All language subtitles for The.Family.Business.S03E01.The.Heat.Is.On.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-EOD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,068 --> 00:00:04,310 - This program is rated TVMA LSV 2 00:00:04,379 --> 00:00:05,413 and is intended for mature audiences. 3 00:00:05,482 --> 00:00:06,793 Viewer discretion is advised. 4 00:00:06,862 --> 00:00:09,965 - Previously on "The Family Business"... 5 00:00:10,034 --> 00:00:11,586 - Brother Xavier is nobody to play with. 6 00:00:11,655 --> 00:00:14,310 - I want Junior Duncan dead by the end of the week. 7 00:00:14,379 --> 00:00:16,241 - Look like Junior's gone off the grid. 8 00:00:16,310 --> 00:00:19,000 - It's a body bag. Alejandro's alive. 9 00:00:19,068 --> 00:00:21,310 - This stops right here, right now. 10 00:00:21,379 --> 00:00:22,793 - He didn't make it. - Oh, come on! 11 00:00:22,862 --> 00:00:24,241 Come on! Come on! 12 00:00:24,310 --> 00:00:25,689 - Sasha has been kidnapped. 13 00:00:25,758 --> 00:00:27,551 - Have you found out who she is yet? 14 00:00:27,620 --> 00:00:29,034 - No. 15 00:00:29,103 --> 00:00:30,379 I can't turn back now. 16 00:00:30,448 --> 00:00:32,724 - Whoever this guy is knows where Sasha is. 17 00:00:32,793 --> 00:00:33,793 - Exactly. 18 00:00:33,862 --> 00:00:36,206 - Anything Duncan, I want dead. 19 00:00:36,275 --> 00:00:38,931 - Failure is never an option! 20 00:00:39,000 --> 00:00:40,551 - She's one of yours, isn't she? 21 00:00:40,620 --> 00:00:43,068 - She's very capable. - You want me to kill him? 22 00:00:43,137 --> 00:00:45,931 - More than anything in the world. 23 00:00:46,000 --> 00:00:47,103 - You don't wanna see me again. 24 00:00:47,172 --> 00:00:48,862 - I want you to fire her. 25 00:00:48,931 --> 00:00:50,379 - Wait, get your hands off me! 26 00:00:50,448 --> 00:00:52,448 You can't go around treating people like shit, Orlando. 27 00:00:52,517 --> 00:00:53,724 - Listen, Brandi, I'm telling you, 28 00:00:53,793 --> 00:00:56,137 you don't wanna go there with me. 29 00:00:56,206 --> 00:00:57,965 - Welcome back, son. 30 00:00:58,034 --> 00:01:00,068 All right, family, let's take these bastards out 31 00:01:00,137 --> 00:01:01,172 and get Sasha back. 32 00:01:01,241 --> 00:01:03,000 - Run, X, run. 33 00:01:03,068 --> 00:01:04,344 But you can't hide. 34 00:01:04,413 --> 00:01:07,172 - I have a package here for Mr. and Mrs. Duncan. 35 00:01:07,241 --> 00:01:09,275 - What did you get yourself into, Consuela? 36 00:01:09,344 --> 00:01:11,586 - I guess it's done, huh? 37 00:01:11,655 --> 00:01:13,413 - I think we got a damn body wrapped in here. 38 00:01:13,482 --> 00:01:14,689 Don't move! 39 00:01:14,758 --> 00:01:15,724 - Are you Mrs. Duncan? 40 00:01:15,793 --> 00:01:16,793 - I am. 41 00:01:16,862 --> 00:01:18,655 You have something for me? 42 00:01:18,724 --> 00:01:20,206 - I most certainly do. 43 00:02:28,206 --> 00:02:31,206 - Yes, what is it? May I help you? 44 00:02:31,275 --> 00:02:33,137 - Are you Mrs. Duncan? 45 00:02:33,206 --> 00:02:35,827 - I am. Do you have something for me? 46 00:02:35,896 --> 00:02:39,103 - I most certainly do. 47 00:02:39,172 --> 00:02:41,448 - Well, don't just stand there. 48 00:02:43,517 --> 00:02:45,241 - Huh? 49 00:02:50,413 --> 00:02:52,655 - Donna, you want another drink, baby? 50 00:02:52,724 --> 00:02:54,689 - Yes, a dirty martini. 51 00:02:54,758 --> 00:02:56,965 In fact, make it a double and have Johnny come on here 52 00:02:57,034 --> 00:02:59,068 and check the meat on the grill. 53 00:02:59,137 --> 00:03:01,931 - You have company? - My boyfriend, 54 00:03:02,000 --> 00:03:03,965 but it's none of your business. 55 00:03:04,034 --> 00:03:05,827 Now, where do I sign? 56 00:03:05,896 --> 00:03:07,275 - Did you say your name is Donna? 57 00:03:07,344 --> 00:03:09,310 - I am Donna Duncan. 58 00:03:09,379 --> 00:03:11,206 Why? Does that change anything? 59 00:03:11,275 --> 00:03:13,413 - Yes, ma'am, this says Dolores, 60 00:03:13,482 --> 00:03:16,724 but you-- you look like a Dolores. 61 00:03:16,793 --> 00:03:19,620 I'm sorry for wasting your time. 62 00:03:19,689 --> 00:03:21,103 Sorry. 63 00:03:28,000 --> 00:03:29,965 - Hey, who was that? 64 00:03:30,034 --> 00:03:32,137 - Some crazy-ass deliveryman. 65 00:03:32,206 --> 00:03:34,482 Like I look like a damn Dolores. 66 00:03:36,689 --> 00:03:38,206 Mmm. 67 00:03:47,310 --> 00:03:51,000 - Make sure when you open it, you're alone. 68 00:03:51,068 --> 00:03:53,206 - Now what'd you get me, Paris? 69 00:04:09,862 --> 00:04:12,689 This might just be better than a new car. 70 00:04:20,000 --> 00:04:23,793 - Good evening. - Oh, hello. How are you? 71 00:04:23,862 --> 00:04:27,965 - So where are we, Dr. Fritz? - Well, right now, 72 00:04:28,034 --> 00:04:31,379 we're at a point of flux so it could go either way. 73 00:04:31,448 --> 00:04:33,724 - Well, that's not what I want to hear, Doctor. 