Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,517 --> 00:00:10,965
- Previously on
"The Family Business"...
2
00:00:11,034 --> 00:00:13,000
- This the shit my pops
was talking about.
3
00:00:13,068 --> 00:00:14,827
Because far as I'm concerned,
4
00:00:14,896 --> 00:00:16,689
her blood is on your hands.
5
00:00:16,758 --> 00:00:18,344
You and O.
6
00:00:18,413 --> 00:00:22,827
- Such a smart move, purchasing
an oceanfront resort.
7
00:00:22,896 --> 00:00:25,413
- Sonya, they just brought
Melanie in here.
8
00:00:25,482 --> 00:00:26,689
She overdosed.
9
00:00:26,758 --> 00:00:27,896
- Harris?
10
00:00:27,965 --> 00:00:29,965
- It's okay. He is her father.
11
00:00:30,034 --> 00:00:32,000
- No!
12
00:00:32,068 --> 00:00:34,137
- Curtis, he was our only lead.
13
00:00:34,206 --> 00:00:35,448
- He need to keep
my daddy's name
14
00:00:35,517 --> 00:00:37,965
out his fucking mouth.
15
00:01:32,137 --> 00:01:34,172
- Good morning.
How can I help you?
16
00:01:34,241 --> 00:01:36,241
- I'd like to see Larry Duncan.
17
00:01:36,310 --> 00:01:38,275
- Larry. Okay, one second.
18
00:01:42,103 --> 00:01:43,275
Excuse me, sir.
19
00:01:43,344 --> 00:01:45,965
I have a young man here
to see Larry.
20
00:01:47,000 --> 00:01:48,862
Mm-hmm.
21
00:01:48,931 --> 00:01:50,413
What's your name?
22
00:01:50,482 --> 00:01:53,655
- My name is Curtis.
Curtis Duncan.
23
00:01:53,724 --> 00:01:57,379
- Curtis. It's Curtis Duncan.
We've been expecting you.
24
00:01:58,482 --> 00:02:00,344
One moment.
25
00:02:06,724 --> 00:02:07,862
- Mm.
26
00:02:07,931 --> 00:02:09,310
I am so in love
with this palette.
27
00:02:09,379 --> 00:02:10,586
- I know.
28
00:02:10,655 --> 00:02:12,931
This is gonna be fantastic
for the flowers.
29
00:02:14,724 --> 00:02:17,655
All right, my darling.
Last card.
30
00:02:17,724 --> 00:02:19,172
- Now, are you sure
31
00:02:19,241 --> 00:02:22,931
there's nobody in your family
you want to invite?
32
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
- No, just the girls
at the hospital.
33
00:02:26,068 --> 00:02:28,793
Most of my family's passed on,
and those that are still here
34
00:02:28,862 --> 00:02:31,310
aren't worth a darn
and don't give a care about me.
35
00:02:31,379 --> 00:02:33,000
- All right. All right.
36
00:02:33,068 --> 00:02:36,620
So we will get these
out in the mail
37
00:02:36,689 --> 00:02:38,103
really soon.
38
00:02:38,172 --> 00:02:40,241
And, oh, don't forget
that we have an appointment
39
00:02:40,310 --> 00:02:42,896
with Liz and Maxine
about the flowers
40
00:02:42,965 --> 00:02:45,241
and the catering tonight.
41
00:02:45,310 --> 00:02:48,172
- I know, I know, I know.
- So excited.
42
00:02:48,241 --> 00:02:49,965
- Thank you for this.
43
00:02:50,034 --> 00:02:51,862
- Don't make me well up.
Don't make me well up.
44
00:02:51,931 --> 00:02:53,896
You're so welcome, honey.
45
00:02:53,965 --> 00:02:56,413
- Let me get to the hospital.
- All right, baby.
46
00:02:58,931 --> 00:03:00,310
- Hey, good morning.
47
00:03:00,379 --> 00:03:01,862
- Good morning?
Don't "Good morning" me.
48
00:03:01,931 --> 00:03:03,034
You told me you were
gonna tell me
49
00:03:03,103 --> 00:03:04,172
everything when you got home.
50
00:03:04,241 --> 00:03:05,344
Okay, I'm waiting.
51
00:03:05,413 --> 00:03:06,551
- Okay--
- Curtis!
52
00:03:06,620 --> 00:03:07,896
Be ready to travel
in ten minutes.
53
00:03:07,965 --> 00:03:09,310
We got work to do.
54
00:03:09,379 --> 00:03:10,586
- Listen, Sonya,
55
00:03:10,655 --> 00:03:12,068
Junior's outside
waiting to take you to work.
56
00:03:12,137 --> 00:03:15,482
Let me go get my stuff.
57
00:03:15,551 --> 00:03:18,655
- Hey, is everything okay, O?
L.C. looked pretty damn upset.
58
00:03:18,724 --> 00:03:21,413
- Yeah, we tired, man.
- Hmm.
59
00:03:21,482 --> 00:03:23,103
- We found Michael Diamond
last night.
60
00:03:23,172 --> 00:03:25,724
Bumped into a brick wall
on who killed Lou.
61
00:03:25,793 --> 00:03:28,068
At least I hope we did.
62
00:03:28,137 --> 00:03:30,517
- I don't understand.
- Oh, you will.
63
00:03:30,586 --> 00:03:33,344
But if I was you,
I'd be ready to go when Pop is.
64
00:03:33,413 --> 00:03:35,586
As you can see,
he's not in the best of moods.
65
00:03:35,655 --> 00:03:37,000
- Yeah.
66
00:03:39,482 --> 00:03:41,517
- Hey, baby.
- Hey.
67
00:03:41,586 --> 00:03:43,000
- Oh, my God.
68
00:03:43,068 --> 00:03:46,724
L.C., do I even need to ask
whose blood that is?
69
00:03:46,793 --> 00:03:49,896
- Things didn't go exactly
as planned, that's for sure.
70
00:03:49,965 --> 00:03:52,344
And no. No, you don't.
71
00:03:52,413 --> 00:03:54,310
- Okay, what happened?
72
00:03:55,620 --> 00:03:57,068
- Curtis happened.
73
00:03:57,137 --> 00:04:00,275
- Oh, Lord.
74
00:04:00,344 --> 00:04:04,689
Now what are you
gonna do, honey?
75
00:04:04,758 --> 00:04:06,827
- I'm gonna pay
my brother a visit.
76
00:04:08,068 --> 00:04:10,103
- You're serious, aren't you?
- Yeah.
77
00:04:10,172 --> 00:04:11,758
I have to at least find out
78
00:04:11,827 --> 00:04:14,206
if he even knows
Michael Diamond.
79
00:04:14,275 --> 00:04:17,758
And besides, I've putting
this visit off way too long.
80
00:04:17,827 --> 00:04:20,275
- All right, baby.
I'll go with you, okay?
81
00:04:20,344 --> 00:04:22,137
- No, no, no.
82
00:04:22,206 --> 00:04:24,310
You stay here and keep getting
the weddings plans handled.
83
00:04:24,379 --> 00:04:26,448
I'll take Harris
and Junior with me.
84
00:04:26,517 --> 00:04:27,448
- All right. Okay.
85
00:04:27,517 --> 00:04:29,103
- I know, I know.
86
00:04:29,172 --> 00:04:30,344
Okay. All right.
87
00:04:54,000 --> 00:04:55,586
- Oh, please.
88
00:04:55,655 --> 00:04:57,655
- Thank you.
89
00:05:01,620 --> 00:05:03,827
- Good morning, gentlemen.
And welcome.
90
00:05:03,896 --> 00:05:05,241
I'm so glad to see
91
00:05:05,310 --> 00:05:07,793
that you all came
for this month's board meeting.
92
00:05:09,655 --> 00:05:12,137
Instead of
the corporate office,
93
00:05:12,206 --> 00:05:14,344
we decided to host it here,
94
00:05:14,413 --> 00:05:19,137
so that we could welcome you
to Cora Resorts.
