Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,862 --> 00:00:10,620
- Previously on
"The Family Business."
2
00:00:10,689 --> 00:00:12,103
- This time next week,
3
00:00:12,172 --> 00:00:14,241
we will be ready
for distribution.
4
00:00:14,310 --> 00:00:16,724
- I would hate to have to go
and merc my little sister
5
00:00:16,793 --> 00:00:18,413
over some trickery, yo.
6
00:00:18,482 --> 00:00:20,862
- I'm worried about you.
- Mom, I'm fine.
7
00:00:22,482 --> 00:00:24,034
- Your aunt Chippy wants you
to go check on Rio.
8
00:00:24,103 --> 00:00:26,206
48 hours.
That's all I'm asking.
9
00:00:26,275 --> 00:00:28,103
If anything comes up
before then,
10
00:00:28,172 --> 00:00:30,206
the boys will deal with that.
11
00:00:30,275 --> 00:00:31,517
- I heard shots.
12
00:00:31,586 --> 00:00:33,724
Was that Brother X?
Papa is gonna kill us.
13
00:00:33,793 --> 00:00:37,448
- No. He's gonna kill me.
14
00:02:09,413 --> 00:02:11,379
- Why are you
always on your phone?
15
00:02:11,448 --> 00:02:13,827
- Why you in my business?
Always.
16
00:02:13,896 --> 00:02:15,482
And once you get on the phone,
watch what happens.
17
00:02:15,551 --> 00:02:16,965
- That's what I do. I do--
- Three...
18
00:02:17,034 --> 00:02:17,931
- I'm--I'm about to call.
- Two, one.
19
00:02:18,000 --> 00:02:19,379
- Whatever, whatever.
20
00:02:19,448 --> 00:02:20,896
- Exactly. Exactly.
21
00:02:23,206 --> 00:02:25,724
Pot. The kettle.
22
00:02:25,793 --> 00:02:27,724
- What up, Unc?
Did y'all get him?
23
00:02:30,206 --> 00:02:31,724
- No, Curtis. We didn't.
24
00:02:31,793 --> 00:02:33,448
- What do you mean
you didn't get him?
25
00:02:33,517 --> 00:02:35,034
What happened? He wasn't there?
26
00:02:35,103 --> 00:02:37,758
- No, he was...he was there.
27
00:02:37,827 --> 00:02:39,655
He just slipped
through our fingers.
28
00:02:39,724 --> 00:02:41,862
- Unc, are you serious?
It's a no-brainer.
29
00:02:41,931 --> 00:02:43,931
I could have got little Vegas
to do this.
30
00:02:44,000 --> 00:02:45,103
What the hell happened?
31
00:02:45,172 --> 00:02:47,344
- I'm embarrassed to say.
32
00:02:47,413 --> 00:02:48,965
- I know I shouldn't have
came down here.
33
00:02:49,034 --> 00:02:50,655
- I know, nephew.
34
00:02:50,724 --> 00:02:54,620
Sending you to Miami
was a big mistake on my part.
35
00:02:54,689 --> 00:02:57,034
I thought your cousins
could handle it.
36
00:02:58,241 --> 00:02:59,827
I was wrong.
37
00:02:59,896 --> 00:03:02,172
- I'll just get him
when I come back.
38
00:03:02,241 --> 00:03:03,931
- You ready?
39
00:03:04,000 --> 00:03:05,103
- Yeah.
40
00:03:05,172 --> 00:03:06,586
A'ight. I gotta go.
41
00:03:06,655 --> 00:03:08,655
Me and Sasha
are gonna check on Rio.
42
00:03:08,724 --> 00:03:10,172
I'll talk to you later.
43
00:03:10,241 --> 00:03:12,655
- Yeah. Yeah.
44
00:03:12,724 --> 00:03:14,551
Get back soon.
45
00:03:16,275 --> 00:03:17,827
Fuck.
46
00:03:21,206 --> 00:03:22,655
- What happened?
47
00:03:22,724 --> 00:03:25,379
- Orlando went and fucked up.
That's what happened.
48
00:03:31,000 --> 00:03:32,896
- Oof!
- Apologies. Ah.
49
00:03:34,689 --> 00:03:36,206
You!
50
00:03:37,206 --> 00:03:38,172
You!
51
00:03:38,241 --> 00:03:40,793
It can't be.
52
00:03:40,862 --> 00:03:42,689
You're fuckin' dead.
53
00:03:45,241 --> 00:03:46,655
Fuck.
54
00:03:48,827 --> 00:03:50,965
I hear you, love.
55
00:03:51,034 --> 00:03:53,724
Somebody's fuckin' lying.
56
00:04:15,586 --> 00:04:17,689
- Man, what the hell
are y'all doing here?
57
00:04:17,758 --> 00:04:19,896
- Man, fuck that.
58
00:04:19,965 --> 00:04:22,655
What the hell
happened to your eye?
59
00:04:22,724 --> 00:04:25,413
- What happened, Rio?
- What's it look like?
60
00:04:25,482 --> 00:04:27,000
I got my ass kicked.
61
00:04:27,068 --> 00:04:29,379
Ma sent you here, didn't she?
- Damn right, she did.
62
00:04:29,448 --> 00:04:32,206
And now I know why.
63
00:04:32,275 --> 00:04:34,482
Who the hell put their hands
on you, man?
64
00:04:34,551 --> 00:04:36,000
- Just a couple
of club dealers.
65
00:04:36,068 --> 00:04:38,896
But it's fine.
I'm fine.
66
00:04:38,965 --> 00:04:40,413
Nothing I can't handle.
67
00:04:40,482 --> 00:04:41,896
- I ain't ask you
if you can handle it.
68
00:04:41,965 --> 00:04:43,931
I asked you who put
the bruises on your face.
69
00:04:46,000 --> 00:04:49,586
- Talk, Rio!
70
00:04:49,655 --> 00:04:52,413
You know what?
We should call Aunt Chippy.
71
00:04:52,482 --> 00:04:54,068
- That's it.
- Harris--
72
00:04:54,137 --> 00:04:55,827
- Please, please
do not call them.
73
00:04:55,896 --> 00:04:57,379
- Then talk.
74
00:04:57,448 --> 00:04:59,862
Who the fuck did this
and where can we find 'em?
75
00:05:01,655 --> 00:05:03,793
- Some guy named Billy Bob
and his goons.
76
00:05:03,862 --> 00:05:06,517
But look, he's gonna need me
before I need him.
77
00:05:06,586 --> 00:05:08,689
It's the price
of doing business.
78
00:05:08,758 --> 00:05:12,172
Like I said,
nothing I can't handle.
79
00:05:12,241 --> 00:05:13,620
- Yeah, well,
80
00:05:13,689 --> 00:05:15,137
you're not gonna have
to handle this by yourself,
81
00:05:15,206 --> 00:05:16,862
that's for damn sure.
82
00:05:16,931 --> 00:05:19,655
- He's right, Rio.
You know we about that life.
83
00:05:19,724 --> 00:05:22,586
Uh-uh. What are you doing?
- I do.
84
00:05:22,655 --> 00:05:24,482
- And everybody know
I like one thing more
85
00:05:24,551 --> 00:05:26,206
than cooking and women.
86
00:05:26,275 --> 00:05:27,724
both: Fighting.
87
00:05:27,793 --> 00:05:29,689
- You're damn right.
- Then let's fight.
88
00:05:29,758 --> 00:05:31,241
- Let's go.
89
00:05:31,310 --> 00:05:33,000
- Bring your ass, Rio.
90
00:05:42,379 --> 00:05:45,413
- Ay, jefe.
- What is it?
