All language subtitles for The.Family.Business.S03E08.Money.Has.No.Friends.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-EOD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,862 --> 00:00:10,034 - Previous on "The Family Business"... 2 00:00:10,103 --> 00:00:11,655 - My name is Ruby Dash. 3 00:00:11,724 --> 00:00:14,275 - She used to come to work at the Cora Resorts 4 00:00:14,344 --> 00:00:16,103 as our general manager. 5 00:00:16,172 --> 00:00:18,172 Does that mean you can take me to see Vegas? 6 00:00:18,241 --> 00:00:19,586 - That can be arranged. 7 00:00:19,655 --> 00:00:21,103 - So I think it's time 8 00:00:21,172 --> 00:00:23,379 we have that conversation about those benefits. 9 00:00:23,448 --> 00:00:25,172 - Let's talk about those benefits. 10 00:00:25,241 --> 00:00:27,586 - It's not your typical overdose. 11 00:00:27,655 --> 00:00:30,551 These patients are coming in here damn near comatose. 12 00:00:30,620 --> 00:00:33,068 - It's important that we figure this out. 13 00:00:33,137 --> 00:00:35,275 This could destroy our entire operation. 14 00:00:35,344 --> 00:00:37,689 - That's what I'm afraid of. 15 00:01:28,448 --> 00:01:31,206 - Patrick. 16 00:01:31,275 --> 00:01:34,172 You're a long way from home. What brings you here? 17 00:01:34,241 --> 00:01:37,000 - For starters... 18 00:01:37,068 --> 00:01:38,655 I'd like to talk about... 19 00:01:38,724 --> 00:01:41,758 that your daughter's fucking alive! 20 00:01:45,862 --> 00:01:47,793 - You know, Patrick, we haven't always seen eye to eye. 21 00:01:47,862 --> 00:01:51,586 In fact, we've even been adversaries some time to time, 22 00:01:51,655 --> 00:01:54,551 but that was cruel, man, 23 00:01:54,620 --> 00:01:57,000 even for you. 24 00:01:57,068 --> 00:01:59,862 Why would you say something like that? 25 00:01:59,931 --> 00:02:02,034 - Because I looked in her face. 26 00:02:02,103 --> 00:02:04,344 Ooh, me apologies. 27 00:02:04,413 --> 00:02:07,586 I stared into her eyes. 28 00:02:07,655 --> 00:02:10,724 I saw her... 29 00:02:10,793 --> 00:02:14,482 just like I'm looking into your fucking ugly godless mug. 30 00:02:16,172 --> 00:02:18,448 - Patrick, I don't know who it was you thought you saw, 31 00:02:18,517 --> 00:02:21,103 but it certainly wasn't my daughter. 32 00:02:23,206 --> 00:02:25,689 My daughter's dead. 33 00:02:27,172 --> 00:02:29,689 You saw to that. 34 00:02:32,137 --> 00:02:34,206 Now, if you'll excuse me... 35 00:02:35,241 --> 00:02:38,206 - You're calling me a liar. 36 00:02:38,275 --> 00:02:40,448 She's alive, and we both know it. 37 00:02:40,517 --> 00:02:43,275 - What I do know, Patrick... 38 00:02:44,931 --> 00:02:47,275 Is that you should take your hands off me. 39 00:02:51,517 --> 00:02:55,482 Aye, I don't want to get them fucking dirty. 40 00:02:55,551 --> 00:03:00,965 I am gonna find your daughter. 41 00:03:01,034 --> 00:03:03,275 And when I do, 42 00:03:03,344 --> 00:03:07,620 I'm gonna drag her cunt dead carcass 43 00:03:07,689 --> 00:03:10,655 right in front of the council. 44 00:03:10,724 --> 00:03:13,275 How's that? 45 00:03:13,344 --> 00:03:17,517 So that they can see what I see... 46 00:03:17,586 --> 00:03:20,172 that you're a fucking liar 47 00:03:20,241 --> 00:03:23,689 and you're a fucking low-life fucking scumbag. 48 00:03:26,206 --> 00:03:28,689 But that shouldn't be a problem for you, should it? 49 00:03:29,965 --> 00:03:31,206 No. 50 00:03:31,275 --> 00:03:33,344 Not to the big rooster... 51 00:03:33,413 --> 00:03:36,103 the Jamaican man. 52 00:03:37,724 --> 00:03:39,896 Aye? 53 00:03:39,965 --> 00:03:42,689 Because like you said... 54 00:03:42,758 --> 00:03:45,172 she's not alive. 55 00:03:49,310 --> 00:03:51,586 I think I'm done. 56 00:03:51,655 --> 00:03:55,172 This was a really good meeting. 57 00:03:55,241 --> 00:03:57,758 Best one yet. 58 00:03:59,310 --> 00:04:01,482 We're both on the same page 59 00:04:01,551 --> 00:04:04,586 that your ship is fucking sinking. 60 00:04:07,172 --> 00:04:09,103 Hope you can swim. 61 00:04:44,896 --> 00:04:47,275 Yeah, it's me. 62 00:04:47,344 --> 00:04:49,793 I have a job for you. 63 00:04:54,206 --> 00:04:56,931 - It's come to our attention that some of you 64 00:04:57,000 --> 00:05:00,172 are dissatisfied with our product recently. 65 00:05:00,241 --> 00:05:02,172 - ¿Qué pasó, compa? 66 00:05:02,241 --> 00:05:04,517 I don't understand. 67 00:05:04,586 --> 00:05:08,482 This product is great. It's a global sensation. 68 00:05:08,551 --> 00:05:11,172 Okay. It's plateaued a little bit. 69 00:05:11,241 --> 00:05:13,068 That's to be expected. 70 00:05:13,137 --> 00:05:16,172 So where's this coming from? 71 00:05:16,241 --> 00:05:19,344 - Your order this week 72 00:05:19,413 --> 00:05:22,827 is 30% less than usual. 73 00:05:22,896 --> 00:05:24,517 Why is that, Corey? 74 00:05:24,586 --> 00:05:28,344 - We just don't really have demand like when used to. 75 00:05:28,413 --> 00:05:31,379 - Is that so? - Yeah. 76 00:05:31,448 --> 00:05:33,827 Is that the case with you as well, Red? 77 00:05:33,896 --> 00:05:35,517 - Well, things have been slow, L.C. 78 00:05:35,586 --> 00:05:37,068 - Oh, come on, Red. 79 00:05:37,137 --> 00:05:39,862 You've been complaining about not having enough HEAT. 80 00:05:39,931 --> 00:05:43,206 Now you cut your order in half in less than three weeks. 81 00:05:43,275 --> 00:05:44,724 What the fuck is up? 82 00:05:44,793 --> 00:05:47,034 They not getting high no more in the D? 83 00:05:47,103 --> 00:05:50,344 - I will gladly accept what they don't want. 84 00:05:50,413 --> 00:05:53,275 If you need someone to take it off your hands, old friend. 