95
00:05:19,206 --> 00:05:21,310
It's our latest adventure
in what we expect
96
00:05:21,379 --> 00:05:25,310
will be our most lucrative
business investment to date.
97
00:05:26,655 --> 00:05:28,827
- I find that hard to believe,
Alexander.
98
00:05:28,896 --> 00:05:30,827
The cold shower I endured
99
00:05:30,896 --> 00:05:33,413
this morning certainly
wasn't very welcoming.
100
00:05:34,931 --> 00:05:37,482
Not to mention the fact
that I was unable to receive
101
00:05:37,551 --> 00:05:38,724
the additional towels
102
00:05:38,793 --> 00:05:40,655
I'd requested
from the front desk.
103
00:05:40,724 --> 00:05:41,827
- Yeah, yeah, yeah.
104
00:05:41,896 --> 00:05:43,310
There have been
some minor issues
105
00:05:43,379 --> 00:05:44,620
that have come up,
but I assure you--
106
00:05:44,689 --> 00:05:46,379
- You call this,
107
00:05:46,448 --> 00:05:49,655
a luxury resort
with deluxe accommodations
108
00:05:49,724 --> 00:05:52,517
which does not have
proper housekeeping,
109
00:05:52,586 --> 00:05:54,344
a minor issue?
110
00:05:54,413 --> 00:05:58,862
Cora Resorts isn't even
suitable enough for us.
111
00:05:58,931 --> 00:06:00,482
And we are members
of the board.
112
00:06:00,551 --> 00:06:03,862
- Stop your fucking whinin'.
113
00:06:03,931 --> 00:06:05,655
Sorry.
114
00:06:05,724 --> 00:06:08,896
- I'm not sure if that matters,
considering
115
00:06:08,965 --> 00:06:11,689
you made this decision
without even consulting us.
116
00:06:13,172 --> 00:06:15,000
- I apologize, Dimitri.
117
00:06:16,586 --> 00:06:19,103
Yes, there have been
some minor hiccups,
118
00:06:19,172 --> 00:06:23,448
as is with any startup
of a new business.
119
00:06:23,517 --> 00:06:25,689
Cora Resorts is no different.
120
00:06:27,275 --> 00:06:31,137
But hey, the good thing is,
we're already in the black.
121
00:06:31,206 --> 00:06:34,275
We just opened up.
122
00:06:34,344 --> 00:06:36,793
Check out the reports
in front of you.
123
00:06:42,448 --> 00:06:46,068
See, the profits come
from staying under budget
124
00:06:46,137 --> 00:06:51,172
and funds that we have received
from reservations,
125
00:06:51,241 --> 00:06:53,862
both current and future.
126
00:06:53,931 --> 00:06:56,896
- Alexander, these numbers
are excellent.
127
00:06:56,965 --> 00:06:58,448
- Yeah.
128
00:06:58,517 --> 00:07:00,862
We're exactly
where we need to be.
129
00:07:02,379 --> 00:07:05,206
Listen, gentlemen,
not to worry, all right?
130
00:07:05,275 --> 00:07:07,655
My son Aires, he is overseeing
131
00:07:07,724 --> 00:07:10,862
the entire operation
personally.
132
00:07:10,931 --> 00:07:13,724
- This makes no sense.
133
00:07:16,137 --> 00:07:17,517
You expect us to believe
134
00:07:17,586 --> 00:07:22,068
that this place
has netted a profit already?
135
00:07:24,965 --> 00:07:28,965
How?
You aren't even at capacity.
136
00:07:29,034 --> 00:07:30,413
- Dimitri.
137
00:07:30,482 --> 00:07:33,310
Sweetheart, we've got bookings
from what?
138
00:07:33,379 --> 00:07:34,965
- Several.
- Several.
139
00:07:35,034 --> 00:07:38,172
Several events
140
00:07:38,241 --> 00:07:41,103
secured by deposits.
141
00:07:41,172 --> 00:07:42,724
The hospitality industry
142
00:07:42,793 --> 00:07:44,931
has its own way
of working, Dimitri.
143
00:07:45,000 --> 00:07:46,896
You should understand that.
144
00:07:48,793 --> 00:07:52,241
- Again, this makes no sense.
145
00:07:54,137 --> 00:07:56,517
What aren't you
telling us, Alexander?
146
00:07:56,586 --> 00:08:00,862
- If he doesn't put a bullet
in your head, I will.
147
00:08:00,931 --> 00:08:04,172
You fucking understand that?
Show some respect.
148
00:08:07,172 --> 00:08:08,827
I'm sorry.
149
00:08:08,896 --> 00:08:10,862
- Are you done, Patrick?
150
00:08:10,931 --> 00:08:13,758
- Aye.
- Okay.
151
00:08:13,827 --> 00:08:17,172
What I'm telling you, Dimitri,
152
00:08:17,241 --> 00:08:18,655
is that for the last four years
153
00:08:18,724 --> 00:08:21,827
you've been on the board
here at Cora International,
154
00:08:21,896 --> 00:08:24,862
You have made more than 20%
on your money,
155
00:08:24,931 --> 00:08:27,034
more than you could've made
anyplace else.
156
00:08:27,103 --> 00:08:30,034
If you have some trouble
with my leadership,
157
00:08:30,103 --> 00:08:31,413
I can arrange it
158
00:08:31,482 --> 00:08:35,137
so that you and your partners
can be removed.
159
00:08:39,655 --> 00:08:41,310
Is that clear enough for you?
160
00:09:32,172 --> 00:09:33,551
- Well, that went well.
161
00:09:33,620 --> 00:09:35,482
You had them eating
out of your hands, as usual.
162
00:09:35,551 --> 00:09:38,517
- Eh, bullshit.
But Richard was useful.
163
00:09:38,586 --> 00:09:41,000
I guess giving him
30% of his shares back
164
00:09:41,068 --> 00:09:43,000
has made him "loyal."
165
00:09:43,068 --> 00:09:45,448
- Ah, or scared.
166
00:09:45,517 --> 00:09:47,689
Speaking of which,
167
00:09:47,758 --> 00:09:51,206
what is your take
on our Russian, Dimitri?
168
00:09:52,896 --> 00:09:55,413
- He needs to be watched.
- Ha.
169
00:09:55,482 --> 00:09:59,275
I told you that he should
never have been on the board.
170
00:09:59,344 --> 00:10:00,482
He concerns me.
171
00:10:00,551 --> 00:10:03,103
- Baby, he and his
Russian colleagues
172
00:10:03,172 --> 00:10:04,827
are major shareholders.
173
00:10:04,896 --> 00:10:07,551
There was no way around it.
174
00:10:07,620 --> 00:10:08,827
You don't really think
175
00:10:08,896 --> 00:10:11,724
I want those thugs
near my business, do you?
176
00:10:11,793 --> 00:10:13,206
- I'm just saying.
177
00:10:13,275 --> 00:10:15,620
You know, you have no problem
discouraging people.
178
00:10:15,689 --> 00:10:17,965
Why didn't you
discourage them, Alexander?
179
00:10:18,034 --> 00:10:19,965
- Baby, I do not want to argue
about Dimitri
180
00:10:20,034 --> 00:10:21,310
right now, all right?
181
00:10:21,379 --> 00:10:22,448
- Fine.
182
00:10:22,517 --> 00:10:26,068
- But with all that fire
going out today,
183
00:10:26,137 --> 00:10:28,137
we cannot risk
having him snooping around.
184
00:10:28,206 --> 00:10:31,896
So for now, I need you to keep
a close watch on him.
185
00:10:31,965 --> 00:10:33,551
Okay? All right.
186
00:10:33,620 --> 00:10:37,068
And make sure there are
no more housecleaning hiccups
187
00:10:37,137 --> 00:10:38,586
while he's here.
188
00:10:38,655 --> 00:10:41,068
- I'll get right on it.
- Thank you.
