Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,862 --> 00:00:10,034
- Previous
on "The Family Business"...
2
00:00:10,103 --> 00:00:11,655
- My name is Ruby Dash.
3
00:00:11,724 --> 00:00:14,275
- She used to come to work
at the Cora Resorts
4
00:00:14,344 --> 00:00:16,103
as our general manager.
5
00:00:16,172 --> 00:00:18,172
Does that mean
you can take me to see Vegas?
6
00:00:18,241 --> 00:00:19,586
- That can be arranged.
7
00:00:19,655 --> 00:00:21,103
- So I think it's time
8
00:00:21,172 --> 00:00:23,379
we have that conversation
about those benefits.
9
00:00:23,448 --> 00:00:25,172
- Let's talk
about those benefits.
10
00:00:25,241 --> 00:00:27,586
- It's not
your typical overdose.
11
00:00:27,655 --> 00:00:30,551
These patients are coming
in here damn near comatose.
12
00:00:30,620 --> 00:00:33,068
- It's important
that we figure this out.
13
00:00:33,137 --> 00:00:35,275
This could destroy
our entire operation.
14
00:00:35,344 --> 00:00:37,689
- That's what I'm afraid of.
15
00:01:28,448 --> 00:01:31,206
- Patrick.
16
00:01:31,275 --> 00:01:34,172
You're a long way from home.
What brings you here?
17
00:01:34,241 --> 00:01:37,000
- For starters...
18
00:01:37,068 --> 00:01:38,655
I'd like to talk about...
19
00:01:38,724 --> 00:01:41,758
that your daughter's
fucking alive!
20
00:01:45,862 --> 00:01:47,793
- You know, Patrick, we haven't
always seen eye to eye.
21
00:01:47,862 --> 00:01:51,586
In fact, we've even been
adversaries some time to time,
22
00:01:51,655 --> 00:01:54,551
but that was cruel, man,
23
00:01:54,620 --> 00:01:57,000
even for you.
24
00:01:57,068 --> 00:01:59,862
Why would you say
something like that?
25
00:01:59,931 --> 00:02:02,034
- Because I looked in her face.
26
00:02:02,103 --> 00:02:04,344
Ooh, me apologies.
27
00:02:04,413 --> 00:02:07,586
I stared into her eyes.
28
00:02:07,655 --> 00:02:10,724
I saw her...
29
00:02:10,793 --> 00:02:14,482
just like I'm looking into
your fucking ugly godless mug.
30
00:02:16,172 --> 00:02:18,448
- Patrick, I don't know
who it was you thought you saw,
31
00:02:18,517 --> 00:02:21,103
but it certainly
wasn't my daughter.
32
00:02:23,206 --> 00:02:25,689
My daughter's dead.
33
00:02:27,172 --> 00:02:29,689
You saw to that.
34
00:02:32,137 --> 00:02:34,206
Now, if you'll excuse me...
35
00:02:35,241 --> 00:02:38,206
- You're calling me a liar.
36
00:02:38,275 --> 00:02:40,448
She's alive,
and we both know it.
37
00:02:40,517 --> 00:02:43,275
- What I do know, Patrick...
38
00:02:44,931 --> 00:02:47,275
Is that you
should take your hands off me.
39
00:02:51,517 --> 00:02:55,482
Aye, I don't want to
get them fucking dirty.
40
00:02:55,551 --> 00:03:00,965
I am gonna find your daughter.
41
00:03:01,034 --> 00:03:03,275
And when I do,
42
00:03:03,344 --> 00:03:07,620
I'm gonna drag
her cunt dead carcass
43
00:03:07,689 --> 00:03:10,655
right in front of the council.
44
00:03:10,724 --> 00:03:13,275
How's that?
45
00:03:13,344 --> 00:03:17,517
So that they
can see what I see...
46
00:03:17,586 --> 00:03:20,172
that you're a fucking liar
47
00:03:20,241 --> 00:03:23,689
and you're a fucking
low-life fucking scumbag.
48
00:03:26,206 --> 00:03:28,689
But that shouldn't be
a problem for you, should it?
49
00:03:29,965 --> 00:03:31,206
No.
50
00:03:31,275 --> 00:03:33,344
Not to the big rooster...
51
00:03:33,413 --> 00:03:36,103
the Jamaican man.
52
00:03:37,724 --> 00:03:39,896
Aye?
53
00:03:39,965 --> 00:03:42,689
Because like you said...
54
00:03:42,758 --> 00:03:45,172
she's not alive.
55
00:03:49,310 --> 00:03:51,586
I think I'm done.
56
00:03:51,655 --> 00:03:55,172
This was a really good meeting.
57
00:03:55,241 --> 00:03:57,758
Best one yet.
58
00:03:59,310 --> 00:04:01,482
We're both on the same page
59
00:04:01,551 --> 00:04:04,586
that your ship
is fucking sinking.
60
00:04:07,172 --> 00:04:09,103
Hope you can swim.
61
00:04:44,896 --> 00:04:47,275
Yeah, it's me.
62
00:04:47,344 --> 00:04:49,793
I have a job for you.
63
00:04:54,206 --> 00:04:56,931
- It's come to our attention
that some of you
64
00:04:57,000 --> 00:05:00,172
are dissatisfied
with our product recently.
65
00:05:00,241 --> 00:05:02,172
- ¿Qué pasó, compa?
66
00:05:02,241 --> 00:05:04,517
I don't understand.
67
00:05:04,586 --> 00:05:08,482
This product is great.
It's a global sensation.
68
00:05:08,551 --> 00:05:11,172
Okay.
It's plateaued a little bit.
69
00:05:11,241 --> 00:05:13,068
That's to be expected.
70
00:05:13,137 --> 00:05:16,172
So where's this coming from?
71
00:05:16,241 --> 00:05:19,344
- Your order this week
72
00:05:19,413 --> 00:05:22,827
is 30% less than usual.
73
00:05:22,896 --> 00:05:24,517
Why is that, Corey?
74
00:05:24,586 --> 00:05:28,344
- We just don't really have
demand like when used to.
75
00:05:28,413 --> 00:05:31,379
- Is that so?
- Yeah.
76
00:05:31,448 --> 00:05:33,827
Is that the case
with you as well, Red?
77
00:05:33,896 --> 00:05:35,517
- Well, things have
been slow, L.C.
78
00:05:35,586 --> 00:05:37,068
- Oh, come on, Red.
79
00:05:37,137 --> 00:05:39,862
You've been complaining about
not having enough HEAT.
80
00:05:39,931 --> 00:05:43,206
Now you cut your order in half
in less than three weeks.
81
00:05:43,275 --> 00:05:44,724
What the fuck is up?
82
00:05:44,793 --> 00:05:47,034
They not getting high
no more in the D?
83
00:05:47,103 --> 00:05:50,344
- I will gladly accept
what they don't want.
84
00:05:50,413 --> 00:05:53,275
If you need someone to take
it off your hands, old friend.
85
00:05:53,344 --> 00:05:55,551
- I appreciate your offer,
Bernie,
86
00:05:55,620 --> 00:05:59,413
but fulfillment
isn't the problem.
87
00:05:59,482 --> 00:06:02,896
Loyalty is.