85 00:05:53,344 --> 00:05:55,551 - I appreciate your offer, Bernie, 86 00:05:55,620 --> 00:05:59,413 but fulfillment isn't the problem. 87 00:05:59,482 --> 00:06:02,896 Loyalty is. 88 00:06:05,413 --> 00:06:08,896 - Look, let me be straight with you, L.C. 89 00:06:08,965 --> 00:06:12,241 HEAT is still the shit 90 00:06:12,310 --> 00:06:14,551 in the clubs, 91 00:06:14,620 --> 00:06:18,241 but what the people want out in those streets is FIRE. 92 00:06:18,310 --> 00:06:20,310 - He's right. 93 00:06:20,379 --> 00:06:23,551 My people, they've been selling FIRE seven to one over HEAT. 94 00:06:23,620 --> 00:06:26,448 Our charge is half of what we pay you. 95 00:06:26,517 --> 00:06:30,896 So I'm sorry, L.C. It's just supply and demand. 96 00:06:30,965 --> 00:06:32,275 - It's like that, huh? 97 00:06:32,344 --> 00:06:35,965 Seven to one? That powerful, this--this FIRE? 98 00:06:36,034 --> 00:06:39,413 - To coin a phrase, it's like a dope fiend's dream. 99 00:06:41,586 --> 00:06:44,413 - Is this what the fuck you talking about? 100 00:06:44,482 --> 00:06:45,896 - Yeah, that's it. 101 00:06:45,965 --> 00:06:49,344 That's that FIRE. Everybody wants this shit. 102 00:06:49,413 --> 00:06:52,344 - Where you getting it from? 103 00:06:52,413 --> 00:06:56,137 Come on. Don't everybody speak at once. 104 00:06:56,206 --> 00:06:59,137 - L.C., with due respect 105 00:06:59,206 --> 00:07:01,724 and as a disinterested party, 106 00:07:01,793 --> 00:07:04,758 you've been around long enough to know 107 00:07:04,827 --> 00:07:07,137 these men can't tell you that. 108 00:07:07,206 --> 00:07:09,413 - Why the hell not, Bernie? 109 00:07:09,482 --> 00:07:11,034 - It's for the same reason 110 00:07:11,103 --> 00:07:16,344 that no one in this room could ever discuss or reveal you... 111 00:07:16,413 --> 00:07:20,620 or your family's involvement with this calienteHEAT. 112 00:07:20,689 --> 00:07:23,379 We're all honor-bound 113 00:07:23,448 --> 00:07:26,000 to kill the entire family of anybody 114 00:07:26,068 --> 00:07:29,689 who rats or drops the dime on our supplier. 115 00:07:29,758 --> 00:07:31,310 Every one of you men should be honored 116 00:07:31,379 --> 00:07:33,103 to sit amongst these two kings 117 00:07:33,172 --> 00:07:37,034 as we sit at this table like a boss. 118 00:07:39,103 --> 00:07:41,137 - In today's business news, Cora International, 119 00:07:41,206 --> 00:07:42,931 the European defense contractor, 120 00:07:43,000 --> 00:07:45,137 announces its quarterly earnings have blown away 121 00:07:45,206 --> 00:07:48,206 analyst estimates of 3.4 pounds per share. 122 00:07:48,275 --> 00:07:51,034 Cora International is up heavy in today's trading. 123 00:07:54,137 --> 00:07:58,862 - Well, I see you've all heard the good news, hmm? 124 00:07:58,931 --> 00:08:03,241 Our bold decision to diversify into resorts 125 00:08:03,310 --> 00:08:05,482 has paid off handsomely, 126 00:08:05,551 --> 00:08:08,000 despite some of your trepidations. 127 00:08:11,965 --> 00:08:16,896 So how were your accommodations, Dimitri, hmm? 128 00:08:16,965 --> 00:08:21,344 Did you get enough clean towels and enough clean sheets? 129 00:08:21,413 --> 00:08:23,482 - Da. 130 00:08:23,551 --> 00:08:25,103 - Da. 131 00:08:25,172 --> 00:08:28,448 You have my son to thank for that, 132 00:08:28,517 --> 00:08:30,137 along with the 30 million pounds 133 00:08:30,206 --> 00:08:31,551 you've earned this quarter. 134 00:08:35,310 --> 00:08:39,068 Gentlemen, trust me, 135 00:08:39,137 --> 00:08:43,586 Cora International's future is quite bright. 136 00:08:44,896 --> 00:08:48,517 And this is only just the beginning. 137 00:08:53,896 --> 00:08:55,517 - Orlando. 138 00:09:05,172 --> 00:09:07,172 My gift to you. 139 00:09:09,931 --> 00:09:13,241 - A man after my own heart, huh? 140 00:09:14,517 --> 00:09:15,931 If you got some time, maybe we can meet 141 00:09:16,000 --> 00:09:18,344 at the Hellfire Club before I go back to México. 142 00:09:18,413 --> 00:09:21,413 - Ah, Marco, you know I love a good time, 143 00:09:21,482 --> 00:09:24,068 but, uh, unfortunately, 144 00:09:24,137 --> 00:09:27,241 I'm dealing with this problem we have--FIRE. 145 00:09:27,310 --> 00:09:31,896 - Yeah. I might be able to help you with that. 146 00:09:31,965 --> 00:09:33,862 - Well, if you know something, don't procrastinate. 147 00:09:33,931 --> 00:09:35,724 We can talk about it right now. 148 00:09:35,793 --> 00:09:39,103 - Not me, but, uh, I might know somebody who does. 149 00:09:39,172 --> 00:09:42,724 I tell you what, let me make a few phones calls, 150 00:09:42,793 --> 00:09:44,965 shake some of these coconuts from the trees, 151 00:09:45,034 --> 00:09:47,931 and we'll circle back and meet at the Hellfire Club. 152 00:09:48,000 --> 00:09:49,965 See if we can figure this out. 153 00:09:50,034 --> 00:09:51,344 - Sounds good. 154 00:09:51,413 --> 00:09:54,931 First business, then the other. 155 00:09:55,000 --> 00:09:58,034 - Gracias por todo, señor. - De nada. 156 00:09:58,103 --> 00:10:00,137 Oh, let's keep this in the vault-- 157 00:10:00,206 --> 00:10:02,413 low-key between me, you, and Pops. 158 00:10:02,482 --> 00:10:04,517 I want to keep my involvement... 159 00:10:04,586 --> 00:10:07,137 shh. 160 00:10:07,206 --> 00:10:09,068 - I'll talk to you soon. 161 00:10:13,310 --> 00:10:14,827 - Cora Resorts' newest employee, 162 00:10:14,896 --> 00:10:18,965 Ruby, is proving herself to be quite impressive. 