189
00:10:41,137 --> 00:10:42,724
Sooner Dimitri is
off this island,
190
00:10:42,793 --> 00:10:45,724
the better off we all are.
191
00:10:45,793 --> 00:10:47,689
Hey, son.
- Hey, Dad.
192
00:10:47,758 --> 00:10:50,482
- I know that look.
What's wrong?
193
00:10:50,551 --> 00:10:52,448
- The dock workers walked off.
- What?
194
00:10:52,517 --> 00:10:54,827
- What do you mean
the dock workers walked off?
195
00:10:54,896 --> 00:10:56,103
Where the hell did they go?
196
00:10:56,172 --> 00:10:58,000
Aires, we've got
ships out there
197
00:10:58,068 --> 00:10:59,931
that need loading, man.
198
00:11:00,000 --> 00:11:02,172
And I'm not talking
about coconuts, damn it.
199
00:11:02,241 --> 00:11:04,206
- I know, Dad.
I'm working on it.
200
00:11:04,275 --> 00:11:06,551
Apparently,
there's some labor tax
201
00:11:06,620 --> 00:11:08,206
that hasn't been negotiated.
202
00:11:08,275 --> 00:11:12,413
The dock workers won't return
till it's taken care of.
203
00:11:12,482 --> 00:11:14,655
- What the--
204
00:11:14,724 --> 00:11:18,000
- Mr. Cora.
So good to see you again.
205
00:11:18,068 --> 00:11:19,448
- "So good to see you again."
206
00:11:19,517 --> 00:11:21,655
Cut the political crap,
Augustus.
207
00:11:21,724 --> 00:11:23,586
You're never happy to see me.
208
00:11:23,655 --> 00:11:24,896
Where are my workers?
209
00:11:24,965 --> 00:11:26,827
- From my understanding,
they have been told
210
00:11:26,896 --> 00:11:28,206
not to come back to work
211
00:11:28,275 --> 00:11:31,172
until you resolve your issues
with the taxman.
212
00:11:31,241 --> 00:11:33,448
- Who is this fuckin taxman
he's talking about?
213
00:11:33,517 --> 00:11:36,034
And why have I not been
introduced to him?
214
00:11:36,103 --> 00:11:38,620
- It sound like a hood tax
to me, darling.
215
00:11:40,241 --> 00:11:42,379
Certainly appears that way.
216
00:11:45,379 --> 00:11:50,172
Are you telling me
that some hood tax
217
00:11:50,241 --> 00:11:53,000
is holding up
my entire operation?
218
00:11:53,068 --> 00:11:56,413
- That would be my inclination,
Mr. Cora.
219
00:11:56,482 --> 00:11:59,586
However, it could be worse.
220
00:11:59,655 --> 00:12:03,275
- My board members can't get
towels or clean sheets,
221
00:12:03,344 --> 00:12:04,896
and I got a bunch
of fucking boats
222
00:12:04,965 --> 00:12:06,931
sitting out there
that need to be loaded.
223
00:12:07,000 --> 00:12:10,137
How the fuck can it get
any worse?
224
00:12:10,206 --> 00:12:12,241
- Let's see
what you were up to.
225
00:12:15,655 --> 00:12:17,103
I knew it.
226
00:12:22,275 --> 00:12:23,655
Hey, Pop.
- I'm here.
227
00:12:23,724 --> 00:12:25,413
- Great.
228
00:12:25,482 --> 00:12:28,689
Are you alone?
- Yeah. Yeah, I'm alone.
229
00:12:28,758 --> 00:12:30,241
Harris and your brother
are in the car.
230
00:12:30,310 --> 00:12:33,689
What the hell is so important
that I had to turn around
231
00:12:33,758 --> 00:12:35,586
and come here
before seeing my brother?
232
00:12:35,655 --> 00:12:38,862
We're in the middle of
the George Washington Bridge,
233
00:12:38,931 --> 00:12:39,896
for crying out loud.
234
00:12:39,965 --> 00:12:41,413
- Yeah, I'm sorry about that,
235
00:12:41,482 --> 00:12:42,862
but I thought you might want
to hear this
236
00:12:42,931 --> 00:12:45,241
without prying ears.
237
00:12:45,310 --> 00:12:47,931
- This doesn't have anything
to do with your cousin
238
00:12:48,000 --> 00:12:49,620
or that Brandi girl, does it?
239
00:12:49,689 --> 00:12:52,586
- Nope.
It has nothing to do with them.
240
00:12:52,655 --> 00:12:55,034
- Okay.
Well, what's going on?
241
00:12:58,172 --> 00:13:00,965
- Whatever Rio and Sasha
picked up
242
00:13:01,034 --> 00:13:02,310
from that guy in Miami
243
00:13:02,379 --> 00:13:06,275
has the potential
to become a problem on a scale
244
00:13:06,344 --> 00:13:08,448
that I don't even
want to think about.
245
00:13:11,034 --> 00:13:15,689
- This is some sort of HEAT
rip-off?
246
00:13:15,758 --> 00:13:17,172
I thought you said
it would be years
247
00:13:17,241 --> 00:13:21,000
before anyone could
reverse engineer HEAT.
248
00:13:21,068 --> 00:13:22,931
- It should be,
249
00:13:23,000 --> 00:13:27,137
and that's what has gotten me
so damn confused.
250
00:13:28,241 --> 00:13:29,827
- Yeah.
251
00:13:29,896 --> 00:13:32,344
- Listen, it's--
252
00:13:32,413 --> 00:13:35,689
it's important
that we figure this out.
253
00:13:35,758 --> 00:13:40,413
Okay, now, you take whatever
time or resources you need,
254
00:13:40,482 --> 00:13:42,965
but do it quiet and discreet.
255
00:13:43,034 --> 00:13:44,655
Don't talk to Harris or Junior
256
00:13:44,724 --> 00:13:47,482
or anybody
other than me about this.
257
00:13:47,551 --> 00:13:51,620
This...
258
00:13:51,689 --> 00:13:54,137
this could destroy
our entire operation.
259
00:13:54,206 --> 00:13:58,793
- Yeah, I know.
That's what I'm afraid of.
260
00:13:58,862 --> 00:14:00,103
- Hmm.
261
00:14:04,310 --> 00:14:07,551
- Hey.
I got here as fast as I could.
262
00:14:07,620 --> 00:14:09,413
I'm just now taking lunch.
263
00:14:11,517 --> 00:14:13,758
How is she doing?
264
00:14:15,137 --> 00:14:16,620
- She was conscious
a few minutes ago,
265
00:14:16,689 --> 00:14:19,413
but she went out again.
266
00:14:19,482 --> 00:14:21,931
Oh, God, all they're telling me
is that she's stable
267
00:14:22,000 --> 00:14:26,241
and that they're doing
everything that they can.
268
00:14:26,310 --> 00:14:27,862
- They are.
269
00:14:27,931 --> 00:14:29,689
I told the staff
that you guys are my friends,
270
00:14:29,758 --> 00:14:32,620
so they're gonna take
real good care of her.
271
00:14:32,689 --> 00:14:34,517
- I appreciate it.
272
00:14:35,896 --> 00:14:38,655
- Harris said he was gonna
call the head of the hospital,
273
00:14:38,724 --> 00:14:41,931
but I don't know exactly what
that's gonna accomplish.
274
00:14:43,413 --> 00:14:44,965
I don't know.
He's an attorney, so...
275
00:14:45,034 --> 00:14:48,620
- Yeah, I know.
276
00:14:48,689 --> 00:14:50,793
He's a few other things too.
277
00:14:56,275 --> 00:15:00,000
Raven, you do know
he's married, right?
278
00:15:00,068 --> 00:15:01,482
- God, of course I do.
279
00:15:01,551 --> 00:15:05,206
But what do you want me
to do with it?
280
00:15:06,896 --> 00:15:09,758
- You know--
you know he's married?
281
00:15:09,827 --> 00:15:13,172
So you run around here being
a side chick for 20 years?
