All language subtitles for The.Family.Business.S03E07.Brotherly.Love.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-EOD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,517 --> 00:00:10,965 - Previously on "The Family Business"... 2 00:00:11,034 --> 00:00:13,000 - This the shit my pops was talking about. 3 00:00:13,068 --> 00:00:14,827 Because far as I'm concerned, 4 00:00:14,896 --> 00:00:16,689 her blood is on your hands. 5 00:00:16,758 --> 00:00:18,344 You and O. 6 00:00:18,413 --> 00:00:22,827 - Such a smart move, purchasing an oceanfront resort. 7 00:00:22,896 --> 00:00:25,413 - Sonya, they just brought Melanie in here. 8 00:00:25,482 --> 00:00:26,689 She overdosed. 9 00:00:26,758 --> 00:00:27,896 - Harris? 10 00:00:27,965 --> 00:00:29,965 - It's okay. He is her father. 11 00:00:30,034 --> 00:00:32,000 - No! 12 00:00:32,068 --> 00:00:34,137 - Curtis, he was our only lead. 13 00:00:34,206 --> 00:00:35,448 - He need to keep my daddy's name 14 00:00:35,517 --> 00:00:37,965 out his fucking mouth. 15 00:01:32,137 --> 00:01:34,172 - Good morning. How can I help you? 16 00:01:34,241 --> 00:01:36,241 - I'd like to see Larry Duncan. 17 00:01:36,310 --> 00:01:38,275 - Larry. Okay, one second. 18 00:01:42,103 --> 00:01:43,275 Excuse me, sir. 19 00:01:43,344 --> 00:01:45,965 I have a young man here to see Larry. 20 00:01:47,000 --> 00:01:48,862 Mm-hmm. 21 00:01:48,931 --> 00:01:50,413 What's your name? 22 00:01:50,482 --> 00:01:53,655 - My name is Curtis. Curtis Duncan. 23 00:01:53,724 --> 00:01:57,379 - Curtis. It's Curtis Duncan. We've been expecting you. 24 00:01:58,482 --> 00:02:00,344 One moment. 25 00:02:06,724 --> 00:02:07,862 - Mm. 26 00:02:07,931 --> 00:02:09,310 I am so in love with this palette. 27 00:02:09,379 --> 00:02:10,586 - I know. 28 00:02:10,655 --> 00:02:12,931 This is gonna be fantastic for the flowers. 29 00:02:14,724 --> 00:02:17,655 All right, my darling. Last card. 30 00:02:17,724 --> 00:02:19,172 - Now, are you sure 31 00:02:19,241 --> 00:02:22,931 there's nobody in your family you want to invite? 32 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 - No, just the girls at the hospital. 33 00:02:26,068 --> 00:02:28,793 Most of my family's passed on, and those that are still here 34 00:02:28,862 --> 00:02:31,310 aren't worth a darn and don't give a care about me. 35 00:02:31,379 --> 00:02:33,000 - All right. All right. 36 00:02:33,068 --> 00:02:36,620 So we will get these out in the mail 37 00:02:36,689 --> 00:02:38,103 really soon. 38 00:02:38,172 --> 00:02:40,241 And, oh, don't forget that we have an appointment 39 00:02:40,310 --> 00:02:42,896 with Liz and Maxine about the flowers 40 00:02:42,965 --> 00:02:45,241 and the catering tonight. 41 00:02:45,310 --> 00:02:48,172 - I know, I know, I know. - So excited. 42 00:02:48,241 --> 00:02:49,965 - Thank you for this. 43 00:02:50,034 --> 00:02:51,862 - Don't make me well up. Don't make me well up. 44 00:02:51,931 --> 00:02:53,896 You're so welcome, honey. 45 00:02:53,965 --> 00:02:56,413 - Let me get to the hospital. - All right, baby. 46 00:02:58,931 --> 00:03:00,310 - Hey, good morning. 47 00:03:00,379 --> 00:03:01,862 - Good morning? Don't "Good morning" me. 48 00:03:01,931 --> 00:03:03,034 You told me you were gonna tell me 49 00:03:03,103 --> 00:03:04,172 everything when you got home. 50 00:03:04,241 --> 00:03:05,344 Okay, I'm waiting. 51 00:03:05,413 --> 00:03:06,551 - Okay-- - Curtis! 52 00:03:06,620 --> 00:03:07,896 Be ready to travel in ten minutes. 53 00:03:07,965 --> 00:03:09,310 We got work to do. 54 00:03:09,379 --> 00:03:10,586 - Listen, Sonya, 55 00:03:10,655 --> 00:03:12,068 Junior's outside waiting to take you to work. 56 00:03:12,137 --> 00:03:15,482 Let me go get my stuff. 57 00:03:15,551 --> 00:03:18,655 - Hey, is everything okay, O? L.C. looked pretty damn upset. 58 00:03:18,724 --> 00:03:21,413 - Yeah, we tired, man. - Hmm. 59 00:03:21,482 --> 00:03:23,103 - We found Michael Diamond last night. 60 00:03:23,172 --> 00:03:25,724 Bumped into a brick wall on who killed Lou. 61 00:03:25,793 --> 00:03:28,068 At least I hope we did. 62 00:03:28,137 --> 00:03:30,517 - I don't understand. - Oh, you will. 63 00:03:30,586 --> 00:03:33,344 But if I was you, I'd be ready to go when Pop is. 64 00:03:33,413 --> 00:03:35,586 As you can see, he's not in the best of moods. 65 00:03:35,655 --> 00:03:37,000 - Yeah. 66 00:03:39,482 --> 00:03:41,517 - Hey, baby. - Hey. 67 00:03:41,586 --> 00:03:43,000 - Oh, my God. 68 00:03:43,068 --> 00:03:46,724 L.C., do I even need to ask whose blood that is? 69 00:03:46,793 --> 00:03:49,896 - Things didn't go exactly as planned, that's for sure. 70 00:03:49,965 --> 00:03:52,344 And no. No, you don't. 71 00:03:52,413 --> 00:03:54,310 - Okay, what happened? 72 00:03:55,620 --> 00:03:57,068 - Curtis happened. 73 00:03:57,137 --> 00:04:00,275 - Oh, Lord. 74 00:04:00,344 --> 00:04:04,689 Now what are you gonna do, honey? 75 00:04:04,758 --> 00:04:06,827 - I'm gonna pay my brother a visit. 76 00:04:08,068 --> 00:04:10,103 - You're serious, aren't you? - Yeah. 77 00:04:10,172 --> 00:04:11,758 I have to at least find out 78 00:04:11,827 --> 00:04:14,206 if he even knows Michael Diamond. 79 00:04:14,275 --> 00:04:17,758 And besides, I've putting this visit off way too long. 80 00:04:17,827 --> 00:04:20,275 - All right, baby. I'll go with you, okay? 81 00:04:20,344 --> 00:04:22,137 - No, no, no. 82 00:04:22,206 --> 00:04:24,310 You stay here and keep getting the weddings plans handled. 83 00:04:24,379 --> 00:04:26,448 I'll take Harris and Junior with me. 84 00:04:26,517 --> 00:04:27,448 - All right. Okay. 85 00:04:27,517 --> 00:04:29,103 - I know, I know. 86 00:04:29,172 --> 00:04:30,344 Okay. All right. 87 00:04:54,000 --> 00:04:55,586 - Oh, please. 88 00:04:55,655 --> 00:04:57,655 - Thank you. 89 00:05:01,620 --> 00:05:03,827 - Good morning, gentlemen. And welcome. 90 00:05:03,896 --> 00:05:05,241 I'm so glad to see 91 00:05:05,310 --> 00:05:07,793 that you all came for this month's board meeting. 92 00:05:09,655 --> 00:05:12,137 Instead of the corporate office, 93 00:05:12,206 --> 00:05:14,344 we decided to host it here, 94 00:05:14,413 --> 00:05:19,137 so that we could welcome you to Cora Resorts. 