74 00:04:33,793 --> 00:04:36,068 I want to hear that you're done. 75 00:04:36,137 --> 00:04:37,517 That you have completed the task 76 00:04:37,586 --> 00:04:40,862 that I've already paid you millions to do. 77 00:04:40,931 --> 00:04:42,931 - I know that, sir, it's just that unfortunately 78 00:04:43,000 --> 00:04:45,758 we've sort of run into a few complications, 79 00:04:45,827 --> 00:04:48,068 but I'm certain that in one or two months, 80 00:04:48,137 --> 00:04:49,448 we'll have the desired result. 81 00:04:49,517 --> 00:04:52,137 - Hmm. And how can you be certain of that? 82 00:04:52,206 --> 00:04:53,586 I mean, 83 00:04:53,655 --> 00:04:55,448 what are these complications that we're talking about? 84 00:04:55,517 --> 00:04:58,103 - Well, if you come with me, I can show you. 85 00:04:58,172 --> 00:04:59,655 Right this way. 86 00:05:05,137 --> 00:05:07,413 Hello, Freddie. 87 00:05:07,482 --> 00:05:09,000 - Did you bring me one? 88 00:05:09,068 --> 00:05:11,379 - I did. Do you want it? 89 00:05:11,448 --> 00:05:14,344 - Yes, please. 90 00:05:18,517 --> 00:05:20,586 - Freddie, right? 91 00:05:20,655 --> 00:05:23,206 Freddie, let me ask you something. 92 00:05:23,275 --> 00:05:26,413 This drug she's about to give you... 93 00:05:28,862 --> 00:05:31,896 Just how good is this shit, dude? 94 00:05:31,965 --> 00:05:36,344 - Man, I have never had anything like this, 95 00:05:36,413 --> 00:05:39,758 and I've been doing drugs since I was 15! 96 00:05:39,827 --> 00:05:41,586 - Ooh, wow! 97 00:05:41,655 --> 00:05:45,689 Freddie, what are you willing to do to get it? 98 00:05:45,758 --> 00:05:49,000 - I'm willing to do whatever, 99 00:05:49,068 --> 00:05:53,000 whatever it takes, okay? 100 00:05:53,068 --> 00:05:55,206 Can I have it now, please? 101 00:05:55,275 --> 00:05:57,862 Please? Please! Please! 102 00:05:57,931 --> 00:06:00,793 Please? Please? Please? 103 00:06:19,275 --> 00:06:21,827 - Like I said, we're close. 104 00:06:21,896 --> 00:06:24,482 - Close? 105 00:06:24,551 --> 00:06:28,482 Doctor, this man looks high as shit to me. 106 00:06:28,551 --> 00:06:31,827 - He is, but just watch and wait. 107 00:06:40,137 --> 00:06:43,034 - Um, what's wrong with him? 108 00:06:43,103 --> 00:06:46,034 - He's having a seizure. That's the complication. 109 00:06:46,103 --> 00:06:47,517 It's the drug's side effect. 110 00:06:47,586 --> 00:06:49,517 - Side effect, Doctor? 111 00:06:49,586 --> 00:06:52,586 This looks like a straight-up effect to me. 112 00:06:52,655 --> 00:06:55,310 Is this what you consider close? 113 00:07:01,965 --> 00:07:04,551 - Mr. Cora, Mr. Cora, please wait. 114 00:07:04,620 --> 00:07:06,034 Just hear me out. 115 00:07:06,103 --> 00:07:07,413 Okay, a month ago 116 00:07:07,482 --> 00:07:10,620 the test subjects were dying from the seizures. 117 00:07:10,689 --> 00:07:13,068 Now they're just sleeping for long hours. 118 00:07:13,137 --> 00:07:15,172 That means we're doing good. That means we're really close. 119 00:07:15,241 --> 00:07:18,413 - But no cigar? Not nearly close enough, Doctor. 120 00:07:18,482 --> 00:07:21,379 I need you to get this right. 121 00:07:25,000 --> 00:07:28,896 I do not want to have this conversation again. 122 00:07:37,137 --> 00:07:38,551 - I don't know if you heard 123 00:07:38,620 --> 00:07:41,862 about what happened to Doctor Arnold's team, but... 124 00:07:45,103 --> 00:07:46,827 I'd do as he said 125 00:07:46,896 --> 00:07:49,689 like your life depended on it... 126 00:07:52,413 --> 00:07:54,827 Because it does. 127 00:07:57,137 --> 00:07:58,827 Ciao. 128 00:08:08,103 --> 00:08:10,931 - Look, look, Pops, this is the part I was talking about. 129 00:08:11,000 --> 00:08:11,896 - Wow! 130 00:08:11,965 --> 00:08:14,448 - Jeez! - It's crazy. 131 00:08:16,965 --> 00:08:20,275 - Hey, Nevada. - Sup, Uncle Jun? 132 00:08:20,344 --> 00:08:22,137 - Sorry to interrupt, Pop. 133 00:08:22,206 --> 00:08:24,724 But do you and Orlando have a second? 134 00:08:24,793 --> 00:08:27,379 - Sure. Everything okay? 135 00:08:27,448 --> 00:08:31,965 - We need to ask you a question. 136 00:08:33,448 --> 00:08:36,482 Actually, it's more like a favor. 137 00:08:36,551 --> 00:08:38,034 - Well, I am almost all out 138 00:08:38,103 --> 00:08:40,586 of those for today, Junior, what's up? 139 00:08:43,172 --> 00:08:46,206 - Sonya and I are getting married 140 00:08:46,275 --> 00:08:49,310 and I was wondering if you would be my best man. 141 00:08:49,379 --> 00:08:53,137 - Me? - Yeah, you. 142 00:08:53,206 --> 00:08:54,655 - Shit. 143 00:08:54,724 --> 00:08:57,448 Man, after all the stuff this family has been through, 144 00:08:57,517 --> 00:09:00,172 it's--it's not a favor. 145 00:09:00,241 --> 00:09:02,413 It would be-- it would be my honor. 146 00:09:02,482 --> 00:09:04,000 - Thank you, brother. - Thanks. 147 00:09:04,068 --> 00:09:07,034 - Hey, what's going on? Movie's over already? 148 00:09:07,103 --> 00:09:10,862 - Orlando just agreed to be my best man. 149 00:09:10,931 --> 00:09:13,000 - Oh, my goodness! - Yes, yes. 150 00:09:13,068 --> 00:09:14,275 - You finally set a date, didn't you? 151 00:09:14,344 --> 00:09:16,137 - We did. - You did! 152 00:09:16,206 --> 00:09:17,517 - Okay. We are going to do three months 153 00:09:17,586 --> 00:09:18,586 from next Saturday. 