282
00:15:13,241 --> 00:15:17,793
- Are you gonna do something
like this, in here, right now?
283
00:15:17,862 --> 00:15:20,965
Oh, my God, that is not
what happened, Sonya.
284
00:15:21,034 --> 00:15:23,137
We knew each other
over 20 years ago.
285
00:15:23,206 --> 00:15:26,551
Yes, I got pregnant, all right?
Shit happens.
286
00:15:28,310 --> 00:15:30,206
He went his way, I went mine.
287
00:15:30,275 --> 00:15:32,724
I got married, and I had
288
00:15:32,793 --> 00:15:36,862
a pretty damn good life
before my husband died.
289
00:15:38,137 --> 00:15:41,758
And despite everything
that happened,
290
00:15:41,827 --> 00:15:43,793
Harris was always there.
291
00:15:43,862 --> 00:15:45,862
He always cut a check
in order to make sure
292
00:15:45,931 --> 00:15:46,965
that Mel was taken care of.
293
00:15:47,034 --> 00:15:48,275
- Cut a check?
294
00:15:48,344 --> 00:15:51,000
- Oh, and when my husband died,
295
00:15:51,068 --> 00:15:53,068
who do you think foot the bill
296
00:15:53,137 --> 00:15:54,896
in order for us
to move back here?
297
00:15:54,965 --> 00:15:57,896
- Raven, he has a wife.
298
00:15:57,965 --> 00:16:00,206
- Don't judge me.
299
00:16:00,275 --> 00:16:03,724
Because I was not some
little side chick, all right?
300
00:16:03,793 --> 00:16:05,689
We are friends.
301
00:16:05,758 --> 00:16:09,862
- Friends? Friends, Raven?
302
00:16:09,931 --> 00:16:11,310
You gonna stand right here
303
00:16:11,379 --> 00:16:15,413
and tell me that you and Harris
are just friends?
304
00:16:15,482 --> 00:16:18,965
You and I both know
that's a goddamn lie.
305
00:16:19,034 --> 00:16:20,103
I know the man.
306
00:16:20,172 --> 00:16:22,586
He ain't cutting a check
for nothing.
307
00:16:24,241 --> 00:16:25,965
- Fine.
308
00:16:26,034 --> 00:16:28,275
We get a little
reacquainted sometimes.
309
00:16:28,344 --> 00:16:30,482
- Oh, God.
- Oh, my God, Sonya.
310
00:16:30,551 --> 00:16:33,034
It doesn't happen all the time.
311
00:16:33,103 --> 00:16:35,034
- What?
- Okay, I am not proud of this.
312
00:16:35,103 --> 00:16:37,034
But a girl has needs.
313
00:16:37,103 --> 00:16:40,620
And sometimes, Sonya,
I get lonely.
314
00:16:40,689 --> 00:16:41,931
Okay?
315
00:16:42,000 --> 00:16:44,620
He's--my God, he's familiar.
316
00:16:46,586 --> 00:16:49,206
- I can't. I can't. I can't.
317
00:16:54,551 --> 00:16:57,172
Look, I gotta get back
to my floor.
318
00:16:57,241 --> 00:17:01,379
Just...call me
if you need anything.
319
00:17:14,862 --> 00:17:16,310
- Hey, girl.
- Hey.
320
00:17:16,379 --> 00:17:19,620
- How's Mel?
321
00:17:19,689 --> 00:17:22,137
- No change.
322
00:17:23,655 --> 00:17:26,103
She's not getting any better.
I'm worried.
323
00:17:26,172 --> 00:17:29,413
- You should be.
This shit is serious, Sonya.
324
00:17:29,482 --> 00:17:31,931
It's not your typical overdose.
325
00:17:32,000 --> 00:17:35,689
These patients are coming
in here damn near comatose.
326
00:17:35,758 --> 00:17:38,068
You know the last thing
the Black community needed
327
00:17:38,137 --> 00:17:40,655
was another drug
in the streets.
328
00:17:40,724 --> 00:17:42,275
- Tell me about it.
329
00:17:42,344 --> 00:17:44,344
- I'm sorry.
I got to get back to the ER.
330
00:17:45,965 --> 00:17:47,344
- Thanks, girl.
- Sorry, Sonya.
331
00:17:47,413 --> 00:17:49,000
- Thank you. See you.
332
00:17:57,103 --> 00:18:00,758
- Can I help you?
- Probably.
333
00:18:00,827 --> 00:18:03,724
But right now,
I got to see the Boss Lady.
334
00:18:06,241 --> 00:18:08,068
Evening, Miss Maud.
335
00:18:10,103 --> 00:18:12,344
- Give me a minute.
336
00:18:12,413 --> 00:18:13,655
- Are you sure?
337
00:18:13,724 --> 00:18:16,551
- I'm sure. I'm sure.
338
00:18:17,724 --> 00:18:20,586
I'm sure that I've been
waiting for you all day.
339
00:18:20,655 --> 00:18:23,482
What took you so long?
340
00:18:23,551 --> 00:18:25,517
- Miss Maud,
you called me an hour ago,
341
00:18:25,586 --> 00:18:27,068
and I came straight here
lickety-split.
342
00:18:27,137 --> 00:18:30,103
- Where's my shit?
343
00:18:30,172 --> 00:18:31,482
- I got it.
344
00:18:31,551 --> 00:18:32,965
- How much you got?
345
00:18:33,034 --> 00:18:34,896
- How much you want?
346
00:18:39,793 --> 00:18:42,241
- How much can I get for this?
347
00:18:42,310 --> 00:18:46,482
- Well, let's see.
348
00:18:50,482 --> 00:18:52,689
- This is it?
This is all I get?
349
00:18:52,758 --> 00:18:54,620
- Unless you got more money,
Miss Maud, that's it.
350
00:18:54,689 --> 00:18:59,655
- Do you know how much money
I've given you this week?
351
00:18:59,724 --> 00:19:01,965
- A shitload. A shitload.
352
00:19:02,034 --> 00:19:06,103
And it's been a pleasure doing
business with you, Miss Maud.
353
00:19:06,172 --> 00:19:08,275
Now, I've got some
other business to attend to,
354
00:19:08,344 --> 00:19:09,793
so I've got to get off
out of here,
355
00:19:09,862 --> 00:19:13,655
but if you need me,
you know where to find me.
356
00:19:13,724 --> 00:19:15,482
- Mm-hmm.
357
00:19:24,275 --> 00:19:26,310
Mm.
358
00:19:32,448 --> 00:19:34,965
- Hey, man, you just go
into people's hood like--
359
00:19:35,034 --> 00:19:37,034
What's good, Low Jack?
360
00:19:37,103 --> 00:19:38,827
- Yo, what's up, Curtis?
361
00:19:38,896 --> 00:19:40,310
What's up, man?
- Hey, man.
362
00:19:40,379 --> 00:19:42,344
You know, I came through
to holla at you for a second.
363
00:19:42,413 --> 00:19:44,896
- A'ight.
- And say thank you.
364
00:19:44,965 --> 00:19:46,241
- Thank me?
365
00:19:46,310 --> 00:19:47,758
- Yeah, you know,
that tip you gave me
366
00:19:47,827 --> 00:19:49,827
on Brother X's sister paid off.
367
00:19:49,896 --> 00:19:51,482
Good looking out.
- Oh, word?
368
00:19:51,551 --> 00:19:53,206
Oh, word, word.
Okay, okay.
369
00:19:53,275 --> 00:19:54,724
But you ain't had
to come down here
370
00:19:54,793 --> 00:19:56,724
and say thank you in person,
you know what I'm saying?
371
00:19:56,793 --> 00:19:58,551
It's not like I had a choice
in the situation.
372
00:19:58,620 --> 00:20:01,103
You was whooping my ass
and threatening my life,
373
00:20:01,172 --> 00:20:02,758
which, man, that was
kind of fucked up,
374
00:20:02,827 --> 00:20:04,896
but, I mean, since you here,
I'ma do it the right way.