163 00:10:19,034 --> 00:10:22,068 - She reminds me of Sagittarius when she was younger. 164 00:10:25,965 --> 00:10:30,551 - Yeah, listen, Dominique, uh... 165 00:10:30,620 --> 00:10:33,655 uh... 166 00:10:33,724 --> 00:10:37,758 baby, Sagittarius is gone. 167 00:10:37,827 --> 00:10:41,551 It feels like you're trying to find a replacement. 168 00:10:41,620 --> 00:10:44,827 - I know that she's gone, Alexander. 169 00:10:44,896 --> 00:10:46,862 And you do know what tomorrow is, don't you? 170 00:10:46,931 --> 00:10:49,034 - Yeah, I-I know what tomorrow is, darling. 171 00:10:49,103 --> 00:10:51,931 - Okay. Good. 172 00:10:52,000 --> 00:10:55,137 So I'm gonna go visit her, 173 00:10:55,206 --> 00:10:58,758 and this time I want you to come, okay? 174 00:10:58,827 --> 00:11:02,000 - I can't baby. I have a business meeting in Dubai. 175 00:11:02,068 --> 00:11:05,000 I'll be gone a couple of days. 176 00:11:05,068 --> 00:11:07,655 'Niquey... 177 00:11:07,724 --> 00:11:11,620 baby, you really need to let this go. 178 00:11:11,689 --> 00:11:13,827 - Let it go? 179 00:11:15,517 --> 00:11:17,482 How? 180 00:11:17,551 --> 00:11:20,689 How, Alexander? 181 00:11:20,758 --> 00:11:23,379 She's my daughter. 182 00:11:23,448 --> 00:11:26,448 She's our daughter. 183 00:11:26,517 --> 00:11:28,448 So how do I let that go? 184 00:11:31,379 --> 00:11:35,172 Do you realize that I never got a chance to say 185 00:11:35,241 --> 00:11:39,172 "I love you"... before she died? 186 00:11:39,241 --> 00:11:40,344 I didn't-- 187 00:11:40,413 --> 00:11:43,275 - Oh, baby. Baby, baby. 188 00:11:49,586 --> 00:11:52,655 - Well, that didn't go as planned. 189 00:11:52,724 --> 00:11:56,137 - No, tell me about it. 190 00:11:56,206 --> 00:12:00,689 Do you have any idea who might be behind this, Pop? 191 00:12:00,758 --> 00:12:03,206 - Not a clue. 192 00:12:03,275 --> 00:12:06,206 But whoever it is is trying to put us out of business, son. 193 00:12:06,275 --> 00:12:07,586 - Yeah. 194 00:12:07,655 --> 00:12:10,137 I'm meeting with señor Cruz day after tomorrow 195 00:12:10,206 --> 00:12:12,758 before he flies out to Mexico. 196 00:12:12,827 --> 00:12:15,344 He says he's willing to help. 197 00:12:15,413 --> 00:12:17,517 - Good. 198 00:12:17,586 --> 00:12:19,965 But the minister and I also spoke. 199 00:12:20,034 --> 00:12:23,344 He says he's willing to help as well, 200 00:12:23,413 --> 00:12:25,620 which is a good thing because Corey and Red 201 00:12:25,689 --> 00:12:30,655 weren't the only ones in that room whose orders have dropped. 202 00:12:30,724 --> 00:12:33,827 - You think they're all involved? 203 00:12:33,896 --> 00:12:36,827 - Most of 'em. 204 00:12:36,896 --> 00:12:40,965 - So where do we go from here, Pop? 205 00:12:41,034 --> 00:12:43,448 - I think we're gonna send Rio back to Miami, 206 00:12:43,517 --> 00:12:45,034 see if he can find out 207 00:12:45,103 --> 00:12:48,931 where that club dealer is getting his FIRE. 208 00:12:49,000 --> 00:12:51,448 I'm also gonna send Sasha to Detroit 209 00:12:51,517 --> 00:12:55,034 to see what she can find out about who's supplying Red. 210 00:12:55,103 --> 00:12:57,931 - And what about that biker, Corey? 211 00:12:58,000 --> 00:12:59,689 You want me to keep an eye on him? 212 00:12:59,758 --> 00:13:01,241 - No. 213 00:13:01,310 --> 00:13:05,034 I have other plans for Mr. Corey and his gang. 214 00:13:05,103 --> 00:13:08,758 I want you to stay here, 215 00:13:08,827 --> 00:13:12,000 focused on figuring out the connection 216 00:13:12,068 --> 00:13:15,655 between the HEAT and FIRE. 217 00:13:15,724 --> 00:13:18,448 - Okay. 218 00:13:18,517 --> 00:13:20,931 Yeah. 219 00:13:30,172 --> 00:13:31,965 Hmm. 220 00:13:35,586 --> 00:13:37,689 Ramon... 221 00:13:37,758 --> 00:13:39,551 I never thought I'd be saying this, 222 00:13:39,620 --> 00:13:43,793 but I can't wait until that old bastard brings us our food. 223 00:13:43,862 --> 00:13:46,034 I'm starving. 224 00:13:46,103 --> 00:13:49,965 You mean your food. 225 00:13:50,034 --> 00:13:53,413 - I don't understand. They're not feeding you? 226 00:13:54,724 --> 00:13:57,517 - He brings me... 227 00:13:57,586 --> 00:14:01,241 some bread with water. 228 00:14:01,310 --> 00:14:04,724 It's probably what they don't finish eating. 229 00:14:04,793 --> 00:14:07,862 But it's better than nothing. 230 00:14:07,931 --> 00:14:11,000 - No sabía. 231 00:14:11,068 --> 00:14:14,034 I promise I'm gonna get you better food and... 232 00:14:14,103 --> 00:14:17,379 that I'll get us out of here, okay? 233 00:14:17,448 --> 00:14:20,448 - I don't think either one of those 234 00:14:20,517 --> 00:14:22,241 is a possibility for me. 235 00:14:26,827 --> 00:14:30,517 Maybe for you, not for me. 236 00:14:32,793 --> 00:14:34,827 I'm gonna die in here, Consuela. 237 00:14:34,896 --> 00:14:37,724 - No, no, you're not. 238 00:14:37,793 --> 00:14:40,103 Don't say that again, okay? 239 00:14:44,724 --> 00:14:48,896 Something to eat. 240 00:14:48,965 --> 00:14:51,517 - Tamales? 241 00:14:51,586 --> 00:14:53,482 Is that another one of your special recipes? 242 00:14:55,620 --> 00:14:58,241 Sí,my mother's recipe. 243 00:14:58,310 --> 00:15:01,344 Ah, enjoy it. You'll love it. 244 00:15:03,517 --> 00:15:06,103 - I knew you were the one that was cooking. 245 00:15:06,172 --> 00:15:09,586 Alejandro cannot even boil an egg, and Bitch Blade-- 246 00:15:09,655 --> 00:15:13,137 she doesn't even know how to turn on her stove. 