95 00:05:19,206 --> 00:05:21,310 It's our latest adventure in what we expect 96 00:05:21,379 --> 00:05:25,310 will be our most lucrative business investment to date. 97 00:05:26,655 --> 00:05:28,827 - I find that hard to believe, Alexander. 98 00:05:28,896 --> 00:05:30,827 The cold shower I endured 99 00:05:30,896 --> 00:05:33,413 this morning certainly wasn't very welcoming. 100 00:05:34,931 --> 00:05:37,482 Not to mention the fact that I was unable to receive 101 00:05:37,551 --> 00:05:38,724 the additional towels 102 00:05:38,793 --> 00:05:40,655 I'd requested from the front desk. 103 00:05:40,724 --> 00:05:41,827 - Yeah, yeah, yeah. 104 00:05:41,896 --> 00:05:43,310 There have been some minor issues 105 00:05:43,379 --> 00:05:44,620 that have come up, but I assure you-- 106 00:05:44,689 --> 00:05:46,379 - You call this, 107 00:05:46,448 --> 00:05:49,655 a luxury resort with deluxe accommodations 108 00:05:49,724 --> 00:05:52,517 which does not have proper housekeeping, 109 00:05:52,586 --> 00:05:54,344 a minor issue? 110 00:05:54,413 --> 00:05:58,862 Cora Resorts isn't even suitable enough for us. 111 00:05:58,931 --> 00:06:00,482 And we are members of the board. 112 00:06:00,551 --> 00:06:03,862 - Stop your fucking whinin'. 113 00:06:03,931 --> 00:06:05,655 Sorry. 114 00:06:05,724 --> 00:06:08,896 - I'm not sure if that matters, considering 115 00:06:08,965 --> 00:06:11,689 you made this decision without even consulting us. 116 00:06:13,172 --> 00:06:15,000 - I apologize, Dimitri. 117 00:06:16,586 --> 00:06:19,103 Yes, there have been some minor hiccups, 118 00:06:19,172 --> 00:06:23,448 as is with any startup of a new business. 119 00:06:23,517 --> 00:06:25,689 Cora Resorts is no different. 120 00:06:27,275 --> 00:06:31,137 But hey, the good thing is, we're already in the black. 121 00:06:31,206 --> 00:06:34,275 We just opened up. 122 00:06:34,344 --> 00:06:36,793 Check out the reports in front of you. 123 00:06:42,448 --> 00:06:46,068 See, the profits come from staying under budget 124 00:06:46,137 --> 00:06:51,172 and funds that we have received from reservations, 125 00:06:51,241 --> 00:06:53,862 both current and future. 126 00:06:53,931 --> 00:06:56,896 - Alexander, these numbers are excellent. 127 00:06:56,965 --> 00:06:58,448 - Yeah. 128 00:06:58,517 --> 00:07:00,862 We're exactly where we need to be. 129 00:07:02,379 --> 00:07:05,206 Listen, gentlemen, not to worry, all right? 130 00:07:05,275 --> 00:07:07,655 My son Aires, he is overseeing 131 00:07:07,724 --> 00:07:10,862 the entire operation personally. 132 00:07:10,931 --> 00:07:13,724 - This makes no sense. 133 00:07:16,137 --> 00:07:17,517 You expect us to believe 134 00:07:17,586 --> 00:07:22,068 that this place has netted a profit already? 135 00:07:24,965 --> 00:07:28,965 How? You aren't even at capacity. 136 00:07:29,034 --> 00:07:30,413 - Dimitri. 137 00:07:30,482 --> 00:07:33,310 Sweetheart, we've got bookings from what? 138 00:07:33,379 --> 00:07:34,965 - Several. - Several. 139 00:07:35,034 --> 00:07:38,172 Several events 140 00:07:38,241 --> 00:07:41,103 secured by deposits. 141 00:07:41,172 --> 00:07:42,724 The hospitality industry 142 00:07:42,793 --> 00:07:44,931 has its own way of working, Dimitri. 143 00:07:45,000 --> 00:07:46,896 You should understand that. 144 00:07:48,793 --> 00:07:52,241 - Again, this makes no sense. 145 00:07:54,137 --> 00:07:56,517 What aren't you telling us, Alexander? 146 00:07:56,586 --> 00:08:00,862 - If he doesn't put a bullet in your head, I will. 147 00:08:00,931 --> 00:08:04,172 You fucking understand that? Show some respect. 148 00:08:07,172 --> 00:08:08,827 I'm sorry. 149 00:08:08,896 --> 00:08:10,862 - Are you done, Patrick? 150 00:08:10,931 --> 00:08:13,758 - Aye. - Okay. 151 00:08:13,827 --> 00:08:17,172 What I'm telling you, Dimitri, 152 00:08:17,241 --> 00:08:18,655 is that for the last four years 153 00:08:18,724 --> 00:08:21,827 you've been on the board here at Cora International, 154 00:08:21,896 --> 00:08:24,862 You have made more than 20% on your money, 155 00:08:24,931 --> 00:08:27,034 more than you could've made anyplace else. 156 00:08:27,103 --> 00:08:30,034 If you have some trouble with my leadership, 157 00:08:30,103 --> 00:08:31,413 I can arrange it 158 00:08:31,482 --> 00:08:35,137 so that you and your partners can be removed. 159 00:08:39,655 --> 00:08:41,310 Is that clear enough for you? 160 00:09:32,172 --> 00:09:33,551 - Well, that went well. 161 00:09:33,620 --> 00:09:35,482 You had them eating out of your hands, as usual. 162 00:09:35,551 --> 00:09:38,517 - Eh, bullshit. But Richard was useful. 163 00:09:38,586 --> 00:09:41,000 I guess giving him 30% of his shares back 164 00:09:41,068 --> 00:09:43,000 has made him "loyal." 165 00:09:43,068 --> 00:09:45,448 - Ah, or scared. 166 00:09:45,517 --> 00:09:47,689 Speaking of which, 167 00:09:47,758 --> 00:09:51,206 what is your take on our Russian, Dimitri? 168 00:09:52,896 --> 00:09:55,413 - He needs to be watched. - Ha. 169 00:09:55,482 --> 00:09:59,275 I told you that he should never have been on the board. 170 00:09:59,344 --> 00:10:00,482 He concerns me. 171 00:10:00,551 --> 00:10:03,103 - Baby, he and his Russian colleagues 172 00:10:03,172 --> 00:10:04,827 are major shareholders. 173 00:10:04,896 --> 00:10:07,551 There was no way around it. 174 00:10:07,620 --> 00:10:08,827 You don't really think 175 00:10:08,896 --> 00:10:11,724 I want those thugs near my business, do you? 176 00:10:11,793 --> 00:10:13,206 - I'm just saying. 177 00:10:13,275 --> 00:10:15,620 You know, you have no problem discouraging people. 178 00:10:15,689 --> 00:10:17,965 Why didn't you discourage them, Alexander? 179 00:10:18,034 --> 00:10:19,965 - Baby, I do not want to argue about Dimitri 180 00:10:20,034 --> 00:10:21,310 right now, all right? 181 00:10:21,379 --> 00:10:22,448 - Fine. 182 00:10:22,517 --> 00:10:26,068 - But with all that fire going out today, 183 00:10:26,137 --> 00:10:28,137 we cannot risk having him snooping around. 184 00:10:28,206 --> 00:10:31,896 So for now, I need you to keep a close watch on him. 185 00:10:31,965 --> 00:10:33,551 Okay? All right. 