375
00:20:04,965 --> 00:20:06,931
And I'ma say, you welcome.
376
00:20:07,000 --> 00:20:08,482
- Come on, man.
Don't act like that.
377
00:20:08,551 --> 00:20:09,793
- Like what?
378
00:20:09,862 --> 00:20:11,344
- I just want to ask you
a couple questions.
379
00:20:11,413 --> 00:20:15,241
- I'm here.
- You seen Brother X lately?
380
00:20:15,310 --> 00:20:18,034
- Brother who?
381
00:20:18,103 --> 00:20:19,931
- I said Brother X, man.
- Brother who?
382
00:20:20,000 --> 00:20:21,344
- Man, stop fucking
playing with me.
383
00:20:21,413 --> 00:20:22,758
- I'm saying, I don't know
who you talking about.
384
00:20:22,827 --> 00:20:24,103
- You don't know
who the fuck Brother X is?
385
00:20:24,172 --> 00:20:25,448
- No, no, I haven't seen him.
386
00:20:25,517 --> 00:20:26,896
I don't know who you
talking about, man.
387
00:20:26,965 --> 00:20:28,586
- Are you sure about that?
- I'm positive, Curtis.
388
00:20:28,655 --> 00:20:31,344
- Then why the fuck is his car
right there, man?
389
00:20:31,413 --> 00:20:34,206
- Oh, this right--
oh, this car right here?
390
00:20:34,275 --> 00:20:37,344
Oh, no, I got this on the
trade-in a couple of days ago.
391
00:20:37,413 --> 00:20:39,034
This couple came in,
they needed to make a move,
392
00:20:39,103 --> 00:20:40,413
so that's what I do.
393
00:20:40,482 --> 00:20:42,655
But other than that,
I don't know what you--
394
00:20:42,724 --> 00:20:44,517
- You see this right here?
- Yep, I see it.
395
00:20:44,586 --> 00:20:46,689
- It's a photo
from a security camera
396
00:20:46,758 --> 00:20:49,344
showing Brother X driving
the same fucking car
397
00:20:49,413 --> 00:20:52,689
the night he was trying
to kill my cousin Orlando.
398
00:20:52,758 --> 00:20:56,413
- Oh, hey, look, I don't know
nothing about nothing.
399
00:20:56,482 --> 00:20:57,965
I can't help you.
400
00:20:58,034 --> 00:21:00,827
- Yeah, you don't know nothing?
- I don't know nothing.
401
00:21:00,896 --> 00:21:05,655
- See, you ain't learned shit
from our last conversation.
402
00:21:05,724 --> 00:21:07,655
Man, you better start talking.
403
00:21:07,724 --> 00:21:11,655
And whatever you say, it better
not be no fucking lie.
404
00:21:11,724 --> 00:21:14,172
- Come on, man.
405
00:21:14,241 --> 00:21:15,689
All right, all right,
all right, I saw him.
406
00:21:15,758 --> 00:21:17,310
- I can do this shit all day.
- I saw him.
407
00:21:17,379 --> 00:21:18,758
- All day, Low Jack.
408
00:21:18,827 --> 00:21:20,000
- I saw him.
409
00:21:20,068 --> 00:21:21,586
- Where the fuck
you see him at?
410
00:21:21,655 --> 00:21:23,758
Your thievin' ass was supposed
to call me when you saw him.
411
00:21:23,827 --> 00:21:25,068
- I don't know, man.
412
00:21:25,137 --> 00:21:27,379
Look, I'm telling you
the truth, man, I swear.
413
00:21:27,448 --> 00:21:29,862
He just parked his car in here,
and then he left with mine,
414
00:21:29,931 --> 00:21:31,655
and I ain't had much say
in the situation.
415
00:21:31,724 --> 00:21:33,448
- He leave anything in here?
416
00:21:33,517 --> 00:21:36,241
Huh? Papers?
Receipts? Anything?
417
00:21:36,310 --> 00:21:40,068
- Nah, man, just a bunch
of blood in there, man.
418
00:21:40,137 --> 00:21:42,034
Whatever he brought,
that's what he took with him,
419
00:21:42,103 --> 00:21:43,862
and it wasn't much.
420
00:21:43,931 --> 00:21:45,793
- What the fuck did he take?
421
00:21:47,310 --> 00:21:51,689
- He took two fishing poles
and a laptop.
422
00:21:53,172 --> 00:21:54,724
- Fishing poles?
423
00:21:54,793 --> 00:21:56,551
What the hell he doing
with fishing poles?
424
00:21:56,620 --> 00:21:58,068
- He going fishing, I guess.
425
00:21:58,137 --> 00:22:00,344
- Stop playing with me, man.
426
00:22:02,206 --> 00:22:04,724
Next time you see him,
you call me.
427
00:22:08,862 --> 00:22:10,896
Fishing poles.
428
00:22:10,965 --> 00:22:12,827
That shit
don't even sound right.
429
00:22:38,034 --> 00:22:41,724
- How was your trip?
- Long. Hot.
430
00:22:41,793 --> 00:22:44,620
- I can imagine
with the top down.
431
00:22:44,689 --> 00:22:46,689
And our guest?
432
00:22:46,758 --> 00:22:48,586
- See for yourself.
433
00:23:08,862 --> 00:23:12,206
Where is he? Where's Ramon?
434
00:23:13,482 --> 00:23:15,103
- Ramon is fine.
435
00:23:15,172 --> 00:23:16,793
- I did what you wanted
436
00:23:16,862 --> 00:23:18,034
and I played along
with your game
437
00:23:18,103 --> 00:23:19,275
to get rid of Juan.
438
00:23:19,344 --> 00:23:20,724
Now, you better
take care of Ramon,
439
00:23:20,793 --> 00:23:22,310
and you better feed him, okay?
440
00:23:24,034 --> 00:23:26,620
- You're not in a position
to making demands, Consuela.
441
00:23:26,689 --> 00:23:29,241
Though I must admit,
you were convincing.
442
00:23:29,310 --> 00:23:31,034
I almost thought you fell
in love with me again.
443
00:23:33,448 --> 00:23:35,793
- Now, take off
that clown outfit
444
00:23:35,862 --> 00:23:38,896
and give me back my ring
445
00:23:43,275 --> 00:23:46,137
You're the clown
that bought me that outfit.
446
00:23:46,206 --> 00:23:49,413
Now, I kept my promise,
so you better keep yours.
447
00:23:49,482 --> 00:23:51,000
You better feed
and take care of Ramon.
448
00:23:53,137 --> 00:23:56,344
- Get this puta out of my face.
449
00:23:56,413 --> 00:23:58,862
- Alejandro, wait!
450
00:23:58,931 --> 00:24:00,620
Where is she taking me?
451
00:24:00,689 --> 00:24:03,172
- Back to your fine
accommodations, mi amor.
452
00:24:03,241 --> 00:24:05,344
Nothing has changed.
453
00:24:08,931 --> 00:24:12,793
- He is so wack.
- He is not wack.
454
00:24:12,862 --> 00:24:15,206
I mean, you just have to listen
to his lyrics.
455
00:24:15,275 --> 00:24:16,689
- I can't even listen
to the lyrics
456
00:24:16,758 --> 00:24:18,137
'cause the beats are so bad.
457
00:24:18,206 --> 00:24:20,724
Now, Chica,
that girl's everything.
458
00:24:20,793 --> 00:24:23,551
From the music to the beats
to the flow.
459
00:24:23,620 --> 00:24:25,724
Like, she's clearly
the best out.
460
00:24:25,793 --> 00:24:27,965
- You're only saying that
'cause she's a girl rapper.
461
00:24:28,034 --> 00:24:29,172
- Girl?
462
00:24:29,241 --> 00:24:31,965
She's a female MC, okay?
463
00:24:32,034 --> 00:24:33,862
And she's way better
than he is.
464
00:24:33,931 --> 00:24:35,275
Admit it.