247 00:15:13,206 --> 00:15:16,965 If you're cooking, you're a wonderful cook. 248 00:15:19,310 --> 00:15:24,000 - Well, I do enjoy my cooking, but most importantly, 249 00:15:24,068 --> 00:15:25,620 it's how it makes people feel. 250 00:15:28,344 --> 00:15:31,448 - I have a big favor to ask you. 251 00:15:31,517 --> 00:15:33,413 There's no way that I'm gonna eat the whole thing, 252 00:15:33,482 --> 00:15:34,862 and, um... 253 00:15:34,931 --> 00:15:39,310 do you think maybe I can give half to my nephew? 254 00:15:41,655 --> 00:15:44,275 - You are Alejandro's wife, 255 00:15:44,344 --> 00:15:47,310 but he doesn't mean anything to me. 256 00:15:47,379 --> 00:15:49,551 - But it will mean a lot to me. 257 00:15:51,724 --> 00:15:54,068 Tamales is his favorite food, 258 00:15:54,137 --> 00:15:57,862 and no one, no one will love them more than he would. 259 00:15:57,931 --> 00:15:59,931 Promise. 260 00:16:02,896 --> 00:16:04,724 - Eat. 261 00:16:04,793 --> 00:16:07,137 I'll come back for the tray. 262 00:16:08,896 --> 00:16:10,896 And... 263 00:16:10,965 --> 00:16:14,827 if there's any leftovers to share... 264 00:16:14,896 --> 00:16:15,965 maybe. 265 00:16:16,034 --> 00:16:18,241 We'll see. 266 00:16:28,310 --> 00:16:32,103 - Ramon? - Sí. 267 00:16:32,172 --> 00:16:36,379 - Tonight you'll be eating more than scraps, 268 00:16:36,448 --> 00:16:39,965 and maybe I will make a new friend. 269 00:16:58,275 --> 00:17:00,551 - It is good to see you, Marco. 270 00:17:00,620 --> 00:17:02,275 You are looking well. 271 00:17:02,344 --> 00:17:04,586 - I'll take the compliment. 272 00:17:04,655 --> 00:17:07,931 Let's talk a little business, Dimitri. 273 00:17:08,000 --> 00:17:12,586 You're one of my most faithful, biggest customers. 274 00:17:12,655 --> 00:17:15,034 How is business? 275 00:17:15,103 --> 00:17:16,827 - Actually... 276 00:17:16,896 --> 00:17:20,517 that's part of the reason I reached out to meet. 277 00:17:20,586 --> 00:17:24,137 HEAT has slowed down considerably. 278 00:17:24,206 --> 00:17:26,413 - CalienteHEAT, slowed down? 279 00:17:26,482 --> 00:17:27,689 It's a dope fiend's dream. 280 00:17:27,758 --> 00:17:30,655 What are you-- what are you talking? 281 00:17:30,724 --> 00:17:33,931 - Have you heard of a new drug called FIRE? 282 00:17:34,000 --> 00:17:35,344 - FIRE. 283 00:17:35,413 --> 00:17:38,068 Yeah, it was brought to my attention yesterday 284 00:17:38,137 --> 00:17:40,137 for the first time. 285 00:17:40,206 --> 00:17:43,689 So tell me, what you know about this FIRE? 286 00:17:43,758 --> 00:17:46,344 - It's selling faster than HEAT right now. 287 00:17:46,413 --> 00:17:48,000 And demand is growing. 288 00:17:48,068 --> 00:17:50,724 - Yeah, I'm hearing the same thing. 289 00:17:50,793 --> 00:17:53,103 Be real with me. 290 00:17:53,172 --> 00:17:56,689 You slinging some of that FIRE. 291 00:17:56,758 --> 00:17:59,517 - We've purchased through a third party, 292 00:17:59,586 --> 00:18:02,310 but I may have to approach a business associate of mine 293 00:18:02,379 --> 00:18:05,379 who is the manufacturer. - Mm. 294 00:18:05,448 --> 00:18:08,586 - He's trying to keep it a secret. 295 00:18:08,655 --> 00:18:13,137 But what he does not know is that he has no secrets from me. 296 00:18:13,206 --> 00:18:14,344 - Understood. 297 00:18:14,413 --> 00:18:18,379 This business associate, he have a name? 298 00:18:18,448 --> 00:18:23,344 - Have you heard of Alexander Cora? 299 00:18:23,413 --> 00:18:26,827 - Fake-ass Billy Dee wannabe. Yeah, I heard of him. 300 00:18:26,896 --> 00:18:29,724 - He's a brilliant businessman. - Yeah. 301 00:18:29,793 --> 00:18:34,241 - But he is also an egotistical narcissistic snake. 302 00:18:34,310 --> 00:18:37,344 - Snake in the grass, indeed. 303 00:18:37,413 --> 00:18:40,103 Sounds a little personal. - No. 304 00:18:40,172 --> 00:18:42,620 It's business. 305 00:18:42,689 --> 00:18:45,275 We underestimated him. 306 00:18:45,344 --> 00:18:48,000 He's supposed to wash our dirty money, 307 00:18:48,068 --> 00:18:50,551 not manufacture illegal drugs. 308 00:18:52,344 --> 00:18:54,931 - I got to be honest with you, Dimitri. 309 00:18:55,000 --> 00:18:56,793 I'm a little surprised that you haven't dealt 310 00:18:56,862 --> 00:19:00,103 with this Alexander Cora in a appropriate manner. 311 00:19:00,172 --> 00:19:02,241 Don't you see? 312 00:19:02,310 --> 00:19:04,862 His conflict of interest-- 313 00:19:04,931 --> 00:19:07,965 it could jeopardize and affect your business. 314 00:19:08,034 --> 00:19:10,724 - I wish I could deal with him, 315 00:19:10,793 --> 00:19:13,551 but not everyone sees things the way I do. 316 00:19:13,620 --> 00:19:16,241 He's made a lot of powerful friends 317 00:19:16,310 --> 00:19:19,137 in business and in government. 318 00:19:19,206 --> 00:19:20,586 - You know, when I first laid eyes 319 00:19:20,655 --> 00:19:24,310 on this Alexander Cora, I didn't trust him. 320 00:19:24,379 --> 00:19:27,068 But if this FIRE is what everybody is raving about, 321 00:19:27,137 --> 00:19:31,862 talking about like it's a forest fire just taking over, 322 00:19:31,931 --> 00:19:33,931 I give this man six months to a year, 323 00:19:34,000 --> 00:19:38,172 and he'll be coming after men like you and I. 324 00:19:38,241 --> 00:19:41,034 - Then... 325 00:19:41,103 --> 00:19:44,000 he must be stopped. 326 00:19:44,068 --> 00:19:45,275 - I agree. 327 00:19:45,344 --> 00:19:47,344 What's your thoughts? 328 00:19:47,413 --> 00:19:50,931 - I have a plan, Marco-- a plan that can only succeed 329 00:19:51,000 --> 00:19:55,517 with the help of you and your friends, the Duncans. 