186 00:10:33,620 --> 00:10:37,068 And make sure there are no more housecleaning hiccups 187 00:10:37,137 --> 00:10:38,586 while he's here. 188 00:10:38,655 --> 00:10:41,068 - I'll get right on it. - Thank you. 189 00:10:41,137 --> 00:10:42,724 Sooner Dimitri is off this island, 190 00:10:42,793 --> 00:10:45,724 the better off we all are. 191 00:10:45,793 --> 00:10:47,689 Hey, son. - Hey, Dad. 192 00:10:47,758 --> 00:10:50,482 - I know that look. What's wrong? 193 00:10:50,551 --> 00:10:52,448 - The dock workers walked off. - What? 194 00:10:52,517 --> 00:10:54,827 - What do you mean the dock workers walked off? 195 00:10:54,896 --> 00:10:56,103 Where the hell did they go? 196 00:10:56,172 --> 00:10:58,000 Aires, we've got ships out there 197 00:10:58,068 --> 00:10:59,931 that need loading, man. 198 00:11:00,000 --> 00:11:02,172 And I'm not talking about coconuts, damn it. 199 00:11:02,241 --> 00:11:04,206 - I know, Dad. I'm working on it. 200 00:11:04,275 --> 00:11:06,551 Apparently, there's some labor tax 201 00:11:06,620 --> 00:11:08,206 that hasn't been negotiated. 202 00:11:08,275 --> 00:11:12,413 The dock workers won't return till it's taken care of. 203 00:11:12,482 --> 00:11:14,655 - What the-- 204 00:11:14,724 --> 00:11:18,000 - Mr. Cora. So good to see you again. 205 00:11:18,068 --> 00:11:19,448 - "So good to see you again." 206 00:11:19,517 --> 00:11:21,655 Cut the political crap, Augustus. 207 00:11:21,724 --> 00:11:23,586 You're never happy to see me. 208 00:11:23,655 --> 00:11:24,896 Where are my workers? 209 00:11:24,965 --> 00:11:26,827 - From my understanding, they have been told 210 00:11:26,896 --> 00:11:28,206 not to come back to work 211 00:11:28,275 --> 00:11:31,172 until you resolve your issues with the taxman. 212 00:11:31,241 --> 00:11:33,448 - Who is this fuckin taxman he's talking about? 213 00:11:33,517 --> 00:11:36,034 And why have I not been introduced to him? 214 00:11:36,103 --> 00:11:38,620 - It sound like a hood tax to me, darling. 215 00:11:40,241 --> 00:11:42,379 Certainly appears that way. 216 00:11:45,379 --> 00:11:50,172 Are you telling me that some hood tax 217 00:11:50,241 --> 00:11:53,000 is holding up my entire operation? 218 00:11:53,068 --> 00:11:56,413 - That would be my inclination, Mr. Cora. 219 00:11:56,482 --> 00:11:59,586 However, it could be worse. 220 00:11:59,655 --> 00:12:03,275 - My board members can't get towels or clean sheets, 221 00:12:03,344 --> 00:12:04,896 and I got a bunch of fucking boats 222 00:12:04,965 --> 00:12:06,931 sitting out there that need to be loaded. 223 00:12:07,000 --> 00:12:10,137 How the fuck can it get any worse? 224 00:12:10,206 --> 00:12:12,241 - Let's see what you were up to. 225 00:12:15,655 --> 00:12:17,103 I knew it. 226 00:12:22,275 --> 00:12:23,655 Hey, Pop. - I'm here. 227 00:12:23,724 --> 00:12:25,413 - Great. 228 00:12:25,482 --> 00:12:28,689 Are you alone? - Yeah. Yeah, I'm alone. 229 00:12:28,758 --> 00:12:30,241 Harris and your brother are in the car. 230 00:12:30,310 --> 00:12:33,689 What the hell is so important that I had to turn around 231 00:12:33,758 --> 00:12:35,586 and come here before seeing my brother? 232 00:12:35,655 --> 00:12:38,862 We're in the middle of the George Washington Bridge, 233 00:12:38,931 --> 00:12:39,896 for crying out loud. 234 00:12:39,965 --> 00:12:41,413 - Yeah, I'm sorry about that, 235 00:12:41,482 --> 00:12:42,862 but I thought you might want to hear this 236 00:12:42,931 --> 00:12:45,241 without prying ears. 237 00:12:45,310 --> 00:12:47,931 - This doesn't have anything to do with your cousin 238 00:12:48,000 --> 00:12:49,620 or that Brandi girl, does it? 239 00:12:49,689 --> 00:12:52,586 - Nope. It has nothing to do with them. 240 00:12:52,655 --> 00:12:55,034 - Okay. Well, what's going on? 241 00:12:58,172 --> 00:13:00,965 - Whatever Rio and Sasha picked up 242 00:13:01,034 --> 00:13:02,310 from that guy in Miami 243 00:13:02,379 --> 00:13:06,275 has the potential to become a problem on a scale 244 00:13:06,344 --> 00:13:08,448 that I don't even want to think about. 245 00:13:11,034 --> 00:13:15,689 - This is some sort of HEAT rip-off? 246 00:13:15,758 --> 00:13:17,172 I thought you said it would be years 247 00:13:17,241 --> 00:13:21,000 before anyone could reverse engineer HEAT. 248 00:13:21,068 --> 00:13:22,931 - It should be, 249 00:13:23,000 --> 00:13:27,137 and that's what has gotten me so damn confused. 250 00:13:28,241 --> 00:13:29,827 - Yeah. 251 00:13:29,896 --> 00:13:32,344 - Listen, it's-- 252 00:13:32,413 --> 00:13:35,689 it's important that we figure this out. 253 00:13:35,758 --> 00:13:40,413 Okay, now, you take whatever time or resources you need, 254 00:13:40,482 --> 00:13:42,965 but do it quiet and discreet. 255 00:13:43,034 --> 00:13:44,655 Don't talk to Harris or Junior 256 00:13:44,724 --> 00:13:47,482 or anybody other than me about this. 257 00:13:47,551 --> 00:13:51,620 This... 258 00:13:51,689 --> 00:13:54,137 this could destroy our entire operation. 259 00:13:54,206 --> 00:13:58,793 - Yeah, I know. That's what I'm afraid of. 260 00:13:58,862 --> 00:14:00,103 - Hmm. 261 00:14:04,310 --> 00:14:07,551 - Hey. I got here as fast as I could. 262 00:14:07,620 --> 00:14:09,413 I'm just now taking lunch. 263 00:14:11,517 --> 00:14:13,758 How is she doing? 264 00:14:15,137 --> 00:14:16,620 - She was conscious a few minutes ago, 265 00:14:16,689 --> 00:14:19,413 but she went out again. 266 00:14:19,482 --> 00:14:21,931 Oh, God, all they're telling me is that she's stable 267 00:14:22,000 --> 00:14:26,241 and that they're doing everything that they can. 268 00:14:26,310 --> 00:14:27,862 - They are. 269 00:14:27,931 --> 00:14:29,689 I told the staff that you guys are my friends, 270 00:14:29,758 --> 00:14:32,620 so they're gonna take real good care of her. 271 00:14:32,689 --> 00:14:34,517 - I appreciate it. 272 00:14:35,896 --> 00:14:38,655 - Harris said he was gonna call the head of the hospital, 273 00:14:38,724 --> 00:14:41,931 but I don't know exactly what that's gonna accomplish. 274 00:14:43,413 --> 00:14:44,965 I don't know. He's an attorney, so... 275 00:14:45,034 --> 00:14:48,620 - Yeah, I know. 276 00:14:48,689 --> 00:14:50,793 He's a few other things too. 277 00:14:56,275 --> 00:15:00,000 Raven, you do know he's married, right? 