465
00:24:36,862 --> 00:24:38,689
- Fine. She's a'ight.
466
00:24:40,551 --> 00:24:43,517
- Nevada, sweetie,
you have a visitor.
467
00:24:45,896 --> 00:24:47,310
- Hola, Nevada.
468
00:24:47,379 --> 00:24:51,275
- Hola, Natalia.
469
00:24:51,344 --> 00:24:53,758
Thanks, Grandma.
470
00:24:53,827 --> 00:24:57,379
- Okay, I will leave
you two to chat.
471
00:24:57,448 --> 00:24:59,206
- Gracias.
472
00:24:59,275 --> 00:25:02,310
- I assume you're here to send
a message to my mother.
473
00:25:04,034 --> 00:25:06,137
- No.
474
00:25:06,206 --> 00:25:09,896
Actually, I'm here to see
if you've heard from her.
475
00:25:09,965 --> 00:25:12,275
- You work for her.
Why haven't you talked to her?
476
00:25:12,344 --> 00:25:13,551
- I've been trying.
477
00:25:13,620 --> 00:25:15,068
I've been trying to reach her
for weeks.
478
00:25:15,137 --> 00:25:17,448
But I can't.
Her phone is disconnected.
479
00:25:17,517 --> 00:25:19,758
And I was hoping
she'd spoken to you.
480
00:25:19,827 --> 00:25:23,827
- I haven't spoken to her since
she stood me up on my birthday.
481
00:25:23,896 --> 00:25:26,689
You think she's all right?
482
00:25:26,758 --> 00:25:30,103
- I don't know.
483
00:25:30,172 --> 00:25:33,413
There's a rumor that she went
back to her husband.
484
00:25:33,482 --> 00:25:35,241
- You don't think
she'd do that, do you?
485
00:25:35,310 --> 00:25:36,965
- It's possible.
486
00:25:37,034 --> 00:25:39,827
Your mother is
a very unpredictable woman.
487
00:25:41,758 --> 00:25:45,517
What I don't understand
is why she hasn't contacted me.
488
00:25:45,586 --> 00:25:47,034
- Doesn't make much sense.
489
00:25:47,103 --> 00:25:49,206
I mean, you were the person
she trusted the most.
490
00:25:49,275 --> 00:25:52,758
- I thought so too. Until now.
491
00:25:54,310 --> 00:25:58,310
Well, if you do hear from her,
you call me.
492
00:25:58,379 --> 00:26:00,137
Me entiendes?
493
00:26:00,206 --> 00:26:01,551
- Sí, Natalia.
494
00:26:15,793 --> 00:26:18,034
- Sorry. I'm back.
495
00:26:18,103 --> 00:26:21,000
- Hey, Nevada,
is everything okay?
496
00:26:23,413 --> 00:26:24,758
- I don't know.
497
00:26:24,827 --> 00:26:27,482
I think something's
going on with my mom.
498
00:26:47,034 --> 00:26:50,275
- Mr. Cora. Miss Leroux.
It's a pleasure to meet you.
499
00:26:50,344 --> 00:26:53,551
My name is Ruby Dash.
How can I help you?
500
00:26:53,620 --> 00:26:54,965
- The service employees
501
00:26:55,034 --> 00:26:56,827
and the dock workers
at our resort
502
00:26:56,896 --> 00:27:00,379
walked off the job last night
and this morning.
503
00:27:00,448 --> 00:27:02,103
We were told
that we need to discuss
504
00:27:02,172 --> 00:27:04,344
their return with you.
505
00:27:04,413 --> 00:27:05,379
- Yes.
506
00:27:05,448 --> 00:27:07,000
However, usually,
507
00:27:07,068 --> 00:27:10,620
this is discussed
before the laborers are hired.
508
00:27:10,689 --> 00:27:13,344
- We weren't aware of your
services in the community.
509
00:27:13,413 --> 00:27:16,620
- Which is why we've waived
a customer late penalty.
510
00:27:19,137 --> 00:27:21,275
And what if we refuse to pay?
511
00:27:24,931 --> 00:27:28,965
- Last night, you lost
your maintenance staff.
512
00:27:29,034 --> 00:27:32,344
Today, it was
your dock workers.
513
00:27:32,413 --> 00:27:35,172
Tonight,
it will be construction crew
514
00:27:35,241 --> 00:27:37,068
and truck drivers.
515
00:27:37,137 --> 00:27:40,206
Tomorrow,
your hotel hospitality,
516
00:27:40,275 --> 00:27:42,448
your employees,
and the gardeners.
517
00:27:44,758 --> 00:27:48,344
How good are you
at making the beds, Mr. Cora?
518
00:27:48,413 --> 00:27:51,172
Or you at loading trucks,
Miss Leroux?
519
00:27:52,896 --> 00:27:55,068
- How much?
520
00:27:55,137 --> 00:27:57,862
- 4% of your legal businesses
on the island
521
00:27:57,931 --> 00:28:01,724
and 10% of your less
discretionary businesses.
522
00:28:01,793 --> 00:28:03,344
- Less discretionary?
523
00:28:03,413 --> 00:28:04,862
- I could spell it out for you,
524
00:28:04,931 --> 00:28:07,000
but I'm sure you know
what I meant by that.
525
00:28:09,827 --> 00:28:11,241
- Hmm.
526
00:28:11,310 --> 00:28:15,241
We can do 2% and 5%.
527
00:28:15,310 --> 00:28:18,241
- 3% and 7.5%.
528
00:28:18,310 --> 00:28:20,931
And we let you pay
the 7.5% in product.
529
00:28:22,275 --> 00:28:24,931
You don't even know
what the product is.
530
00:28:25,000 --> 00:28:26,896
- You'd be surprised
what we know.
531
00:28:28,517 --> 00:28:30,275
- Fine.
532
00:28:30,344 --> 00:28:31,689
When do my workers return?
533
00:28:31,758 --> 00:28:33,275
- They're on their way now.
534
00:28:33,344 --> 00:28:35,620
Things should be back to normal
by the time you return.
535
00:28:36,965 --> 00:28:39,448
- Hmm.
536
00:28:39,517 --> 00:28:42,965
So when do we get to meet
537
00:28:43,034 --> 00:28:44,724
the person in charge?
538
00:28:44,793 --> 00:28:46,551
You're good, Miss Ruby.
539
00:28:46,620 --> 00:28:50,586
But you're not the boss.
Not yet, anyway.
540
00:28:50,655 --> 00:28:51,965
- No, I'm not.
541
00:28:52,034 --> 00:28:54,862
But he's looking forward
to meeting you as well.
542
00:29:03,068 --> 00:29:05,655
Could you join us?
They'd like to meet you.
543
00:29:23,551 --> 00:29:25,517
- Is that my favorite song?
544
00:29:25,586 --> 00:29:27,482
Look at you, man.
545
00:29:27,551 --> 00:29:30,206
Look at you.
Welcome back, Pepe.
546
00:29:30,275 --> 00:29:32,965
Hey, try some
of my brand-new tequila.
547
00:29:33,034 --> 00:29:34,862
- Gracias, jefe. Gracias.
548
00:29:34,931 --> 00:29:36,172
- So how was your trip?
549
00:29:36,241 --> 00:29:38,310
Speaking of trip, man,
how's Juanito, man?
550
00:29:38,379 --> 00:29:40,034
He tripped out, man.
551
00:29:40,103 --> 00:29:43,482
Has he recovered yet
from the deceitfulness
552
00:29:43,551 --> 00:29:45,793
my baby sister put on him?
553
00:29:45,862 --> 00:29:48,965
I'll never understand
how two stomp-down,
554
00:29:49,034 --> 00:29:53,482
triple-star bar OGs
like Alejandro and Juanito
555
00:29:53,551 --> 00:29:55,793
can fall to the trickery
of my sister.
556
00:29:55,862 --> 00:29:57,275
They should've knew better!