330 00:19:55,586 --> 00:19:57,620 - Okay. Tell me your plan. 331 00:19:57,689 --> 00:20:00,206 I want to know every detail. Don't leave anything out. 332 00:20:00,275 --> 00:20:04,068 I'm meeting with L.C. Duncan's son tomorrow. 333 00:20:04,137 --> 00:20:06,137 - Okay. 334 00:20:13,379 --> 00:20:16,517 - Ramon, did they bring you your food? 335 00:20:18,275 --> 00:20:20,034 - Sí, Consuela. 336 00:20:20,103 --> 00:20:23,517 He hasn't missed a meal. 337 00:20:23,586 --> 00:20:26,965 - Eat up. You're gonna need your strength, 338 00:20:27,034 --> 00:20:28,931 especially when we escape. 339 00:20:29,000 --> 00:20:32,689 - I hope you don't think the old man is gonna help us. 340 00:20:34,379 --> 00:20:38,344 Getting him to feed me is one thing, Consuela. 341 00:20:38,413 --> 00:20:40,689 He's not a stupid man. 342 00:20:43,655 --> 00:20:46,172 - I'm not gonna need his help. 343 00:20:46,241 --> 00:20:49,655 I'm gonna get us out of here on my own. 344 00:20:49,724 --> 00:20:52,241 I promise. 345 00:20:57,724 --> 00:21:00,068 - Mmm. 346 00:21:00,137 --> 00:21:03,172 - Hola. - Hola. 347 00:21:05,724 --> 00:21:07,413 - Mm. 348 00:21:07,482 --> 00:21:10,793 - You have been so nice to me lately. 349 00:21:10,862 --> 00:21:13,586 I would like to show you just some appreciation 350 00:21:13,655 --> 00:21:15,931 any kind of way that I can. 351 00:21:16,000 --> 00:21:18,551 - You're trying to trick me. It's not gonna work. 352 00:21:18,620 --> 00:21:22,137 - No, I'm not trying to trick you. 353 00:21:22,206 --> 00:21:24,172 You have been so kind to me. 354 00:21:24,241 --> 00:21:26,137 You've made my favorite dish. 355 00:21:26,206 --> 00:21:29,413 You have fed my nephew. 356 00:21:29,482 --> 00:21:32,586 I just want to show you just my appreciation. 357 00:21:32,655 --> 00:21:38,241 If only you can just take this off for me so I can... 358 00:21:40,620 --> 00:21:42,793 - Don't push your luck. 359 00:21:42,862 --> 00:21:45,344 I may have lightened up, 360 00:21:45,413 --> 00:21:47,413 but I will still killing you if I need it. 361 00:21:47,482 --> 00:21:51,241 - I'm sorry. I-I meant no harm by it. 362 00:21:57,103 --> 00:21:59,241 - ¿Qué demonios? What's wrong with you? 363 00:21:59,310 --> 00:22:02,586 - I just wanted to show you my appreciation, that's all. 364 00:22:04,896 --> 00:22:06,310 This was my fault. 365 00:22:06,379 --> 00:22:08,000 I'll pick it up. 366 00:22:17,517 --> 00:22:21,655 - Don't you ever do that again. I mean it. 367 00:22:21,724 --> 00:22:24,275 - I won't. 368 00:22:43,137 --> 00:22:45,655 Ramon... 369 00:22:45,724 --> 00:22:50,034 we're gonna get out of here sooner than we think. 370 00:22:50,103 --> 00:22:51,517 Muy pronto. 371 00:23:18,862 --> 00:23:22,896 I can't believe it most days. 372 00:23:22,965 --> 00:23:25,827 Sometimes it seems like you're still here, 373 00:23:25,896 --> 00:23:28,586 just on one of those little adventures 374 00:23:28,655 --> 00:23:30,862 with your father or... 375 00:23:30,931 --> 00:23:34,310 disappearing acts with that friend of yours, Maude. 376 00:23:38,137 --> 00:23:39,068 Hmm. 377 00:23:43,482 --> 00:23:47,034 I tried to get him to come... 378 00:23:49,034 --> 00:23:51,275 But he makes it seem like I'm crazy 379 00:23:51,344 --> 00:23:53,724 for coming here every year. 380 00:23:59,241 --> 00:24:01,413 It's crazy... 381 00:24:03,275 --> 00:24:07,620 Because he never talks about what happened. 382 00:24:11,655 --> 00:24:15,896 I thought he would fall apart when you died, 383 00:24:15,965 --> 00:24:19,620 especially since you were such a daddy's girl. 384 00:24:23,206 --> 00:24:25,103 He was fine. 385 00:24:28,413 --> 00:24:30,275 I am the one that fell to pieces, 386 00:24:30,344 --> 00:24:33,896 and I know it--it's odd because all we did was fight. 387 00:24:33,965 --> 00:24:36,586 We just fought like cats and dogs. 388 00:24:41,862 --> 00:24:43,793 I'm sorry. 389 00:24:47,586 --> 00:24:50,620 Mama's so sorry. 390 00:24:54,172 --> 00:24:57,793 I guess our biggest struggle was that we were so much alike. 391 00:25:02,620 --> 00:25:04,758 Oh, God, you would just-- 392 00:25:04,827 --> 00:25:06,344 you would just brag to everybody 393 00:25:06,413 --> 00:25:10,379 and tell them, "Hey, I'm-- I'm just like my father." 394 00:25:15,758 --> 00:25:18,689 The reality is, Sagittarius... 395 00:25:20,517 --> 00:25:23,724 The reality... 396 00:25:23,793 --> 00:25:27,000 is that you were just like me. 397 00:25:33,103 --> 00:25:37,482 I'm sorry, but you were. 398 00:25:37,551 --> 00:25:41,413 Oh, and he knew he knew it. He knew it, too. 399 00:26:11,172 --> 00:26:12,689 - I'm so sorry. 400 00:26:12,758 --> 00:26:14,551 - Hey, hey, hey, hey, what happened? 401 00:26:14,620 --> 00:26:16,241 What happened? 402 00:26:16,310 --> 00:26:18,793 - She overdosed. 403 00:26:18,862 --> 00:26:21,379 - She? She who? Who overdosed? 404 00:26:21,448 --> 00:26:23,172 - Kim. 405 00:26:23,241 --> 00:26:25,310 - Kim? 406 00:26:25,379 --> 00:26:27,310 Is she all right? 407 00:26:27,379 --> 00:26:30,482 - No, she's--she's dead. 408 00:26:35,034 --> 00:26:37,517 - Kim's dead? 409 00:26:37,586 --> 00:26:39,586 - Yes, she's dead. 410 00:26:42,517 --> 00:26:43,758 - No, come on. 411 00:26:43,827 --> 00:26:47,586 Come on, not Kim. Not Kim. 412 00:26:47,655 --> 00:26:49,965 Come on, not fucking Kim. 413 00:26:50,034 --> 00:26:52,344 How? What was she taking? 414 00:26:52,413 --> 00:26:53,827 - I don't know. 415 00:26:53,896 --> 00:26:55,896 You know, she smoked a little weed. 416 00:26:55,965 --> 00:26:58,068 She did a little HEAT. I don't know. 417 00:26:58,137 --> 00:26:59,448 - HEAT? 418 00:26:59,517 --> 00:27:02,206 - No, no, it can't be. 419 00:27:02,275 --> 00:27:04,137 HEAT didn't do this. 420 00:27:05,896 --> 00:27:07,758 What really happened? 