278 00:15:00,068 --> 00:15:01,482 - God, of course I do. 279 00:15:01,551 --> 00:15:05,206 But what do you want me to do with it? 280 00:15:06,896 --> 00:15:09,758 - You know-- you know he's married? 281 00:15:09,827 --> 00:15:13,172 So you run around here being a side chick for 20 years? 282 00:15:13,241 --> 00:15:17,793 - Are you gonna do something like this, in here, right now? 283 00:15:17,862 --> 00:15:20,965 Oh, my God, that is not what happened, Sonya. 284 00:15:21,034 --> 00:15:23,137 We knew each other over 20 years ago. 285 00:15:23,206 --> 00:15:26,551 Yes, I got pregnant, all right? Shit happens. 286 00:15:28,310 --> 00:15:30,206 He went his way, I went mine. 287 00:15:30,275 --> 00:15:32,724 I got married, and I had 288 00:15:32,793 --> 00:15:36,862 a pretty damn good life before my husband died. 289 00:15:38,137 --> 00:15:41,758 And despite everything that happened, 290 00:15:41,827 --> 00:15:43,793 Harris was always there. 291 00:15:43,862 --> 00:15:45,862 He always cut a check in order to make sure 292 00:15:45,931 --> 00:15:46,965 that Mel was taken care of. 293 00:15:47,034 --> 00:15:48,275 - Cut a check? 294 00:15:48,344 --> 00:15:51,000 - Oh, and when my husband died, 295 00:15:51,068 --> 00:15:53,068 who do you think foot the bill 296 00:15:53,137 --> 00:15:54,896 in order for us to move back here? 297 00:15:54,965 --> 00:15:57,896 - Raven, he has a wife. 298 00:15:57,965 --> 00:16:00,206 - Don't judge me. 299 00:16:00,275 --> 00:16:03,724 Because I was not some little side chick, all right? 300 00:16:03,793 --> 00:16:05,689 We are friends. 301 00:16:05,758 --> 00:16:09,862 - Friends? Friends, Raven? 302 00:16:09,931 --> 00:16:11,310 You gonna stand right here 303 00:16:11,379 --> 00:16:15,413 and tell me that you and Harris are just friends? 304 00:16:15,482 --> 00:16:18,965 You and I both know that's a goddamn lie. 305 00:16:19,034 --> 00:16:20,103 I know the man. 306 00:16:20,172 --> 00:16:22,586 He ain't cutting a check for nothing. 307 00:16:24,241 --> 00:16:25,965 - Fine. 308 00:16:26,034 --> 00:16:28,275 We get a little reacquainted sometimes. 309 00:16:28,344 --> 00:16:30,482 - Oh, God. - Oh, my God, Sonya. 310 00:16:30,551 --> 00:16:33,034 It doesn't happen all the time. 311 00:16:33,103 --> 00:16:35,034 - What? - Okay, I am not proud of this. 312 00:16:35,103 --> 00:16:37,034 But a girl has needs. 313 00:16:37,103 --> 00:16:40,620 And sometimes, Sonya, I get lonely. 314 00:16:40,689 --> 00:16:41,931 Okay? 315 00:16:42,000 --> 00:16:44,620 He's--my God, he's familiar. 316 00:16:46,586 --> 00:16:49,206 - I can't. I can't. I can't. 317 00:16:54,551 --> 00:16:57,172 Look, I gotta get back to my floor. 318 00:16:57,241 --> 00:17:01,379 Just...call me if you need anything. 319 00:17:14,862 --> 00:17:16,310 - Hey, girl. - Hey. 320 00:17:16,379 --> 00:17:19,620 - How's Mel? 321 00:17:19,689 --> 00:17:22,137 - No change. 322 00:17:23,655 --> 00:17:26,103 She's not getting any better. I'm worried. 323 00:17:26,172 --> 00:17:29,413 - You should be. This shit is serious, Sonya. 324 00:17:29,482 --> 00:17:31,931 It's not your typical overdose. 325 00:17:32,000 --> 00:17:35,689 These patients are coming in here damn near comatose. 326 00:17:35,758 --> 00:17:38,068 You know the last thing the Black community needed 327 00:17:38,137 --> 00:17:40,655 was another drug in the streets. 328 00:17:40,724 --> 00:17:42,275 - Tell me about it. 329 00:17:42,344 --> 00:17:44,344 - I'm sorry. I got to get back to the ER. 330 00:17:45,965 --> 00:17:47,344 - Thanks, girl. - Sorry, Sonya. 331 00:17:47,413 --> 00:17:49,000 - Thank you. See you. 332 00:17:57,103 --> 00:18:00,758 - Can I help you? - Probably. 333 00:18:00,827 --> 00:18:03,724 But right now, I got to see the Boss Lady. 334 00:18:06,241 --> 00:18:08,068 Evening, Miss Maud. 335 00:18:10,103 --> 00:18:12,344 - Give me a minute. 336 00:18:12,413 --> 00:18:13,655 - Are you sure? 337 00:18:13,724 --> 00:18:16,551 - I'm sure. I'm sure. 338 00:18:17,724 --> 00:18:20,586 I'm sure that I've been waiting for you all day. 339 00:18:20,655 --> 00:18:23,482 What took you so long? 340 00:18:23,551 --> 00:18:25,517 - Miss Maud, you called me an hour ago, 341 00:18:25,586 --> 00:18:27,068 and I came straight here lickety-split. 342 00:18:27,137 --> 00:18:30,103 - Where's my shit? 343 00:18:30,172 --> 00:18:31,482 - I got it. 344 00:18:31,551 --> 00:18:32,965 - How much you got? 345 00:18:33,034 --> 00:18:34,896 - How much you want? 346 00:18:39,793 --> 00:18:42,241 - How much can I get for this? 347 00:18:42,310 --> 00:18:46,482 - Well, let's see. 348 00:18:50,482 --> 00:18:52,689 - This is it? This is all I get? 349 00:18:52,758 --> 00:18:54,620 - Unless you got more money, Miss Maud, that's it. 350 00:18:54,689 --> 00:18:59,655 - Do you know how much money I've given you this week? 351 00:18:59,724 --> 00:19:01,965 - A shitload. A shitload. 352 00:19:02,034 --> 00:19:06,103 And it's been a pleasure doing business with you, Miss Maud. 353 00:19:06,172 --> 00:19:08,275 Now, I've got some other business to attend to, 354 00:19:08,344 --> 00:19:09,793 so I've got to get off out of here, 355 00:19:09,862 --> 00:19:13,655 but if you need me, you know where to find me. 356 00:19:13,724 --> 00:19:15,482 - Mm-hmm. 357 00:19:24,275 --> 00:19:26,310 Mm. 358 00:19:32,448 --> 00:19:34,965 - Hey, man, you just go into people's hood like-- 359 00:19:35,034 --> 00:19:37,034 What's good, Low Jack? 360 00:19:37,103 --> 00:19:38,827 - Yo, what's up, Curtis? 361 00:19:38,896 --> 00:19:40,310 What's up, man? - Hey, man. 362 00:19:40,379 --> 00:19:42,344 You know, I came through to holla at you for a second. 363 00:19:42,413 --> 00:19:44,896 - A'ight. - And say thank you. 364 00:19:44,965 --> 00:19:46,241 - Thank me? 365 00:19:46,310 --> 00:19:47,758 - Yeah, you know, that tip you gave me 366 00:19:47,827 --> 00:19:49,827 on Brother X's sister paid off. 367 00:19:49,896 --> 00:19:51,482 Good looking out. - Oh, word? 368 00:19:51,551 --> 00:19:53,206 Oh, word, word. Okay, okay. 369 00:19:53,275 --> 00:19:54,724 But you ain't had to come down here 370 00:19:54,793 --> 00:19:56,724 and say thank you in person, you know what I'm saying? 371 00:19:56,793 --> 00:19:58,551 It's not like I had a choice in the situation. 