All language subtitles for The.Family.Business.S03E11.Clear.the.Table.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-EOD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:04,586 announcer: This program is rated TV-MA LSV. 2 00:00:04,655 --> 00:00:05,620 It is intended for mature audiences. 3 00:00:05,689 --> 00:00:09,275 Viewer discretion is advised. 4 00:00:09,344 --> 00:00:10,689 - What's this man's name? 5 00:00:10,758 --> 00:00:14,793 - I believe his name is Armeen Shah. 6 00:00:14,862 --> 00:00:16,896 - I can, uh, watch. 7 00:00:16,965 --> 00:00:18,965 - Same. 8 00:00:19,034 --> 00:00:21,482 To make sure that I don't do anything. 9 00:00:21,551 --> 00:00:26,379 - Nevada. He is your successor. 10 00:00:26,448 --> 00:00:28,344 - Is this what the fuck you talking about? 11 00:00:28,413 --> 00:00:30,689 - That's it. That's the FIRE. 12 00:00:30,758 --> 00:00:33,310 Everybody wants that shit. 13 00:00:33,379 --> 00:00:35,448 - Xavier, what are you doing here? 14 00:01:39,172 --> 00:01:42,689 - Yo, Pepe, is that the rocker, young king, Nevada Duncan? 15 00:01:44,482 --> 00:01:49,448 Very impressed for your mind, body, and your soul. 16 00:01:49,517 --> 00:01:52,655 - Tío, what are you doing here? 17 00:01:52,724 --> 00:01:55,000 Ay, you got any more weapons on you 18 00:01:55,068 --> 00:01:56,758 besides these guns right here? 19 00:01:56,827 --> 00:01:58,103 - I got one on the way, 20 00:01:58,172 --> 00:02:00,068 but we can talk about that some other time. 21 00:02:00,137 --> 00:02:01,655 - How you doing, man? 22 00:02:01,724 --> 00:02:04,758 - Doing pretty good. I heard about Raphael. 23 00:02:04,827 --> 00:02:09,172 I'm sorry, I tried to call, but it just didn't go through. 24 00:02:10,379 --> 00:02:12,931 - I wasn't taking any calls, you know. 25 00:02:13,000 --> 00:02:14,586 I couldn't talk to anybody 26 00:02:14,655 --> 00:02:17,206 after the assassination of my son. 27 00:02:17,275 --> 00:02:18,689 He died right-- 28 00:02:21,310 --> 00:02:23,103 I'm sorry, I don't mean to frighten you. 29 00:02:24,655 --> 00:02:27,862 Your big cousin Ralphie, he was my one and only son. 30 00:02:27,931 --> 00:02:30,137 He's gone now. 31 00:02:30,206 --> 00:02:32,137 I miss my boy. 32 00:02:35,620 --> 00:02:37,379 - Hey. 33 00:02:37,448 --> 00:02:39,586 I can only imagine what you're going through, 34 00:02:39,655 --> 00:02:42,551 but you let me into your family no questions asked. 35 00:02:42,620 --> 00:02:45,689 If you ever need me, I'm here. 36 00:02:47,172 --> 00:02:48,517 - Okay. 37 00:02:48,586 --> 00:02:50,689 - Oh, my God! - Are you ready? 38 00:02:50,758 --> 00:02:52,655 - I am ready. - I'm so excited. 39 00:02:52,724 --> 00:02:54,034 - Okay, so we're gonna have a good time. 40 00:02:54,103 --> 00:02:55,172 - Yes. 41 00:02:55,241 --> 00:02:58,034 - Yah! Yah! 42 00:02:58,103 --> 00:02:59,827 - Yeah! 43 00:03:01,172 --> 00:03:02,965 - Um, uh, excuse me, Aunt Chippy. 44 00:03:03,034 --> 00:03:04,379 - Yes, baby? 45 00:03:04,448 --> 00:03:06,068 - What are you doing and where are you going? 46 00:03:06,137 --> 00:03:07,620 - I'm going to the bridal shower. 47 00:03:07,689 --> 00:03:10,068 Or should I say bachelorette party? 48 00:03:10,137 --> 00:03:11,172 Ooh! 49 00:03:11,241 --> 00:03:12,931 You're not gonna leave me behind. 50 00:03:13,000 --> 00:03:17,241 - Okay, Aunt Chippy, we're gonna be out so late. 51 00:03:17,310 --> 00:03:19,241 Maybe you should just-- 52 00:03:19,310 --> 00:03:23,413 - No, that's why I told LC to, you know, not wait up for me. 53 00:03:23,482 --> 00:03:25,793 I haven't been to a great bachelorette party in years. 54 00:03:25,862 --> 00:03:27,206 Let's go. Yah! 55 00:03:29,344 --> 00:03:31,655 - Excuse me, ladies. 56 00:03:31,724 --> 00:03:33,275 Please follow me. 57 00:03:37,793 --> 00:03:40,896 - You know, I was worried after his murder. 58 00:03:43,103 --> 00:03:44,965 I thought I had nobody left. 59 00:03:45,034 --> 00:03:49,620 Raphael, he had no children. 60 00:03:49,689 --> 00:03:53,310 I mean, he was to marry Natalia. 61 00:03:53,379 --> 00:03:55,793 They did promise to make me a grandpa. 62 00:03:57,586 --> 00:04:00,689 But it's sad-- I kept thinking that 63 00:04:00,758 --> 00:04:04,034 there'd be nobody left to continue 64 00:04:04,103 --> 00:04:07,034 the family name. 65 00:04:07,103 --> 00:04:10,310 My name. Señor Cruz. 66 00:04:10,379 --> 00:04:13,793 I built that legacy with my bare hands. 67 00:04:13,862 --> 00:04:16,310 - My grandpa talks about that a lot. 68 00:04:16,379 --> 00:04:18,310 He tells me Duncan's more than just a name. 69 00:04:18,379 --> 00:04:21,000 It's a responsibility to a family. 70 00:04:21,068 --> 00:04:23,448 We need to be careful and act accordingly. 71 00:04:25,793 --> 00:04:28,068 So I guess it's my time to step up too. 72 00:04:28,137 --> 00:04:30,068 - Heh. You will. 73 00:04:30,137 --> 00:04:31,551 Pepe--shh. 74 00:04:33,896 --> 00:04:36,862 LC Duncan is a great man. 75 00:04:36,931 --> 00:04:40,000 Your grandpa told me wonderful things about you. 76 00:04:40,068 --> 00:04:44,068 How smart you are, all the languages you know. 77 00:04:44,137 --> 00:04:45,827 And he was so right. 78 00:04:45,896 --> 00:04:49,241 You not only represent the Duncans, 79 00:04:49,310 --> 00:04:54,034 but you represent the Cruz familia as well. 80 00:04:54,103 --> 00:04:57,896 Oh, how I want to teach you so many things like I did my son. 81 00:05:02,344 --> 00:05:05,793 On my honor, one day, I wanna take you back to Mexico with me 82 00:05:05,862 --> 00:05:09,172 and introduce you to the most powerful people. 