154 00:09:18,655 --> 00:09:19,931 - Three months? - Yes. 155 00:09:20,000 --> 00:09:22,137 - Oh, my God! I got a lot to plan. 156 00:09:22,206 --> 00:09:26,275 I got a--oh--don't look at-- you have a lot to plan, 157 00:09:26,344 --> 00:09:27,620 Sonya, you know. 158 00:09:27,689 --> 00:09:30,275 A wedding is a very big undertaking, yeah. 159 00:09:30,344 --> 00:09:32,448 - But actually, I was gonna ask 160 00:09:32,517 --> 00:09:34,344 if you would help me plan the wedding. 161 00:09:34,413 --> 00:09:36,793 You know, my mom is gone and-- 162 00:09:36,862 --> 00:09:39,862 look, just something simple, small is fine. 163 00:09:39,931 --> 00:09:42,482 - Girl, you about to be a Duncan. 164 00:09:42,551 --> 00:09:45,068 We don't do anything small and simple. 165 00:09:45,137 --> 00:09:47,000 - That's right. 166 00:09:47,068 --> 00:09:48,931 - Oh, thank you, thank you, thank you! 167 00:09:49,000 --> 00:09:50,931 - Yeah! - Thank you! 168 00:09:51,000 --> 00:09:52,620 But you know what, that's not it. 169 00:09:52,689 --> 00:09:55,206 - Oh, that's not it? 170 00:09:55,275 --> 00:09:57,379 - Mr. Duncan, 171 00:09:57,448 --> 00:10:01,862 like I said before, you know, my family is not here 172 00:10:01,931 --> 00:10:05,827 and it would be a tremendous honor 173 00:10:05,896 --> 00:10:09,517 to have you walk me down the aisle. 174 00:10:11,241 --> 00:10:13,724 - Wow. 175 00:10:16,310 --> 00:10:20,034 I-- 176 00:10:20,103 --> 00:10:23,413 I would love to walk you down the aisle, yes. 177 00:10:23,482 --> 00:10:25,655 - Thank you. 178 00:10:25,724 --> 00:10:28,586 - Thank you. Thank you. 179 00:10:28,655 --> 00:10:29,827 Looks like we are having a wedding. 180 00:10:29,896 --> 00:10:31,827 - Yes! - We having a wedding. 181 00:10:31,896 --> 00:10:33,103 - Baby. - We having a wedding. 182 00:10:33,172 --> 00:10:37,448 - I love you so much. - Ohh, my baby. 183 00:10:45,517 --> 00:10:47,000 - Ugh. 184 00:10:53,689 --> 00:10:54,793 Who the hell are you? 185 00:10:54,862 --> 00:10:57,206 And why the fuck is you at my door? 186 00:10:59,000 --> 00:11:02,034 I'm looking for Xavier. - Xavier. 187 00:11:02,103 --> 00:11:03,827 Here we go again with this bullshit. 188 00:11:03,896 --> 00:11:07,620 Look, he not here and no, I don't know where he is. 189 00:11:09,448 --> 00:11:12,862 Look, whatever Charlie, Brother X, or whatever the fuck 190 00:11:12,931 --> 00:11:15,517 he's calling himself these days, got his ass into, 191 00:11:15,586 --> 00:11:17,206 it ain't got shit to do with me. 192 00:11:17,275 --> 00:11:20,827 So if you'll excuse me, I don't fuck with the police. 193 00:11:22,620 --> 00:11:25,000 - I don't know no damn Charlie. 194 00:11:25,068 --> 00:11:27,793 And do I look like the police to you? 195 00:11:27,862 --> 00:11:29,275 - Well, you don't look Muslim either. 196 00:11:29,344 --> 00:11:31,068 Where's your bowtie? 197 00:11:31,137 --> 00:11:33,241 - I'm not Muslim. Xavier tried to convert me 198 00:11:33,310 --> 00:11:38,068 but I like smoking weed and eating pussy too much. 199 00:11:38,137 --> 00:11:41,448 Look, I just want to get a brother his bread 200 00:11:41,517 --> 00:11:44,689 so we ain't had no problems. 201 00:11:44,758 --> 00:11:47,620 - Ohh, well, why didn't you just say so? 202 00:11:47,689 --> 00:11:49,310 Come on in. 203 00:11:49,379 --> 00:11:52,620 - Nah. I don't want to be disrespectful. 204 00:11:52,689 --> 00:11:54,655 I know how Muslim men are about they women. 205 00:11:54,724 --> 00:11:56,827 I am not his woman. 206 00:11:56,896 --> 00:11:59,310 I'm his sister, Charmaine. 207 00:11:59,379 --> 00:12:01,689 So like I said, 208 00:12:01,758 --> 00:12:04,310 come on in, handsome. 209 00:12:23,379 --> 00:12:24,896 - Well, well, well. 210 00:12:32,724 --> 00:12:34,586 - Oh, shit! 211 00:12:34,655 --> 00:12:39,000 - What's wrong? What's wrong? 212 00:12:41,344 --> 00:12:45,689 - Make yourself at home, sexy. 213 00:12:48,793 --> 00:12:51,241 - You got a nice spot here. 214 00:12:51,310 --> 00:12:56,517 - Yeah, I mean, it's just a studio but I like it. 215 00:12:56,586 --> 00:12:58,413 - When we was up north, he said this the address, 216 00:12:58,482 --> 00:13:02,620 he wanted me to come bring him his loot. 217 00:13:02,689 --> 00:13:05,344 He didn't tell me he had a fine-ass sister living here. 218 00:13:07,034 --> 00:13:08,137 Well, that's because he too busy talking 219 00:13:08,206 --> 00:13:10,586 about that uppity wife of his. 220 00:13:10,655 --> 00:13:12,344 - Yeah, he talked about her a lot. 221 00:13:12,413 --> 00:13:14,241 - Mm-hmm. - So when's he going to be back? 222 00:13:14,310 --> 00:13:17,206 You know, I wanna get this money in his hands before I spend it. 223 00:13:17,275 --> 00:13:19,862 - Oh, well, why don't you just leave it with me? 224 00:13:19,931 --> 00:13:21,000 I'll give it to him. 225 00:13:21,068 --> 00:13:23,655 - Sure? - Mm-hmm. 226 00:13:23,724 --> 00:13:27,931 - How I know I can trust you? 227 00:13:28,000 --> 00:13:32,758 - Sometimes you have to build trust. 