372 00:19:58,620 --> 00:20:01,103 You was whooping my ass and threatening my life, 373 00:20:01,172 --> 00:20:02,758 which, man, that was kind of fucked up, 374 00:20:02,827 --> 00:20:04,896 but, I mean, since you here, I'ma do it the right way. 375 00:20:04,965 --> 00:20:06,931 And I'ma say, you welcome. 376 00:20:07,000 --> 00:20:08,482 - Come on, man. Don't act like that. 377 00:20:08,551 --> 00:20:09,793 - Like what? 378 00:20:09,862 --> 00:20:11,344 - I just want to ask you a couple questions. 379 00:20:11,413 --> 00:20:15,241 - I'm here. - You seen Brother X lately? 380 00:20:15,310 --> 00:20:18,034 - Brother who? 381 00:20:18,103 --> 00:20:19,931 - I said Brother X, man. - Brother who? 382 00:20:20,000 --> 00:20:21,344 - Man, stop fucking playing with me. 383 00:20:21,413 --> 00:20:22,758 - I'm saying, I don't know who you talking about. 384 00:20:22,827 --> 00:20:24,103 - You don't know who the fuck Brother X is? 385 00:20:24,172 --> 00:20:25,448 - No, no, I haven't seen him. 386 00:20:25,517 --> 00:20:26,896 I don't know who you talking about, man. 387 00:20:26,965 --> 00:20:28,586 - Are you sure about that? - I'm positive, Curtis. 388 00:20:28,655 --> 00:20:31,344 - Then why the fuck is his car right there, man? 389 00:20:31,413 --> 00:20:34,206 - Oh, this right-- oh, this car right here? 390 00:20:34,275 --> 00:20:37,344 Oh, no, I got this on the trade-in a couple of days ago. 391 00:20:37,413 --> 00:20:39,034 This couple came in, they needed to make a move, 392 00:20:39,103 --> 00:20:40,413 so that's what I do. 393 00:20:40,482 --> 00:20:42,655 But other than that, I don't know what you-- 394 00:20:42,724 --> 00:20:44,517 - You see this right here? - Yep, I see it. 395 00:20:44,586 --> 00:20:46,689 - It's a photo from a security camera 396 00:20:46,758 --> 00:20:49,344 showing Brother X driving the same fucking car 397 00:20:49,413 --> 00:20:52,689 the night he was trying to kill my cousin Orlando. 398 00:20:52,758 --> 00:20:56,413 - Oh, hey, look, I don't know nothing about nothing. 399 00:20:56,482 --> 00:20:57,965 I can't help you. 400 00:20:58,034 --> 00:21:00,827 - Yeah, you don't know nothing? - I don't know nothing. 401 00:21:00,896 --> 00:21:05,655 - See, you ain't learned shit from our last conversation. 402 00:21:05,724 --> 00:21:07,655 Man, you better start talking. 403 00:21:07,724 --> 00:21:11,655 And whatever you say, it better not be no fucking lie. 404 00:21:11,724 --> 00:21:14,172 - Come on, man. 405 00:21:14,241 --> 00:21:15,689 All right, all right, all right, I saw him. 406 00:21:15,758 --> 00:21:17,310 - I can do this shit all day. - I saw him. 407 00:21:17,379 --> 00:21:18,758 - All day, Low Jack. 408 00:21:18,827 --> 00:21:20,000 - I saw him. 409 00:21:20,068 --> 00:21:21,586 - Where the fuck you see him at? 410 00:21:21,655 --> 00:21:23,758 Your thievin' ass was supposed to call me when you saw him. 411 00:21:23,827 --> 00:21:25,068 - I don't know, man. 412 00:21:25,137 --> 00:21:27,379 Look, I'm telling you the truth, man, I swear. 413 00:21:27,448 --> 00:21:29,862 He just parked his car in here, and then he left with mine, 414 00:21:29,931 --> 00:21:31,655 and I ain't had much say in the situation. 415 00:21:31,724 --> 00:21:33,448 - He leave anything in here? 416 00:21:33,517 --> 00:21:36,241 Huh? Papers? Receipts? Anything? 417 00:21:36,310 --> 00:21:40,068 - Nah, man, just a bunch of blood in there, man. 418 00:21:40,137 --> 00:21:42,034 Whatever he brought, that's what he took with him, 419 00:21:42,103 --> 00:21:43,862 and it wasn't much. 420 00:21:43,931 --> 00:21:45,793 - What the fuck did he take? 421 00:21:47,310 --> 00:21:51,689 - He took two fishing poles and a laptop. 422 00:21:53,172 --> 00:21:54,724 - Fishing poles? 423 00:21:54,793 --> 00:21:56,551 What the hell he doing with fishing poles? 424 00:21:56,620 --> 00:21:58,068 - He going fishing, I guess. 425 00:21:58,137 --> 00:22:00,344 - Stop playing with me, man. 426 00:22:02,206 --> 00:22:04,724 Next time you see him, you call me. 427 00:22:08,862 --> 00:22:10,896 Fishing poles. 428 00:22:10,965 --> 00:22:12,827 That shit don't even sound right. 429 00:22:38,034 --> 00:22:41,724 - How was your trip? - Long. Hot. 430 00:22:41,793 --> 00:22:44,620 - I can imagine with the top down. 431 00:22:44,689 --> 00:22:46,689 And our guest? 432 00:22:46,758 --> 00:22:48,586 - See for yourself. 433 00:23:08,862 --> 00:23:12,206 Where is he? Where's Ramon? 434 00:23:13,482 --> 00:23:15,103 - Ramon is fine. 435 00:23:15,172 --> 00:23:16,793 - I did what you wanted 436 00:23:16,862 --> 00:23:18,034 and I played along with your game 437 00:23:18,103 --> 00:23:19,275 to get rid of Juan. 438 00:23:19,344 --> 00:23:20,724 Now, you better take care of Ramon, 439 00:23:20,793 --> 00:23:22,310 and you better feed him, okay? 440 00:23:24,034 --> 00:23:26,620 - You're not in a position to making demands, Consuela. 441 00:23:26,689 --> 00:23:29,241 Though I must admit, you were convincing. 442 00:23:29,310 --> 00:23:31,034 I almost thought you fell in love with me again. 443 00:23:33,448 --> 00:23:35,793 - Now, take off that clown outfit 444 00:23:35,862 --> 00:23:38,896 and give me back my ring 445 00:23:43,275 --> 00:23:46,137 You're the clown that bought me that outfit. 446 00:23:46,206 --> 00:23:49,413 Now, I kept my promise, so you better keep yours. 447 00:23:49,482 --> 00:23:51,000 You better feed and take care of Ramon. 448 00:23:53,137 --> 00:23:56,344 - Get this puta out of my face. 449 00:23:56,413 --> 00:23:58,862 - Alejandro, wait! 450 00:23:58,931 --> 00:24:00,620 Where is she taking me? 451 00:24:00,689 --> 00:24:03,172 - Back to your fine accommodations, mi amor. 452 00:24:03,241 --> 00:24:05,344 Nothing has changed. 453 00:24:08,931 --> 00:24:12,793 - He is so wack. - He is not wack. 454 00:24:12,862 --> 00:24:15,206 I mean, you just have to listen to his lyrics. 455 00:24:15,275 --> 00:24:16,689 - I can't even listen to the lyrics 456 00:24:16,758 --> 00:24:18,137 'cause the beats are so bad. 457 00:24:18,206 --> 00:24:20,724 Now, Chica, that girl's everything. 458 00:24:20,793 --> 00:24:23,551 From the music to the beats to the flow. 459 00:24:23,620 --> 00:24:25,724 Like, she's clearly the best out. 460 00:24:25,793 --> 00:24:27,965 - You're only saying that 'cause she's a girl rapper. 