88
00:06:05,413 --> 00:06:08,896
- Look, let me be straight
with you, L.C.
89
00:06:08,965 --> 00:06:12,241
HEAT is still the shit
90
00:06:12,310 --> 00:06:14,551
in the clubs,
91
00:06:14,620 --> 00:06:18,241
but what the people want out
in those streets is FIRE.
92
00:06:18,310 --> 00:06:20,310
- He's right.
93
00:06:20,379 --> 00:06:23,551
My people, they've been selling
FIRE seven to one over HEAT.
94
00:06:23,620 --> 00:06:26,448
Our charge is
half of what we pay you.
95
00:06:26,517 --> 00:06:30,896
So I'm sorry, L.C.
It's just supply and demand.
96
00:06:30,965 --> 00:06:32,275
- It's like that, huh?
97
00:06:32,344 --> 00:06:35,965
Seven to one?
That powerful, this--this FIRE?
98
00:06:36,034 --> 00:06:39,413
- To coin a phrase, it's like
a dope fiend's dream.
99
00:06:41,586 --> 00:06:44,413
- Is this what the fuck
you talking about?
100
00:06:44,482 --> 00:06:45,896
- Yeah, that's it.
101
00:06:45,965 --> 00:06:49,344
That's that FIRE.
Everybody wants this shit.
102
00:06:49,413 --> 00:06:52,344
- Where you getting it from?
103
00:06:52,413 --> 00:06:56,137
Come on.
Don't everybody speak at once.
104
00:06:56,206 --> 00:06:59,137
- L.C., with due respect
105
00:06:59,206 --> 00:07:01,724
and as a disinterested party,
106
00:07:01,793 --> 00:07:04,758
you've been around long enough
to know
107
00:07:04,827 --> 00:07:07,137
these men can't tell you that.
108
00:07:07,206 --> 00:07:09,413
- Why the hell not, Bernie?
109
00:07:09,482 --> 00:07:11,034
- It's for the same reason
110
00:07:11,103 --> 00:07:16,344
that no one in this room could
ever discuss or reveal you...
111
00:07:16,413 --> 00:07:20,620
or your family's involvement
with this calienteHEAT.
112
00:07:20,689 --> 00:07:23,379
We're all honor-bound
113
00:07:23,448 --> 00:07:26,000
to kill the entire family
of anybody
114
00:07:26,068 --> 00:07:29,689
who rats or drops the dime
on our supplier.
115
00:07:29,758 --> 00:07:31,310
Every one of you men
should be honored
116
00:07:31,379 --> 00:07:33,103
to sit amongst these two kings
117
00:07:33,172 --> 00:07:37,034
as we sit at this table
like a boss.
118
00:07:39,103 --> 00:07:41,137
- In today's business news,
Cora International,
119
00:07:41,206 --> 00:07:42,931
the European
defense contractor,
120
00:07:43,000 --> 00:07:45,137
announces its quarterly
earnings have blown away
121
00:07:45,206 --> 00:07:48,206
analyst estimates of
3.4 pounds per share.
122
00:07:48,275 --> 00:07:51,034
Cora International is up heavy
in today's trading.
123
00:07:54,137 --> 00:07:58,862
- Well, I see you've all heard
the good news, hmm?
124
00:07:58,931 --> 00:08:03,241
Our bold decision to diversify
into resorts
125
00:08:03,310 --> 00:08:05,482
has paid off handsomely,
126
00:08:05,551 --> 00:08:08,000
despite some
of your trepidations.
127
00:08:11,965 --> 00:08:16,896
So how were your
accommodations, Dimitri, hmm?
128
00:08:16,965 --> 00:08:21,344
Did you get enough clean towels
and enough clean sheets?
129
00:08:21,413 --> 00:08:23,482
- Da.
130
00:08:23,551 --> 00:08:25,103
- Da.
131
00:08:25,172 --> 00:08:28,448
You have my son
to thank for that,
132
00:08:28,517 --> 00:08:30,137
along with the
30 million pounds
133
00:08:30,206 --> 00:08:31,551
you've earned this quarter.
134
00:08:35,310 --> 00:08:39,068
Gentlemen, trust me,
135
00:08:39,137 --> 00:08:43,586
Cora International's future
is quite bright.
136
00:08:44,896 --> 00:08:48,517
And this is only
just the beginning.
137
00:08:53,896 --> 00:08:55,517
- Orlando.
138
00:09:05,172 --> 00:09:07,172
My gift to you.
139
00:09:09,931 --> 00:09:13,241
- A man
after my own heart, huh?
140
00:09:14,517 --> 00:09:15,931
If you got some time,
maybe we can meet
141
00:09:16,000 --> 00:09:18,344
at the Hellfire Club
before I go back to México.
142
00:09:18,413 --> 00:09:21,413
- Ah, Marco, you know
I love a good time,
143
00:09:21,482 --> 00:09:24,068
but, uh, unfortunately,
144
00:09:24,137 --> 00:09:27,241
I'm dealing with this problem
we have--FIRE.
145
00:09:27,310 --> 00:09:31,896
- Yeah. I might be able
to help you with that.
146
00:09:31,965 --> 00:09:33,862
- Well, if you know something,
don't procrastinate.
147
00:09:33,931 --> 00:09:35,724
We can talk about it right now.
148
00:09:35,793 --> 00:09:39,103
- Not me, but, uh, I might know
somebody who does.
149
00:09:39,172 --> 00:09:42,724
I tell you what,
let me make a few phones calls,
150
00:09:42,793 --> 00:09:44,965
shake some of these coconuts
from the trees,
151
00:09:45,034 --> 00:09:47,931
and we'll circle back
and meet at the Hellfire Club.
152
00:09:48,000 --> 00:09:49,965
See if we can figure this out.
153
00:09:50,034 --> 00:09:51,344
- Sounds good.
154
00:09:51,413 --> 00:09:54,931
First business, then the other.
155
00:09:55,000 --> 00:09:58,034
- Gracias por todo, señor.
- De nada.
156
00:09:58,103 --> 00:10:00,137
Oh, let's keep this
in the vault--
157
00:10:00,206 --> 00:10:02,413
low-key between me,
you, and Pops.
158
00:10:02,482 --> 00:10:04,517
I want to keep
my involvement...
159
00:10:04,586 --> 00:10:07,137
shh.
160
00:10:07,206 --> 00:10:09,068
- I'll talk to you soon.
161
00:10:13,310 --> 00:10:14,827
- Cora Resorts' newest
employee,
162
00:10:14,896 --> 00:10:18,965
Ruby, is proving herself
to be quite impressive.
163
00:10:19,034 --> 00:10:22,068
- She reminds me of Sagittarius
when she was younger.
164
00:10:25,965 --> 00:10:30,551
- Yeah, listen,
Dominique, uh...
165
00:10:30,620 --> 00:10:33,655
uh...
166
00:10:33,724 --> 00:10:37,758
baby, Sagittarius is gone.
167
00:10:37,827 --> 00:10:41,551
It feels like you're trying
to find a replacement.
168
00:10:41,620 --> 00:10:44,827
- I know that she's gone,
Alexander.