83 00:05:09,241 --> 00:05:11,620 Familia, family. 84 00:05:11,689 --> 00:05:15,586 Your introduction will be the future of the Duncans' 85 00:05:15,655 --> 00:05:18,586 and Cruzes' family business. 86 00:05:18,655 --> 00:05:21,034 That's your legacy. 87 00:05:21,103 --> 00:05:23,689 - I like the sound of that. 88 00:05:23,758 --> 00:05:24,896 This is my home. 89 00:05:24,965 --> 00:05:27,310 I grew up here. I was raised here. 90 00:05:27,379 --> 00:05:29,275 - I know. 91 00:05:29,344 --> 00:05:31,034 But perhaps one day... 92 00:05:36,310 --> 00:05:37,758 You will have two homes. 93 00:05:43,172 --> 00:05:44,724 - Perhaps. 94 00:05:53,931 --> 00:05:56,000 - Oh, my God! 95 00:05:56,068 --> 00:05:57,310 Oh, my God! 96 00:05:57,379 --> 00:05:59,655 - Wait a minute, Rio, what are you doing here? 97 00:05:59,724 --> 00:06:01,206 - Who the hell do you think put all this shit together? 98 00:06:01,275 --> 00:06:03,000 - Oh, that's my boy. 99 00:06:03,068 --> 00:06:06,000 - Ladies, ladies, ladies, welcome to my club, Vertigo. 100 00:06:06,068 --> 00:06:08,206 We have everything set up for you. 101 00:06:08,275 --> 00:06:10,068 Miss Sonya, are you ready? 102 00:06:10,137 --> 00:06:12,551 - Ooh, hell, yeah, I'm ready! 103 00:06:12,620 --> 00:06:14,413 - Take a seat. 104 00:06:16,344 --> 00:06:19,068 - Guys, we need cocktails! Cocktails, cocktails! 105 00:06:19,137 --> 00:06:22,758 - Now, ladies, we have a long night ahead of us. 106 00:06:22,827 --> 00:06:26,068 But I would first like to make a toast to Sonya. 107 00:06:26,137 --> 00:06:29,310 May this be the first night that you partied 108 00:06:29,379 --> 00:06:30,517 Duncan-style. 109 00:06:32,517 --> 00:06:33,586 - All right, all right, all right. 110 00:06:33,655 --> 00:06:36,137 - Let the party begin. 111 00:06:39,137 --> 00:06:40,517 - Oh, oh, oh, oh! 112 00:06:40,586 --> 00:06:42,724 Oh, uh-oh. Uh-oh. 113 00:06:42,793 --> 00:06:45,620 - I got a delivery for somebody named Sonya. 114 00:06:45,689 --> 00:06:48,068 - Um, that would be me. 115 00:06:48,137 --> 00:06:50,000 - I'm Dante Inferno, 116 00:06:50,068 --> 00:06:52,000 and I've come here to make this thing hot. 117 00:06:52,068 --> 00:06:53,586 Real hot. 118 00:07:33,034 --> 00:07:34,965 - Brother Rashad has been killed. 119 00:07:38,655 --> 00:07:40,586 Brother Rashad has been killed. 120 00:07:49,310 --> 00:07:50,275 - Hi. 121 00:07:50,344 --> 00:07:52,310 - Sasha. 122 00:07:52,379 --> 00:07:54,517 - Elijah, are you okay? 123 00:07:56,137 --> 00:07:59,034 - I-I can't-- 124 00:08:02,551 --> 00:08:06,034 I-I-I can't be here any longer. 125 00:08:07,655 --> 00:08:11,172 - Okay. Just wait. Calm down. 126 00:08:11,241 --> 00:08:14,034 I'm-I'm coming over. Just don't move, okay? 127 00:08:16,344 --> 00:08:17,793 - It's just-- 128 00:08:19,655 --> 00:08:21,206 It's just too much. 129 00:08:27,275 --> 00:08:29,206 - Um, yeah, I gotta go. 130 00:08:29,275 --> 00:08:32,000 - Uh, where are you going? - To my man. 131 00:08:32,068 --> 00:08:34,793 He needs me right now. I love you. 132 00:08:34,862 --> 00:08:36,310 It was fun. Great job. 133 00:08:36,379 --> 00:08:37,482 - Love you too. 134 00:08:39,551 --> 00:08:41,103 - My name is Azzie, 135 00:08:41,172 --> 00:08:43,172 and I will be your instructor this evening. 136 00:08:43,241 --> 00:08:45,310 - Instructor? Instructor for what? 137 00:08:45,379 --> 00:08:47,172 - Twerking 101. 138 00:08:47,241 --> 00:08:48,586 - Yeah! - Oh, okay! 139 00:08:50,758 --> 00:08:52,724 - Get up! Get up! Come on! 140 00:08:52,793 --> 00:08:54,413 - What am I doing? 141 00:08:54,482 --> 00:08:56,206 - All right, first move. 142 00:08:56,275 --> 00:08:57,586 Bend on over a little bit. 143 00:08:57,655 --> 00:08:59,172 Look back at it. 144 00:08:59,241 --> 00:09:00,896 - Mm-hmm. 145 00:09:00,965 --> 00:09:02,379 - Oh! 146 00:09:02,448 --> 00:09:03,448 - Try again! 147 00:09:06,586 --> 00:09:07,931 - Rio, you outdid yourself this time. 148 00:09:08,000 --> 00:09:10,241 - I know. 149 00:09:10,310 --> 00:09:11,655 - Wait, where's London? 150 00:09:11,724 --> 00:09:13,655 - I don't know. She was here a while ago. 151 00:09:25,586 --> 00:09:28,034 - You need to take that? 152 00:09:28,103 --> 00:09:31,689 - No, that's just my soon-to-be ex-husband. 153 00:09:54,344 --> 00:09:57,000 - Elijah, are you okay? 154 00:10:01,034 --> 00:10:03,000 - I have to get out of here. 155 00:10:11,413 --> 00:10:16,827 I--I feel like I'm consumed with my own thoughts. 156 00:10:20,448 --> 00:10:23,172 I keep seeing... 157 00:10:24,862 --> 00:10:29,000 Xavier kill Rashad. 158 00:10:37,413 --> 00:10:39,965 I have to stop him. 159 00:10:41,344 --> 00:10:45,137 He can't--he can't get away with this. 160 00:10:45,206 --> 00:10:47,586 - He won't--he won't get away with this, okay? 161 00:10:52,517 --> 00:10:53,896 We are gonna find him. 162 00:10:56,137 --> 00:10:57,724 He will pay. 163 00:10:59,689 --> 00:11:01,103 I promise. 164 00:11:20,965 --> 00:11:23,896 - Where--where are we going? 165 00:11:23,965 --> 00:11:26,517 - We're going for a long drive. 166 00:11:26,586 --> 00:11:28,758 To one of my favorite places. 167 00:11:30,482 --> 00:11:34,758 Just sit back. 168 00:11:34,827 --> 00:11:37,965 Just not think for a moment, okay? 169 00:11:41,275 --> 00:11:42,655 - I'll try. 170 00:12:03,862 --> 00:12:06,413 - What's the real deal, Bernie? 171 00:12:06,482 --> 00:12:07,931 I'm sure you didn't have me come all this way 172 00:12:08,000 --> 00:12:10,896 just for my good looks, did you? 173 00:12:10,965 --> 00:12:13,000 - Hmm. I did not. 174 00:12:15,000 --> 00:12:17,448 I invited you to make sure 175 00:12:17,517 --> 00:12:21,379 you hadn't had any incidents. 