91
00:05:58,862 --> 00:06:00,000
Either I'm tripping
92
00:06:00,068 --> 00:06:01,655
or Mr. Alejandro seems
to have forgot
93
00:06:01,724 --> 00:06:03,413
the last time
we saw each other,
94
00:06:03,482 --> 00:06:04,413
what happened between us.
95
00:06:04,482 --> 00:06:06,448
You remember?
96
00:06:06,517 --> 00:06:08,379
- I remember quite well.
97
00:06:09,620 --> 00:06:11,172
- Pretty bold and gutsy
showing up here.
98
00:06:11,241 --> 00:06:14,000
Must be very important
for you to risk your life.
99
00:06:15,482 --> 00:06:16,931
- Your friend Juan Rodriguez
100
00:06:17,000 --> 00:06:19,724
certainly seems
to have a problem with me,
101
00:06:19,793 --> 00:06:22,344
and I'm wondering
if you're the reason for that.
102
00:06:26,862 --> 00:06:30,172
Don't you know that if my tall,
6'5", Mexican ass
103
00:06:30,241 --> 00:06:33,689
had a problem with you,
we wouldn't be talking?
104
00:06:33,758 --> 00:06:37,862
So what seems
to be your problem?
105
00:06:37,931 --> 00:06:40,517
- The problem is a fuckin'
Cuban hit two of my warehouses
106
00:06:40,586 --> 00:06:42,724
and killed 12 of my men.
107
00:06:42,793 --> 00:06:45,000
And that's
his cheap calling card.
108
00:06:46,344 --> 00:06:47,965
- Hand me that, Pepe.
109
00:06:50,965 --> 00:06:52,620
What's it smell like?
110
00:06:53,931 --> 00:06:55,655
- Es barato.
111
00:07:01,172 --> 00:07:05,034
- Yeah, it seems like he's
very upset about something,
112
00:07:05,103 --> 00:07:06,655
but, again,
113
00:07:06,724 --> 00:07:10,827
I'm not the one you should be
talking to about this problem.
114
00:07:10,896 --> 00:07:12,586
- Then who should I be
talking to, Marco?
115
00:07:12,655 --> 00:07:15,206
- Your wife, Consuela.
116
00:07:15,275 --> 00:07:18,137
- My wife.
117
00:07:18,206 --> 00:07:19,827
My wife?
118
00:07:19,896 --> 00:07:22,310
What does she
have to do with this?
119
00:07:22,379 --> 00:07:24,862
- Ask your wife.
120
00:07:24,931 --> 00:07:28,000
I'm sure it'll be a very
interesting conversation.
121
00:07:40,344 --> 00:07:43,068
- Hmm.
122
00:07:45,862 --> 00:07:47,379
- Yes.
123
00:07:47,448 --> 00:07:49,758
- Mm-hmm.
124
00:07:51,413 --> 00:07:53,862
- Thank you.
125
00:07:56,551 --> 00:07:58,137
It's done.
126
00:08:00,103 --> 00:08:02,103
- "It's done" what?
127
00:08:04,172 --> 00:08:06,206
- Nadja is dead.
128
00:08:11,551 --> 00:08:12,827
- Good.
129
00:08:16,517 --> 00:08:23,000
This is...a good news.
130
00:08:23,068 --> 00:08:27,068
- Good news for who, Pops?
For me, you, us?
131
00:08:27,896 --> 00:08:30,965
You had me set my sister
to be fucking killed.
132
00:08:31,034 --> 00:08:33,862
Her blood is now on my hands
as much as it is yours.
133
00:08:35,482 --> 00:08:38,275
- Your tone is unacceptable,
134
00:08:38,344 --> 00:08:42,793
and I don't want you ever
to speak to me like that again!
135
00:08:44,586 --> 00:08:50,000
Your sister's fate was her own
decision, not yours or mine.
136
00:08:50,931 --> 00:08:54,517
She was given a choice,
and she chose death.
137
00:08:56,448 --> 00:08:57,793
Your turn.
138
00:09:01,103 --> 00:09:02,413
- Now what?
139
00:09:02,482 --> 00:09:07,896
- Now we continue
moving forward with our future.
140
00:09:07,965 --> 00:09:12,275
And you, of course,
will be wed.
141
00:09:13,103 --> 00:09:15,241
- You can't be fuckin' serious
right now.
142
00:09:15,827 --> 00:09:20,448
- Oh, yes, I am...serious.
143
00:09:20,517 --> 00:09:24,586
And you are...
144
00:09:24,655 --> 00:09:27,034
checkmate.
145
00:09:29,206 --> 00:09:33,000
- I got one, y'all.
You heard this one?
146
00:09:33,068 --> 00:09:37,448
Skeleton walks into a bar,
asks for a beer and a mop.
147
00:09:39,793 --> 00:09:42,827
All right, beer, mop, get it?
148
00:09:42,896 --> 00:09:44,241
Yeah, you get it.
- Yeah, bro. I got it.
149
00:09:44,310 --> 00:09:46,000
- Nice place you got here.
150
00:09:46,068 --> 00:09:48,068
Would be a shame for it
to get broken up.
151
00:09:48,137 --> 00:09:50,344
So why don't you give me
my fuckin' money?
152
00:09:50,413 --> 00:09:52,827
- Look at you!
153
00:09:52,896 --> 00:09:54,482
Come back for another
ass whupping.
154
00:09:54,551 --> 00:09:56,310
One wasn't good enough?
155
00:09:56,379 --> 00:09:59,448
Boy, you must be as crazy
as that hair of yours.
156
00:09:59,517 --> 00:10:02,000
- I'm not crazy.
157
00:10:02,068 --> 00:10:03,689
But you're gonna think I am
in a minute
158
00:10:03,758 --> 00:10:05,241
if you don't stop
calling me "boy"
159
00:10:05,310 --> 00:10:07,344
and give me my damn money.
160
00:10:07,413 --> 00:10:09,172
- Well.
161
00:10:09,241 --> 00:10:11,793
Like I said,
you ain't Sebastian,
162
00:10:11,862 --> 00:10:14,931
so I ain't giving you shit.
163
00:10:15,000 --> 00:10:17,724
So why don't you march your
little ass right on out of here
164
00:10:17,793 --> 00:10:19,310
before I blacken
that other eye of yours?
165
00:10:19,379 --> 00:10:21,724
You know what?
We can feed him to the gators.
166
00:10:21,793 --> 00:10:23,689
They ain't eaten all week.
167
00:10:23,758 --> 00:10:25,620
- You know, you're right.
I'm not Sebastian.
168
00:10:25,689 --> 00:10:29,275
'Cause, compared to me and my
family, he's a fuckin' pussy.
169
00:10:29,344 --> 00:10:30,965
- Ooh.
170
00:10:31,034 --> 00:10:33,068
Well, well.
171
00:10:33,137 --> 00:10:35,344
I guess it'll be
a family-affair ass whupping,
172
00:10:35,413 --> 00:10:37,000
then, won't it?
173
00:10:37,068 --> 00:10:40,517
What do they say?
"Family is everything"?
174
00:10:40,586 --> 00:10:42,000
- Yup.
175
00:10:44,137 --> 00:10:46,241
- So why don't you bring
that family of yours
176
00:10:46,310 --> 00:10:47,517
and we'll see what happens?
177
00:10:47,586 --> 00:10:48,655
- No need.
178
00:10:48,724 --> 00:10:50,275
- 'Cause we're already here.
179
00:10:50,344 --> 00:10:51,448
- And the only ass
that's getting whipped
180
00:10:51,517 --> 00:10:53,689
is gonna be yours.