169
00:10:44,896 --> 00:10:46,862
And you do know
what tomorrow is, don't you?
170
00:10:46,931 --> 00:10:49,034
- Yeah, I-I know
what tomorrow is, darling.
171
00:10:49,103 --> 00:10:51,931
- Okay. Good.
172
00:10:52,000 --> 00:10:55,137
So I'm gonna go visit her,
173
00:10:55,206 --> 00:10:58,758
and this time
I want you to come, okay?
174
00:10:58,827 --> 00:11:02,000
- I can't baby. I have
a business meeting in Dubai.
175
00:11:02,068 --> 00:11:05,000
I'll be gone a couple of days.
176
00:11:05,068 --> 00:11:07,655
'Niquey...
177
00:11:07,724 --> 00:11:11,620
baby, you really need
to let this go.
178
00:11:11,689 --> 00:11:13,827
- Let it go?
179
00:11:15,517 --> 00:11:17,482
How?
180
00:11:17,551 --> 00:11:20,689
How, Alexander?
181
00:11:20,758 --> 00:11:23,379
She's my daughter.
182
00:11:23,448 --> 00:11:26,448
She's our daughter.
183
00:11:26,517 --> 00:11:28,448
So how do I let that go?
184
00:11:31,379 --> 00:11:35,172
Do you realize that
I never got a chance to say
185
00:11:35,241 --> 00:11:39,172
"I love you"...
before she died?
186
00:11:39,241 --> 00:11:40,344
I didn't--
187
00:11:40,413 --> 00:11:43,275
- Oh, baby. Baby, baby.
188
00:11:49,586 --> 00:11:52,655
- Well, that didn't go
as planned.
189
00:11:52,724 --> 00:11:56,137
- No, tell me about it.
190
00:11:56,206 --> 00:12:00,689
Do you have any idea
who might be behind this, Pop?
191
00:12:00,758 --> 00:12:03,206
- Not a clue.
192
00:12:03,275 --> 00:12:06,206
But whoever it is is trying
to put us out of business, son.
193
00:12:06,275 --> 00:12:07,586
- Yeah.
194
00:12:07,655 --> 00:12:10,137
I'm meeting with señor Cruz
day after tomorrow
195
00:12:10,206 --> 00:12:12,758
before he flies out to Mexico.
196
00:12:12,827 --> 00:12:15,344
He says he's willing to help.
197
00:12:15,413 --> 00:12:17,517
- Good.
198
00:12:17,586 --> 00:12:19,965
But the minister
and I also spoke.
199
00:12:20,034 --> 00:12:23,344
He says he's willing to help
as well,
200
00:12:23,413 --> 00:12:25,620
which is a good thing
because Corey and Red
201
00:12:25,689 --> 00:12:30,655
weren't the only ones in that
room whose orders have dropped.
202
00:12:30,724 --> 00:12:33,827
- You think they're
all involved?
203
00:12:33,896 --> 00:12:36,827
- Most of 'em.
204
00:12:36,896 --> 00:12:40,965
- So where do we go
from here, Pop?
205
00:12:41,034 --> 00:12:43,448
- I think we're gonna send Rio
back to Miami,
206
00:12:43,517 --> 00:12:45,034
see if he can find out
207
00:12:45,103 --> 00:12:48,931
where that club dealer
is getting his FIRE.
208
00:12:49,000 --> 00:12:51,448
I'm also gonna send Sasha
to Detroit
209
00:12:51,517 --> 00:12:55,034
to see what she can find out
about who's supplying Red.
210
00:12:55,103 --> 00:12:57,931
- And what about
that biker, Corey?
211
00:12:58,000 --> 00:12:59,689
You want me
to keep an eye on him?
212
00:12:59,758 --> 00:13:01,241
- No.
213
00:13:01,310 --> 00:13:05,034
I have other plans
for Mr. Corey and his gang.
214
00:13:05,103 --> 00:13:08,758
I want you to stay here,
215
00:13:08,827 --> 00:13:12,000
focused on figuring out
the connection
216
00:13:12,068 --> 00:13:15,655
between the HEAT and FIRE.
217
00:13:15,724 --> 00:13:18,448
- Okay.
218
00:13:18,517 --> 00:13:20,931
Yeah.
219
00:13:30,172 --> 00:13:31,965
Hmm.
220
00:13:35,586 --> 00:13:37,689
Ramon...
221
00:13:37,758 --> 00:13:39,551
I never thought I'd be
saying this,
222
00:13:39,620 --> 00:13:43,793
but I can't wait until that
old bastard brings us our food.
223
00:13:43,862 --> 00:13:46,034
I'm starving.
224
00:13:46,103 --> 00:13:49,965
You mean your food.
225
00:13:50,034 --> 00:13:53,413
- I don't understand.
They're not feeding you?
226
00:13:54,724 --> 00:13:57,517
- He brings me...
227
00:13:57,586 --> 00:14:01,241
some bread with water.
228
00:14:01,310 --> 00:14:04,724
It's probably what
they don't finish eating.
229
00:14:04,793 --> 00:14:07,862
But it's better than nothing.
230
00:14:07,931 --> 00:14:11,000
- No sabía.
231
00:14:11,068 --> 00:14:14,034
I promise I'm gonna
get you better food and...
232
00:14:14,103 --> 00:14:17,379
that I'll get us
out of here, okay?
233
00:14:17,448 --> 00:14:20,448
- I don't think either one
of those
234
00:14:20,517 --> 00:14:22,241
is a possibility for me.
235
00:14:26,827 --> 00:14:30,517
Maybe for you, not for me.
236
00:14:32,793 --> 00:14:34,827
I'm gonna die
in here, Consuela.
237
00:14:34,896 --> 00:14:37,724
- No, no, you're not.
238
00:14:37,793 --> 00:14:40,103
Don't say that again, okay?
239
00:14:44,724 --> 00:14:48,896
Something to eat.
240
00:14:48,965 --> 00:14:51,517
- Tamales?
241
00:14:51,586 --> 00:14:53,482
Is that another one
of your special recipes?
242
00:14:55,620 --> 00:14:58,241
Sí,my mother's recipe.
243
00:14:58,310 --> 00:15:01,344
Ah, enjoy it.
You'll love it.
244
00:15:03,517 --> 00:15:06,103
- I knew you were the one
that was cooking.
245
00:15:06,172 --> 00:15:09,586
Alejandro cannot even boil
an egg, and Bitch Blade--
246
00:15:09,655 --> 00:15:13,137
she doesn't even know
how to turn on her stove.
247
00:15:13,206 --> 00:15:16,965
If you're cooking,
you're a wonderful cook.
248
00:15:19,310 --> 00:15:24,000
- Well, I do enjoy my cooking,
but most importantly,
249
00:15:24,068 --> 00:15:25,620
it's how it makes people feel.
250
00:15:28,344 --> 00:15:31,448
- I have a big favor
to ask you.
251
00:15:31,517 --> 00:15:33,413
There's no way that
I'm gonna eat the whole thing,
252
00:15:33,482 --> 00:15:34,862
and, um...
253
00:15:34,931 --> 00:15:39,310
do you think maybe
I can give half to my nephew?