461 00:24:28,034 --> 00:24:29,172 - Girl? 462 00:24:29,241 --> 00:24:31,965 She's a female MC, okay? 463 00:24:32,034 --> 00:24:33,862 And she's way better than he is. 464 00:24:33,931 --> 00:24:35,275 Admit it. 465 00:24:36,862 --> 00:24:38,689 - Fine. She's a'ight. 466 00:24:40,551 --> 00:24:43,517 - Nevada, sweetie, you have a visitor. 467 00:24:45,896 --> 00:24:47,310 - Hola, Nevada. 468 00:24:47,379 --> 00:24:51,275 - Hola, Natalia. 469 00:24:51,344 --> 00:24:53,758 Thanks, Grandma. 470 00:24:53,827 --> 00:24:57,379 - Okay, I will leave you two to chat. 471 00:24:57,448 --> 00:24:59,206 - Gracias. 472 00:24:59,275 --> 00:25:02,310 - I assume you're here to send a message to my mother. 473 00:25:04,034 --> 00:25:06,137 - No. 474 00:25:06,206 --> 00:25:09,896 Actually, I'm here to see if you've heard from her. 475 00:25:09,965 --> 00:25:12,275 - You work for her. Why haven't you talked to her? 476 00:25:12,344 --> 00:25:13,551 - I've been trying. 477 00:25:13,620 --> 00:25:15,068 I've been trying to reach her for weeks. 478 00:25:15,137 --> 00:25:17,448 But I can't. Her phone is disconnected. 479 00:25:17,517 --> 00:25:19,758 And I was hoping she'd spoken to you. 480 00:25:19,827 --> 00:25:23,827 - I haven't spoken to her since she stood me up on my birthday. 481 00:25:23,896 --> 00:25:26,689 You think she's all right? 482 00:25:26,758 --> 00:25:30,103 - I don't know. 483 00:25:30,172 --> 00:25:33,413 There's a rumor that she went back to her husband. 484 00:25:33,482 --> 00:25:35,241 - You don't think she'd do that, do you? 485 00:25:35,310 --> 00:25:36,965 - It's possible. 486 00:25:37,034 --> 00:25:39,827 Your mother is a very unpredictable woman. 487 00:25:41,758 --> 00:25:45,517 What I don't understand is why she hasn't contacted me. 488 00:25:45,586 --> 00:25:47,034 - Doesn't make much sense. 489 00:25:47,103 --> 00:25:49,206 I mean, you were the person she trusted the most. 490 00:25:49,275 --> 00:25:52,758 - I thought so too. Until now. 491 00:25:54,310 --> 00:25:58,310 Well, if you do hear from her, you call me. 492 00:25:58,379 --> 00:26:00,137 Me entiendes? 493 00:26:00,206 --> 00:26:01,551 - Sí, Natalia. 494 00:26:15,793 --> 00:26:18,034 - Sorry. I'm back. 495 00:26:18,103 --> 00:26:21,000 - Hey, Nevada, is everything okay? 496 00:26:23,413 --> 00:26:24,758 - I don't know. 497 00:26:24,827 --> 00:26:27,482 I think something's going on with my mom. 498 00:26:47,034 --> 00:26:50,275 - Mr. Cora. Miss Leroux. It's a pleasure to meet you. 499 00:26:50,344 --> 00:26:53,551 My name is Ruby Dash. How can I help you? 500 00:26:53,620 --> 00:26:54,965 - The service employees 501 00:26:55,034 --> 00:26:56,827 and the dock workers at our resort 502 00:26:56,896 --> 00:27:00,379 walked off the job last night and this morning. 503 00:27:00,448 --> 00:27:02,103 We were told that we need to discuss 504 00:27:02,172 --> 00:27:04,344 their return with you. 505 00:27:04,413 --> 00:27:05,379 - Yes. 506 00:27:05,448 --> 00:27:07,000 However, usually, 507 00:27:07,068 --> 00:27:10,620 this is discussed before the laborers are hired. 508 00:27:10,689 --> 00:27:13,344 - We weren't aware of your services in the community. 509 00:27:13,413 --> 00:27:16,620 - Which is why we've waived a customer late penalty. 510 00:27:19,137 --> 00:27:21,275 And what if we refuse to pay? 511 00:27:24,931 --> 00:27:28,965 - Last night, you lost your maintenance staff. 512 00:27:29,034 --> 00:27:32,344 Today, it was your dock workers. 513 00:27:32,413 --> 00:27:35,172 Tonight, it will be construction crew 514 00:27:35,241 --> 00:27:37,068 and truck drivers. 515 00:27:37,137 --> 00:27:40,206 Tomorrow, your hotel hospitality, 516 00:27:40,275 --> 00:27:42,448 your employees, and the gardeners. 517 00:27:44,758 --> 00:27:48,344 How good are you at making the beds, Mr. Cora? 518 00:27:48,413 --> 00:27:51,172 Or you at loading trucks, Miss Leroux? 519 00:27:52,896 --> 00:27:55,068 - How much? 520 00:27:55,137 --> 00:27:57,862 - 4% of your legal businesses on the island 521 00:27:57,931 --> 00:28:01,724 and 10% of your less discretionary businesses. 522 00:28:01,793 --> 00:28:03,344 - Less discretionary? 523 00:28:03,413 --> 00:28:04,862 - I could spell it out for you, 524 00:28:04,931 --> 00:28:07,000 but I'm sure you know what I meant by that. 525 00:28:09,827 --> 00:28:11,241 - Hmm. 526 00:28:11,310 --> 00:28:15,241 We can do 2% and 5%. 527 00:28:15,310 --> 00:28:18,241 - 3% and 7.5%. 528 00:28:18,310 --> 00:28:20,931 And we let you pay the 7.5% in product. 529 00:28:22,275 --> 00:28:24,931 You don't even know what the product is. 530 00:28:25,000 --> 00:28:26,896 - You'd be surprised what we know. 531 00:28:28,517 --> 00:28:30,275 - Fine. 532 00:28:30,344 --> 00:28:31,689 When do my workers return? 533 00:28:31,758 --> 00:28:33,275 - They're on their way now. 534 00:28:33,344 --> 00:28:35,620 Things should be back to normal by the time you return. 535 00:28:36,965 --> 00:28:39,448 - Hmm. 536 00:28:39,517 --> 00:28:42,965 So when do we get to meet 537 00:28:43,034 --> 00:28:44,724 the person in charge? 538 00:28:44,793 --> 00:28:46,551 You're good, Miss Ruby. 539 00:28:46,620 --> 00:28:50,586 But you're not the boss. Not yet, anyway. 540 00:28:50,655 --> 00:28:51,965 - No, I'm not. 541 00:28:52,034 --> 00:28:54,862 But he's looking forward to meeting you as well. 542 00:29:03,068 --> 00:29:05,655 Could you join us? They'd like to meet you. 543 00:29:23,551 --> 00:29:25,517 - Is that my favorite song? 544 00:29:25,586 --> 00:29:27,482 Look at you, man. 545 00:29:27,551 --> 00:29:30,206 Look at you. Welcome back, Pepe. 546 00:29:30,275 --> 00:29:32,965 Hey, try some of my brand-new tequila. 547 00:29:33,034 --> 00:29:34,862 - Gracias, jefe. Gracias. 548 00:29:34,931 --> 00:29:36,172 - So how was your trip? 549 00:29:36,241 --> 00:29:38,310 Speaking of trip, man, how's Juanito, man? 550 00:29:38,379 --> 00:29:40,034 He tripped out, man. 551 00:29:40,103 --> 00:29:43,482 Has he recovered yet from the deceitfulness 552 00:29:43,551 --> 00:29:45,793 my baby sister put on him? 553 00:29:45,862 --> 00:29:48,965 I'll never understand how two stomp-down, 554 00:29:49,034 --> 00:29:53,482 triple-star bar OGs like Alejandro and Juanito 555 00:29:53,551 --> 00:29:55,793 can fall to the trickery of my sister. 