176 00:12:22,965 --> 00:12:25,068 - Incidents. 177 00:12:25,137 --> 00:12:27,827 Why would there be any incidents? 178 00:12:27,896 --> 00:12:29,310 - Well, as you know, the Duncans 179 00:12:29,379 --> 00:12:33,551 aren't exactly pleased by your declining sales in HEAT. 180 00:12:33,620 --> 00:12:35,000 - Well, tough shit. 181 00:12:35,068 --> 00:12:37,034 I don't control what people want. 182 00:12:37,103 --> 00:12:39,482 And right now, they do not want HEAT. 183 00:12:39,551 --> 00:12:41,482 They want FIRE. 184 00:12:41,551 --> 00:12:42,896 - I understand. 185 00:12:42,965 --> 00:12:44,620 But as you can see from the last meeting, 186 00:12:44,689 --> 00:12:49,896 LC sees things quite differently. 187 00:12:49,965 --> 00:12:51,793 And with Brother Minister and his army of killers 188 00:12:51,862 --> 00:12:55,413 by his side, he wants to make an example. 189 00:12:57,965 --> 00:13:01,344 - You know, maybe, um, 190 00:13:01,413 --> 00:13:03,793 maybe I can take a ride up there and talk to him. 191 00:13:03,862 --> 00:13:07,103 - No, no, that would only cause trouble. 192 00:13:07,172 --> 00:13:08,344 But... 193 00:13:09,931 --> 00:13:13,758 I do have an idea if you're interested. 194 00:13:13,827 --> 00:13:17,172 - Oh, yeah. I'm interested. 195 00:13:22,758 --> 00:13:26,517 - Wake up. Come on, stand up. We don't have much time. 196 00:13:26,586 --> 00:13:29,034 - For what? 197 00:13:29,103 --> 00:13:30,655 - You said you want to take a shower, qué no? 198 00:13:30,724 --> 00:13:31,793 Let's go. Get up. 199 00:13:31,862 --> 00:13:33,827 - I would like to take a shower. 200 00:13:36,517 --> 00:13:38,896 - Blade and Alejandro are gone to town. 201 00:13:38,965 --> 00:13:41,206 We don't much time. All right? 202 00:13:41,275 --> 00:13:42,206 We're good? 203 00:13:42,275 --> 00:13:43,379 - We're good. 204 00:13:47,655 --> 00:13:49,482 - Hold on. Let's go. 205 00:13:53,827 --> 00:13:55,000 - Thank you, Danny. 206 00:13:56,482 --> 00:14:01,379 Now, Mr. Red, in order to avoid a war, 207 00:14:01,448 --> 00:14:05,310 I need you to make a call and adjust your order of HEAT 208 00:14:05,379 --> 00:14:08,620 back to the original amount that you previously ordered. 209 00:14:08,689 --> 00:14:12,379 - Bernie, why would I do that? 210 00:14:12,448 --> 00:14:15,103 I have way more than enough HEAT as it is. 211 00:14:15,172 --> 00:14:17,620 And I'm selling a lot more FIRE. 212 00:14:17,689 --> 00:14:21,000 I can't put my capital into a product I can't get rid of. 213 00:14:21,068 --> 00:14:23,275 - I assure you that's not gonna be a problem. 214 00:14:23,344 --> 00:14:25,000 You're not gonna have an issue getting rid of it 215 00:14:25,068 --> 00:14:26,931 because I'm gonna take it off your hands. 216 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 - You above all people don't need a middle man. 217 00:14:29,068 --> 00:14:31,344 - That's right. I don't. But you do. 218 00:14:31,413 --> 00:14:33,655 When it comes to avoiding war with LC. 219 00:14:33,724 --> 00:14:35,620 War is bad for business. 220 00:14:35,689 --> 00:14:39,275 And the less LC's bottom line has to do with HEAT, 221 00:14:39,344 --> 00:14:41,448 the less chance there is for war. 222 00:14:46,827 --> 00:14:49,517 - Okay. That makes sense. - Yeah. 223 00:14:49,586 --> 00:14:51,758 - Makes sense. - Certainly does. Okay. 224 00:14:51,827 --> 00:14:55,655 Now, can I count on you to do what is necessary 225 00:14:55,724 --> 00:14:57,896 to keep things statuesque? 226 00:14:57,965 --> 00:14:59,793 - Yes. 227 00:14:59,862 --> 00:15:02,310 I'll make the call. - Ah. 228 00:15:24,310 --> 00:15:27,655 - What are you waiting for? You only got five minutes. 229 00:15:27,724 --> 00:15:29,275 - Are you just gonna sit there? 230 00:15:29,344 --> 00:15:31,724 Well, sí. 231 00:15:31,793 --> 00:15:33,689 You did say I could watch. 232 00:15:33,758 --> 00:15:36,758 I mean, I don't want you trying to escape or anything. 233 00:15:36,827 --> 00:15:39,586 - Oh, sí. 234 00:15:39,655 --> 00:15:41,275 Pero it's gonna take more than five minutes 235 00:15:41,344 --> 00:15:43,137 for me to wash my hair. 236 00:15:43,206 --> 00:15:45,172 - Hmm. 237 00:16:04,724 --> 00:16:06,689 - Did you get a call from the Duncans? 238 00:16:06,758 --> 00:16:09,137 - Yeah, I got a call about the meeting. 239 00:16:09,206 --> 00:16:11,724 - What are you gonna do? You gonna go? 240 00:16:11,793 --> 00:16:13,896 - Right now? I don't know. I don't trust the man. 241 00:16:13,965 --> 00:16:15,310 What about you? 242 00:16:15,379 --> 00:16:16,793 - I mean, I don't know. 243 00:16:16,862 --> 00:16:19,758 The last person I really wanna piss off is LC Duncan. 244 00:16:19,827 --> 00:16:21,448 - I get that. 245 00:16:21,517 --> 00:16:23,310 But right now, LC's being a little unreasonable 246 00:16:23,379 --> 00:16:25,068 about this FIRE situation. 247 00:16:25,137 --> 00:16:26,413 And I don't know about you, 248 00:16:26,482 --> 00:16:29,413 but I'm selling way more FIRE than HEAT. 249 00:16:29,482 --> 00:16:31,413 - So are we. 250 00:16:31,482 --> 00:16:33,758 - Look, I have it on good authority 251 00:16:33,827 --> 00:16:36,931 anyone that arrives there and doesn't agree with LC 252 00:16:37,000 --> 00:16:39,655 will not leave that meeting alive. 