254
00:15:41,655 --> 00:15:44,275
- You are Alejandro's wife,
255
00:15:44,344 --> 00:15:47,310
but he doesn't mean
anything to me.
256
00:15:47,379 --> 00:15:49,551
- But it will mean a lot to me.
257
00:15:51,724 --> 00:15:54,068
Tamales is his favorite food,
258
00:15:54,137 --> 00:15:57,862
and no one, no one will love
them more than he would.
259
00:15:57,931 --> 00:15:59,931
Promise.
260
00:16:02,896 --> 00:16:04,724
- Eat.
261
00:16:04,793 --> 00:16:07,137
I'll come back for the tray.
262
00:16:08,896 --> 00:16:10,896
And...
263
00:16:10,965 --> 00:16:14,827
if there's any leftovers
to share...
264
00:16:14,896 --> 00:16:15,965
maybe.
265
00:16:16,034 --> 00:16:18,241
We'll see.
266
00:16:28,310 --> 00:16:32,103
- Ramon?
- Sí.
267
00:16:32,172 --> 00:16:36,379
- Tonight you'll be eating
more than scraps,
268
00:16:36,448 --> 00:16:39,965
and maybe
I will make a new friend.
269
00:16:58,275 --> 00:17:00,551
- It is good to see you, Marco.
270
00:17:00,620 --> 00:17:02,275
You are looking well.
271
00:17:02,344 --> 00:17:04,586
- I'll take the compliment.
272
00:17:04,655 --> 00:17:07,931
Let's talk
a little business, Dimitri.
273
00:17:08,000 --> 00:17:12,586
You're one of my most faithful,
biggest customers.
274
00:17:12,655 --> 00:17:15,034
How is business?
275
00:17:15,103 --> 00:17:16,827
- Actually...
276
00:17:16,896 --> 00:17:20,517
that's part of the reason
I reached out to meet.
277
00:17:20,586 --> 00:17:24,137
HEAT has slowed down
considerably.
278
00:17:24,206 --> 00:17:26,413
- CalienteHEAT, slowed down?
279
00:17:26,482 --> 00:17:27,689
It's a dope fiend's dream.
280
00:17:27,758 --> 00:17:30,655
What are you--
what are you talking?
281
00:17:30,724 --> 00:17:33,931
- Have you heard of a new drug
called FIRE?
282
00:17:34,000 --> 00:17:35,344
- FIRE.
283
00:17:35,413 --> 00:17:38,068
Yeah, it was brought
to my attention yesterday
284
00:17:38,137 --> 00:17:40,137
for the first time.
285
00:17:40,206 --> 00:17:43,689
So tell me, what you know
about this FIRE?
286
00:17:43,758 --> 00:17:46,344
- It's selling faster than HEAT
right now.
287
00:17:46,413 --> 00:17:48,000
And demand is growing.
288
00:17:48,068 --> 00:17:50,724
- Yeah, I'm hearing
the same thing.
289
00:17:50,793 --> 00:17:53,103
Be real with me.
290
00:17:53,172 --> 00:17:56,689
You slinging some of that FIRE.
291
00:17:56,758 --> 00:17:59,517
- We've purchased
through a third party,
292
00:17:59,586 --> 00:18:02,310
but I may have to approach
a business associate of mine
293
00:18:02,379 --> 00:18:05,379
who is the manufacturer.
- Mm.
294
00:18:05,448 --> 00:18:08,586
- He's trying
to keep it a secret.
295
00:18:08,655 --> 00:18:13,137
But what he does not know is
that he has no secrets from me.
296
00:18:13,206 --> 00:18:14,344
- Understood.
297
00:18:14,413 --> 00:18:18,379
This business associate,
he have a name?
298
00:18:18,448 --> 00:18:23,344
- Have you heard
of Alexander Cora?
299
00:18:23,413 --> 00:18:26,827
- Fake-ass Billy Dee wannabe.
Yeah, I heard of him.
300
00:18:26,896 --> 00:18:29,724
- He's a brilliant businessman.
- Yeah.
301
00:18:29,793 --> 00:18:34,241
- But he is also an egotistical
narcissistic snake.
302
00:18:34,310 --> 00:18:37,344
- Snake in the grass, indeed.
303
00:18:37,413 --> 00:18:40,103
Sounds a little personal.
- No.
304
00:18:40,172 --> 00:18:42,620
It's business.
305
00:18:42,689 --> 00:18:45,275
We underestimated him.
306
00:18:45,344 --> 00:18:48,000
He's supposed to wash
our dirty money,
307
00:18:48,068 --> 00:18:50,551
not manufacture illegal drugs.
308
00:18:52,344 --> 00:18:54,931
- I got to be honest
with you, Dimitri.
309
00:18:55,000 --> 00:18:56,793
I'm a little surprised
that you haven't dealt
310
00:18:56,862 --> 00:19:00,103
with this Alexander Cora
in a appropriate manner.
311
00:19:00,172 --> 00:19:02,241
Don't you see?
312
00:19:02,310 --> 00:19:04,862
His conflict of interest--
313
00:19:04,931 --> 00:19:07,965
it could jeopardize
and affect your business.
314
00:19:08,034 --> 00:19:10,724
- I wish I could deal with him,
315
00:19:10,793 --> 00:19:13,551
but not everyone sees things
the way I do.
316
00:19:13,620 --> 00:19:16,241
He's made
a lot of powerful friends
317
00:19:16,310 --> 00:19:19,137
in business and in government.
318
00:19:19,206 --> 00:19:20,586
- You know,
when I first laid eyes
319
00:19:20,655 --> 00:19:24,310
on this Alexander Cora,
I didn't trust him.
320
00:19:24,379 --> 00:19:27,068
But if this FIRE is what
everybody is raving about,
321
00:19:27,137 --> 00:19:31,862
talking about like it's
a forest fire just taking over,
322
00:19:31,931 --> 00:19:33,931
I give this man
six months to a year,
323
00:19:34,000 --> 00:19:38,172
and he'll be coming after men
like you and I.
324
00:19:38,241 --> 00:19:41,034
- Then...
325
00:19:41,103 --> 00:19:44,000
he must be stopped.
326
00:19:44,068 --> 00:19:45,275
- I agree.
327
00:19:45,344 --> 00:19:47,344
What's your thoughts?
328
00:19:47,413 --> 00:19:50,931
- I have a plan, Marco--
a plan that can only succeed
329
00:19:51,000 --> 00:19:55,517
with the help of you
and your friends, the Duncans.
330
00:19:55,586 --> 00:19:57,620
- Okay. Tell me your plan.
331
00:19:57,689 --> 00:20:00,206
I want to know every detail.
Don't leave anything out.
332
00:20:00,275 --> 00:20:04,068
I'm meeting with
L.C. Duncan's son tomorrow.
333
00:20:04,137 --> 00:20:06,137
- Okay.
334
00:20:13,379 --> 00:20:16,517
- Ramon, did they
bring you your food?
335
00:20:18,275 --> 00:20:20,034
- Sí, Consuela.
336
00:20:20,103 --> 00:20:23,517
He hasn't missed a meal.
337
00:20:23,586 --> 00:20:26,965
- Eat up. You're gonna need
your strength,
338
00:20:27,034 --> 00:20:28,931
especially when we escape.