557
00:29:57,344 --> 00:29:59,000
- Jefe, they were thinking
with something
558
00:29:59,068 --> 00:30:00,275
besides their heads, you know?
559
00:30:01,793 --> 00:30:03,103
- But Juan,
560
00:30:03,172 --> 00:30:05,758
Juan has recently
submerged himself in his work.
561
00:30:05,827 --> 00:30:08,275
- That's it. Maybe now things
will get back to normal.
562
00:30:08,344 --> 00:30:09,586
- Maybe.
563
00:30:09,655 --> 00:30:11,758
But to be honest, jefe,
I don't trust him.
564
00:30:11,827 --> 00:30:13,965
- What do you mean
you don't trust him?
565
00:30:14,034 --> 00:30:16,482
We go back, man.
We made mucho, mucho dinero.
566
00:30:16,551 --> 00:30:18,103
I need ocular proof, man.
567
00:30:18,172 --> 00:30:20,137
- Sí, entiendo.
568
00:30:20,206 --> 00:30:23,793
Juan was in very bad shape
the first few weeks, jefe.
569
00:30:23,862 --> 00:30:25,931
Until he met a man.
570
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
A man who introduced him
to a woman.
571
00:30:29,068 --> 00:30:31,275
At The Hellfire Club.
572
00:30:31,344 --> 00:30:34,103
- A woman?
At the Hellfire Club?
573
00:30:34,172 --> 00:30:37,034
- Her name is Dominique Leroux.
574
00:30:37,103 --> 00:30:39,482
She's Alexander Cora's woman.
575
00:30:39,551 --> 00:30:41,172
- Alexander Cora's woman?
576
00:30:41,241 --> 00:30:43,344
- Sí.
- Fancy suits. Are you sure?
577
00:30:43,413 --> 00:30:44,655
- Sí.
578
00:30:44,724 --> 00:30:46,793
And the man
that introduced him,
579
00:30:46,862 --> 00:30:48,586
that's Cora's son.
580
00:30:51,103 --> 00:30:53,724
- He has a son?
581
00:30:53,793 --> 00:30:55,931
- I don't understand, jefe.
582
00:30:56,000 --> 00:30:57,827
- I need you to go back there
583
00:30:57,896 --> 00:30:59,379
and One Eyed Willie.
584
00:30:59,448 --> 00:31:03,000
I don't care if you hiding
behind a bush or under a car.
585
00:31:03,068 --> 00:31:06,137
You come back with answers,
not questions.
586
00:31:06,206 --> 00:31:08,068
Do you understand?
- Sí, sí.
587
00:31:08,137 --> 00:31:09,551
- You're still here!
588
00:31:09,620 --> 00:31:11,275
- I'll leave right away.
589
00:31:29,344 --> 00:31:30,896
- So you're the taxman?
590
00:31:30,965 --> 00:31:33,206
- No, this is my husband,
Vinnie.
591
00:31:33,275 --> 00:31:35,344
This is the taxman.
592
00:31:35,413 --> 00:31:37,827
- But please, my friends
call me Antonio.
593
00:31:37,896 --> 00:31:39,551
Nice to meet you.
594
00:31:39,620 --> 00:31:43,655
So from what I understand,
we have come to an agreement?
595
00:31:43,724 --> 00:31:45,172
- We have in principle.
596
00:31:45,241 --> 00:31:46,655
- Well, that's good to know,
597
00:31:46,724 --> 00:31:49,275
because the workers are anxious
to get back to work.
598
00:31:49,344 --> 00:31:52,379
And as you all know,
it's just good business, yeah?
599
00:31:52,448 --> 00:31:54,448
- It is.
- Okay.
600
00:31:54,517 --> 00:31:59,068
- We do have one specific term
to add to the agreement.
601
00:31:59,137 --> 00:32:02,310
- And what exactly is that?
602
00:32:02,379 --> 00:32:04,379
- Her.
603
00:32:04,448 --> 00:32:05,793
- What about her?
604
00:32:05,862 --> 00:32:07,206
- She has to come to work
605
00:32:07,275 --> 00:32:10,275
at the Cora Resorts
as our general manager.
606
00:32:10,344 --> 00:32:13,206
We need someone local
with their ears to the ground.
607
00:32:13,275 --> 00:32:14,931
- I agree.
608
00:32:15,000 --> 00:32:16,896
Anyone who can negotiate
the way she just did
609
00:32:16,965 --> 00:32:20,482
would be a valuable asset
to both our operations.
610
00:32:23,344 --> 00:32:26,965
- Done. She'll start tomorrow.
- What?
611
00:32:27,034 --> 00:32:29,241
No. Wait, no. Hell no, man.
We have other people--
612
00:32:29,310 --> 00:32:31,586
- I said "done."
613
00:32:31,655 --> 00:32:32,965
- Nice doing business with you.
614
00:32:33,034 --> 00:32:34,689
- Likewise.
615
00:32:34,758 --> 00:32:37,620
You might want to celebrate
with a bottle of champagne.
616
00:32:37,689 --> 00:32:40,724
- Sounds lovely.
- Whatever you like.
617
00:32:40,793 --> 00:32:42,413
All right, let's go.
618
00:32:56,896 --> 00:32:59,620
- I can't believe this place
is so nasty.
619
00:32:59,689 --> 00:33:02,827
What the hell was Lou thinking
recommending this place?
620
00:33:04,586 --> 00:33:06,379
But I should've come sooner.
621
00:33:06,448 --> 00:33:08,827
- Don't beat yourself up
over it, Pop.
622
00:33:08,896 --> 00:33:11,103
A lot has happened
in the past two years.
623
00:33:11,172 --> 00:33:14,620
- Yeah, well, that's no excuse.
624
00:33:14,689 --> 00:33:16,103
Should've been
the first place I came
625
00:33:16,172 --> 00:33:17,862
after Lou's death.
626
00:33:17,931 --> 00:33:20,206
Chippy kept telling me,
627
00:33:20,275 --> 00:33:24,275
but I just kept putting it off.
628
00:33:25,793 --> 00:33:27,482
- We're here now.
- Yeah.
629
00:33:27,551 --> 00:33:31,344
Tino, stay here.
630
00:33:58,275 --> 00:34:00,172
- Okay, Robert.
631
00:34:00,241 --> 00:34:02,896
This better be important
for me to drive this far.
632
00:34:02,965 --> 00:34:05,172
- Promise you it is.
Take a look at this.
633
00:34:11,793 --> 00:34:13,275
- Are you sure this is correct?
634
00:34:13,344 --> 00:34:15,551
- In all my years of booking
for this family,
635
00:34:15,620 --> 00:34:17,758
I've never seen
anything like this.
636
00:34:17,827 --> 00:34:19,931
- Neither have I.
- Life-changing.
637
00:34:21,758 --> 00:34:23,758
- Have you talked to my father
about this?
638
00:34:23,827 --> 00:34:25,241
- I haven't talked
to your father yet.
639
00:34:25,310 --> 00:34:27,344
But since you are the CEO
of Duncan Motors,
640
00:34:27,413 --> 00:34:30,379
I took it upon myself
to let you know first.
641
00:34:30,448 --> 00:34:32,103
- I was on my way
to talk to my father
642
00:34:32,172 --> 00:34:34,172
about something else.
643
00:34:34,241 --> 00:34:38,034
I think these are related.
And he ain't gonna like it.
644
00:34:40,689 --> 00:34:41,896
Good job.
645
00:34:41,965 --> 00:34:43,103
- Thank you, Mr. Duncan.
646
00:34:50,896 --> 00:34:52,586
- Good afternoon.
- Good afternoon.
647
00:34:52,655 --> 00:34:54,965
- We're here to see
Larry Duncan.
648
00:34:57,517 --> 00:35:00,034
- Larry?
649
00:35:00,103 --> 00:35:01,344
- Duncan.
650
00:35:04,965 --> 00:35:06,965
- Okay.
651
00:35:07,034 --> 00:35:07,965
One second.