228 00:13:32,827 --> 00:13:36,448 - Yeah, you right. Sometimes you do. 229 00:13:38,724 --> 00:13:41,310 - So what you going to do? 230 00:13:41,379 --> 00:13:43,241 - You ain't saying nothing but a word. 231 00:13:49,827 --> 00:13:51,689 - This ought to teach him a lesson. 232 00:13:51,758 --> 00:13:53,000 - Damn it, Brandi! 233 00:13:53,068 --> 00:13:55,206 What the fuck are you doing to my car? 234 00:13:55,275 --> 00:13:57,655 - Just be glad I didn't do it to you, you bastard. 235 00:13:57,724 --> 00:13:59,586 - You psychotic. - Really? 236 00:13:59,655 --> 00:14:02,172 You caused this and it's going to get worse! 237 00:14:02,241 --> 00:14:03,896 - Oh, my God, I'm gonna fucking-- 238 00:14:03,965 --> 00:14:05,551 - You gonna what? You gonna what on me though? 239 00:14:05,620 --> 00:14:07,068 Please say it. 240 00:14:07,137 --> 00:14:09,172 I'm sure your little friend here would be a great witness. 241 00:14:09,241 --> 00:14:10,896 - Orlando, is everything okay? 242 00:14:10,965 --> 00:14:13,241 - Everything's fine, just go back in the house please, okay? 243 00:14:13,310 --> 00:14:16,206 - Honey, word of advice, I hope you made him wear protection 244 00:14:16,275 --> 00:14:18,448 'cause if not, you got it too. 245 00:14:18,517 --> 00:14:21,379 - Excuse me? Got what? - An STD that he gave to me 246 00:14:21,448 --> 00:14:23,241 and I'm still on antibiotics for it! 247 00:14:23,310 --> 00:14:25,103 You a nasty-ass bastard, Orlando. 248 00:14:25,172 --> 00:14:26,724 - So that's what you're doing now, 249 00:14:26,793 --> 00:14:28,689 you gonna stand out in front of my house telling lies. 250 00:14:28,758 --> 00:14:30,758 I didn't give you anything because I don't have anything. 251 00:14:30,827 --> 00:14:32,310 - Yes, the hell you do! 252 00:14:32,379 --> 00:14:34,137 Why else would I be standing here arguing with your ass? 253 00:14:34,206 --> 00:14:36,482 I should have busted out your windows! 254 00:14:36,551 --> 00:14:39,379 - This is why my father taught me not to sleep with the help. 255 00:14:39,448 --> 00:14:40,758 Let's go back inside. 256 00:14:40,827 --> 00:14:43,206 Brandi, get off of my property, and I mean it. 257 00:14:43,275 --> 00:14:45,793 - And if I don't, Orlando Duncan? 258 00:14:45,862 --> 00:14:47,137 What are you gonna do? 259 00:14:47,206 --> 00:14:49,551 - I don't think you want the answer to that. 260 00:15:05,344 --> 00:15:07,206 You know, 261 00:15:07,275 --> 00:15:08,689 I always knew I'd end up in jail 262 00:15:08,758 --> 00:15:10,517 because of Consuela, 263 00:15:10,586 --> 00:15:13,586 but I figured it'd be because I killed somebody, you know? 264 00:15:13,655 --> 00:15:15,586 Not for grave robbing. 265 00:15:15,655 --> 00:15:17,103 - Calmate-- 266 00:15:17,172 --> 00:15:20,275 - Calmate, calm down-- are you se--you calm down! 267 00:15:20,344 --> 00:15:22,586 Any minute now, they're gonna walk us in front of a judge 268 00:15:22,655 --> 00:15:24,275 and charge us with murder! 269 00:15:26,413 --> 00:15:29,000 - All right, let's go. - Where are we going? 270 00:15:29,068 --> 00:15:31,206 - To see the judge. 271 00:15:31,275 --> 00:15:32,482 - I said, let's go. 272 00:15:32,551 --> 00:15:34,793 - I heard you! 273 00:15:47,931 --> 00:15:50,448 - His search was illegal. 274 00:15:50,517 --> 00:15:53,655 All right? This is irrelevant. 275 00:15:53,724 --> 00:15:55,413 - Case dismissed. Let them go. 276 00:16:13,310 --> 00:16:16,724 - I don't understand. Why are they just letting us go? 277 00:16:16,793 --> 00:16:18,448 What happened? 278 00:16:18,517 --> 00:16:20,379 - I happened. 279 00:16:20,448 --> 00:16:22,551 - My man! Good to see you, Lamar. 280 00:16:22,620 --> 00:16:24,793 - Good to see you too, Juan. - Good, good. 281 00:16:24,862 --> 00:16:27,068 - Wasn't too hard to take care of. 282 00:16:27,137 --> 00:16:28,448 - I'll need to make 283 00:16:28,517 --> 00:16:30,413 some arrangements for Consuela's body. 284 00:16:30,482 --> 00:16:32,413 Did they take it to the morgue, or... 285 00:16:32,482 --> 00:16:34,793 - Actually, there is no body. 286 00:16:34,862 --> 00:16:37,034 - What do you--what do you mean there's no body? 287 00:16:37,103 --> 00:16:38,551 - Wait--wait a minute. 288 00:16:38,620 --> 00:16:40,241 We were digging in the grave where she was buried. 289 00:16:40,310 --> 00:16:43,241 - You two were arrested for the guns found in the car, 290 00:16:43,310 --> 00:16:44,689 but I got those charges dropped, 291 00:16:44,758 --> 00:16:46,758 especially since the search was illegal 292 00:16:46,827 --> 00:16:49,689 and again, there was no body. 293 00:16:51,241 --> 00:16:54,103 Now, if you two will excuse me, 294 00:16:54,172 --> 00:16:56,344 I have to get back to Riverdale. 295 00:16:56,413 --> 00:16:58,000 - Well, thanks again, Lamar. Thank you for your diligence. 296 00:16:58,068 --> 00:16:59,896 - Yeah, of course, six-figure retainer 297 00:16:59,965 --> 00:17:01,655 always gets my personal attention. 298 00:17:02,931 --> 00:17:04,137 - Say hi to the family, all right? 