339
00:20:29,000 --> 00:20:32,689
- I hope you don't think
the old man is gonna help us.
340
00:20:34,379 --> 00:20:38,344
Getting him to feed me
is one thing, Consuela.
341
00:20:38,413 --> 00:20:40,689
He's not a stupid man.
342
00:20:43,655 --> 00:20:46,172
- I'm not gonna need his help.
343
00:20:46,241 --> 00:20:49,655
I'm gonna get us out of here
on my own.
344
00:20:49,724 --> 00:20:52,241
I promise.
345
00:20:57,724 --> 00:21:00,068
- Mmm.
346
00:21:00,137 --> 00:21:03,172
- Hola.
- Hola.
347
00:21:05,724 --> 00:21:07,413
- Mm.
348
00:21:07,482 --> 00:21:10,793
- You have been
so nice to me lately.
349
00:21:10,862 --> 00:21:13,586
I would like to show you
just some appreciation
350
00:21:13,655 --> 00:21:15,931
any kind of way that I can.
351
00:21:16,000 --> 00:21:18,551
- You're trying to trick me.
It's not gonna work.
352
00:21:18,620 --> 00:21:22,137
- No, I'm not trying
to trick you.
353
00:21:22,206 --> 00:21:24,172
You have been so kind to me.
354
00:21:24,241 --> 00:21:26,137
You've made my favorite dish.
355
00:21:26,206 --> 00:21:29,413
You have fed my nephew.
356
00:21:29,482 --> 00:21:32,586
I just want to show you
just my appreciation.
357
00:21:32,655 --> 00:21:38,241
If only you can just take
this off for me so I can...
358
00:21:40,620 --> 00:21:42,793
- Don't push your luck.
359
00:21:42,862 --> 00:21:45,344
I may have lightened up,
360
00:21:45,413 --> 00:21:47,413
but I will still killing you
if I need it.
361
00:21:47,482 --> 00:21:51,241
- I'm sorry.
I-I meant no harm by it.
362
00:21:57,103 --> 00:21:59,241
- ¿Qué demonios?
What's wrong with you?
363
00:21:59,310 --> 00:22:02,586
- I just wanted to show you
my appreciation, that's all.
364
00:22:04,896 --> 00:22:06,310
This was my fault.
365
00:22:06,379 --> 00:22:08,000
I'll pick it up.
366
00:22:17,517 --> 00:22:21,655
- Don't you ever do that again.
I mean it.
367
00:22:21,724 --> 00:22:24,275
- I won't.
368
00:22:43,137 --> 00:22:45,655
Ramon...
369
00:22:45,724 --> 00:22:50,034
we're gonna get out of here
sooner than we think.
370
00:22:50,103 --> 00:22:51,517
Muy pronto.
371
00:23:18,862 --> 00:23:22,896
I can't believe it most days.
372
00:23:22,965 --> 00:23:25,827
Sometimes it seems
like you're still here,
373
00:23:25,896 --> 00:23:28,586
just on one of those
little adventures
374
00:23:28,655 --> 00:23:30,862
with your father or...
375
00:23:30,931 --> 00:23:34,310
disappearing acts with
that friend of yours, Maude.
376
00:23:38,137 --> 00:23:39,068
Hmm.
377
00:23:43,482 --> 00:23:47,034
I tried to get him to come...
378
00:23:49,034 --> 00:23:51,275
But he makes it seem
like I'm crazy
379
00:23:51,344 --> 00:23:53,724
for coming here every year.
380
00:23:59,241 --> 00:24:01,413
It's crazy...
381
00:24:03,275 --> 00:24:07,620
Because he never talks
about what happened.
382
00:24:11,655 --> 00:24:15,896
I thought he would fall apart
when you died,
383
00:24:15,965 --> 00:24:19,620
especially since you were
such a daddy's girl.
384
00:24:23,206 --> 00:24:25,103
He was fine.
385
00:24:28,413 --> 00:24:30,275
I am the one that fell
to pieces,
386
00:24:30,344 --> 00:24:33,896
and I know it--it's odd
because all we did was fight.
387
00:24:33,965 --> 00:24:36,586
We just fought
like cats and dogs.
388
00:24:41,862 --> 00:24:43,793
I'm sorry.
389
00:24:47,586 --> 00:24:50,620
Mama's so sorry.
390
00:24:54,172 --> 00:24:57,793
I guess our biggest struggle
was that we were so much alike.
391
00:25:02,620 --> 00:25:04,758
Oh, God, you would just--
392
00:25:04,827 --> 00:25:06,344
you would just brag to
everybody
393
00:25:06,413 --> 00:25:10,379
and tell them, "Hey, I'm--
I'm just like my father."
394
00:25:15,758 --> 00:25:18,689
The reality is, Sagittarius...
395
00:25:20,517 --> 00:25:23,724
The reality...
396
00:25:23,793 --> 00:25:27,000
is that you were just like me.
397
00:25:33,103 --> 00:25:37,482
I'm sorry, but you were.
398
00:25:37,551 --> 00:25:41,413
Oh, and he knew he knew it.
He knew it, too.
399
00:26:11,172 --> 00:26:12,689
- I'm so sorry.
400
00:26:12,758 --> 00:26:14,551
- Hey, hey, hey, hey,
what happened?
401
00:26:14,620 --> 00:26:16,241
What happened?
402
00:26:16,310 --> 00:26:18,793
- She overdosed.
403
00:26:18,862 --> 00:26:21,379
- She? She who?
Who overdosed?
404
00:26:21,448 --> 00:26:23,172
- Kim.
405
00:26:23,241 --> 00:26:25,310
- Kim?
406
00:26:25,379 --> 00:26:27,310
Is she all right?
407
00:26:27,379 --> 00:26:30,482
- No, she's--she's dead.
408
00:26:35,034 --> 00:26:37,517
- Kim's dead?
409
00:26:37,586 --> 00:26:39,586
- Yes, she's dead.
410
00:26:42,517 --> 00:26:43,758
- No, come on.
411
00:26:43,827 --> 00:26:47,586
Come on, not Kim.
Not Kim.
412
00:26:47,655 --> 00:26:49,965
Come on, not fucking Kim.
413
00:26:50,034 --> 00:26:52,344
How?
What was she taking?
414
00:26:52,413 --> 00:26:53,827
- I don't know.
415
00:26:53,896 --> 00:26:55,896
You know,
she smoked a little weed.
416
00:26:55,965 --> 00:26:58,068
She did a little HEAT.
I don't know.
417
00:26:58,137 --> 00:26:59,448
- HEAT?
418
00:26:59,517 --> 00:27:02,206
- No, no, it can't be.
419
00:27:02,275 --> 00:27:04,137
HEAT didn't do this.
420
00:27:05,896 --> 00:27:07,758
What really happened?
421
00:27:07,827 --> 00:27:09,379
- I-I don't--
422
00:27:11,862 --> 00:27:14,000
- Mm-mm, mm-mm.
423
00:27:14,068 --> 00:27:17,448
Baby girl,
don't you lie to me.
424
00:27:17,517 --> 00:27:20,517
Mm-mm.