181
00:11:01,344 --> 00:11:03,000
Rio, check his pockets.
182
00:11:09,241 --> 00:11:10,862
Fuck is this?
- I don't know.
183
00:11:10,931 --> 00:11:13,068
- Ooh.
- It looks like a lot.
184
00:11:13,137 --> 00:11:15,655
But if they got this much,
must be worth something.
185
00:11:18,758 --> 00:11:20,310
And I expect my money
by the end of the week
186
00:11:20,379 --> 00:11:23,103
or I'll get the real goons in
my family to handle your ass.
187
00:11:24,689 --> 00:11:26,103
Now who's got the balls, bitch?
188
00:11:27,862 --> 00:11:29,586
Come on, let's go.
189
00:11:29,655 --> 00:11:31,172
- Mm.
190
00:11:31,241 --> 00:11:35,068
I am so proud of you!
191
00:11:40,137 --> 00:11:42,241
- And I think that was
the last time I saw her.
192
00:11:42,310 --> 00:11:44,206
Right after that,
your mother and I--
193
00:11:44,275 --> 00:11:47,793
- Alexander, Aires,
come, sit, sit.
194
00:11:47,862 --> 00:11:49,724
I've been expecting you.
195
00:11:52,586 --> 00:11:54,275
- Why is that, Bernie?
196
00:11:55,655 --> 00:11:58,206
We didn't call a hit
or anything.
197
00:11:58,275 --> 00:12:00,620
- Because you need
an East Coast distributor
198
00:12:00,689 --> 00:12:03,000
for the new product
that you have.
199
00:12:03,068 --> 00:12:06,275
I believe it's called FIRE?
200
00:12:11,310 --> 00:12:13,965
What could possibly
make you think that?
201
00:12:14,034 --> 00:12:15,931
- Well, for starters,
202
00:12:16,000 --> 00:12:17,862
your reaction just confirmed
203
00:12:17,931 --> 00:12:20,068
what I believed a theory
204
00:12:20,137 --> 00:12:21,827
to be fact.
205
00:12:21,896 --> 00:12:23,689
I have to admit,
it's very clever,
206
00:12:23,758 --> 00:12:26,172
the way you've been using
Alejandro Zuniga
207
00:12:26,241 --> 00:12:28,275
as your frontman.
208
00:12:28,344 --> 00:12:33,103
- You are a very
clever man, Bernie.
209
00:12:33,172 --> 00:12:37,586
- Oh, I like to think of it
as intuitive.
210
00:12:37,655 --> 00:12:40,586
I have to admit,
I was very surprised
211
00:12:40,655 --> 00:12:45,758
when I realized that it was you
who is behind this phenomenon,
212
00:12:45,827 --> 00:12:47,758
as I'm sure others will be.
213
00:12:48,482 --> 00:12:49,551
- Is that so?
214
00:12:50,586 --> 00:12:53,655
And what was it that made you
come to this realization?
215
00:12:54,275 --> 00:12:55,413
- Well,
216
00:12:55,482 --> 00:12:59,448
Alejandro Zuniga
is a smart businessman,
217
00:12:59,517 --> 00:13:01,413
but he's no innovator.
218
00:13:02,827 --> 00:13:06,689
There is no doubt
that whoever invented this drug
219
00:13:06,758 --> 00:13:10,103
had to be innovative.
220
00:13:10,172 --> 00:13:13,206
And that got me thinking about
our little arrangement
221
00:13:13,275 --> 00:13:18,793
and how you must be buying
HEAT from me for a reason
222
00:13:18,862 --> 00:13:23,413
and that somehow
the two...are tied.
223
00:13:25,172 --> 00:13:27,931
I can't quite figure out how.
224
00:13:29,655 --> 00:13:31,241
But it'll come to me.
225
00:13:32,655 --> 00:13:35,413
- And if they are,
why will we come to see you?
226
00:13:35,482 --> 00:13:37,620
- Because you're smart.
227
00:13:37,689 --> 00:13:40,689
And you need to diversify
by not putting all your eggs
228
00:13:40,758 --> 00:13:43,206
into Mr. Zuniga's
proverbial basket,
229
00:13:43,275 --> 00:13:46,551
which means you'll need
an East Coast distributor.
230
00:13:46,620 --> 00:13:50,827
And who better than a man
who has proven himself discreet
231
00:13:50,896 --> 00:13:54,103
and that you've already
done business with?
232
00:13:54,172 --> 00:13:57,379
- As I said, Bernie,
you are a clever man.
233
00:13:59,448 --> 00:14:00,965
Perhaps too clever.
234
00:14:02,896 --> 00:14:05,827
But be that as it may,
235
00:14:05,896 --> 00:14:09,034
the bottom line is,
are you interested?
236
00:14:09,103 --> 00:14:12,000
- I certainly appreciate
the offer, Mr. Cora.
237
00:14:12,068 --> 00:14:15,413
But I don't feel,
this one, I can accept.
238
00:14:15,482 --> 00:14:18,068
Mostly because I believe
there is another man
239
00:14:18,137 --> 00:14:21,379
who is better suited
for what you need.
240
00:14:21,448 --> 00:14:23,862
- Oh?
241
00:14:23,931 --> 00:14:25,551
Who are you suggesting?
242
00:14:25,620 --> 00:14:28,344
- A man by the name
of Juan Rodriguez.
243
00:14:28,413 --> 00:14:31,655
He is a smart businessman
and very knowledgeable
244
00:14:31,724 --> 00:14:34,344
in the distribution aspects
of the drug trade.
245
00:14:34,413 --> 00:14:36,344
- Is this the same
Juan Rodriguez
246
00:14:36,413 --> 00:14:39,620
who happens to be
a close friend of LC Duncan?
247
00:14:39,689 --> 00:14:41,862
- Yes, one and the same man.
248
00:14:41,931 --> 00:14:44,413
I wouldn't have even suggested
his name if I did not know
249
00:14:44,482 --> 00:14:48,206
that Mr. Rodriguez
and Mr. Duncan's relationship
250
00:14:48,275 --> 00:14:50,793
is quite strained
at the moment.
251
00:14:50,862 --> 00:14:52,482
I am sure Mr. Rodriguez
252
00:14:52,551 --> 00:14:55,413
will be very interested
in this opportunity,
253
00:14:55,482 --> 00:14:57,413
especially since it
is lucrative,
254
00:14:57,482 --> 00:15:01,517
and as I said,
he is a very smart businessman.
255
00:15:03,068 --> 00:15:05,068
- It sounds so lucrative.
256
00:15:05,137 --> 00:15:07,517
Why would you suggest
someone else take it?
257
00:15:07,586 --> 00:15:08,896
- From where I'm sitting,
258
00:15:08,965 --> 00:15:11,413
I still have money
to be gained.
259
00:15:11,482 --> 00:15:16,344
For one thing, it's obvious,
you have a great need for HEAT.
260
00:15:16,413 --> 00:15:20,689
And since I am connecting you
with Juan,
261
00:15:20,758 --> 00:15:22,310
as a gesture of good faith,
262
00:15:22,379 --> 00:15:24,586
I will accept...
263
00:15:24,655 --> 00:15:29,517
the distribution rights
to Canada for FIRE.
264
00:15:30,758 --> 00:15:32,896
It sounds fair.
265
00:15:32,965 --> 00:15:34,206
Don't you think?
266
00:15:42,241 --> 00:15:45,724
- You are one shrewd man,
Bernie Goldman.
267
00:15:45,793 --> 00:15:48,448
It appears you've found a way
268
00:15:48,517 --> 00:15:50,275
to stay relevant
to both parties
269
00:15:50,344 --> 00:15:52,482
without getting mixed up
in the battle.