421 00:27:07,827 --> 00:27:09,379 - I-I don't-- 422 00:27:11,862 --> 00:27:14,000 - Mm-mm, mm-mm. 423 00:27:14,068 --> 00:27:17,448 Baby girl, don't you lie to me. 424 00:27:17,517 --> 00:27:20,517 Mm-mm. 425 00:27:20,586 --> 00:27:24,379 - Talk to me, because I know you know something. 426 00:27:24,448 --> 00:27:26,655 Spit it out. 427 00:27:26,724 --> 00:27:29,034 - A lot of the girls like HEAT, okay? 428 00:27:29,103 --> 00:27:31,517 Kim is especially. - Mm-hmm. 429 00:27:31,586 --> 00:27:34,206 - She never really saw her clients, but when she did, 430 00:27:34,275 --> 00:27:36,241 she always told them to bring her some. 431 00:27:36,310 --> 00:27:37,551 - Okay. 432 00:27:37,620 --> 00:27:39,068 - She was always too cheap to buy her own. 433 00:27:39,137 --> 00:27:42,206 - Hey, hey, you watch how you talk about her. 434 00:27:42,275 --> 00:27:44,689 There was nothing cheap about that woman. 435 00:27:44,758 --> 00:27:46,724 You understand me? 436 00:27:49,655 --> 00:27:51,344 Okay, so do you think 437 00:27:51,413 --> 00:27:54,931 that she took something that one of the clients gave her? 438 00:27:56,965 --> 00:27:59,758 - I picked these up off the floor when I found her. 439 00:27:59,827 --> 00:28:01,689 I didn't want the police to see it. 440 00:28:01,758 --> 00:28:04,413 It's HEAT, right? 441 00:28:04,482 --> 00:28:07,586 - No, it's not fucking HEAT. 442 00:28:07,655 --> 00:28:09,724 This is some bullshit new drug 443 00:28:09,793 --> 00:28:13,034 they put out on the street called FIRE, 444 00:28:13,103 --> 00:28:16,275 which is obviously killing people that I care about. 445 00:28:18,586 --> 00:28:22,206 Vegas is gonna fucking flip when he hears about this. 446 00:28:25,448 --> 00:28:27,620 They want a war... 447 00:28:27,689 --> 00:28:30,034 they got a fucking war. 448 00:28:34,034 --> 00:28:38,827 - Oh, my God. What are we gonna do? 449 00:28:46,862 --> 00:28:49,448 - So this is her? - Aye. 450 00:28:49,517 --> 00:28:52,034 - Sagittarius Cora. 451 00:28:57,000 --> 00:28:59,965 You're not dead, are you? 452 00:29:00,034 --> 00:29:03,379 Me sons think I'm fucking crazy. 453 00:29:05,172 --> 00:29:07,862 I'm fucking crazy... 454 00:29:07,931 --> 00:29:10,827 But I'm not fucking dumb. 455 00:29:12,620 --> 00:29:14,034 - You sure about this, Dad? 456 00:29:14,103 --> 00:29:16,655 I'm more certain of this 457 00:29:16,724 --> 00:29:20,379 than anything in me life. 458 00:29:20,448 --> 00:29:25,275 Except for the part when I decided to marry your mother. 459 00:29:25,344 --> 00:29:29,275 Is that convincing enough for you, son? 460 00:29:29,344 --> 00:29:30,620 - Aye. 461 00:29:30,689 --> 00:29:32,206 - Is it? - Aye. 462 00:29:32,275 --> 00:29:33,448 - Is it? 463 00:29:33,517 --> 00:29:34,758 - Aye. - Aye, Dad. 464 00:29:38,344 --> 00:29:41,000 Well, then what are you waiting for? 465 00:29:41,068 --> 00:29:44,241 Dig! Start digging! 466 00:29:47,413 --> 00:29:50,000 Jesus fucking Christ! 467 00:29:50,068 --> 00:29:54,655 You're grave robbers! Act like one! 468 00:29:54,724 --> 00:29:57,551 Cut up the ground. 469 00:29:57,620 --> 00:29:59,827 I'll see you at the fair. 470 00:29:59,896 --> 00:30:03,965 - Is the sermon over? - Aye, lads, let's go. 471 00:30:13,103 --> 00:30:17,310 - Well, now, the moment of truth. 472 00:30:17,379 --> 00:30:18,724 Did you open it? 473 00:30:18,793 --> 00:30:20,206 - No, Dad, we didn't. 474 00:30:20,275 --> 00:30:21,931 - What are you waiting for, a fucking drum roll? 475 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Open the damn thing. 476 00:30:24,068 --> 00:30:27,517 Jesus fucking Christ. Open it. 477 00:30:27,586 --> 00:30:29,965 - Just forget it. 478 00:30:30,034 --> 00:30:31,448 - She in there? 479 00:30:31,517 --> 00:30:33,758 - No, Dad, she hasn't. It's just shit. 480 00:30:33,827 --> 00:30:35,482 - God damn it, I knew it. - Sandbag. 481 00:30:35,551 --> 00:30:38,000 - I fucking knew it. I tried to tell ya. 482 00:30:38,068 --> 00:30:40,620 - We heard that. 483 00:30:40,689 --> 00:30:43,689 Your dad was right. 484 00:30:43,758 --> 00:30:45,482 I told you I saw her. 485 00:30:49,482 --> 00:30:51,724 Let's see this fucking Black bastard 486 00:30:51,793 --> 00:30:54,241 talk his way out of this. 487 00:30:54,310 --> 00:30:57,310 Come on. 488 00:30:57,379 --> 00:30:59,275 Fucking asshole. 489 00:31:06,724 --> 00:31:10,137 - Hey, good morning, guys. 490 00:31:10,206 --> 00:31:11,758 I'll catch you later. 491 00:31:11,827 --> 00:31:13,586 - Uncle O? - Yeah. 492 00:31:13,655 --> 00:31:14,931 - Seen Grandpa lately? 493 00:31:15,000 --> 00:31:16,724 - Yeah, he headed into the office. 494 00:31:16,793 --> 00:31:18,206 I'm sure he'll be back later. 495 00:31:18,275 --> 00:31:20,068 - Wait, you got a minute, though? 496 00:31:20,137 --> 00:31:22,275 I really need to talk to you about my mom. 497 00:31:22,344 --> 00:31:24,034 - Uh, Nephew, I can't right now. 498 00:31:24,103 --> 00:31:25,310 I got head into the lab. 499 00:31:25,379 --> 00:31:27,310 I'm working on a really important matter, 500 00:31:27,379 --> 00:31:29,758 but we'll talk when I get back tonight, all right? 501 00:31:29,827 --> 00:31:32,137 I promise. - Sure. 502 00:31:32,206 --> 00:31:34,000 - All right, I promise. 503 00:31:41,000 --> 00:31:43,758 - Why are you sad today, Nevada? 