425
00:27:20,586 --> 00:27:24,379
- Talk to me, because I know
you know something.
426
00:27:24,448 --> 00:27:26,655
Spit it out.
427
00:27:26,724 --> 00:27:29,034
- A lot of the girls
like HEAT, okay?
428
00:27:29,103 --> 00:27:31,517
Kim is especially.
- Mm-hmm.
429
00:27:31,586 --> 00:27:34,206
- She never really saw
her clients, but when she did,
430
00:27:34,275 --> 00:27:36,241
she always told them
to bring her some.
431
00:27:36,310 --> 00:27:37,551
- Okay.
432
00:27:37,620 --> 00:27:39,068
- She was always too cheap
to buy her own.
433
00:27:39,137 --> 00:27:42,206
- Hey, hey, you watch
how you talk about her.
434
00:27:42,275 --> 00:27:44,689
There was nothing cheap
about that woman.
435
00:27:44,758 --> 00:27:46,724
You understand me?
436
00:27:49,655 --> 00:27:51,344
Okay, so do you think
437
00:27:51,413 --> 00:27:54,931
that she took something that
one of the clients gave her?
438
00:27:56,965 --> 00:27:59,758
- I picked these up
off the floor when I found her.
439
00:27:59,827 --> 00:28:01,689
I didn't want the police
to see it.
440
00:28:01,758 --> 00:28:04,413
It's HEAT, right?
441
00:28:04,482 --> 00:28:07,586
- No, it's not fucking HEAT.
442
00:28:07,655 --> 00:28:09,724
This is some bullshit new drug
443
00:28:09,793 --> 00:28:13,034
they put out
on the street called FIRE,
444
00:28:13,103 --> 00:28:16,275
which is obviously killing
people that I care about.
445
00:28:18,586 --> 00:28:22,206
Vegas is gonna fucking flip
when he hears about this.
446
00:28:25,448 --> 00:28:27,620
They want a war...
447
00:28:27,689 --> 00:28:30,034
they got a fucking war.
448
00:28:34,034 --> 00:28:38,827
- Oh, my God.
What are we gonna do?
449
00:28:46,862 --> 00:28:49,448
- So this is her?
- Aye.
450
00:28:49,517 --> 00:28:52,034
- Sagittarius Cora.
451
00:28:57,000 --> 00:28:59,965
You're not dead, are you?
452
00:29:00,034 --> 00:29:03,379
Me sons think
I'm fucking crazy.
453
00:29:05,172 --> 00:29:07,862
I'm fucking crazy...
454
00:29:07,931 --> 00:29:10,827
But I'm not fucking dumb.
455
00:29:12,620 --> 00:29:14,034
- You sure about this, Dad?
456
00:29:14,103 --> 00:29:16,655
I'm more certain of this
457
00:29:16,724 --> 00:29:20,379
than anything in me life.
458
00:29:20,448 --> 00:29:25,275
Except for the part when
I decided to marry your mother.
459
00:29:25,344 --> 00:29:29,275
Is that convincing enough
for you, son?
460
00:29:29,344 --> 00:29:30,620
- Aye.
461
00:29:30,689 --> 00:29:32,206
- Is it?
- Aye.
462
00:29:32,275 --> 00:29:33,448
- Is it?
463
00:29:33,517 --> 00:29:34,758
- Aye.
- Aye, Dad.
464
00:29:38,344 --> 00:29:41,000
Well, then what are you
waiting for?
465
00:29:41,068 --> 00:29:44,241
Dig!
Start digging!
466
00:29:47,413 --> 00:29:50,000
Jesus fucking Christ!
467
00:29:50,068 --> 00:29:54,655
You're grave robbers!
Act like one!
468
00:29:54,724 --> 00:29:57,551
Cut up the ground.
469
00:29:57,620 --> 00:29:59,827
I'll see you at the fair.
470
00:29:59,896 --> 00:30:03,965
- Is the sermon over?
- Aye, lads, let's go.
471
00:30:13,103 --> 00:30:17,310
- Well, now,
the moment of truth.
472
00:30:17,379 --> 00:30:18,724
Did you open it?
473
00:30:18,793 --> 00:30:20,206
- No, Dad, we didn't.
474
00:30:20,275 --> 00:30:21,931
- What are you waiting for,
a fucking drum roll?
475
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
Open the damn thing.
476
00:30:24,068 --> 00:30:27,517
Jesus fucking Christ.
Open it.
477
00:30:27,586 --> 00:30:29,965
- Just forget it.
478
00:30:30,034 --> 00:30:31,448
- She in there?
479
00:30:31,517 --> 00:30:33,758
- No, Dad, she hasn't.
It's just shit.
480
00:30:33,827 --> 00:30:35,482
- God damn it, I knew it.
- Sandbag.
481
00:30:35,551 --> 00:30:38,000
- I fucking knew it.
I tried to tell ya.
482
00:30:38,068 --> 00:30:40,620
- We heard that.
483
00:30:40,689 --> 00:30:43,689
Your dad was right.
484
00:30:43,758 --> 00:30:45,482
I told you I saw her.
485
00:30:49,482 --> 00:30:51,724
Let's see this fucking
Black bastard
486
00:30:51,793 --> 00:30:54,241
talk his way out of this.
487
00:30:54,310 --> 00:30:57,310
Come on.
488
00:30:57,379 --> 00:30:59,275
Fucking asshole.
489
00:31:06,724 --> 00:31:10,137
- Hey, good morning, guys.
490
00:31:10,206 --> 00:31:11,758
I'll catch you later.
491
00:31:11,827 --> 00:31:13,586
- Uncle O?
- Yeah.
492
00:31:13,655 --> 00:31:14,931
- Seen Grandpa lately?
493
00:31:15,000 --> 00:31:16,724
- Yeah, he headed
into the office.
494
00:31:16,793 --> 00:31:18,206
I'm sure he'll be back later.
495
00:31:18,275 --> 00:31:20,068
- Wait, you got a minute,
though?
496
00:31:20,137 --> 00:31:22,275
I really need to talk to you
about my mom.
497
00:31:22,344 --> 00:31:24,034
- Uh, Nephew,
I can't right now.
498
00:31:24,103 --> 00:31:25,310
I got head into the lab.
499
00:31:25,379 --> 00:31:27,310
I'm working on
a really important matter,
500
00:31:27,379 --> 00:31:29,758
but we'll talk when I get back
tonight, all right?
501
00:31:29,827 --> 00:31:32,137
I promise.
- Sure.
502
00:31:32,206 --> 00:31:34,000
- All right, I promise.
503
00:31:41,000 --> 00:31:43,758
- Why are you
sad today, Nevada?
504
00:31:43,827 --> 00:31:45,344
- What makes you think I'm sad?
505
00:31:45,413 --> 00:31:48,482
- 'Cause that's how
I look when I'm sad.
506
00:31:48,551 --> 00:31:51,827
- I'm not sad.
I'm just worried about my mom.
507
00:31:51,896 --> 00:31:54,034
- Oh.
I thought you were mad at her.
508
00:31:54,103 --> 00:31:56,896
- I am,
but that doesn't stop me
509
00:31:56,965 --> 00:31:58,275
from being concerned about her.