299 00:17:04,206 --> 00:17:06,137 - All right. Stay out of jail. 300 00:17:08,310 --> 00:17:10,482 - What's with the long face? 301 00:17:10,551 --> 00:17:12,758 We're not doing any jail time, no trial, no nothing, so-- 302 00:17:12,827 --> 00:17:15,344 - I know. 303 00:17:15,413 --> 00:17:18,241 There's just something that's not sitting right with me. 304 00:17:18,310 --> 00:17:19,862 - And what's that? 305 00:17:19,931 --> 00:17:21,379 - Juan, if there's no body, 306 00:17:21,448 --> 00:17:23,379 then where the hell is Consuela? 307 00:17:26,551 --> 00:17:29,931 - Good question. And I'm going to find out. 308 00:17:39,310 --> 00:17:41,620 - There you go. 309 00:17:41,689 --> 00:17:43,275 I got to tell you, Chewy, 310 00:17:43,344 --> 00:17:44,655 this is the best barbecue I've ever tasted. 311 00:17:44,724 --> 00:17:46,103 - Gracias. 312 00:17:46,172 --> 00:17:48,862 - And I spent time in Texas, Memphis, North Carolina. 313 00:17:48,931 --> 00:17:51,758 You, my friend, have a gift. 314 00:17:51,827 --> 00:17:54,344 - Orale. 315 00:17:54,413 --> 00:17:57,172 - I'd kill for food this good. 316 00:17:57,241 --> 00:17:59,344 - You'd kill for anything, Blade. 317 00:17:59,413 --> 00:18:01,103 - Yeah. You're right. 318 00:18:05,793 --> 00:18:07,241 - I'll be back, huh? 319 00:18:23,034 --> 00:18:25,103 I brought you some food. 320 00:18:30,172 --> 00:18:32,758 Wake up and eat it. It's good. 321 00:18:36,448 --> 00:18:40,517 - Why are you doing this to me, Alejandro? 322 00:18:40,586 --> 00:18:43,689 What's the point of keeping me in here? 323 00:18:43,758 --> 00:18:46,724 Why don't you just kill me and be done with it? 324 00:18:46,793 --> 00:18:49,689 - I want to give you a taste of your own medicine. 325 00:18:49,758 --> 00:18:52,551 I want you to feel how I felt locked away 326 00:18:52,620 --> 00:18:55,793 from the rest of the world because of your lies. 327 00:18:55,862 --> 00:19:00,137 - My people will come for me, you know that? 328 00:19:00,206 --> 00:19:02,241 - Your people? 329 00:19:06,206 --> 00:19:08,862 - Your people are my people, 330 00:19:08,931 --> 00:19:11,310 and you treated them like shit. 331 00:19:11,379 --> 00:19:14,137 Now, if they come, they'll be begging for a job 332 00:19:14,206 --> 00:19:16,517 just like the rest of them. 333 00:19:16,586 --> 00:19:20,689 Your people hate you more than I hate you. 334 00:19:20,758 --> 00:19:22,689 - Fucking bastard! 335 00:19:25,655 --> 00:19:30,689 - Maybe, but you made me that way. 336 00:19:30,758 --> 00:19:32,827 I loved you with all my heart 337 00:19:32,896 --> 00:19:35,931 and you stabbed me in the fucking back. 338 00:19:36,000 --> 00:19:37,724 Now, eat. 339 00:19:37,793 --> 00:19:40,413 Or I'll send Blade in here to feed you. 340 00:19:40,482 --> 00:19:45,172 Maybe you'll fare better than your nephew Ramon. 341 00:19:45,241 --> 00:19:47,517 - Is Ramon alive? 342 00:19:47,586 --> 00:19:50,965 - Barely. 343 00:19:51,034 --> 00:19:53,517 Now, fucking eat, cabróna. 344 00:20:26,448 --> 00:20:29,931 - Dr. Trumbull, Dr. Fritz. - Hello. 345 00:20:30,000 --> 00:20:31,413 - I received your message. 346 00:20:31,482 --> 00:20:34,413 I'm assuming you have good news for me. 347 00:20:34,482 --> 00:20:36,137 - Well, I-I don't know if I'd say good 348 00:20:36,206 --> 00:20:37,931 but definitely encouraging. 349 00:20:38,000 --> 00:20:40,551 The compound we've developed no longer causes seizures. 350 00:20:40,620 --> 00:20:42,758 - Well, that sounds promising, 351 00:20:42,827 --> 00:20:46,068 but why do I hear hesitance in your voice? 352 00:20:46,137 --> 00:20:47,379 - Although they're not having seizures, 353 00:20:47,448 --> 00:20:49,275 they're still passing out 15 minutes 354 00:20:49,344 --> 00:20:50,689 after taking the drug, 355 00:20:50,758 --> 00:20:52,862 literally unconscious for hours. 356 00:20:52,931 --> 00:20:56,172 - Ohh, unconscious for hours? - Mm-hmm. 357 00:20:56,241 --> 00:20:59,586 - That is damn sure not what I expected when you called me 358 00:20:59,655 --> 00:21:01,965 to come down here in the middle of the night. 359 00:21:02,034 --> 00:21:04,172 You could have told me that shit on the phone. 360 00:21:04,241 --> 00:21:05,965 - I know, I know, but Dr. Trumbull 361 00:21:06,034 --> 00:21:08,172 has something to say I'm sure you'll want to hear personally. 362 00:21:08,241 --> 00:21:11,137 - Pray tell. You're on. 363 00:21:11,206 --> 00:21:13,758 What have you got to add to this conversation, Dr. Trumbull? 364 00:21:13,827 --> 00:21:16,310 - Well, how would you like to have someone who's worked 365 00:21:16,379 --> 00:21:18,517 on the original HEAT come on board? 366 00:21:18,586 --> 00:21:21,896 - You know someone who's worked on the original HEAT? 367 00:21:21,965 --> 00:21:23,206 - Intimately. - Really? 368 00:21:23,275 --> 00:21:24,482 - Yes, sir. 369 00:21:24,551 --> 00:21:26,034 - She dated my son for several years. 370 00:21:26,103 --> 00:21:28,068 She's a brilliant woman. 371 00:21:28,137 --> 00:21:30,896 - Oh. 372 00:21:30,965 --> 00:21:35,965 Well, perhaps we should send you to recruit her. 373 00:21:36,034 --> 00:21:37,965 - I don't think that would be a very good idea. 374 00:21:38,034 --> 00:21:40,862 She and my son didn't exactly split up on the best of terms 375 00:21:40,931 --> 00:21:43,344 when she found out about his wife. 376 00:21:43,413 --> 00:21:45,137 - Thank you, Dr. Trumbull, I appreciate that. 377 00:21:45,206 --> 00:21:47,689 - Anything I can do to help. - All right, I'll look into it. 378 00:21:49,931 --> 00:21:53,827 Dr. Fritz. - Mm-hmm? 379 00:21:53,896 --> 00:21:56,586 - Let's just suppose we can't recruit this woman. 