556 00:29:55,862 --> 00:29:57,275 They should've knew better! 557 00:29:57,344 --> 00:29:59,000 - Jefe, they were thinking with something 558 00:29:59,068 --> 00:30:00,275 besides their heads, you know? 559 00:30:01,793 --> 00:30:03,103 - But Juan, 560 00:30:03,172 --> 00:30:05,758 Juan has recently submerged himself in his work. 561 00:30:05,827 --> 00:30:08,275 - That's it. Maybe now things will get back to normal. 562 00:30:08,344 --> 00:30:09,586 - Maybe. 563 00:30:09,655 --> 00:30:11,758 But to be honest, jefe, I don't trust him. 564 00:30:11,827 --> 00:30:13,965 - What do you mean you don't trust him? 565 00:30:14,034 --> 00:30:16,482 We go back, man. We made mucho, mucho dinero. 566 00:30:16,551 --> 00:30:18,103 I need ocular proof, man. 567 00:30:18,172 --> 00:30:20,137 - Sí, entiendo. 568 00:30:20,206 --> 00:30:23,793 Juan was in very bad shape the first few weeks, jefe. 569 00:30:23,862 --> 00:30:25,931 Until he met a man. 570 00:30:26,000 --> 00:30:29,000 A man who introduced him to a woman. 571 00:30:29,068 --> 00:30:31,275 At The Hellfire Club. 572 00:30:31,344 --> 00:30:34,103 - A woman? At the Hellfire Club? 573 00:30:34,172 --> 00:30:37,034 - Her name is Dominique Leroux. 574 00:30:37,103 --> 00:30:39,482 She's Alexander Cora's woman. 575 00:30:39,551 --> 00:30:41,172 - Alexander Cora's woman? 576 00:30:41,241 --> 00:30:43,344 - Sí. - Fancy suits. Are you sure? 577 00:30:43,413 --> 00:30:44,655 - Sí. 578 00:30:44,724 --> 00:30:46,793 And the man that introduced him, 579 00:30:46,862 --> 00:30:48,586 that's Cora's son. 580 00:30:51,103 --> 00:30:53,724 - He has a son? 581 00:30:53,793 --> 00:30:55,931 - I don't understand, jefe. 582 00:30:56,000 --> 00:30:57,827 - I need you to go back there 583 00:30:57,896 --> 00:30:59,379 and One Eyed Willie. 584 00:30:59,448 --> 00:31:03,000 I don't care if you hiding behind a bush or under a car. 585 00:31:03,068 --> 00:31:06,137 You come back with answers, not questions. 586 00:31:06,206 --> 00:31:08,068 Do you understand? - Sí, sí. 587 00:31:08,137 --> 00:31:09,551 - You're still here! 588 00:31:09,620 --> 00:31:11,275 - I'll leave right away. 589 00:31:29,344 --> 00:31:30,896 - So you're the taxman? 590 00:31:30,965 --> 00:31:33,206 - No, this is my husband, Vinnie. 591 00:31:33,275 --> 00:31:35,344 This is the taxman. 592 00:31:35,413 --> 00:31:37,827 - But please, my friends call me Antonio. 593 00:31:37,896 --> 00:31:39,551 Nice to meet you. 594 00:31:39,620 --> 00:31:43,655 So from what I understand, we have come to an agreement? 595 00:31:43,724 --> 00:31:45,172 - We have in principle. 596 00:31:45,241 --> 00:31:46,655 - Well, that's good to know, 597 00:31:46,724 --> 00:31:49,275 because the workers are anxious to get back to work. 598 00:31:49,344 --> 00:31:52,379 And as you all know, it's just good business, yeah? 599 00:31:52,448 --> 00:31:54,448 - It is. - Okay. 600 00:31:54,517 --> 00:31:59,068 - We do have one specific term to add to the agreement. 601 00:31:59,137 --> 00:32:02,310 - And what exactly is that? 602 00:32:02,379 --> 00:32:04,379 - Her. 603 00:32:04,448 --> 00:32:05,793 - What about her? 604 00:32:05,862 --> 00:32:07,206 - She has to come to work 605 00:32:07,275 --> 00:32:10,275 at the Cora Resorts as our general manager. 606 00:32:10,344 --> 00:32:13,206 We need someone local with their ears to the ground. 607 00:32:13,275 --> 00:32:14,931 - I agree. 608 00:32:15,000 --> 00:32:16,896 Anyone who can negotiate the way she just did 609 00:32:16,965 --> 00:32:20,482 would be a valuable asset to both our operations. 610 00:32:23,344 --> 00:32:26,965 - Done. She'll start tomorrow. - What? 611 00:32:27,034 --> 00:32:29,241 No. Wait, no. Hell no, man. We have other people-- 612 00:32:29,310 --> 00:32:31,586 - I said "done." 613 00:32:31,655 --> 00:32:32,965 - Nice doing business with you. 614 00:32:33,034 --> 00:32:34,689 - Likewise. 615 00:32:34,758 --> 00:32:37,620 You might want to celebrate with a bottle of champagne. 616 00:32:37,689 --> 00:32:40,724 - Sounds lovely. - Whatever you like. 617 00:32:40,793 --> 00:32:42,413 All right, let's go. 618 00:32:56,896 --> 00:32:59,620 - I can't believe this place is so nasty. 619 00:32:59,689 --> 00:33:02,827 What the hell was Lou thinking recommending this place? 620 00:33:04,586 --> 00:33:06,379 But I should've come sooner. 621 00:33:06,448 --> 00:33:08,827 - Don't beat yourself up over it, Pop. 622 00:33:08,896 --> 00:33:11,103 A lot has happened in the past two years. 623 00:33:11,172 --> 00:33:14,620 - Yeah, well, that's no excuse. 624 00:33:14,689 --> 00:33:16,103 Should've been the first place I came 625 00:33:16,172 --> 00:33:17,862 after Lou's death. 626 00:33:17,931 --> 00:33:20,206 Chippy kept telling me, 627 00:33:20,275 --> 00:33:24,275 but I just kept putting it off. 628 00:33:25,793 --> 00:33:27,482 - We're here now. - Yeah. 629 00:33:27,551 --> 00:33:31,344 Tino, stay here. 630 00:33:58,275 --> 00:34:00,172 - Okay, Robert. 631 00:34:00,241 --> 00:34:02,896 This better be important for me to drive this far. 632 00:34:02,965 --> 00:34:05,172 - Promise you it is. Take a look at this. 633 00:34:11,793 --> 00:34:13,275 - Are you sure this is correct? 634 00:34:13,344 --> 00:34:15,551 - In all my years of booking for this family, 635 00:34:15,620 --> 00:34:17,758 I've never seen anything like this. 636 00:34:17,827 --> 00:34:19,931 - Neither have I. - Life-changing. 637 00:34:21,758 --> 00:34:23,758 - Have you talked to my father about this? 638 00:34:23,827 --> 00:34:25,241 - I haven't talked to your father yet. 639 00:34:25,310 --> 00:34:27,344 But since you are the CEO of Duncan Motors, 640 00:34:27,413 --> 00:34:30,379 I took it upon myself to let you know first. 641 00:34:30,448 --> 00:34:32,103 - I was on my way to talk to my father 642 00:34:32,172 --> 00:34:34,172 about something else. 643 00:34:34,241 --> 00:34:38,034 I think these are related. And he ain't gonna like it. 644 00:34:40,689 --> 00:34:41,896 Good job. 645 00:34:41,965 --> 00:34:43,103 - Thank you, Mr. Duncan. 646 00:34:50,896 --> 00:34:52,586 - Good afternoon. - Good afternoon. 