253 00:16:39,724 --> 00:16:41,137 So from where I'm sitting, 254 00:16:41,206 --> 00:16:43,275 if I ain't there, I can't disagree with the man. 255 00:16:56,310 --> 00:16:59,068 - Where the hell is everybody? God damn! 256 00:17:03,724 --> 00:17:06,689 - It looks like we're the only ones here, old friend. 257 00:17:08,448 --> 00:17:11,206 - It appears that our friends have abandoned us 258 00:17:11,275 --> 00:17:14,931 for FIRE and its distributor. 259 00:17:15,000 --> 00:17:17,551 - I have to agree with the minister. 260 00:17:17,620 --> 00:17:22,758 It appears your only friends are right here. 261 00:17:22,827 --> 00:17:27,206 - And their absence today speaks volumes. 262 00:17:27,275 --> 00:17:29,827 - Loud and clear. 263 00:17:29,896 --> 00:17:32,068 - I can't fucking believe this. 264 00:17:32,137 --> 00:17:34,206 How the hell did this happen? 265 00:17:34,275 --> 00:17:37,172 - The situation puts us at a disadvantage, 266 00:17:37,241 --> 00:17:39,206 but it's not hopeless. 267 00:17:39,275 --> 00:17:40,758 From where I'm sitting, I think that 268 00:17:40,827 --> 00:17:43,137 it would be the opportune time for you 269 00:17:43,206 --> 00:17:47,103 to reconsider selling the formula to HEAT. 270 00:17:47,172 --> 00:17:49,172 - That's not happening, Bernie. 271 00:17:49,241 --> 00:17:52,137 Like we told you, HEAT belongs to the-- 272 00:17:55,206 --> 00:17:57,275 - Maybe you're right, Bernie. 273 00:17:57,344 --> 00:18:00,827 It is something to consider. 274 00:18:02,724 --> 00:18:05,862 We put a lot of money and time into this. 275 00:18:05,931 --> 00:18:10,448 Walking away with 2 billion could be a win. 276 00:18:11,758 --> 00:18:14,206 - Our original offer was for $1 billion, 277 00:18:14,275 --> 00:18:16,413 but I raised it to 2. 278 00:18:16,482 --> 00:18:19,137 However, that price may need to be renegotiated 279 00:18:19,206 --> 00:18:20,931 considering the demand for HEAT 280 00:18:21,000 --> 00:18:24,068 has diminished quite a bit 281 00:18:24,137 --> 00:18:26,241 since the arrival of FIRE. 282 00:18:27,551 --> 00:18:30,275 - We are talking over a billion. 283 00:18:31,275 --> 00:18:33,310 - Certainly. 284 00:18:35,034 --> 00:18:36,310 - Son... 285 00:18:38,413 --> 00:18:40,172 I know this is your creation. 286 00:18:41,689 --> 00:18:44,758 But, um, it appears 287 00:18:44,827 --> 00:18:46,827 we're holding a losing hand here. 288 00:18:48,862 --> 00:18:50,344 Maybe it's time to fold. 289 00:18:53,172 --> 00:18:54,379 - Ah, fuck. 290 00:18:54,448 --> 00:18:56,965 If you say so, Pop. 291 00:18:57,034 --> 00:18:58,965 - I'll talk to my family. 292 00:18:59,034 --> 00:19:01,793 Get back to you within 24 hours. 293 00:19:01,862 --> 00:19:04,551 - Sounds fair. 294 00:19:04,620 --> 00:19:06,344 - Brother Minister. - LC. 295 00:19:16,724 --> 00:19:18,137 - Fuck! 296 00:19:25,793 --> 00:19:29,000 - Are you sure about this, Pop? Because I'm not. 297 00:19:29,068 --> 00:19:32,206 - Son, at this point, 298 00:19:32,275 --> 00:19:35,241 I don't see where we have any other choice. 299 00:19:35,310 --> 00:19:38,793 Selling HEAT may be our best move right now. 300 00:19:41,000 --> 00:19:44,206 Somebody major is behind FIRE. 301 00:19:44,275 --> 00:19:47,379 I just can't figure out who it is. 302 00:19:47,448 --> 00:19:49,620 - I might be able to help you out with that. 303 00:19:51,000 --> 00:19:54,758 You ever hear of a man named Alexander Cora? 304 00:20:04,172 --> 00:20:05,758 - Wow. Not a bad day. 305 00:20:05,827 --> 00:20:08,655 Cora International Stocks just split five to one. 306 00:20:08,724 --> 00:20:10,655 And the board approved a million shares 307 00:20:10,724 --> 00:20:13,862 and stock options each for me and a half mil for you. 308 00:20:13,931 --> 00:20:16,896 I don't think things could go any better. 309 00:20:16,965 --> 00:20:19,551 - I agree. 310 00:20:19,620 --> 00:20:21,689 Oh, oh. 311 00:20:21,758 --> 00:20:24,206 Perhaps they can. 312 00:20:24,275 --> 00:20:27,172 I'm gonna put you on speaker. 313 00:20:27,241 --> 00:20:28,724 Bernie! 314 00:20:28,793 --> 00:20:32,758 Did you secure that additional HEAT that we requested? 315 00:20:32,827 --> 00:20:34,724 - Yes. Yes, Mr. Cora. 316 00:20:34,793 --> 00:20:38,000 I have secured all of that and more. 317 00:20:38,068 --> 00:20:41,103 How would you like to be the owner 318 00:20:41,172 --> 00:20:43,034 of the formula for HEAT? 319 00:20:43,103 --> 00:20:45,448 - I would like that very much. 320 00:20:45,517 --> 00:20:48,206 Are you telling me you can make that happen? 321 00:20:48,275 --> 00:20:49,620 - I'm saying there has never been 322 00:20:49,689 --> 00:20:50,965 a better time to make an offer, 323 00:20:51,034 --> 00:20:55,379 and at a substantially lower price, I might add. 324 00:20:55,448 --> 00:20:57,551 There is, of course, my customary 10% 325 00:20:57,620 --> 00:20:59,827 for facilitating the exchange. 326 00:20:59,896 --> 00:21:03,413 And, uh, of course, an additional 5% 327 00:21:03,482 --> 00:21:05,448 to offset the income 328 00:21:05,517 --> 00:21:07,586 that I'm losing no longer selling you HEAT. 329 00:21:07,655 --> 00:21:09,241 - Bernie, if you can make that happen, 330 00:21:09,310 --> 00:21:11,241 I will be in your debt. 331 00:21:11,310 --> 00:21:14,379 Let me ask you this. What is the mood of the seller? 332 00:21:16,206 --> 00:21:17,379 - I've known the man for 30 years, 333 00:21:17,448 --> 00:21:19,448 and I've never seen him this demoralized. 334 00:21:19,517 --> 00:21:21,551 Good. 335 00:21:21,620 --> 00:21:23,689 Sounds like things are finally falling into place. 336 00:21:23,758 --> 00:21:26,000 Mr. Goldman, go ahead and make that purchase. 