504 00:31:43,827 --> 00:31:45,344 - What makes you think I'm sad? 505 00:31:45,413 --> 00:31:48,482 - 'Cause that's how I look when I'm sad. 506 00:31:48,551 --> 00:31:51,827 - I'm not sad. I'm just worried about my mom. 507 00:31:51,896 --> 00:31:54,034 - Oh. I thought you were mad at her. 508 00:31:54,103 --> 00:31:56,896 - I am, but that doesn't stop me 509 00:31:56,965 --> 00:31:58,275 from being concerned about her. 510 00:31:58,344 --> 00:32:00,310 - Uncle Juan's concerned, too. 511 00:32:00,379 --> 00:32:01,724 - Uncle Juan? 512 00:32:01,793 --> 00:32:04,586 - Mm-hmm, I heard Mom and Dad talking about it. 513 00:32:04,655 --> 00:32:07,413 That's why Uncle Juan isn't talking to Grandpa, 514 00:32:07,482 --> 00:32:10,482 because Grandpa wouldn't help him find her. 515 00:32:10,551 --> 00:32:13,000 - What? - Mm-hmm. 516 00:32:13,068 --> 00:32:15,034 - Sounds like I need to talk to Uncle Juan. 517 00:32:15,103 --> 00:32:17,000 - I guess so. 518 00:32:21,068 --> 00:32:22,793 - Look, man, I really appreciate the advice, 519 00:32:22,862 --> 00:32:23,931 for real, for real. 520 00:32:24,000 --> 00:32:26,068 All right I got to go 521 00:32:28,655 --> 00:32:31,689 - Vegas, you have a visitor. 522 00:32:31,758 --> 00:32:34,448 - I'll be there in a second. 523 00:32:34,517 --> 00:32:36,137 - He's coming to you. 524 00:32:46,172 --> 00:32:49,482 - How you doing, son? 525 00:32:49,551 --> 00:32:51,413 - Why are you here, Pop? 526 00:32:53,689 --> 00:32:55,310 - Is Nevada okay? 527 00:32:55,379 --> 00:32:58,413 - Oh, no, no, Nevada is fine. Nevada is fine. 528 00:32:58,482 --> 00:33:02,310 - Is it Mom? - No, Vegas. She's fine. 529 00:33:05,172 --> 00:33:08,344 - Then who died? 530 00:33:08,413 --> 00:33:10,827 The only reason you would risk coming up here 531 00:33:10,896 --> 00:33:13,206 is if somebody died. 532 00:33:15,551 --> 00:33:17,275 - It's about Kim. 533 00:33:17,344 --> 00:33:20,172 She died yesterday of a drug overdose. 534 00:33:21,689 --> 00:33:24,206 Look, I'm sorry, Vegas. 535 00:33:24,275 --> 00:33:27,448 No one expected this to happen. 536 00:33:31,379 --> 00:33:33,931 - Pop, drugs? - Yeah. 537 00:33:34,000 --> 00:33:35,448 - Kim didn't even do drugs. 538 00:33:35,517 --> 00:33:38,000 Was this, that--that HEAT shit that Orlando made? 539 00:33:38,068 --> 00:33:40,137 - No, no, no. 540 00:33:40,206 --> 00:33:44,000 It wasn't HEAT. It was something called FIRE. 541 00:33:49,448 --> 00:33:50,689 - Damn, Pop. 542 00:33:50,758 --> 00:33:52,551 You know, I-I could've married this woman. 543 00:33:52,620 --> 00:33:54,034 - I know. 544 00:33:54,103 --> 00:33:56,379 - I wanted to. I... 545 00:33:56,448 --> 00:34:00,068 could've protected her, but... 546 00:34:00,137 --> 00:34:02,724 but I am here doing your time, huh? 547 00:34:06,620 --> 00:34:09,241 - I had no problem being on the other side 548 00:34:09,310 --> 00:34:12,482 of that fence, Vegas. 549 00:34:12,551 --> 00:34:16,344 I'm grateful, but I didn't come to you with a solution. 550 00:34:16,413 --> 00:34:18,551 Vegas, you came to me. 551 00:34:18,620 --> 00:34:23,310 - Yeah, and you damn sure didn't object to it, did you? 552 00:34:27,896 --> 00:34:29,344 And I made that decision, 553 00:34:29,413 --> 00:34:32,344 because if you were to come here to do 16 years, 554 00:34:32,413 --> 00:34:36,241 well, that would have been a death sentence. 555 00:34:36,310 --> 00:34:40,172 And I wanted to do what was best for the family. 556 00:34:40,241 --> 00:34:43,379 - Looks like we both did. - Yeah. 557 00:34:43,448 --> 00:34:48,137 I'm sorry about Kim. 558 00:34:48,206 --> 00:34:49,793 Vegas, I know how much you cared for her. 559 00:34:49,862 --> 00:34:51,000 - Yeah. 560 00:34:52,827 --> 00:34:55,482 - Is there anything you need me to do? 561 00:34:57,586 --> 00:35:01,517 As a matter of fact, Pop, there is. 562 00:35:01,586 --> 00:35:03,344 You can get the fuck out of here. 563 00:35:12,896 --> 00:35:14,310 - I love you, son. 564 00:35:17,000 --> 00:35:20,103 - Yeah. 565 00:35:20,172 --> 00:35:21,724 Crazy thing, Pop-- 566 00:35:21,793 --> 00:35:26,482 despite everything, I love you, too. 567 00:35:46,827 --> 00:35:48,275 - Hola, papá. 568 00:35:48,344 --> 00:35:51,103 Your suit, your eyes, your skin--you're glowing. 569 00:35:51,172 --> 00:35:52,862 - Okay. 570 00:35:52,931 --> 00:35:55,827 - You're late. How many times I got to tell you? 571 00:35:55,896 --> 00:35:59,103 Punctuality is the key to being a leader. 572 00:36:00,793 --> 00:36:02,137 And why is she here? 573 00:36:02,206 --> 00:36:04,413 Oh, please tell me... 574 00:36:04,482 --> 00:36:07,413 tell me Consuela is not here. 575 00:36:07,482 --> 00:36:09,379 - No, papá,she's with me. 576 00:36:09,448 --> 00:36:11,586 She's your surprise. 577 00:36:11,655 --> 00:36:13,862 We're engaged. - Surprise. 578 00:36:16,137 --> 00:36:18,068 - Engaged... 579 00:36:18,137 --> 00:36:20,379 to her? 580 00:36:20,448 --> 00:36:24,482 You're kidding me, right? 581 00:36:24,551 --> 00:36:27,137 - No, papá. Natalia's agreed to be my wife. 582 00:36:27,206 --> 00:36:29,241 We're getting married this weekend. 583 00:36:32,827 --> 00:36:35,517 - God damn it. 584 00:36:40,310 --> 00:36:42,517 I'm going to be a grandpa? 585 00:36:44,965 --> 00:36:47,275 - Not right now. 586 00:36:47,344 --> 00:36:50,137 I mean, we do want to have kids. 587 00:36:50,206 --> 00:36:53,310 - Fernando, bring the tequila! 588 00:36:53,379 --> 00:36:54,965 Matter of fact, bring the whole bar! 589 00:36:55,034 --> 00:36:56,275 My son is getting married! 590 00:36:56,344 --> 00:36:58,517 We're going to celebrate tonight! 