380 00:21:56,655 --> 00:21:58,758 - Mm-hmm. 381 00:21:58,827 --> 00:22:01,551 - Our version of HEAT, how is it coming? 382 00:22:01,620 --> 00:22:04,413 - Well, that depends on you. 383 00:22:04,482 --> 00:22:06,655 We've nearly depleted our supply of HEAT, 384 00:22:06,724 --> 00:22:07,862 so the sooner we get more, 385 00:22:07,931 --> 00:22:10,758 the sooner you'll get your drug. 386 00:22:10,827 --> 00:22:13,103 - Well, 387 00:22:13,172 --> 00:22:16,655 I guess we'll just have to secure more HEAT. 388 00:22:24,241 --> 00:22:26,551 - I'm just glad that you're well, 389 00:22:26,620 --> 00:22:30,448 Brother Elijah, and I'm equally pleased 390 00:22:30,517 --> 00:22:32,620 that you've agreed to accept the position 391 00:22:32,689 --> 00:22:35,586 as Commander of the New Brotherhood, 392 00:22:35,655 --> 00:22:39,827 which will take its place as our new security force. 393 00:22:39,896 --> 00:22:41,931 - I'm grateful and humble that you welcomed me 394 00:22:42,000 --> 00:22:46,344 and the brotherhood back, Brother Minister, thank you. 395 00:22:46,413 --> 00:22:49,931 - No. In my eyes, you were never gone. 396 00:22:50,000 --> 00:22:52,758 Bringing the brotherhood into the flock is something 397 00:22:52,827 --> 00:22:56,344 that I had prayed to Allah for many years now, 398 00:22:56,413 --> 00:22:59,034 my son. 399 00:22:59,103 --> 00:23:02,965 I just wish we hadn't lost so many good brothers 400 00:23:03,034 --> 00:23:06,034 because of Xavier's war with the Duncans. 401 00:23:08,862 --> 00:23:14,275 - Most of the lost could have been prevented 402 00:23:14,344 --> 00:23:16,793 if I hadn't been so blind. 403 00:23:19,931 --> 00:23:23,827 Their deaths lay at my feet and on my conscience. 404 00:23:26,034 --> 00:23:29,482 - It wasn't your decisions that were poor. 405 00:23:29,551 --> 00:23:31,517 It was Brother Xavier's. 406 00:23:33,310 --> 00:23:37,413 I can't think of anything that you did that was wrong... 407 00:23:39,000 --> 00:23:42,482 But there's still much work to be done, 408 00:23:42,551 --> 00:23:46,034 and I am certain that you are the one to do it, am I correct? 409 00:23:48,275 --> 00:23:50,586 - You are correct, Brother Minister, 410 00:23:50,655 --> 00:23:52,689 and I'm ready to get started. 411 00:23:52,758 --> 00:23:55,413 - Good. Have a good evening. 412 00:23:55,482 --> 00:23:57,103 - You as well, Minister. 413 00:24:07,655 --> 00:24:09,448 - Your drink. 414 00:24:09,517 --> 00:24:10,689 - I thought I was being stood up. 415 00:24:10,758 --> 00:24:12,896 - Oh, you know I'd never do that. 416 00:24:12,965 --> 00:24:15,413 - Mm. 417 00:24:15,482 --> 00:24:19,275 - How are you? - I'm better now. 418 00:24:19,344 --> 00:24:21,827 How are you? 419 00:24:21,896 --> 00:24:26,448 - A little sore, but I went to work today, 420 00:24:26,517 --> 00:24:29,931 so I guess I'm fine. 421 00:24:30,000 --> 00:24:33,275 - You are fine. 422 00:24:33,344 --> 00:24:35,413 I missed you the last few days. 423 00:24:35,482 --> 00:24:37,827 - I missed you too. 424 00:24:40,172 --> 00:24:42,241 But we need to talk. 425 00:24:42,310 --> 00:24:45,448 - Uh-oh, that's never a good sign. 426 00:24:45,517 --> 00:24:50,241 What is it? I'm showing too much skin? 427 00:24:50,310 --> 00:24:53,862 - Well, usually, yes, 428 00:24:53,931 --> 00:24:57,137 but... 429 00:24:57,206 --> 00:25:01,517 that's not what I wanted to talk about. 430 00:25:01,586 --> 00:25:03,793 - Okay, spill it. 431 00:25:06,275 --> 00:25:10,137 - Sasha, I like you. 432 00:25:10,206 --> 00:25:12,000 Like, I more than like you. 433 00:25:12,068 --> 00:25:15,034 - Okay. 434 00:25:15,103 --> 00:25:17,103 - We've been through a lot together. 435 00:25:17,172 --> 00:25:19,206 - Mm-hmm. 436 00:25:19,275 --> 00:25:24,379 - But is this realistic? 437 00:25:24,448 --> 00:25:26,758 - What do you mean realistic? 438 00:25:26,827 --> 00:25:30,206 I'm feeling you, you feeling me? 439 00:25:30,275 --> 00:25:33,827 It's not rocket science, Elijah, 440 00:25:33,896 --> 00:25:35,206 unless something's changed. 441 00:25:35,275 --> 00:25:37,448 - No, no, nothing's changed, 442 00:25:37,517 --> 00:25:39,241 but you said it yourself. 443 00:25:39,310 --> 00:25:41,689 Your family? 444 00:25:41,758 --> 00:25:44,689 - What about them? - They don't approve. 445 00:25:44,758 --> 00:25:45,965 They think I've brainwashed you. 446 00:25:46,034 --> 00:25:50,551 - So? It's not up to them. 447 00:25:50,620 --> 00:25:54,206 - Okay. Okay. Now who's being unrealistic? 448 00:25:54,275 --> 00:25:57,724 Those people literally put their lives on the line 449 00:25:57,793 --> 00:25:59,896 to come and rescue you. 450 00:25:59,965 --> 00:26:01,448 They love you. 451 00:26:01,517 --> 00:26:03,551 - I love them, 452 00:26:03,620 --> 00:26:05,206 but if you wouldn't have kept me alive, 453 00:26:05,275 --> 00:26:09,137 there would have been no one to rescue. 