337 00:21:26,068 --> 00:21:28,103 And I would like for our business to be concluded 338 00:21:28,172 --> 00:21:30,103 by the end of the week. 339 00:21:30,172 --> 00:21:32,793 - Yes. That makes two of us. 340 00:21:32,862 --> 00:21:34,241 I'll be in touch. 341 00:21:36,103 --> 00:21:37,965 - Done. 342 00:21:38,034 --> 00:21:40,655 We'll have the HEAT by the end of this week. 343 00:21:40,724 --> 00:21:42,758 - Congratulations. - Yeah. Thank you, son. 344 00:21:42,827 --> 00:21:44,793 Ma always said if we put in the hard work, 345 00:21:44,862 --> 00:21:47,689 we reap the rewards. - Yes, she did. 346 00:21:47,758 --> 00:21:50,551 Listen, where is your mother, by the way? 347 00:21:50,620 --> 00:21:52,137 - She mentioned something about looking up 348 00:21:52,206 --> 00:21:55,275 an old friend in Paris. - Ah. 349 00:21:55,344 --> 00:21:58,103 - She been acting a little weird lately. 350 00:21:58,172 --> 00:22:00,448 - Yeah, she, uh, 351 00:22:00,517 --> 00:22:03,034 she always gets that way around this time of year. 352 00:22:04,517 --> 00:22:05,827 But I may have something 353 00:22:05,896 --> 00:22:08,931 to perk up her spirits over the weekend 354 00:22:09,000 --> 00:22:13,310 after we finalize the purchase of HEAT. 355 00:22:15,068 --> 00:22:17,793 - Anything you care to share? - Nope. 356 00:22:17,862 --> 00:22:21,137 Well, it's supposed to be a surprise 357 00:22:21,206 --> 00:22:23,000 but I'm gonna share it with the entire family 358 00:22:23,068 --> 00:22:24,448 over Sunday dinner, alright? 359 00:22:24,517 --> 00:22:27,206 Listen, why don't you bring Brandi? 360 00:22:27,275 --> 00:22:29,551 - If she doesn't drive me crazy first. 361 00:22:29,620 --> 00:22:33,862 Oh, by the way, Juan Rodriguez is waiting outside, 362 00:22:33,931 --> 00:22:37,482 and, uh, he's been out there quite some time. 363 00:22:37,551 --> 00:22:39,689 - What the hell does he want? 364 00:22:39,758 --> 00:22:42,551 Man's not supposed to be here. 365 00:22:42,620 --> 00:22:44,448 - He's probably here to kiss the ring. 366 00:22:44,517 --> 00:22:45,896 Isn't that what gangsters do? 367 00:22:49,931 --> 00:22:52,448 - Send him in. 368 00:22:52,517 --> 00:22:54,551 - Congrats, Dad. 369 00:22:54,620 --> 00:22:56,965 - To us, son. - To us. 370 00:23:40,206 --> 00:23:41,551 - Hmm. 371 00:23:41,620 --> 00:23:44,206 My daughter has better taste than I thought. 372 00:23:44,275 --> 00:23:45,931 - Who's your daughter? 373 00:23:46,000 --> 00:23:48,068 Most importantly, who the hell are you? 374 00:23:50,655 --> 00:23:52,517 - First things first, 375 00:23:52,586 --> 00:23:54,103 if you think you're going to use the gun 376 00:23:54,172 --> 00:23:57,206 that you've hidden in the cushion of that couch, 377 00:23:57,275 --> 00:23:59,137 think again. 378 00:24:03,793 --> 00:24:06,862 - Again, who are you? 379 00:24:08,448 --> 00:24:12,724 - My name is Dominique Le Roe. 380 00:24:12,793 --> 00:24:14,965 - Pleasure to meet you, Ms. Le Roe. 381 00:24:15,034 --> 00:24:17,827 Now, can you be kind enough to tell me what the hell 382 00:24:17,896 --> 00:24:20,965 you're doing in my house pointing a gun at me? 383 00:24:21,034 --> 00:24:23,931 - Mostly because I don't know you. 384 00:24:24,000 --> 00:24:26,827 And people who have guns hidden all over their homes 385 00:24:26,896 --> 00:24:30,034 usually are pretty dangerous. 386 00:24:30,103 --> 00:24:32,620 And also because I want something from you, 387 00:24:32,689 --> 00:24:35,793 and I don't have time to play games. 388 00:24:35,862 --> 00:24:38,310 - What is it that you want? 389 00:24:38,379 --> 00:24:42,620 - There's a woman-- my daughter, to be exact-- 390 00:24:42,689 --> 00:24:44,379 and I've been trying to contact her, 391 00:24:44,448 --> 00:24:46,206 but I haven't found her. 392 00:24:46,275 --> 00:24:49,827 I do believe, though, you may know of her whereabouts. 393 00:24:49,896 --> 00:24:51,482 - And who is your daughter? 394 00:24:51,551 --> 00:24:53,275 Her name is Sagittarius Cora. 395 00:24:55,344 --> 00:24:57,827 - They know her as Sage. 396 00:24:57,896 --> 00:25:01,068 Is the mention of my daughter's name that amusing to you? 397 00:25:01,137 --> 00:25:04,172 - What amuses me is the fact that you have a gun 398 00:25:04,241 --> 00:25:06,896 pointed at me while my beautiful fiancée 399 00:25:06,965 --> 00:25:09,137 has a gun pointed at your dome. 400 00:25:12,482 --> 00:25:14,827 Aw, how cute. 401 00:25:14,896 --> 00:25:18,275 I guess that means I'm at a disadvantage, huh? 402 00:25:18,344 --> 00:25:23,241 However, that doesn't change the purpose for my visit. 403 00:25:23,310 --> 00:25:24,448 I'm looking for my daughter, 404 00:25:24,517 --> 00:25:26,310 and I need you to help me find her. 405 00:25:26,379 --> 00:25:27,896 - I have no idea who she is. 406 00:25:31,000 --> 00:25:32,862 Doesn't know who she is. 407 00:25:35,379 --> 00:25:39,551 That's a lie. 408 00:25:39,620 --> 00:25:42,517 You know exactly who my daughter is. 409 00:25:42,586 --> 00:25:46,448 So now, I'm gonna ask you again, 410 00:25:46,517 --> 00:25:49,862 where can I find my daughter? 411 00:25:49,931 --> 00:25:52,551 - To be honest with you, I have no idea where she is. 412 00:25:52,620 --> 00:25:54,344 Sage is a ghost. 413 00:25:54,413 --> 00:25:55,689 But if I do run into her, 414 00:25:55,758 --> 00:25:58,655 I'll tell her her lovely mother says hello. 415 00:25:58,724 --> 00:26:00,517 Now, could you be kind enough 416 00:26:00,586 --> 00:26:02,068 to get the hell out of my house? 417 00:26:02,137 --> 00:26:04,482 I gotta make my beautiful fiancé breakfast. 