270
00:15:53,620 --> 00:15:55,689
- Young man...
271
00:15:55,758 --> 00:16:00,517
I like to think of myself
as a simple businessman.
272
00:16:00,586 --> 00:16:03,068
- I'm sure you do.
273
00:16:03,137 --> 00:16:05,448
- So Bernie,
274
00:16:05,517 --> 00:16:07,689
if I were planning
to do business
275
00:16:07,758 --> 00:16:11,068
with this Juan Rodriguez,
276
00:16:11,137 --> 00:16:13,103
where might I find him?
277
00:16:14,310 --> 00:16:17,413
- Around this time,
278
00:16:17,482 --> 00:16:20,206
I'd say you'll find him
drowning in his sorrows,
279
00:16:20,275 --> 00:16:23,103
trying to forget a woman.
280
00:16:23,172 --> 00:16:25,517
Have you heard of a place
called the Hellfire Club?
281
00:16:26,448 --> 00:16:27,517
- Yes.
282
00:16:27,586 --> 00:16:29,551
- I'm sure you'll
find him there.
283
00:16:39,793 --> 00:16:41,172
- We'll be in touch.
284
00:16:57,310 --> 00:17:00,448
- Brother Omar,
assalamu alaikum.
285
00:17:00,517 --> 00:17:02,793
- Alaikum assalam,
Brother Minister.
286
00:17:02,862 --> 00:17:04,068
- Indeed. Indeed.
287
00:17:04,137 --> 00:17:07,034
- It is--it is good to see you
288
00:17:07,103 --> 00:17:10,896
despite the...
Despite the circumstances.
289
00:17:10,965 --> 00:17:12,827
- Well,
290
00:17:12,896 --> 00:17:17,000
you have my sincere condolences
along with the Brotherhood.
291
00:17:17,068 --> 00:17:18,310
Your daughter Nadja
292
00:17:18,379 --> 00:17:21,862
was an intensely skillful
young lady.
293
00:17:21,931 --> 00:17:23,241
- Thank you, Brother Minister.
294
00:17:23,310 --> 00:17:27,413
Your kind words
are appreciated.
295
00:17:27,482 --> 00:17:32,793
My daughter will be
greatly missed by...
296
00:17:32,862 --> 00:17:35,620
by her brother and I.
297
00:17:35,689 --> 00:17:36,724
- Indeed.
298
00:17:38,137 --> 00:17:39,655
Well,
299
00:17:39,724 --> 00:17:42,172
why don't we shed a brighter
light on both our families?
300
00:17:44,413 --> 00:17:46,724
- Yes.
301
00:17:46,793 --> 00:17:48,827
That would be nice.
302
00:17:48,896 --> 00:17:51,068
So, Armeen,
303
00:17:51,137 --> 00:17:52,931
how do you feel about
the new arrangement?
304
00:17:53,000 --> 00:17:56,724
- Brother--Brother Minister,
305
00:17:56,793 --> 00:17:59,068
I have not told him yet.
306
00:17:59,137 --> 00:18:01,172
So...
307
00:18:01,241 --> 00:18:03,448
I thought it would be best
308
00:18:03,517 --> 00:18:06,310
if both of us
discuss it with him.
309
00:18:06,379 --> 00:18:09,068
- Wait. Discuss what, exactly?
310
00:18:09,137 --> 00:18:12,793
- Uh, Brother Minister?
311
00:18:14,413 --> 00:18:17,724
- That you are betrothed
to my daughter.
312
00:18:19,275 --> 00:18:21,000
- No disrespect,
Brother Minister.
313
00:18:21,068 --> 00:18:22,586
I don't even
know your daughter.
314
00:18:22,655 --> 00:18:24,068
- Hmm.
315
00:18:24,137 --> 00:18:27,000
Well, let me introduce you.
316
00:18:27,068 --> 00:18:29,620
Brother T, if you will.
317
00:18:36,620 --> 00:18:40,000
Ah, there she is.
318
00:18:40,068 --> 00:18:42,068
Indeed.
319
00:18:42,137 --> 00:18:48,482
- Armine, meet my daughter
Nefertiti, your bride-to-be.
320
00:18:48,551 --> 00:18:52,655
Like your sister, my daughter
is a modern progressive Muslim,
321
00:18:52,724 --> 00:18:55,172
raised in Europe
but respectful of our ways.
322
00:18:55,241 --> 00:18:58,620
- Uh, he's--he's
a little bit shy.
323
00:18:58,689 --> 00:19:00,758
- Very shy.
324
00:19:05,172 --> 00:19:06,586
- Say something.
- I don't...
325
00:19:06,655 --> 00:19:09,896
- Say, "How are you?"
- How are you?
326
00:19:10,344 --> 00:19:12,448
- Assalamu alaikum, my king.
327
00:19:12,517 --> 00:19:14,689
- Assalam...
- Alaikum assalam.
328
00:19:14,758 --> 00:19:16,689
Alaikum assalam.
329
00:19:17,862 --> 00:19:20,448
So...
330
00:19:20,517 --> 00:19:24,655
it seems that's settled
and you two will be wed.
331
00:19:28,000 --> 00:19:31,482
- Well, Brother Jacob, I need
some time with my daughter.
332
00:19:31,551 --> 00:19:33,517
She just returned from Europe.
333
00:19:33,586 --> 00:19:35,586
Give us a moment, would you?
334
00:19:35,655 --> 00:19:37,517
- Of course, Brother Minister.
- All right. Peace be with you.
335
00:19:37,586 --> 00:19:39,448
- See you soon.
- Okay.
336
00:19:44,448 --> 00:19:46,551
Well, yeah, that went well.
337
00:19:46,620 --> 00:19:49,379
- I'm glad you like, Abbi.
338
00:19:51,275 --> 00:19:53,827
Yes, indeed, daughter.
339
00:19:56,310 --> 00:19:59,344
This is a good thing, hmm?
- Yes.
340
00:19:59,413 --> 00:20:04,517
- Your wedding will strengthen
my ties to the guild.
341
00:20:04,586 --> 00:20:06,793
We will be positioning
ourselves to strengthen
342
00:20:06,862 --> 00:20:08,172
our global expansion,
343
00:20:08,241 --> 00:20:09,965
especially our ties
to the Duncans.
344
00:20:10,034 --> 00:20:11,793
- Yes, Abbi.
345
00:20:11,862 --> 00:20:14,758
Whatever's best for the family.
- Ah.
346
00:20:14,827 --> 00:20:18,724
I cannot wait to tell everyone
about your engagement.
347
00:20:18,793 --> 00:20:20,931
This is a good thing,
Nefertiti.
348
00:20:21,000 --> 00:20:22,413
Hmm.
349
00:20:25,689 --> 00:20:31,103
You will make a fine wife,
an honorable wife, hmm?
350
00:20:31,172 --> 00:20:33,068
As I explained to Omar,
351
00:20:33,137 --> 00:20:35,896
you are a progressive Muslim
much like his daughter.
352
00:20:35,965 --> 00:20:37,275
You will be well provided for.
353
00:20:37,344 --> 00:20:38,931
- I'm sure.
354
00:20:39,000 --> 00:20:41,655
But I'm not motivated by
materialistic values, Daddy.
355
00:20:41,724 --> 00:20:45,620
- Well, I'm
surprised to hear you say that.
356
00:20:45,689 --> 00:20:47,793
My credit card bills
say otherwise.
357
00:20:47,862 --> 00:20:50,517
- Well, you're my father.
You're supposed to spoil me.
358
00:20:50,586 --> 00:20:53,068
- Ah, of course. And I do.