454 00:26:09,206 --> 00:26:14,000 You almost got yourself killed saving my life. 455 00:26:14,068 --> 00:26:16,724 Elijah, 456 00:26:16,793 --> 00:26:19,620 they're not the only ones I love. 457 00:26:22,551 --> 00:26:25,827 - You keep telling me that. - Mm-hmm. 458 00:26:25,896 --> 00:26:28,275 - But I know how much your family means to you, 459 00:26:28,344 --> 00:26:31,034 and they hate me. - No. 460 00:26:31,103 --> 00:26:35,965 - And you're afraid to tell them that we're together. 461 00:26:36,034 --> 00:26:38,551 - First of all, I'm not afraid of anything, 462 00:26:38,620 --> 00:26:40,793 but also, they don't hate you. 463 00:26:40,862 --> 00:26:43,172 - Really? - Okay, Junior and Orlando, 464 00:26:43,241 --> 00:26:47,172 yes, they hate you, but that's not my entire family. 465 00:26:47,241 --> 00:26:50,413 I don't hate you. 466 00:26:50,482 --> 00:26:54,758 And I'm gonna tell them. 467 00:26:54,827 --> 00:26:57,517 - Okay, when? - Soon. 468 00:26:57,586 --> 00:27:01,310 - Soon? - Very soon. 469 00:27:01,379 --> 00:27:05,655 Like, as soon as possible. 470 00:27:07,965 --> 00:27:11,793 - Here's to soon. - Cheers to soon. 471 00:27:25,241 --> 00:27:29,379 - Sebastian, I'm going to need more HEAT. 472 00:27:29,448 --> 00:27:30,793 - I gave you everything I had. 473 00:27:30,862 --> 00:27:33,103 - So get some fucking more! 474 00:27:33,172 --> 00:27:37,896 - I'm trying, but I'm gonna need a little more time. 475 00:27:37,965 --> 00:27:41,206 - Sebastian, you're starting to disappoint me. 476 00:27:41,275 --> 00:27:44,034 Perhaps I should be doing business with someone else. 477 00:27:44,103 --> 00:27:46,344 - Don't be like that, Alexander. 478 00:27:46,413 --> 00:27:50,034 I busted my ass trying to get you some more. 479 00:27:50,103 --> 00:27:54,724 - You recall something I told you the first time we met? 480 00:27:54,793 --> 00:27:57,000 It went a little like this. 481 00:27:58,551 --> 00:28:03,172 "Failure is not an option." 482 00:28:03,241 --> 00:28:06,724 - Yes, I know, but--hello--hello? 483 00:28:11,655 --> 00:28:13,827 Son of a bitch! 484 00:28:35,068 --> 00:28:37,793 - There you go. 485 00:28:53,137 --> 00:28:54,896 - What's good, ma? Are you ready for round two? 486 00:28:54,965 --> 00:28:56,068 - Ain't nobody thinking about 487 00:28:56,137 --> 00:28:57,620 no fucking sex right now, okay? 488 00:28:57,689 --> 00:29:00,793 What I want to know is have you seen my fucking brother? 489 00:29:00,862 --> 00:29:03,137 - Nah, ma, I ain't seen him, why? 490 00:29:03,206 --> 00:29:04,586 - I told him that you stopped by, 491 00:29:04,655 --> 00:29:06,482 and he looked at me like he wanted to smack me 492 00:29:06,551 --> 00:29:08,413 until I gave him the money. 493 00:29:08,482 --> 00:29:10,689 - Hold up, you saw him and you ain't call me? 494 00:29:10,758 --> 00:29:12,172 - Well, I'm calling you now. 495 00:29:12,241 --> 00:29:14,137 - Yeah, after the fact, Charmaine. 496 00:29:14,206 --> 00:29:17,896 Damn, I really needed to see him. 497 00:29:17,965 --> 00:29:19,103 - Well, I guess we both assed out 498 00:29:19,172 --> 00:29:20,344 'cause he's gone with the wind, 499 00:29:20,413 --> 00:29:23,206 with my purse, my keys, and my ID. 500 00:29:23,275 --> 00:29:25,000 - Maybe not. 501 00:29:25,068 --> 00:29:26,413 What kind of car was he driving? 502 00:29:26,482 --> 00:29:30,206 - I think some old beat-up delivery van. 503 00:29:53,827 --> 00:29:55,379 - Morning, Ms. Duncan. 504 00:29:55,448 --> 00:29:57,344 - Hello, Detective Brian. 505 00:29:57,413 --> 00:29:58,551 - I was just in the neighborhood, 506 00:29:58,620 --> 00:30:00,551 thought I'd say hello. 507 00:30:00,620 --> 00:30:02,448 - Okay. - You okay? 508 00:30:02,517 --> 00:30:06,103 - Everything's fine. - Well, you look lovely today. 509 00:30:06,172 --> 00:30:09,275 - Thank you. - You two take care. 510 00:30:09,344 --> 00:30:10,896 - You too. 511 00:30:12,896 --> 00:30:14,620 - Ohh, girl, I think somebody has a crush. 512 00:30:14,689 --> 00:30:17,379 - Oh, yeah, he's out here like clockwork every morning. 513 00:30:17,448 --> 00:30:20,827 - But he's cute too. - Well, too bad he's broke. 514 00:30:20,896 --> 00:30:22,689 - Ohh, damn! - Let's go. 515 00:30:51,862 --> 00:30:53,586 - Hey, son, I didn't realize you were here. 516 00:30:53,655 --> 00:30:55,103 I didn't see your car out front. 517 00:30:55,172 --> 00:30:58,241 - Yeah, I don't have it right now, but don't ask. 518 00:30:58,310 --> 00:31:00,931 - Hey, O, what's going on? Thought you said your car 519 00:31:01,000 --> 00:31:03,655 was out back on a flatbed with four flat tires? 520 00:31:03,724 --> 00:31:06,862 - Four flat tires? What woman have you pissed off? 521 00:31:08,379 --> 00:31:10,103 - Clearly, Donnie talks too much. 522 00:31:16,655 --> 00:31:18,379 - Come in. 523 00:31:20,758 --> 00:31:23,551 - Hey, you busy? 524 00:31:23,620 --> 00:31:26,000 - Hey, no. I'm just doing this and I'ma go downstairs 525 00:31:26,068 --> 00:31:27,620 and get some breakfast. 