418 00:26:04,551 --> 00:26:06,344 She gets cranky when she's hungry. 419 00:26:11,586 --> 00:26:12,793 - Goodbye. 420 00:26:15,413 --> 00:26:16,413 - Ciao. 421 00:26:36,241 --> 00:26:41,137 - Mr. Rodriguez. Please. 422 00:26:41,206 --> 00:26:43,689 I'm Alexander Cora. 423 00:26:43,758 --> 00:26:46,448 And welcome to Cora Resorts. 424 00:26:46,517 --> 00:26:48,137 - It's nice to finally meet. 425 00:26:48,206 --> 00:26:51,206 - Likewise--or not. 426 00:26:51,275 --> 00:26:53,482 I was under the impression that you understood 427 00:26:53,551 --> 00:26:56,275 that you and I were never to meet. 428 00:26:56,344 --> 00:26:57,931 Your mere presence here 429 00:26:58,000 --> 00:27:01,275 could jeopardize everything I've built. 430 00:27:01,344 --> 00:27:05,103 - I'm here because there are things you should know. 431 00:27:05,172 --> 00:27:10,275 - Oh, oh, well, in that case, I'm all ears. 432 00:27:11,206 --> 00:27:15,517 - LC Duncan knows about my involvement with FIRE. 433 00:27:15,586 --> 00:27:18,000 And he also knows about Alejandro. 434 00:27:18,068 --> 00:27:20,172 Something I didn't know until recently. 435 00:27:20,241 --> 00:27:21,172 Now why is that? 436 00:27:21,241 --> 00:27:24,068 - Alejandro. Juan, right? Juan. 437 00:27:24,137 --> 00:27:26,758 Juan, Alejandro-- or Mr. Zuniga's-- 438 00:27:26,827 --> 00:27:30,896 involvement has, uh, ooh. 439 00:27:30,965 --> 00:27:33,517 Nothing to do with you. 440 00:27:33,586 --> 00:27:35,034 So if that's why you thought 441 00:27:35,103 --> 00:27:36,827 that we should speak face to face, 442 00:27:36,896 --> 00:27:39,241 you have wasted both of our times. 443 00:27:39,310 --> 00:27:40,758 - Right. 444 00:27:40,827 --> 00:27:42,275 And if you know anything about me, 445 00:27:42,344 --> 00:27:44,068 you know I don't like to be blindsided 446 00:27:44,137 --> 00:27:47,241 by my business partners, Alexander. 447 00:27:50,344 --> 00:27:52,827 Yeah. About that. 448 00:27:52,896 --> 00:27:55,793 See, Juan, you're more of a-- an associate 449 00:27:55,862 --> 00:27:59,034 than you are a business partner. 450 00:27:59,103 --> 00:28:02,000 Let's not make things bigger than they are, Mr. Rodriguez. 451 00:28:02,068 --> 00:28:04,413 I have a product, you sell it. 452 00:28:06,448 --> 00:28:08,310 It's as simple as that. 453 00:28:10,137 --> 00:28:12,448 - Thank you for the clarification. 454 00:28:12,517 --> 00:28:15,896 But if LC Duncan and his partners come after you, 455 00:28:15,965 --> 00:28:19,517 me and my people will be nowhere to be found. 456 00:28:21,206 --> 00:28:24,413 - LC Duncan is a nonfactor. - Right. 457 00:28:24,482 --> 00:28:27,620 - And his partners are lining up to buy FIRE. 458 00:28:27,689 --> 00:28:29,172 - That is true. 459 00:28:29,241 --> 00:28:32,275 But it's Marco Cruz you need to worry about. 460 00:28:32,344 --> 00:28:36,068 He's loyal to LC Duncan. He's always in his corner. 461 00:28:37,344 --> 00:28:40,482 - See, now we're back to about that. 462 00:28:41,965 --> 00:28:45,620 Señor Marco Cruz. 463 00:28:45,689 --> 00:28:49,206 I understand that he's got enough to deal with right now. 464 00:28:49,275 --> 00:28:52,689 I hear that he's going through a personal tragedy. 465 00:28:52,758 --> 00:28:54,000 Yeah. 466 00:28:54,068 --> 00:28:56,517 A death can be such a distraction. 467 00:29:05,413 --> 00:29:08,068 - You killed Raphael? 468 00:29:12,137 --> 00:29:14,862 - Was very nice to meet you, Mr. Rodriguez. 469 00:29:16,172 --> 00:29:19,000 Thank you for stopping by. 470 00:29:26,413 --> 00:29:28,241 And Juan, 471 00:29:28,310 --> 00:29:31,448 I know that you've been around long enough to understand 472 00:29:31,517 --> 00:29:34,931 that the best kept secrets are the ones that keep you alive. 473 00:29:54,000 --> 00:29:55,586 Yeah, it's me. 474 00:29:55,655 --> 00:29:57,172 I may have a job-- 475 00:29:59,551 --> 00:30:01,827 No, you know what? Never mind. 476 00:30:06,551 --> 00:30:10,000 I might wanna kill this motherfucker myself. 477 00:30:18,137 --> 00:30:21,344 - What's going on, O? - What's up, Junior? 478 00:30:21,413 --> 00:30:22,931 - How did the meeting go? 479 00:30:24,482 --> 00:30:26,448 - It didn't. 480 00:30:26,517 --> 00:30:27,827 The only ones that showed up 481 00:30:27,896 --> 00:30:30,000 were Brother Minister, Bernie, and Señor Cruz. 482 00:30:30,068 --> 00:30:31,586 What the fuck is going on? 483 00:30:31,655 --> 00:30:33,103 - Get the fuck outta here. 484 00:30:33,172 --> 00:30:35,103 Pop must be going apeshit. 485 00:30:35,172 --> 00:30:36,758 Some of those people have been doing business 486 00:30:36,827 --> 00:30:38,068 with us for over 30 years. 487 00:30:38,137 --> 00:30:40,172 - Yeah, well, the worst part about it is, 488 00:30:40,241 --> 00:30:46,034 Pop is thinking about selling the formula to HEAT to Bernie. 489 00:30:46,103 --> 00:30:48,068 - Come on, Pop would never do that. 490 00:30:48,137 --> 00:30:50,206 He knows that HEAT's your baby. 491 00:30:50,275 --> 00:30:51,862 - Yeah, well, babies need to be nurtured, 492 00:30:51,931 --> 00:30:53,551 and they need attention. 493 00:30:53,620 --> 00:30:57,206 And the way we were blindsided this morning at the meeting 494 00:30:57,275 --> 00:30:59,655 proves that nobody gives a shit about HEAT. 495 00:30:59,724 --> 00:31:01,206 - I don't understand it. 496 00:31:01,275 --> 00:31:02,482 How can they not just show up 497 00:31:02,551 --> 00:31:04,034 without us knowing ahead of time? 498 00:31:04,103 --> 00:31:05,758 - Don't ask me. 499 00:31:05,827 --> 00:31:08,965 Logistics and shit is what Harris used to schedule 500 00:31:09,034 --> 00:31:10,551 and take care of, man. 501 00:31:12,758 --> 00:31:14,758 I never thought I'd say it, 502 00:31:14,827 --> 00:31:16,379 but I miss that weaselly bastard. 