359
00:20:53,137 --> 00:20:58,344
But I wanted the man that
you marry to do so as well.
360
00:20:58,413 --> 00:21:00,758
- Like I said,
whatever's best for the family.
361
00:21:00,827 --> 00:21:02,896
I'm sure I'll learn
to love him.
362
00:21:04,103 --> 00:21:06,344
- Yes, you will.
- Mm.
363
00:21:26,827 --> 00:21:30,344
- Hey.
- "Hey" yourself.
364
00:21:30,413 --> 00:21:32,965
You know,
you weren't here last Sunday,
365
00:21:33,034 --> 00:21:36,620
I was beginning to think that
you had gone underground again.
366
00:21:38,103 --> 00:21:40,068
- Um, I've been thinking
about it.
367
00:21:40,137 --> 00:21:41,931
- What exactly does that mean?
368
00:21:45,517 --> 00:21:47,448
All right, if you're
in trouble again, baby girl,
369
00:21:47,517 --> 00:21:50,724
I cannot help you if
I don't know what's going on.
370
00:21:51,793 --> 00:21:53,896
- I saw him, Daddy.
- Him?
371
00:21:58,103 --> 00:22:00,862
"Him" him?
372
00:22:00,931 --> 00:22:02,344
Shit.
373
00:22:03,862 --> 00:22:06,068
Damn. When?
374
00:22:06,137 --> 00:22:08,413
- A few days ago.
375
00:22:10,413 --> 00:22:12,551
- 7 billion people
on this planet
376
00:22:12,620 --> 00:22:16,931
and you just ran into him?
377
00:22:17,000 --> 00:22:19,034
- Did he see you?
378
00:22:19,103 --> 00:22:22,482
'Cause I'd like to avoid
what happened the last time.
379
00:22:22,551 --> 00:22:25,310
- I don't think so.
But nobody will believe him.
380
00:22:25,379 --> 00:22:29,689
- I'm not concerned
with who believes him.
381
00:22:29,758 --> 00:22:34,000
Baby girl, what if he's trying
to find you now?
382
00:22:34,068 --> 00:22:36,586
- Well, then I'll just have to
kill him and his entire family.
383
00:22:36,655 --> 00:22:39,241
- Yeah, well,
that's easier said than done.
384
00:22:41,103 --> 00:22:43,965
The McLeods are not
your usual players.
385
00:22:49,931 --> 00:22:56,275
So what's going on with
our friend Señor Marco Cruz?
386
00:22:57,275 --> 00:22:58,586
I reached the critical stages
387
00:22:58,655 --> 00:23:00,655
of my new business venture,
sweetheart,
388
00:23:00,724 --> 00:23:04,793
and I need him distracted
sooner rather than later.
389
00:23:04,862 --> 00:23:06,655
- Like I said,
I found his weakness.
390
00:23:06,724 --> 00:23:09,586
- Then I want you
to use it, Sage.
391
00:23:09,655 --> 00:23:12,137
All right? I want that man
crying in his suit
392
00:23:12,206 --> 00:23:14,689
by the end of next month.
393
00:23:14,758 --> 00:23:16,241
- Okay.
394
00:23:16,310 --> 00:23:19,655
Consider it done.
- Okay.
395
00:23:21,413 --> 00:23:23,137
- Good to see you, Daddy.
396
00:23:23,206 --> 00:23:25,965
- Always.
397
00:23:26,034 --> 00:23:29,068
Sage?
398
00:23:29,137 --> 00:23:31,413
- Yeah.
399
00:23:31,482 --> 00:23:34,448
- I want you to be careful,
Sage,
400
00:23:34,517 --> 00:23:37,620
because if he did see you,
401
00:23:37,689 --> 00:23:39,862
shit's about to hit the fan.
402
00:23:48,310 --> 00:23:50,551
- I'm good.
- All right.
403
00:24:03,517 --> 00:24:06,689
Yeah, it's me.
404
00:24:06,758 --> 00:24:09,275
We may have a problem.
405
00:24:18,758 --> 00:24:20,137
- Complimentary, on the house.
406
00:24:20,206 --> 00:24:22,103
- Oh, thank you.
407
00:24:22,172 --> 00:24:25,000
- Andrea. I'm one of
the assistant managers.
408
00:24:25,068 --> 00:24:28,413
Let me know
if you need anything, okay?
409
00:24:28,482 --> 00:24:30,275
Oh, hi.
- I'll have what he's having.
410
00:24:30,344 --> 00:24:31,896
- All right,
I'll be right back.
411
00:24:31,965 --> 00:24:33,620
- Thank you.
412
00:24:39,241 --> 00:24:40,655
- Nice place.
413
00:24:46,034 --> 00:24:47,655
Juan, right?
414
00:24:49,275 --> 00:24:51,931
- Don't get too close.
415
00:24:52,000 --> 00:24:53,965
Do I know you?
416
00:24:54,034 --> 00:24:58,655
- No.
But I know you by reputation.
417
00:24:58,724 --> 00:25:00,689
My name is Aires Cora.
418
00:25:00,758 --> 00:25:04,137
We share a mutual friend.
419
00:25:04,206 --> 00:25:06,862
Bernie Goldman.
420
00:25:08,758 --> 00:25:11,517
Bernie's no friend of mine.
421
00:25:11,586 --> 00:25:14,482
- But you do business together.
422
00:25:16,310 --> 00:25:17,793
- We do?
423
00:25:19,827 --> 00:25:22,862
- Here's your drink.
- Thank you, doll.
424
00:25:22,931 --> 00:25:24,482
- Any time.
425
00:25:24,551 --> 00:25:26,103
Oh, thank you.
426
00:25:33,137 --> 00:25:36,586
- Well, maybe you do.
Maybe you don't.
427
00:25:36,655 --> 00:25:40,103
But he suggested we talk.
428
00:25:40,172 --> 00:25:41,931
There's a new product
that's hitting the streets,
429
00:25:42,000 --> 00:25:43,275
and there's an opportunity
for you
430
00:25:43,344 --> 00:25:47,206
to be on the ground floor...
if you want it.
431
00:25:48,586 --> 00:25:51,241
- I don't.
432
00:25:51,310 --> 00:25:53,620
- Fair enough.
433
00:25:53,689 --> 00:25:56,655
My old man always said,
434
00:25:56,724 --> 00:25:59,689
"Never force a man
to take an opportunity.
435
00:26:01,586 --> 00:26:03,241
He has to want it."
436
00:26:19,862 --> 00:26:22,310
Do the research yourself.
437
00:26:22,379 --> 00:26:27,172
If it's not what I say it is,
doesn't matter.
438
00:26:27,241 --> 00:26:29,758
But if it is,
439
00:26:29,827 --> 00:26:33,551
then we are going to make
a lot of money together.
440
00:26:36,793 --> 00:26:38,724
My contact info is inside.
441
00:26:41,103 --> 00:26:44,482
Look forward to hearing
from you, Mr. Rodriguez.
442
00:26:44,551 --> 00:26:46,551
Enjoy your drink.
443
00:27:13,034 --> 00:27:14,793
- Garçon!
444
00:27:14,862 --> 00:27:16,896
- It's a little early for that,
isn't it?
445
00:27:16,965 --> 00:27:19,862
- No. Not for me, son.
446
00:27:19,931 --> 00:27:22,310
I'm still on Barcelona time.
447
00:27:22,379 --> 00:27:24,965
It's afternoon for me.
448
00:27:25,034 --> 00:27:27,827
You know, I was about
to call you, get an update.