510
00:31:58,344 --> 00:32:00,310
- Uncle Juan's concerned, too.
511
00:32:00,379 --> 00:32:01,724
- Uncle Juan?
512
00:32:01,793 --> 00:32:04,586
- Mm-hmm, I heard Mom and Dad
talking about it.
513
00:32:04,655 --> 00:32:07,413
That's why Uncle Juan
isn't talking to Grandpa,
514
00:32:07,482 --> 00:32:10,482
because Grandpa wouldn't
help him find her.
515
00:32:10,551 --> 00:32:13,000
- What?
- Mm-hmm.
516
00:32:13,068 --> 00:32:15,034
- Sounds like I need to talk
to Uncle Juan.
517
00:32:15,103 --> 00:32:17,000
- I guess so.
518
00:32:21,068 --> 00:32:22,793
- Look, man, I really
appreciate the advice,
519
00:32:22,862 --> 00:32:23,931
for real, for real.
520
00:32:24,000 --> 00:32:26,068
All right I got to go
521
00:32:28,655 --> 00:32:31,689
- Vegas, you have a visitor.
522
00:32:31,758 --> 00:32:34,448
- I'll be there in a second.
523
00:32:34,517 --> 00:32:36,137
- He's coming to you.
524
00:32:46,172 --> 00:32:49,482
- How you doing, son?
525
00:32:49,551 --> 00:32:51,413
- Why are you here, Pop?
526
00:32:53,689 --> 00:32:55,310
- Is Nevada okay?
527
00:32:55,379 --> 00:32:58,413
- Oh, no, no, Nevada is fine.
Nevada is fine.
528
00:32:58,482 --> 00:33:02,310
- Is it Mom?
- No, Vegas. She's fine.
529
00:33:05,172 --> 00:33:08,344
- Then who died?
530
00:33:08,413 --> 00:33:10,827
The only reason you would risk
coming up here
531
00:33:10,896 --> 00:33:13,206
is if somebody died.
532
00:33:15,551 --> 00:33:17,275
- It's about Kim.
533
00:33:17,344 --> 00:33:20,172
She died yesterday
of a drug overdose.
534
00:33:21,689 --> 00:33:24,206
Look, I'm sorry, Vegas.
535
00:33:24,275 --> 00:33:27,448
No one expected this to happen.
536
00:33:31,379 --> 00:33:33,931
- Pop, drugs?
- Yeah.
537
00:33:34,000 --> 00:33:35,448
- Kim didn't even do drugs.
538
00:33:35,517 --> 00:33:38,000
Was this, that--that HEAT shit
that Orlando made?
539
00:33:38,068 --> 00:33:40,137
- No, no, no.
540
00:33:40,206 --> 00:33:44,000
It wasn't HEAT.
It was something called FIRE.
541
00:33:49,448 --> 00:33:50,689
- Damn, Pop.
542
00:33:50,758 --> 00:33:52,551
You know, I-I could've married
this woman.
543
00:33:52,620 --> 00:33:54,034
- I know.
544
00:33:54,103 --> 00:33:56,379
- I wanted to. I...
545
00:33:56,448 --> 00:34:00,068
could've protected her,
but...
546
00:34:00,137 --> 00:34:02,724
but I am here doing
your time, huh?
547
00:34:06,620 --> 00:34:09,241
- I had no problem being
on the other side
548
00:34:09,310 --> 00:34:12,482
of that fence, Vegas.
549
00:34:12,551 --> 00:34:16,344
I'm grateful, but I didn't come
to you with a solution.
550
00:34:16,413 --> 00:34:18,551
Vegas, you came to me.
551
00:34:18,620 --> 00:34:23,310
- Yeah, and you damn sure
didn't object to it, did you?
552
00:34:27,896 --> 00:34:29,344
And I made that decision,
553
00:34:29,413 --> 00:34:32,344
because if you were
to come here to do 16 years,
554
00:34:32,413 --> 00:34:36,241
well, that would have been
a death sentence.
555
00:34:36,310 --> 00:34:40,172
And I wanted to do
what was best for the family.
556
00:34:40,241 --> 00:34:43,379
- Looks like we both did.
- Yeah.
557
00:34:43,448 --> 00:34:48,137
I'm sorry about Kim.
558
00:34:48,206 --> 00:34:49,793
Vegas, I know
how much you cared for her.
559
00:34:49,862 --> 00:34:51,000
- Yeah.
560
00:34:52,827 --> 00:34:55,482
- Is there anything
you need me to do?
561
00:34:57,586 --> 00:35:01,517
As a matter of fact, Pop,
there is.
562
00:35:01,586 --> 00:35:03,344
You can get the fuck
out of here.
563
00:35:12,896 --> 00:35:14,310
- I love you, son.
564
00:35:17,000 --> 00:35:20,103
- Yeah.
565
00:35:20,172 --> 00:35:21,724
Crazy thing, Pop--
566
00:35:21,793 --> 00:35:26,482
despite everything,
I love you, too.
567
00:35:46,827 --> 00:35:48,275
- Hola, papá.
568
00:35:48,344 --> 00:35:51,103
Your suit, your eyes,
your skin--you're glowing.
569
00:35:51,172 --> 00:35:52,862
- Okay.
570
00:35:52,931 --> 00:35:55,827
- You're late. How many times
I got to tell you?
571
00:35:55,896 --> 00:35:59,103
Punctuality is the key
to being a leader.
572
00:36:00,793 --> 00:36:02,137
And why is she here?
573
00:36:02,206 --> 00:36:04,413
Oh, please tell me...
574
00:36:04,482 --> 00:36:07,413
tell me Consuela is not here.
575
00:36:07,482 --> 00:36:09,379
- No, papá,she's with me.
576
00:36:09,448 --> 00:36:11,586
She's your surprise.
577
00:36:11,655 --> 00:36:13,862
We're engaged.
- Surprise.
578
00:36:16,137 --> 00:36:18,068
- Engaged...
579
00:36:18,137 --> 00:36:20,379
to her?
580
00:36:20,448 --> 00:36:24,482
You're kidding me, right?
581
00:36:24,551 --> 00:36:27,137
- No, papá.
Natalia's agreed to be my wife.
582
00:36:27,206 --> 00:36:29,241
We're getting married
this weekend.
583
00:36:32,827 --> 00:36:35,517
- God damn it.
584
00:36:40,310 --> 00:36:42,517
I'm going to be a grandpa?
585
00:36:44,965 --> 00:36:47,275
- Not right now.
586
00:36:47,344 --> 00:36:50,137
I mean, we do want
to have kids.
587
00:36:50,206 --> 00:36:53,310
- Fernando, bring the tequila!
588
00:36:53,379 --> 00:36:54,965
Matter of fact,
bring the whole bar!
589
00:36:55,034 --> 00:36:56,275
My son is getting married!
590
00:36:56,344 --> 00:36:58,517
We're going to
celebrate tonight!
591
00:36:59,896 --> 00:37:01,241
- Congratulations.
592
00:37:01,310 --> 00:37:02,448
- Gracias.
- Thank you.
593
00:37:02,517 --> 00:37:03,793
- Señor?
- Yes.
594
00:37:03,862 --> 00:37:05,896
- You have a phone call
from Orlando Duncan.