503 00:31:16,448 --> 00:31:18,103 - Yeah, me too. 504 00:31:18,172 --> 00:31:20,586 - Oh, man. - Pop sure does. 505 00:31:20,655 --> 00:31:23,137 Called them three times already this morning. 506 00:31:28,724 --> 00:31:31,241 - Jesus Christ, O. 507 00:31:31,310 --> 00:31:32,758 I feel like I'm watching everything 508 00:31:32,827 --> 00:31:38,758 that Mom, Pop, Uncle Lou, Larry built 509 00:31:38,827 --> 00:31:41,896 fall apart, piece by piece. 510 00:31:43,413 --> 00:31:45,413 - Yeah. 511 00:31:45,482 --> 00:31:47,827 It is, Junior. 512 00:31:47,896 --> 00:31:49,482 It is. 513 00:31:49,551 --> 00:31:52,379 - Well, I guess this isn't the greatest time to tell you, 514 00:31:52,448 --> 00:31:56,551 but I'm thinking about moving down south after the wedding. 515 00:31:56,620 --> 00:32:00,655 - Say word? 516 00:32:00,724 --> 00:32:02,241 - Word. 517 00:32:13,241 --> 00:32:16,413 - 'Sup, little Vegas? How was your workout? 518 00:32:16,482 --> 00:32:18,310 - Pretty good. Getting big, man. 519 00:32:18,379 --> 00:32:20,448 - Want one of these Philly cheesesteaks? 520 00:32:20,517 --> 00:32:22,931 - Yeah--you're gonna have to make it to go, though. 521 00:32:23,000 --> 00:32:25,137 - Why? What you going on? A date? 522 00:32:25,206 --> 00:32:28,103 - Nah, I'm headed to Mexico to spend time with Tío. 523 00:32:28,172 --> 00:32:30,310 - Oh, yeah, I did see Señor Cruz around here. 524 00:32:30,379 --> 00:32:32,344 Well, if you gonna be king, 525 00:32:32,413 --> 00:32:35,275 guess you gotta check out your castle down there too, right? 526 00:32:35,344 --> 00:32:37,724 I think it's good that you hang out with him, man. 527 00:32:37,793 --> 00:32:38,965 He seems like a cool dude. 528 00:32:39,034 --> 00:32:40,724 - Yeah, he is cool. 529 00:32:40,793 --> 00:32:42,689 - Hey, and you probably got some little señorita down there 530 00:32:42,758 --> 00:32:44,620 you trying to get with. 531 00:32:44,689 --> 00:32:46,241 Just make sure you wrap it up. 532 00:32:46,310 --> 00:32:47,827 Don't be bringing no babies back here, man. 533 00:32:47,896 --> 00:32:51,655 - Oh, my God, every time, man. 534 00:32:51,724 --> 00:32:54,586 Shut up, man. 535 00:32:54,655 --> 00:32:56,000 I mean, it sucks, though, 536 00:32:56,068 --> 00:32:58,551 'cause I might not make it back for the wedding. 537 00:32:58,620 --> 00:33:00,103 - I mean, I get it. 538 00:33:00,172 --> 00:33:03,241 But it ain't like we having the bachelor party, anyway. 539 00:33:03,310 --> 00:33:04,896 - Yeah, that's true. 540 00:33:04,965 --> 00:33:08,344 I was pretty excited for that, but I agree with Grandpa. 541 00:33:08,413 --> 00:33:10,793 It's his choice. - Mm-hmm. 542 00:33:10,862 --> 00:33:12,931 - We can still hang out when I get back though, right? 543 00:33:13,000 --> 00:33:16,241 - Yeah, man, of course. You know. 544 00:33:16,310 --> 00:33:18,758 I mean, if I'm still in town. 545 00:33:18,827 --> 00:33:21,275 I plan on catching that bastard Brother X. 546 00:33:21,344 --> 00:33:23,586 Then I'ma head back to Waycross. 547 00:33:23,655 --> 00:33:25,655 You can come visit me anytime you want to, man. 548 00:33:25,724 --> 00:33:29,793 You got--you got family in Georgia you need to meet. 549 00:33:29,862 --> 00:33:33,000 - Mi'jo, you ready? 550 00:33:33,068 --> 00:33:34,517 - Sí, Tío. 551 00:33:34,586 --> 00:33:38,172 - Let's get your bags. - All right. 552 00:33:38,241 --> 00:33:40,379 Take it easy, all right? Love you, man. 553 00:33:40,448 --> 00:33:43,137 - Love you. 554 00:33:43,206 --> 00:33:44,896 - Hey, mi'jo, let's get out of here. 555 00:33:44,965 --> 00:33:46,482 - Hey Triple OG, 556 00:33:46,551 --> 00:33:48,793 can I holla at you for a minute? 557 00:33:48,862 --> 00:33:50,172 - It's okay, mi'jo. 558 00:33:53,448 --> 00:33:57,413 - Hey, he one of the good ones. Teach him right. 559 00:33:57,482 --> 00:34:00,275 - He's a good kid. - Yeah. 560 00:34:00,344 --> 00:34:02,103 - I wanna teach him to be great. 561 00:34:03,827 --> 00:34:06,793 - I know a guy like you don't need my advice. 562 00:34:06,862 --> 00:34:09,103 No, and I mean no disrespect, 563 00:34:09,172 --> 00:34:11,379 but I'ma say it anyway. 564 00:34:11,448 --> 00:34:14,206 If you want his undying loyalty, 565 00:34:14,275 --> 00:34:15,758 make sure he sees his ma. 566 00:34:32,137 --> 00:34:35,068 - Hey there. - Oh! 567 00:34:36,206 --> 00:34:38,931 - Well, I ordered you a drink, but I'm expecting the groom 568 00:34:39,000 --> 00:34:42,241 to have a little bit more excitement than this. 569 00:34:42,310 --> 00:34:43,724 I mean, you're not getting cold feet, are you? 570 00:34:43,793 --> 00:34:44,965 Everything okay? 571 00:34:45,034 --> 00:34:47,379 - I'm definitely not getting cold feet. 572 00:34:47,448 --> 00:34:50,655 I love Sonya more than ever, if that's even possible. 573 00:34:50,724 --> 00:34:52,172 Everything is good. 574 00:34:52,241 --> 00:34:54,413 - Well, if you need me for anything, 575 00:34:54,482 --> 00:34:56,137 you know I got you, right? 576 00:34:56,206 --> 00:34:59,379 - Oh, I know. 577 00:34:59,448 --> 00:35:01,517 I really haven't had a chance to say thank you 578 00:35:01,586 --> 00:35:04,206 for what you did for me and Sonya. 579 00:35:04,275 --> 00:35:06,413 It meant a lot. - Yeah. 580 00:35:06,482 --> 00:35:08,931 Chippy wasn't too damn happy when she found out, 581 00:35:09,000 --> 00:35:10,275 but you know what? 582 00:35:10,344 --> 00:35:11,655 Fuck her 'cause you a grown-ass man. 583 00:35:11,724 --> 00:35:15,137 - Come on, Auntie. 