449
00:27:27,896 --> 00:27:29,172
Got a little worried
450
00:27:29,241 --> 00:27:31,620
when I didn't hear
from you for a few days.
451
00:27:31,689 --> 00:27:33,103
- Everything is going
as planned.
452
00:27:33,172 --> 00:27:35,000
- Hmm.
453
00:27:35,068 --> 00:27:37,413
- Juan?
- He's on his third delivery.
454
00:27:37,482 --> 00:27:40,206
As is Alejandro.
455
00:27:40,275 --> 00:27:42,137
Wanted to tell you
the good news in person.
456
00:27:42,206 --> 00:27:46,172
- Good news?
Son, that is fantastic news.
457
00:27:46,241 --> 00:27:48,965
- Thought it would be.
So what's next?
458
00:27:49,034 --> 00:27:50,689
- Mmm.
459
00:27:50,758 --> 00:27:53,896
Laundry day.
460
00:27:53,965 --> 00:27:57,724
It's time to start
washing the money.
461
00:27:58,620 --> 00:28:01,137
- Salud.
- Salud.
462
00:28:06,137 --> 00:28:08,896
- What y'all think this is?
Y'all think we should try it?
463
00:28:08,965 --> 00:28:13,551
- No, we shouldn't try it.
464
00:28:13,620 --> 00:28:14,931
- You tripping, man.
465
00:28:15,000 --> 00:28:16,862
- We're not trying
anything, Rio.
466
00:28:16,931 --> 00:28:18,551
- Always.
- I'm just saying.
467
00:28:21,827 --> 00:28:23,793
- What's up, Sasha?
Everything all right?
468
00:28:23,862 --> 00:28:25,413
- Yeah, everything is cool.
469
00:28:25,482 --> 00:28:28,862
I'm gonna put you on speaker
with Rio and Curtis.
470
00:28:28,931 --> 00:28:31,034
- What's up, Will?
- What up, Will?
471
00:28:31,103 --> 00:28:33,068
- Hey, what's going on?
- We came across these pills
472
00:28:33,137 --> 00:28:35,172
that the club dealer
has been selling.
473
00:28:35,241 --> 00:28:36,724
- Pills?
474
00:28:36,793 --> 00:28:40,827
- Um, yeah, it's similar
to HEAT, but it's yellow.
475
00:28:40,896 --> 00:28:42,517
You know anything about this?
476
00:28:42,586 --> 00:28:45,103
- Nah. I don't.
- Yeah.
477
00:28:45,172 --> 00:28:47,344
Or whatever it is, man,
it's definitely selling.
478
00:28:47,413 --> 00:28:50,000
It's making
a nice chunk of change.
479
00:28:50,068 --> 00:28:52,827
- And it's yellow?
- Yeah, it's yellow.
480
00:28:52,896 --> 00:28:54,793
- Okay, listen up,
481
00:28:54,862 --> 00:28:56,379
I'm sending the jet out
for y'all in the morning.
482
00:28:56,448 --> 00:28:59,275
Whatever you got, bring it back
so I can check it out.
483
00:28:59,344 --> 00:29:01,482
- Sounds like a plan.
484
00:29:01,551 --> 00:29:03,275
- A'ight.
485
00:29:05,344 --> 00:29:07,586
- Well, come on, y'all.
I'm starving.
486
00:29:07,655 --> 00:29:08,724
You wanna get some crabs?
487
00:29:08,793 --> 00:29:10,344
- Yes.
- You down, Curt?
488
00:29:10,413 --> 00:29:11,896
- Hmm.
489
00:29:11,965 --> 00:29:14,034
Nah, y'all go and enjoy.
490
00:29:14,103 --> 00:29:15,931
Nah, I'ma go to the bar,
get a drink.
491
00:29:16,000 --> 00:29:17,517
You know, I gotta make
some phone calls
492
00:29:17,586 --> 00:29:19,965
and see if I can track down
this Brother X guy.
493
00:29:20,034 --> 00:29:23,965
- Lame. Come on, Sash.
- Boring!
494
00:29:47,862 --> 00:29:49,724
- No, no. No, no.
Get that away from me.
495
00:29:49,793 --> 00:29:51,310
I don't want it.
No, get out of here.
496
00:29:53,586 --> 00:29:57,965
- Juanito, this energy, man.
Siéntate.
497
00:29:58,034 --> 00:30:00,551
- No.
498
00:30:00,620 --> 00:30:02,172
I'd rather stand, all right?
499
00:30:02,241 --> 00:30:03,379
You know,
you surprise me, Marco.
500
00:30:03,448 --> 00:30:04,827
When you said
you wanted to see me,
501
00:30:04,896 --> 00:30:07,758
I wasn't expecting anyone,
entiende?
502
00:30:07,827 --> 00:30:10,275
- Well, you never know what
to expect with Señor Cruz.
503
00:30:10,344 --> 00:30:13,034
But you're here, he's here,
and I'm here.
504
00:30:13,103 --> 00:30:15,344
My great expectations
was for you two gentlemen
505
00:30:15,413 --> 00:30:17,793
to come, sit down,
and talk man to man
506
00:30:17,862 --> 00:30:21,068
and work out
these sudden differences.
507
00:30:21,137 --> 00:30:23,241
We may not be blood brothers.
508
00:30:23,310 --> 00:30:26,827
We've been amigos, friends,
homeys for many years.
509
00:30:26,896 --> 00:30:28,931
Most importantly,
crime partners
510
00:30:29,000 --> 00:30:31,965
in this deadly business
we choose to live.
511
00:30:32,034 --> 00:30:35,172
I will not have you two
compromise the fortunes
512
00:30:35,241 --> 00:30:38,448
that we have made
for ourselves and our familia.
513
00:30:38,517 --> 00:30:41,655
So...friends or enemies?
514
00:30:41,724 --> 00:30:43,241
Choose.
515
00:30:45,103 --> 00:30:46,793
- He's not my friend.
516
00:30:46,862 --> 00:30:49,827
He killed 12 of my men
without cause.
517
00:30:49,896 --> 00:30:51,448
- What do you mean?
518
00:30:51,517 --> 00:30:52,793
I do have a cause.
519
00:30:52,862 --> 00:30:54,137
Because the person
you took from me
520
00:30:54,206 --> 00:30:57,413
is worth more than money
or friendship.
521
00:30:57,482 --> 00:31:00,034
And I killed your fuckin' men
because you stole Consuela
522
00:31:00,103 --> 00:31:01,862
like a fuckin' thief
in the night!
523
00:31:04,275 --> 00:31:07,758
- ¿Estás loco? That's my wife.
524
00:31:07,827 --> 00:31:09,724
I can't steal what's
already mine.
525
00:31:09,793 --> 00:31:11,448
Am I wrong?
526
00:31:11,517 --> 00:31:13,000
- No, you're not.
527
00:31:13,068 --> 00:31:15,896
You two sound like a novela,
528
00:31:15,965 --> 00:31:17,551
calling each other names,
529
00:31:17,620 --> 00:31:19,724
another man stealing
her like a thief in the night.
530
00:31:19,793 --> 00:31:21,862
That is his wife!
531
00:31:21,931 --> 00:31:24,896
- I don't give a fuckin' shit,
all right?
532
00:31:24,965 --> 00:31:28,931
I want her back. ¿Entiende?
533
00:31:29,000 --> 00:31:30,275
Until she's returned to me,
534
00:31:30,344 --> 00:31:34,551
I'ma make your life
a fucking living hell.
535
00:31:34,620 --> 00:31:37,724
Huh?! ¿Tú entiendes?
536
00:31:37,793 --> 00:31:40,965
- Is that a threat, Juanito?