652
00:35:10,655 --> 00:35:11,793
Yeah, excuse me, sir.
653
00:35:11,862 --> 00:35:13,172
I have three gentlemen here
654
00:35:13,241 --> 00:35:15,551
who want to see Larry Duncan.
655
00:35:17,620 --> 00:35:19,344
Mm-hmm.
656
00:35:19,413 --> 00:35:22,068
I know.
657
00:35:22,137 --> 00:35:23,689
What's your name?
658
00:35:23,758 --> 00:35:26,068
- L.C. Duncan.
- L.C. Duncan.
659
00:35:29,379 --> 00:35:31,344
Oh.
660
00:35:31,413 --> 00:35:33,689
Okay. Okay.
Yeah, okay, I got it.
661
00:35:38,103 --> 00:35:40,517
- Is there a problem?
- No, there's no problem.
662
00:35:40,586 --> 00:35:43,965
Larry is just a bit
of a handful sometimes.
663
00:35:45,689 --> 00:35:48,172
Anyway, can I see
your IDs, please?
664
00:35:48,241 --> 00:35:49,517
- Sure.
665
00:35:49,586 --> 00:35:51,551
- And just sign this for me.
666
00:35:56,793 --> 00:35:58,620
- Thank you.
- You're welcome.
667
00:36:02,103 --> 00:36:04,172
- Thank you.
- Mm-hmm.
668
00:36:04,241 --> 00:36:06,655
Dennis, can you take
these three gentlemen
669
00:36:06,724 --> 00:36:08,896
to see Larry, please?
670
00:36:14,724 --> 00:36:17,310
- Follow me, gentlemen.
671
00:36:29,862 --> 00:36:31,068
We got visitors.
672
00:36:34,034 --> 00:36:37,103
Clear the hallway.
We got visitors.
673
00:36:37,172 --> 00:36:39,517
Larry.
674
00:36:39,586 --> 00:36:40,793
Clear the hallway. Come on.
675
00:36:43,068 --> 00:36:45,275
- Hey, hey.
676
00:36:45,344 --> 00:36:47,586
- Mikey, Mikey, Mikey,
Mikey, Mikey.
677
00:36:47,655 --> 00:36:49,103
You gotta stay.
678
00:37:23,689 --> 00:37:26,517
- You look good, Larry.
679
00:37:26,586 --> 00:37:29,275
How've you been?
680
00:37:29,344 --> 00:37:32,620
- How the hell do you think
I've been?
681
00:37:32,689 --> 00:37:36,310
I'm locked up
in this goddamn nuthouse
682
00:37:36,379 --> 00:37:38,275
that you put me in.
683
00:37:38,344 --> 00:37:39,724
How would you be?
684
00:37:39,793 --> 00:37:41,965
- Well, you didn't leave me
a whole lot of choice.
685
00:37:42,034 --> 00:37:45,310
It was either here,
jail, or a casket.
686
00:37:47,241 --> 00:37:49,620
- Oh, brother.
687
00:37:49,689 --> 00:37:53,931
I would've been better off
if you'd put a bullet in me.
688
00:37:55,793 --> 00:37:57,517
It would've been more humane.
689
00:37:59,068 --> 00:38:03,000
- You know I'd never do that.
I love you, man.
690
00:38:03,068 --> 00:38:05,827
You're my brother.
691
00:38:05,896 --> 00:38:09,034
- And I love you, L.C.
692
00:38:09,103 --> 00:38:11,551
But if you love me,
693
00:38:11,620 --> 00:38:14,482
just tell them
to let me go home.
694
00:38:14,551 --> 00:38:16,758
I want to go home, L.C.!
I want to go home!
695
00:38:16,827 --> 00:38:18,689
- I know you do. I know you do.
696
00:38:18,758 --> 00:38:20,724
We're doing everything we can
to make that happen.
697
00:38:20,793 --> 00:38:24,655
But Larry,
you gotta get better.
698
00:38:24,724 --> 00:38:28,896
- Better, my ass!
You don't want me better, L.C.
699
00:38:28,965 --> 00:38:32,310
You want me right where I am,
right where you put me,
700
00:38:32,379 --> 00:38:35,310
so you could keep
stealing my money.
701
00:38:35,379 --> 00:38:37,310
I know what you do, L.C.
702
00:38:37,379 --> 00:38:41,241
- I have never stolen anything
from you in my life.
703
00:38:43,241 --> 00:38:45,413
- Whatever.
704
00:38:45,482 --> 00:38:47,379
Where's Lou?
705
00:38:47,448 --> 00:38:50,000
At least Lou always
brought me chocolates.
706
00:38:50,068 --> 00:38:52,344
- Junior, you got something
for your uncle?
707
00:38:52,413 --> 00:38:53,551
- Yeah.
708
00:39:01,137 --> 00:39:03,379
- Here you go, Uncle Larry.
There you go.
709
00:39:08,103 --> 00:39:11,517
- My favorite.
That's it.
710
00:39:14,586 --> 00:39:16,965
L.C., where's Lou?
711
00:39:19,275 --> 00:39:20,758
- Lou's not coming today.
712
00:39:23,000 --> 00:39:25,758
- Why not?
What'd you do to him?
713
00:39:28,758 --> 00:39:31,172
Don't look back there
at that four-eyed freak.
714
00:39:32,655 --> 00:39:35,551
Look at me when I'm
talking to you, God damn it!
715
00:39:35,620 --> 00:39:38,344
- Calm down, Larry. Calm down.
716
00:39:42,827 --> 00:39:46,655
- You wouldn't have drove
all this way without Lou
717
00:39:46,724 --> 00:39:49,448
unless something
happened to him.
718
00:39:49,517 --> 00:39:51,758
What happened to my brother?
719
00:39:51,827 --> 00:39:52,862
- Lou's dead.
720
00:39:59,034 --> 00:40:01,413
Mm-mm.
721
00:40:01,482 --> 00:40:04,413
No. Not Lou.
722
00:40:04,482 --> 00:40:08,517
He's not dead.
723
00:40:08,586 --> 00:40:11,827
Lou! Lou!
724
00:40:11,896 --> 00:40:14,827
- Our brother is dead.
Somebody shot him.
725
00:40:17,793 --> 00:40:21,517
You did it. You selfish...
726
00:40:21,586 --> 00:40:22,758
- No.
- Greedy...
727
00:40:22,827 --> 00:40:25,068
- Don't
- Bastard. Did you kill him?
728
00:40:25,137 --> 00:40:27,241
- No, no, no.
I did not kill him.
729
00:40:27,310 --> 00:40:29,551
- You killed our brother.
730
00:40:29,620 --> 00:40:32,206
You killed my brother!
731
00:40:32,275 --> 00:40:36,068
- No, no, I didn't. I didn't.
I did not kill him.
732
00:40:36,137 --> 00:40:38,241
- Get off of me! Get off of me!
733
00:40:38,310 --> 00:40:39,758
- Larry, calm down.
734
00:40:39,827 --> 00:40:41,689
- Sir--
- You killed Lou!
735
00:40:41,758 --> 00:40:44,517
- No, no, no, I didn't.
- Get off me! Fuck you!
736
00:40:44,586 --> 00:40:46,448
- Larry, calm down!
- And motherfuck you, L.C.!
737
00:40:46,517 --> 00:40:47,724
- Fuck you!
- L.C.!
738
00:40:47,793 --> 00:40:49,068
- You need to leave now!
739
00:40:49,137 --> 00:40:50,482
- Get the fuck out of here!
- You need to go.
740
00:40:50,551 --> 00:40:52,896
- Get your ass out of here.
I never wanna see you!
741
00:40:52,965 --> 00:40:54,241
- Pop. Pop.
742
00:40:54,310 --> 00:40:56,034
- He doesn't know
what he's talking about, L.C.
743
00:41:01,379 --> 00:41:03,172
- Can I get some backup
in here?
744
00:41:05,000 --> 00:41:07,413
- It's okay.
53722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.