584 00:35:15,206 --> 00:35:16,758 - Anyway, Junior, 585 00:35:16,827 --> 00:35:19,689 I do have a reason for wanting to see you, 586 00:35:19,758 --> 00:35:23,275 other than looking at this handsome face of yours. 587 00:35:23,344 --> 00:35:25,482 I have a wedding gift for you. 588 00:35:25,551 --> 00:35:26,896 - A gift? 589 00:35:26,965 --> 00:35:28,551 You could have just brought it to the wedding. 590 00:35:28,620 --> 00:35:30,310 You're coming, right? - I am. 591 00:35:30,379 --> 00:35:33,896 But I wanted to give this to you beforehand. 592 00:35:33,965 --> 00:35:36,448 I figured that you would want this a little earlier. 593 00:35:39,965 --> 00:35:41,862 - What is it? 594 00:35:41,931 --> 00:35:45,344 - Mm. Come with me. 595 00:35:45,413 --> 00:35:47,034 Come on. 596 00:35:47,103 --> 00:35:50,310 Leave that drink and come on. 597 00:35:50,379 --> 00:35:52,620 Uh-huh. Uh-huh. 598 00:35:52,689 --> 00:35:53,931 - Wait. - Ta-da. 599 00:35:54,000 --> 00:35:56,103 Aunt Donna! 600 00:35:56,172 --> 00:35:57,827 What? 601 00:35:57,896 --> 00:35:59,000 Is this Uncle Lou's? 602 00:35:59,068 --> 00:36:00,448 Yep. 603 00:36:00,517 --> 00:36:03,862 But it's yours now. This is your gift. 604 00:36:03,931 --> 00:36:05,482 - Are you kidding me? 605 00:36:05,551 --> 00:36:08,103 - I know how much you love the old cars and, whew! 606 00:36:08,172 --> 00:36:10,172 You and Lou used to spend hours 607 00:36:10,241 --> 00:36:13,482 turning junk into jewels, as he would say. 608 00:36:13,551 --> 00:36:16,241 So I thought it was only fitting if I give you this. 609 00:36:18,068 --> 00:36:19,689 - How can I thank you? 610 00:36:19,758 --> 00:36:21,137 - Congratulations, babe. 611 00:36:21,206 --> 00:36:23,724 - Thank you so much. I love you. 612 00:36:51,517 --> 00:36:53,931 - Tonight we celebrate, ah? 613 00:36:54,000 --> 00:36:55,344 Salud. 614 00:37:05,758 --> 00:37:07,034 Señor Cruz? 615 00:37:07,103 --> 00:37:08,896 - Triple Star OG Alejandro, 616 00:37:08,965 --> 00:37:11,241 it's always good to hear your voice, man. 617 00:37:11,310 --> 00:37:13,103 - It's good to hear your voice too. 618 00:37:13,172 --> 00:37:14,827 What do I owe the pleasure? 619 00:37:14,896 --> 00:37:17,793 - I'm on my way to LA to surprise Consuela. 620 00:37:17,862 --> 00:37:18,862 Have you seen her? 621 00:37:18,931 --> 00:37:20,034 She hasn't, uh, 622 00:37:20,103 --> 00:37:22,034 answered any of my phone calls. 623 00:37:22,103 --> 00:37:25,000 - Yeah, she's out of town right now, visiting her son. 624 00:37:28,896 --> 00:37:30,413 - In New York, huh? 625 00:37:30,482 --> 00:37:33,000 Perhaps you could do me a favor. 626 00:37:33,068 --> 00:37:34,827 Let her know her big brother's looking for her. 627 00:37:34,896 --> 00:37:37,896 I got some bad news about her nephew. 628 00:37:37,965 --> 00:37:39,862 - I'll have her call you. 629 00:37:56,448 --> 00:37:59,275 - Ramon. 630 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 - Sí, Consuela. 631 00:38:11,068 --> 00:38:12,655 I hear you. 632 00:38:15,689 --> 00:38:19,275 Tonight, I'm gonna get us out of here. 633 00:38:19,344 --> 00:38:21,310 So be ready, okay? 634 00:38:23,241 --> 00:38:27,275 - Sí, Consuela. 635 00:38:37,586 --> 00:38:39,965 - Hola, guapo. 636 00:38:40,034 --> 00:38:43,068 - Hola. Are you ready for your shower? 637 00:38:43,137 --> 00:38:46,793 - Oh, I'm ready. Are you ready? 638 00:38:52,068 --> 00:38:53,586 - Remember. 639 00:38:53,655 --> 00:38:56,896 - Oh. I'll be a good girl, I promise. 640 00:39:03,965 --> 00:39:06,000 - Vámanos. - Vámanos. 641 00:39:13,275 --> 00:39:16,034 - Everybody ready? Pepe? 642 00:39:16,103 --> 00:39:19,068 - Listo. - Fernando? 643 00:39:19,137 --> 00:39:20,551 - Sí, patron. 644 00:39:22,896 --> 00:39:25,517 - Mi'jo. 645 00:39:25,586 --> 00:39:28,551 I don't even have to ask if you're ready. 646 00:39:28,620 --> 00:39:30,586 You locked and loaded? 647 00:39:35,034 --> 00:39:36,620 - Locked and loaded. 648 00:39:36,689 --> 00:39:39,310 - It's very important once you cross that line, 649 00:39:39,379 --> 00:39:41,758 ain't no going back. 650 00:39:41,827 --> 00:39:44,344 You're about to earn your stripes. 651 00:39:44,413 --> 00:39:46,413 I'm doing this for you. 652 00:39:46,482 --> 00:39:48,758 You understand? 653 00:39:48,827 --> 00:39:52,551 I love you like a son. Let's go get your ma. 654 00:39:53,655 --> 00:39:54,896 Why are we still here? 655 00:39:54,965 --> 00:39:56,413 - Vámanos. 656 00:40:14,586 --> 00:40:18,551 - No, no, no, no. 657 00:40:18,620 --> 00:40:21,068 - Qué? Qué paso? 658 00:40:21,137 --> 00:40:26,448 - Now, I want you to join me in the shower. 659 00:40:26,517 --> 00:40:28,206 I wanna look at all that. 660 00:40:28,275 --> 00:40:30,000 - Oh. 661 00:40:33,068 --> 00:40:34,862 Despacito. 662 00:40:34,931 --> 00:40:37,379 - Despacito? Sí! 663 00:40:37,448 --> 00:40:38,931 - Uh-huh. 664 00:40:48,827 --> 00:40:49,793 - Mm. 665 00:40:52,034 --> 00:40:53,517 Oh, yeah. 666 00:41:06,137 --> 00:41:08,310 God damn! 667 00:41:25,862 --> 00:41:28,620 - Ramon. 668 00:41:28,689 --> 00:41:31,000 - Consuela. - Si, vámonos, vámonos. 669 00:41:31,068 --> 00:41:32,965 We gotta go. 670 00:41:36,000 --> 00:41:37,517 Rápido. 671 00:41:37,586 --> 00:41:38,517 Ramon, we have to go. 672 00:42:10,068 --> 00:42:13,655 Nevada! Nevada! 673 00:42:15,000 --> 00:42:17,793 - Mom. Ma. 47785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.