537
00:31:41,034 --> 00:31:42,862
- Call it what you want.
538
00:31:42,931 --> 00:31:46,517
- You know me well enough that
I'm not easily intimidated,
539
00:31:46,586 --> 00:31:50,103
especially by someone
who used to fetch my coffee.
540
00:31:50,172 --> 00:31:52,206
And you couldn't even
get that right.
541
00:31:54,758 --> 00:31:56,172
- Cálmate.
542
00:31:56,241 --> 00:31:59,655
Juanito, you're really willing
to go to war
543
00:31:59,724 --> 00:32:02,137
over another man's wife?
544
00:32:02,206 --> 00:32:05,103
Because if you go to war,
we all go to war.
545
00:32:08,034 --> 00:32:09,758
All right?
546
00:32:09,827 --> 00:32:14,034
The only way this is gonna
end--if you return her to me.
547
00:32:14,103 --> 00:32:15,448
And that's it.
548
00:32:15,517 --> 00:32:17,620
- But what if she doesn't
want you, Juan?
549
00:32:17,689 --> 00:32:20,206
What if she'd rather be home
with her husband--
550
00:32:20,275 --> 00:32:24,620
cooking my meals,
making sweet love to me?
551
00:32:26,896 --> 00:32:30,000
- What then, huh?
552
00:32:30,068 --> 00:32:32,620
- You're a funny guy.
553
00:32:32,689 --> 00:32:35,206
You're a fuckin' funny guy.
554
00:32:35,275 --> 00:32:37,137
But you know
that's not gonna happen
555
00:32:37,206 --> 00:32:39,103
because you're holding her
against her will.
556
00:32:39,172 --> 00:32:41,827
That's funny.
557
00:32:41,896 --> 00:32:44,310
Holding her against her will.
558
00:32:44,379 --> 00:32:47,172
Juanito, what if he says
is true?
559
00:32:47,241 --> 00:32:49,931
They're back together,
they've reconciled.
560
00:32:50,000 --> 00:32:53,827
Are you willing to apologize
to this man and compensate him
561
00:32:53,896 --> 00:32:56,103
for all the mayhem
and destruction
562
00:32:56,172 --> 00:32:58,724
that you have caused him?
563
00:32:58,793 --> 00:33:00,034
- Okay.
564
00:33:00,103 --> 00:33:02,482
I'll do that.
565
00:33:02,551 --> 00:33:05,620
But I want to hear it
for myself.
566
00:33:05,689 --> 00:33:07,931
I want her
to speak to me freely to know
567
00:33:08,000 --> 00:33:09,275
that she's not being
held prisoner.
568
00:33:09,344 --> 00:33:11,862
- What is she? An animal?
569
00:33:11,931 --> 00:33:13,586
Come on, Juanito.
570
00:33:15,482 --> 00:33:20,000
Alejandro, if what you say
is true, this can be resolved.
571
00:33:21,965 --> 00:33:24,379
Right now, FaceTime Consuela.
572
00:33:27,275 --> 00:33:29,620
- Well, I can do better
than that.
573
00:33:35,275 --> 00:33:39,344
Mi amor, I need to see you.
574
00:33:39,413 --> 00:33:41,275
Can you come in?
575
00:33:50,068 --> 00:33:52,000
- Consuela, mi amor.
576
00:33:55,586 --> 00:33:59,551
What is wrong?
I was--I was worried about you.
577
00:33:59,620 --> 00:34:01,758
- Well, there's no need to
worry about me, Juan.
578
00:34:01,827 --> 00:34:03,482
I am fine.
579
00:34:03,551 --> 00:34:06,000
My husband
takes good care of me.
580
00:34:07,896 --> 00:34:09,275
- Where have you been?
581
00:34:09,344 --> 00:34:11,793
- I've been reconciling
with my husband.
582
00:34:11,862 --> 00:34:14,448
He's no longer upset with me.
583
00:34:14,517 --> 00:34:16,034
In fact,
584
00:34:16,103 --> 00:34:18,172
we're gonna
renew our vows this weekend.
585
00:34:18,241 --> 00:34:20,344
- What are you telling me
right now, huh?
586
00:34:20,413 --> 00:34:23,448
That you're going back
with this fuckin' puto, huh?
587
00:34:23,517 --> 00:34:24,724
What the hell
is wrong with you?
588
00:34:24,793 --> 00:34:26,517
- There is nothing
589
00:34:26,586 --> 00:34:28,310
wrong with me.
590
00:34:28,379 --> 00:34:31,551
I love my husband,
and I always have, Juan.
591
00:34:31,620 --> 00:34:34,965
You were just a means
to an end.
592
00:34:35,034 --> 00:34:39,034
Now leave us alone and don't
come around our businesses
593
00:34:39,103 --> 00:34:42,827
because you will not only have
Alejandro to contend with.
594
00:34:42,896 --> 00:34:44,586
You will have both of us.
595
00:34:44,655 --> 00:34:47,241
That means I will back him up.
¿Entiendes?
596
00:34:49,103 --> 00:34:53,586
- But Consuela,
we--we loved each other.
597
00:34:53,655 --> 00:34:54,931
- No.
598
00:34:55,000 --> 00:34:57,344
You had what I needed
at the moment, Juan.
599
00:34:57,413 --> 00:34:59,862
But I don't need you anymore.
600
00:34:59,931 --> 00:35:02,551
I am where I belong,
601
00:35:02,620 --> 00:35:06,586
here as the queen
of the Zuniga Enterprises.
602
00:35:09,379 --> 00:35:12,724
- Marco, I think
we are finished here.
603
00:35:21,551 --> 00:35:26,310
Juan, I need to be compensated
in the usual fashion.
604
00:35:30,655 --> 00:35:34,000
- Consuela! Wait, Consuela!
What are you doing?
605
00:35:34,068 --> 00:35:36,206
We loved each other.
¿Qué te pasó?
606
00:35:36,275 --> 00:35:39,517
- Then you are a fool, Juan.
Adiós.
607
00:35:45,137 --> 00:35:47,103
- Consuela!
608
00:35:49,034 --> 00:35:50,344
Fuck!
609
00:35:50,413 --> 00:35:52,827
- How could you be so stupid?
610
00:35:54,620 --> 00:35:57,034
There's rules to this game.
Sit down.
611
00:36:07,758 --> 00:36:10,172
- Ri, please.
612
00:36:10,241 --> 00:36:11,793
Thank you.
613
00:36:11,862 --> 00:36:12,931
- You know you're my
favorite cousin?
614
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
- I love you.
615
00:36:16,068 --> 00:36:18,965
- Oh, somebody is a baller.
616
00:36:21,000 --> 00:36:22,724
- Aires. - Sasha.
617
00:36:22,793 --> 00:36:26,137
What are you doing here?
Haven't seen you since London.
618
00:36:26,206 --> 00:36:30,827
- My cousin runs the place.
619
00:36:30,896 --> 00:36:32,724
What are you doing here?
620
00:36:32,793 --> 00:36:35,689
- Just a little
R&R with a friend.
621
00:36:35,758 --> 00:36:37,724
- A friend?
622
00:36:37,793 --> 00:36:40,103
Where's this friend?
623
00:36:40,172 --> 00:36:41,482
I see you still got jokes.
624
00:36:41,551 --> 00:36:44,034
- Mm-hmm.
625
00:36:44,103 --> 00:36:46,724
- And you're still
sexy as hell.
626
00:36:46,793 --> 00:36:48,275
What are you doing later?
627
00:36:48,344 --> 00:36:49,931
I'd love to catch up.
It's been too long.
628
00:36:50,000 --> 00:36:52,655
- It's been long for a reason.