647 00:34:52,655 --> 00:34:54,965 - We're here to see Larry Duncan. 648 00:34:57,517 --> 00:35:00,034 - Larry? 649 00:35:00,103 --> 00:35:01,344 - Duncan. 650 00:35:04,965 --> 00:35:06,965 - Okay. 651 00:35:07,034 --> 00:35:07,965 One second. 652 00:35:10,655 --> 00:35:11,793 Yeah, excuse me, sir. 653 00:35:11,862 --> 00:35:13,172 I have three gentlemen here 654 00:35:13,241 --> 00:35:15,551 who want to see Larry Duncan. 655 00:35:17,620 --> 00:35:19,344 Mm-hmm. 656 00:35:19,413 --> 00:35:22,068 I know. 657 00:35:22,137 --> 00:35:23,689 What's your name? 658 00:35:23,758 --> 00:35:26,068 - L.C. Duncan. - L.C. Duncan. 659 00:35:29,379 --> 00:35:31,344 Oh. 660 00:35:31,413 --> 00:35:33,689 Okay. Okay. Yeah, okay, I got it. 661 00:35:38,103 --> 00:35:40,517 - Is there a problem? - No, there's no problem. 662 00:35:40,586 --> 00:35:43,965 Larry is just a bit of a handful sometimes. 663 00:35:45,689 --> 00:35:48,172 Anyway, can I see your IDs, please? 664 00:35:48,241 --> 00:35:49,517 - Sure. 665 00:35:49,586 --> 00:35:51,551 - And just sign this for me. 666 00:35:56,793 --> 00:35:58,620 - Thank you. - You're welcome. 667 00:36:02,103 --> 00:36:04,172 - Thank you. - Mm-hmm. 668 00:36:04,241 --> 00:36:06,655 Dennis, can you take these three gentlemen 669 00:36:06,724 --> 00:36:08,896 to see Larry, please? 670 00:36:14,724 --> 00:36:17,310 - Follow me, gentlemen. 671 00:36:29,862 --> 00:36:31,068 We got visitors. 672 00:36:34,034 --> 00:36:37,103 Clear the hallway. We got visitors. 673 00:36:37,172 --> 00:36:39,517 Larry. 674 00:36:39,586 --> 00:36:40,793 Clear the hallway. Come on. 675 00:36:43,068 --> 00:36:45,275 - Hey, hey. 676 00:36:45,344 --> 00:36:47,586 - Mikey, Mikey, Mikey, Mikey, Mikey. 677 00:36:47,655 --> 00:36:49,103 You gotta stay. 678 00:37:23,689 --> 00:37:26,517 - You look good, Larry. 679 00:37:26,586 --> 00:37:29,275 How've you been? 680 00:37:29,344 --> 00:37:32,620 - How the hell do you think I've been? 681 00:37:32,689 --> 00:37:36,310 I'm locked up in this goddamn nuthouse 682 00:37:36,379 --> 00:37:38,275 that you put me in. 683 00:37:38,344 --> 00:37:39,724 How would you be? 684 00:37:39,793 --> 00:37:41,965 - Well, you didn't leave me a whole lot of choice. 685 00:37:42,034 --> 00:37:45,310 It was either here, jail, or a casket. 686 00:37:47,241 --> 00:37:49,620 - Oh, brother. 687 00:37:49,689 --> 00:37:53,931 I would've been better off if you'd put a bullet in me. 688 00:37:55,793 --> 00:37:57,517 It would've been more humane. 689 00:37:59,068 --> 00:38:03,000 - You know I'd never do that. I love you, man. 690 00:38:03,068 --> 00:38:05,827 You're my brother. 691 00:38:05,896 --> 00:38:09,034 - And I love you, L.C. 692 00:38:09,103 --> 00:38:11,551 But if you love me, 693 00:38:11,620 --> 00:38:14,482 just tell them to let me go home. 694 00:38:14,551 --> 00:38:16,758 I want to go home, L.C.! I want to go home! 695 00:38:16,827 --> 00:38:18,689 - I know you do. I know you do. 696 00:38:18,758 --> 00:38:20,724 We're doing everything we can to make that happen. 697 00:38:20,793 --> 00:38:24,655 But Larry, you gotta get better. 698 00:38:24,724 --> 00:38:28,896 - Better, my ass! You don't want me better, L.C. 699 00:38:28,965 --> 00:38:32,310 You want me right where I am, right where you put me, 700 00:38:32,379 --> 00:38:35,310 so you could keep stealing my money. 701 00:38:35,379 --> 00:38:37,310 I know what you do, L.C. 702 00:38:37,379 --> 00:38:41,241 - I have never stolen anything from you in my life. 703 00:38:43,241 --> 00:38:45,413 - Whatever. 704 00:38:45,482 --> 00:38:47,379 Where's Lou? 705 00:38:47,448 --> 00:38:50,000 At least Lou always brought me chocolates. 706 00:38:50,068 --> 00:38:52,344 - Junior, you got something for your uncle? 707 00:38:52,413 --> 00:38:53,551 - Yeah. 708 00:39:01,137 --> 00:39:03,379 - Here you go, Uncle Larry. There you go. 709 00:39:08,103 --> 00:39:11,517 - My favorite. That's it. 710 00:39:14,586 --> 00:39:16,965 L.C., where's Lou? 711 00:39:19,275 --> 00:39:20,758 - Lou's not coming today. 712 00:39:23,000 --> 00:39:25,758 - Why not? What'd you do to him? 713 00:39:28,758 --> 00:39:31,172 Don't look back there at that four-eyed freak. 714 00:39:32,655 --> 00:39:35,551 Look at me when I'm talking to you, God damn it! 715 00:39:35,620 --> 00:39:38,344 - Calm down, Larry. Calm down. 716 00:39:42,827 --> 00:39:46,655 - You wouldn't have drove all this way without Lou 717 00:39:46,724 --> 00:39:49,448 unless something happened to him. 718 00:39:49,517 --> 00:39:51,758 What happened to my brother? 719 00:39:51,827 --> 00:39:52,862 - Lou's dead. 720 00:39:59,034 --> 00:40:01,413 Mm-mm. 721 00:40:01,482 --> 00:40:04,413 No. Not Lou. 722 00:40:04,482 --> 00:40:08,517 He's not dead. 723 00:40:08,586 --> 00:40:11,827 Lou! Lou! 724 00:40:11,896 --> 00:40:14,827 - Our brother is dead. Somebody shot him. 725 00:40:17,793 --> 00:40:21,517 You did it. You selfish... 726 00:40:21,586 --> 00:40:22,758 - No. - Greedy... 727 00:40:22,827 --> 00:40:25,068 - Don't - Bastard. Did you kill him? 728 00:40:25,137 --> 00:40:27,241 - No, no, no. I did not kill him. 729 00:40:27,310 --> 00:40:29,551 - You killed our brother. 730 00:40:29,620 --> 00:40:32,206 You killed my brother! 731 00:40:32,275 --> 00:40:36,068 - No, no, I didn't. I didn't. I did not kill him. 732 00:40:36,137 --> 00:40:38,241 - Get off of me! Get off of me! 733 00:40:38,310 --> 00:40:39,758 - Larry, calm down. 734 00:40:39,827 --> 00:40:41,689 - Sir-- - You killed Lou! 735 00:40:41,758 --> 00:40:44,517 - No, no, no, I didn't. - Get off me! Fuck you! 736 00:40:44,586 --> 00:40:46,448 - Larry, calm down! - And motherfuck you, L.C.! 737 00:40:46,517 --> 00:40:47,724 - Fuck you! - L.C.! 738 00:40:47,793 --> 00:40:49,068 - You need to leave now! 739 00:40:49,137 --> 00:40:50,482 - Get the fuck out of here! - You need to go. 740 00:40:50,551 --> 00:40:52,896 - Get your ass out of here. I never wanna see you! 741 00:40:52,965 --> 00:40:54,241 - Pop. Pop. 742 00:40:54,310 --> 00:40:56,034 - He doesn't know what he's talking about, L.C. 743 00:41:01,379 --> 00:41:03,172 - Can I get some backup in here? 744 00:41:05,000 --> 00:41:07,413 - It's okay. 53722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.