595
00:37:05,965 --> 00:37:09,068
- Orlando Duncan?
I'll call him back later.
596
00:37:09,137 --> 00:37:11,689
Tonight we celebrate.
Come!
597
00:37:11,758 --> 00:37:12,965
- Mr. Duncan?
598
00:37:13,034 --> 00:37:14,724
Yes, Señor Cruz
599
00:37:14,793 --> 00:37:16,862
says he'll have to call you
back in a better time.
600
00:37:25,310 --> 00:37:26,620
- Ahh.
601
00:37:26,689 --> 00:37:31,103
Wait for it.
Wait for it.
602
00:37:31,172 --> 00:37:35,620
Yes, that's what
I've been waiting for.
603
00:37:35,689 --> 00:37:37,413
Whoo, yes.
604
00:37:37,482 --> 00:37:41,551
Mm, mm, mm, mm.
605
00:37:41,620 --> 00:37:43,862
Oh, yeah.
606
00:37:43,931 --> 00:37:45,758
- Hello, Maude.
607
00:37:45,827 --> 00:37:47,862
It's been a long time.
608
00:37:49,586 --> 00:37:53,793
- It has been a long time.
Whoo.
609
00:37:53,862 --> 00:37:55,482
What brings you here?
610
00:37:57,413 --> 00:37:59,931
- Well, considering it's been
five years
611
00:38:00,000 --> 00:38:02,586
to the day since her death,
612
00:38:02,655 --> 00:38:05,827
I've decided I come
to my daughter's favorite place
613
00:38:05,896 --> 00:38:07,344
and get a mani and pedi.
614
00:38:11,068 --> 00:38:13,724
Hmm.
- To Sagittarius.
615
00:38:13,793 --> 00:38:16,344
- Sagittarius.
616
00:38:23,482 --> 00:38:25,896
- You and my daughter
we're very close.
617
00:38:25,965 --> 00:38:27,241
- Mm.
618
00:38:27,310 --> 00:38:29,172
- I couldn't see it then
or understand it,
619
00:38:29,241 --> 00:38:33,655
but I can admit I was
a little more than jealous.
620
00:38:36,034 --> 00:38:37,758
You, uh...
621
00:38:37,827 --> 00:38:41,137
you were more of a mother
to her than I was at times.
622
00:38:41,206 --> 00:38:43,482
Aw, that's not true.
623
00:38:43,551 --> 00:38:47,413
I'm more like the auntie
everybody loves
624
00:38:47,482 --> 00:38:48,965
because I can keep a secret.
625
00:38:49,034 --> 00:38:50,758
- Hmm.
626
00:38:50,827 --> 00:38:55,344
So what secrets have you been
keeping of my daughter's?
627
00:38:55,413 --> 00:38:58,931
- Well, none that I'd like
to talk about
628
00:38:59,000 --> 00:39:04,000
except that, um, she's hanging
out with this boy
629
00:39:04,068 --> 00:39:05,586
Armeen Shah.
630
00:39:05,655 --> 00:39:08,379
- Armeen Shah?
- Oh, yeah, girl.
631
00:39:08,448 --> 00:39:10,689
That Arab boy, whoo-hoo.
632
00:39:10,758 --> 00:39:14,620
He is, yes, paying her
much money
633
00:39:14,689 --> 00:39:16,068
to...
634
00:39:16,137 --> 00:39:17,448
You know...
635
00:39:17,517 --> 00:39:21,793
Whoo.
Yeah, she is doing good.
636
00:39:21,862 --> 00:39:23,551
Hmm.
637
00:39:23,620 --> 00:39:26,000
- What the hell are you talking
about, Maude?
638
00:39:26,068 --> 00:39:28,551
And why are you referring
to her in the present tense?
639
00:39:28,620 --> 00:39:30,758
My daughter is dead.
640
00:39:32,275 --> 00:39:34,827
- Oh, shit.
641
00:39:34,896 --> 00:39:38,586
Did I say that?
- Yeah, yeah, you did.
642
00:39:38,655 --> 00:39:41,793
- Ooh.
- Drunk people don't lie.
643
00:39:41,862 --> 00:39:45,758
They just say what they
would normally hold back.
644
00:39:49,482 --> 00:39:51,379
Now, have you seen her?
645
00:39:53,965 --> 00:39:55,862
Have you seen her?
646
00:39:58,172 --> 00:40:00,241
Is she alive?
647
00:40:02,689 --> 00:40:05,896
Only in my dreams, Dominique...
648
00:40:05,965 --> 00:40:10,172
and when I've had
too much in this cup.
649
00:40:30,379 --> 00:40:32,896
- Everybody, welcome here.
650
00:40:32,965 --> 00:40:35,517
How do you like
my Chente mariachi suit?
651
00:40:35,586 --> 00:40:38,275
- I love it.
652
00:40:38,344 --> 00:40:42,896
- Today is a very, very special
day that we all celebrate.
653
00:40:45,275 --> 00:40:48,689
My pride and joy,
my baby boy...
654
00:40:48,758 --> 00:40:51,896
he's asked the beautiful
Natalia to be his bride,
655
00:40:51,965 --> 00:40:55,068
and she's accepted.
656
00:40:55,137 --> 00:40:56,758
Salud.
657
00:40:56,827 --> 00:40:57,827
all: Salud.
658
00:41:02,482 --> 00:41:05,137
- Pepe, por favor.
- Cabrón.
659
00:41:05,206 --> 00:41:06,827
- Please.
660
00:41:09,206 --> 00:41:11,448
Look at you.
661
00:41:11,517 --> 00:41:13,172
You wouldn't stop
wearing Monita.
662
00:41:13,241 --> 00:41:15,620
- Gracias.
663
00:41:15,689 --> 00:41:17,931
- But today I must say
664
00:41:18,000 --> 00:41:20,172
I feel a little emotional,
you know?
665
00:41:20,241 --> 00:41:21,689
'Cause that's--that's my boy.
666
00:41:21,758 --> 00:41:24,758
I remember holding him
in my hands as a baby.
667
00:41:24,827 --> 00:41:27,137
Now look at him.
He's about to get married.
668
00:41:29,241 --> 00:41:32,344
You made..
669
00:41:32,413 --> 00:41:34,413
You made an old man happy.
670
00:41:34,482 --> 00:41:36,758
- No llores.
- I know.
671
00:41:36,827 --> 00:41:39,206
- Wait, what?
672
00:41:39,275 --> 00:41:41,241
What is that?
673
00:41:41,310 --> 00:41:44,241
- No!
674
00:41:44,310 --> 00:41:48,758
- No. No. No!
675
00:41:48,827 --> 00:41:50,000
- Jefe.
676
00:41:50,068 --> 00:41:52,620
- Then kill me!
- Tranquilo, jefe.
677
00:41:52,689 --> 00:41:54,689
- Kill me!
- Jefe, tranquilo.
678
00:41:54,758 --> 00:41:57,206
- Kill me!
- Vamos, vamos!
679
00:41:57,275 --> 00:41:58,793
- Not my boy!
- Vamos!
680
00:41:58,862 --> 00:42:00,172
Not my boy!
47758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.