629
00:36:52,724 --> 00:36:54,206
I'm busy later.
630
00:36:54,275 --> 00:36:57,965
- Well, that's too bad.
631
00:36:58,034 --> 00:37:00,172
Your number still the same?
632
00:37:00,241 --> 00:37:03,655
- Yes. Same since high school.
633
00:37:03,724 --> 00:37:05,310
- Great.
634
00:37:05,379 --> 00:37:10,310
Well, look, I gotta get going.
I got someone waiting for me.
635
00:37:10,379 --> 00:37:12,655
It's always nice
to see you, Sasha.
636
00:37:21,827 --> 00:37:23,241
- Damn, girl!
637
00:37:23,310 --> 00:37:25,137
Now who was that fine
piece of chocolate?
638
00:37:25,206 --> 00:37:26,517
- That, my dear cousin,
639
00:37:26,586 --> 00:37:30,689
is the best dick
I've ever had in my life.
640
00:37:30,758 --> 00:37:33,206
- Sash, why did you let that
one walk away?
641
00:37:33,275 --> 00:37:34,896
- You know how the old
saying goes:
642
00:37:34,965 --> 00:37:38,172
everything that feels good
to you isn't good for you.
643
00:37:38,241 --> 00:37:40,206
- Hey, now.
644
00:37:40,275 --> 00:37:41,689
Shots?
645
00:37:41,758 --> 00:37:44,137
- All the shots.
- All the shots.
646
00:37:52,586 --> 00:37:55,000
Come on, man.
647
00:37:55,068 --> 00:37:56,586
Time is money.
648
00:37:59,965 --> 00:38:03,068
- There's still a minute.
649
00:38:03,137 --> 00:38:06,000
They'll be here.
650
00:38:26,586 --> 00:38:28,689
Jackpot.
651
00:38:31,034 --> 00:38:34,172
- Remember, you didn't
get it from me.
652
00:38:34,241 --> 00:38:36,517
Okay? So we're good?
- We're good.
653
00:38:36,586 --> 00:38:38,758
- All right. Váyate.
- Got you, Papa.
654
00:38:38,827 --> 00:38:40,448
Let's load it up.
655
00:38:51,965 --> 00:38:55,482
- Finally! I texted you
20 minutes ago, Elijah.
656
00:38:55,551 --> 00:38:57,724
Oh.
657
00:39:08,931 --> 00:39:10,103
- Sash, where's Rio?
658
00:39:10,172 --> 00:39:12,689
I got to square up
on some drinks with him.
659
00:39:12,758 --> 00:39:14,724
What happened to the chick
at the bar?
660
00:39:14,793 --> 00:39:18,034
What, you strike out with her?
661
00:39:18,103 --> 00:39:20,724
- Well, cuz, never that.
662
00:39:20,793 --> 00:39:22,689
You know, sometimes with
these House of Diddy chicks,
663
00:39:22,758 --> 00:39:25,793
you know, you got to be
just as House of Diddy.
664
00:39:25,862 --> 00:39:28,241
- Oh, God, she don't know
what she's in for.
665
00:39:28,310 --> 00:39:30,137
- Exactly.
666
00:39:30,206 --> 00:39:31,724
- You know what?
667
00:39:31,793 --> 00:39:33,862
The Duncan men need
to stop playing mind games.
668
00:39:33,931 --> 00:39:36,206
You're almost as bad
as Orlando.
669
00:39:36,275 --> 00:39:38,896
- I think I may be worse.
670
00:39:38,965 --> 00:39:40,896
- That's pretty bad.
That's awful, actually.
671
00:39:40,965 --> 00:39:43,827
- That's not good?
- No, it's bad.
672
00:39:43,896 --> 00:39:45,448
Oh.
673
00:39:45,517 --> 00:39:47,379
Hold on one second.
- Yeah.
674
00:40:12,241 --> 00:40:15,448
- Elijah, call me right now.
675
00:40:15,517 --> 00:40:17,620
- You say something, cuz?
676
00:40:17,689 --> 00:40:21,724
- No, I was just
talking to myself.
677
00:40:21,793 --> 00:40:24,551
- So we talking
to ourselves now?
678
00:40:24,620 --> 00:40:26,275
- I'm in therapy about it.
679
00:40:26,344 --> 00:40:30,448
So I'd appreciate if you didn't
judge me for it, you know?
680
00:40:30,517 --> 00:40:33,275
- Oh, okay.
681
00:40:33,344 --> 00:40:35,344
I'm about to dip, you know?
682
00:40:35,413 --> 00:40:37,655
I see a little something
at the bar.
683
00:40:37,724 --> 00:40:40,241
- A House of Diddy chick?
684
00:40:40,310 --> 00:40:43,310
Oh, my gosh. She is cute.
685
00:40:48,034 --> 00:40:51,655
Am I coming?
686
00:40:51,724 --> 00:40:53,793
Mm, yes.
687
00:41:09,068 --> 00:41:11,896
- Charlie.
688
00:41:11,965 --> 00:41:15,448
Hey, bro!
What's--what--what's going on?
689
00:41:15,517 --> 00:41:19,034
- Oh, don't be hey broing me.
You know why the fuck I'm here.
690
00:41:19,103 --> 00:41:20,551
- No, I don't.
691
00:41:20,620 --> 00:41:22,275
- You stole
my money, Charmaine.
692
00:41:22,344 --> 00:41:23,931
- Huh? No. No, I didn't.
693
00:41:24,000 --> 00:41:26,689
- So where you get all the
money for this shit right here?
694
00:41:26,758 --> 00:41:28,724
You won a lottery or something?
No.
695
00:41:28,793 --> 00:41:30,482
That look like the reward
for the bounty
696
00:41:30,551 --> 00:41:31,827
that Duncan's got on my head.
697
00:41:31,896 --> 00:41:33,689
- No, no, no, no.
No, no, Charlie.
698
00:41:33,758 --> 00:41:35,724
I promise you,
I--I didn't do that.
699
00:41:35,793 --> 00:41:37,275
You're my brother.
Why would I do that?
700
00:41:37,344 --> 00:41:38,896
- 'Cause you're a lowdown,
dirty, money hungry...
701
00:41:38,965 --> 00:41:40,310
- No, no, no.
702
00:41:40,379 --> 00:41:43,551
- Thief that'll do
anything to get another dollar
703
00:41:43,620 --> 00:41:44,896
in your pocket, yo,
704
00:41:44,965 --> 00:41:46,655
even if it means
selling out your brother.
705
00:41:46,724 --> 00:41:48,448
- No, that's not true.
- Yes. Yes.
706
00:41:48,517 --> 00:41:50,482
- No, it's not.
- Word is bond.
707
00:41:50,551 --> 00:41:52,620
- Charlie.
708
00:41:52,689 --> 00:41:54,137
I promise. It wasn't me.
709
00:41:54,206 --> 00:41:56,517
I didn't know
that they were gon--promise.
710
00:41:56,586 --> 00:41:57,965
You're hurting me, Charlie.
711
00:41:58,034 --> 00:42:00,068
- Stop talking.
- You're hurting me.
712
00:42:00,137 --> 00:42:04,620
- I saw Junior Duncan
and his boys get out the ride.
713
00:42:04,689 --> 00:42:07,413
- Charlie!
- You sold me out!
714
00:42:07,482 --> 00:42:09,379
Crushed me.
715
00:42:20,724 --> 00:42:24,275
- You won't be needing this,
won't be needing this.
716
00:42:24,344 --> 00:42:27,586
Here.
717
00:42:27,655 --> 00:42:31,000
May Allah
have mercy on your soul.
50978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.