591 00:36:59,896 --> 00:37:01,241 - Congratulations. 592 00:37:01,310 --> 00:37:02,448 - Gracias. - Thank you. 593 00:37:02,517 --> 00:37:03,793 - Señor? - Yes. 594 00:37:03,862 --> 00:37:05,896 - You have a phone call from Orlando Duncan. 595 00:37:05,965 --> 00:37:09,068 - Orlando Duncan? I'll call him back later. 596 00:37:09,137 --> 00:37:11,689 Tonight we celebrate. Come! 597 00:37:11,758 --> 00:37:12,965 - Mr. Duncan? 598 00:37:13,034 --> 00:37:14,724 Yes, Señor Cruz 599 00:37:14,793 --> 00:37:16,862 says he'll have to call you back in a better time. 600 00:37:25,310 --> 00:37:26,620 - Ahh. 601 00:37:26,689 --> 00:37:31,103 Wait for it. Wait for it. 602 00:37:31,172 --> 00:37:35,620 Yes, that's what I've been waiting for. 603 00:37:35,689 --> 00:37:37,413 Whoo, yes. 604 00:37:37,482 --> 00:37:41,551 Mm, mm, mm, mm. 605 00:37:41,620 --> 00:37:43,862 Oh, yeah. 606 00:37:43,931 --> 00:37:45,758 - Hello, Maude. 607 00:37:45,827 --> 00:37:47,862 It's been a long time. 608 00:37:49,586 --> 00:37:53,793 - It has been a long time. Whoo. 609 00:37:53,862 --> 00:37:55,482 What brings you here? 610 00:37:57,413 --> 00:37:59,931 - Well, considering it's been five years 611 00:38:00,000 --> 00:38:02,586 to the day since her death, 612 00:38:02,655 --> 00:38:05,827 I've decided I come to my daughter's favorite place 613 00:38:05,896 --> 00:38:07,344 and get a mani and pedi. 614 00:38:11,068 --> 00:38:13,724 Hmm. - To Sagittarius. 615 00:38:13,793 --> 00:38:16,344 - Sagittarius. 616 00:38:23,482 --> 00:38:25,896 - You and my daughter we're very close. 617 00:38:25,965 --> 00:38:27,241 - Mm. 618 00:38:27,310 --> 00:38:29,172 - I couldn't see it then or understand it, 619 00:38:29,241 --> 00:38:33,655 but I can admit I was a little more than jealous. 620 00:38:36,034 --> 00:38:37,758 You, uh... 621 00:38:37,827 --> 00:38:41,137 you were more of a mother to her than I was at times. 622 00:38:41,206 --> 00:38:43,482 Aw, that's not true. 623 00:38:43,551 --> 00:38:47,413 I'm more like the auntie everybody loves 624 00:38:47,482 --> 00:38:48,965 because I can keep a secret. 625 00:38:49,034 --> 00:38:50,758 - Hmm. 626 00:38:50,827 --> 00:38:55,344 So what secrets have you been keeping of my daughter's? 627 00:38:55,413 --> 00:38:58,931 - Well, none that I'd like to talk about 628 00:38:59,000 --> 00:39:04,000 except that, um, she's hanging out with this boy 629 00:39:04,068 --> 00:39:05,586 Armeen Shah. 630 00:39:05,655 --> 00:39:08,379 - Armeen Shah? - Oh, yeah, girl. 631 00:39:08,448 --> 00:39:10,689 That Arab boy, whoo-hoo. 632 00:39:10,758 --> 00:39:14,620 He is, yes, paying her much money 633 00:39:14,689 --> 00:39:16,068 to... 634 00:39:16,137 --> 00:39:17,448 You know... 635 00:39:17,517 --> 00:39:21,793 Whoo. Yeah, she is doing good. 636 00:39:21,862 --> 00:39:23,551 Hmm. 637 00:39:23,620 --> 00:39:26,000 - What the hell are you talking about, Maude? 638 00:39:26,068 --> 00:39:28,551 And why are you referring to her in the present tense? 639 00:39:28,620 --> 00:39:30,758 My daughter is dead. 640 00:39:32,275 --> 00:39:34,827 - Oh, shit. 641 00:39:34,896 --> 00:39:38,586 Did I say that? - Yeah, yeah, you did. 642 00:39:38,655 --> 00:39:41,793 - Ooh. - Drunk people don't lie. 643 00:39:41,862 --> 00:39:45,758 They just say what they would normally hold back. 644 00:39:49,482 --> 00:39:51,379 Now, have you seen her? 645 00:39:53,965 --> 00:39:55,862 Have you seen her? 646 00:39:58,172 --> 00:40:00,241 Is she alive? 647 00:40:02,689 --> 00:40:05,896 Only in my dreams, Dominique... 648 00:40:05,965 --> 00:40:10,172 and when I've had too much in this cup. 649 00:40:30,379 --> 00:40:32,896 - Everybody, welcome here. 650 00:40:32,965 --> 00:40:35,517 How do you like my Chente mariachi suit? 651 00:40:35,586 --> 00:40:38,275 - I love it. 652 00:40:38,344 --> 00:40:42,896 - Today is a very, very special day that we all celebrate. 653 00:40:45,275 --> 00:40:48,689 My pride and joy, my baby boy... 654 00:40:48,758 --> 00:40:51,896 he's asked the beautiful Natalia to be his bride, 655 00:40:51,965 --> 00:40:55,068 and she's accepted. 656 00:40:55,137 --> 00:40:56,758 Salud. 657 00:40:56,827 --> 00:40:57,827 all: Salud. 658 00:41:02,482 --> 00:41:05,137 - Pepe, por favor. - Cabrón. 659 00:41:05,206 --> 00:41:06,827 - Please. 660 00:41:09,206 --> 00:41:11,448 Look at you. 661 00:41:11,517 --> 00:41:13,172 You wouldn't stop wearing Monita. 662 00:41:13,241 --> 00:41:15,620 - Gracias. 663 00:41:15,689 --> 00:41:17,931 - But today I must say 664 00:41:18,000 --> 00:41:20,172 I feel a little emotional, you know? 665 00:41:20,241 --> 00:41:21,689 'Cause that's--that's my boy. 666 00:41:21,758 --> 00:41:24,758 I remember holding him in my hands as a baby. 667 00:41:24,827 --> 00:41:27,137 Now look at him. He's about to get married. 668 00:41:29,241 --> 00:41:32,344 You made.. 669 00:41:32,413 --> 00:41:34,413 You made an old man happy. 670 00:41:34,482 --> 00:41:36,758 - No llores. - I know. 671 00:41:36,827 --> 00:41:39,206 - Wait, what? 672 00:41:39,275 --> 00:41:41,241 What is that? 673 00:41:41,310 --> 00:41:44,241 - No! 674 00:41:44,310 --> 00:41:48,758 - No. No. No! 675 00:41:48,827 --> 00:41:50,000 - Jefe. 676 00:41:50,068 --> 00:41:52,620 - Then kill me! - Tranquilo, jefe. 677 00:41:52,689 --> 00:41:54,689 - Kill me! - Jefe, tranquilo. 678 00:41:54,758 --> 00:41:57,206 - Kill me! - Vamos, vamos! 679 00:41:57,275 --> 00:41:58,793 - Not my boy! - Vamos! 680 00:41:58,862 --> 00:42:00,172 Not my boy! 47758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.