526 00:31:27,689 --> 00:31:29,827 What's up? 527 00:31:29,896 --> 00:31:33,517 - I-I was-- 528 00:31:33,586 --> 00:31:36,206 I came in here because I-- 529 00:31:36,275 --> 00:31:38,310 - Okay, wait, hold up, you making me nervous. 530 00:31:38,379 --> 00:31:40,172 - No. I'm sorry, I'm sorry. - Girl, spit it out. 531 00:31:40,241 --> 00:31:42,655 - I just--I gotta get my bearings. 532 00:31:42,724 --> 00:31:45,724 Um... 533 00:31:45,793 --> 00:31:50,482 I'm thinking about dating a Muslim. 534 00:31:52,931 --> 00:31:55,689 - Are we talking about Brother Elijah? Right? 535 00:31:55,758 --> 00:31:57,275 - Yes, we are. 536 00:31:57,344 --> 00:32:00,620 I-I didn't mean for it to happen, don't do that. 537 00:32:00,689 --> 00:32:03,448 Okay. 538 00:32:03,517 --> 00:32:04,758 I just--I didn't plan on it happening. 539 00:32:04,827 --> 00:32:06,896 It just happened. 540 00:32:06,965 --> 00:32:08,931 - All right. So are you sure about this? 541 00:32:09,000 --> 00:32:10,724 I mean, the man was your abductor and all. 542 00:32:10,793 --> 00:32:12,068 - He wasn't my abductor. 543 00:32:12,137 --> 00:32:15,586 Let's start there. He was my protector. 544 00:32:15,655 --> 00:32:17,310 - Okay. 545 00:32:17,379 --> 00:32:19,586 - And I just-- 546 00:32:19,655 --> 00:32:21,965 when it's us two in a room, it just feels like 547 00:32:22,034 --> 00:32:24,448 it's just us two in the world. 548 00:32:26,620 --> 00:32:29,172 I can't explain it, it's-- 549 00:32:29,241 --> 00:32:32,000 - No, I get that. I get that. 550 00:32:32,068 --> 00:32:36,655 That sounds a lot like me and Junior. 551 00:32:36,724 --> 00:32:38,620 But I'm just saying, 552 00:32:38,689 --> 00:32:40,275 I mean, this is going to be quite complicated. 553 00:32:40,344 --> 00:32:41,275 I mean-- 554 00:32:41,344 --> 00:32:42,620 - I know. 555 00:32:42,689 --> 00:32:45,344 Orlando and Junior are going to hate it. 556 00:32:45,413 --> 00:32:48,034 - I'm not talking about them. 557 00:32:48,103 --> 00:32:50,379 Have you considered how your Aunt Chippy 558 00:32:50,448 --> 00:32:52,172 is going to react to you saying, 559 00:32:52,241 --> 00:32:54,482 "Oh, I've fallen in love with the man who tried 560 00:32:54,551 --> 00:32:58,241 to kill your son and wage a war on your entire family"? 561 00:32:58,310 --> 00:33:00,172 That's what I'm talking about. 562 00:33:00,241 --> 00:33:03,172 - I didn't think about that. You think she'll be upset? 563 00:33:03,241 --> 00:33:06,344 - I'm not here to put words in her mouth. 564 00:33:06,413 --> 00:33:09,931 I'ma just say it's a strong possibility. 565 00:33:10,000 --> 00:33:14,000 So you two may need to talk. 566 00:33:14,068 --> 00:33:16,758 - Well, when you put it like that, it sounds pointless. 567 00:33:16,827 --> 00:33:18,000 So no. - Well, no, 568 00:33:18,068 --> 00:33:19,241 I don't want to say pointless. I mean, 569 00:33:19,310 --> 00:33:22,068 if Brother Elijah is who you want to date 570 00:33:22,137 --> 00:33:25,793 and it's love, love is never pointless. 571 00:33:25,862 --> 00:33:27,620 It's just you better make 572 00:33:27,689 --> 00:33:30,724 for damn sure this is what you want. 573 00:33:30,793 --> 00:33:34,206 You better make sure it's real because it won't be easy. 574 00:33:34,275 --> 00:33:38,896 - Wow. Yeah, I know. 575 00:33:38,965 --> 00:33:41,379 Thank you, girl. - Aww! 576 00:33:43,965 --> 00:33:45,586 - Do you smell that? 577 00:33:45,655 --> 00:33:49,241 - That's bacon. - Yes, it's bacon. 578 00:33:49,310 --> 00:33:52,724 That's my favorite. - Let's go get it. 579 00:33:52,793 --> 00:33:54,517 You said it's your favorite? - It's my favorite. 580 00:33:54,586 --> 00:33:56,344 - You're going to have a hard time being Muslim. 581 00:33:56,413 --> 00:33:57,724 - What? I can't have bacon? 582 00:33:57,793 --> 00:34:00,620 - No, girl! - Oh, hell no! 583 00:34:00,689 --> 00:34:04,413 - So I would like to purchase more HEAT. 584 00:34:06,172 --> 00:34:09,689 And I'm prepared to pay cash today. 585 00:34:09,758 --> 00:34:13,172 How does... 586 00:34:13,241 --> 00:34:15,482 $2 million sound? 587 00:34:18,827 --> 00:34:22,275 - C, check this motherfucker for a wire. 588 00:34:22,344 --> 00:34:24,517 - Oh, his big ass ain't searching nobody. 589 00:34:24,586 --> 00:34:26,689 - Then you could get the fuck outta here. 590 00:34:26,758 --> 00:34:29,137 You must have us confused with those corner boys 591 00:34:29,206 --> 00:34:32,206 that you do business with in South Florida. 592 00:34:34,413 --> 00:34:38,172 - This how you do business? - Not necessarily, 593 00:34:38,241 --> 00:34:40,413 but when someone walks into our place of business 594 00:34:40,482 --> 00:34:46,000 with a bag full of cash looking to buy drugs, things change. 595 00:34:47,586 --> 00:34:49,620 See now? 596 00:35:03,827 --> 00:35:05,793 - He's clean, Mr. Duncan. 597 00:35:07,931 --> 00:35:11,517 - Good? 598 00:35:11,586 --> 00:35:15,724 'Cause I ain't no snitch or informant. 599 00:35:15,793 --> 00:35:20,103 - But one can never be too safe in our business. 600 00:35:20,172 --> 00:35:21,827 - What's this you needing more product? 601 00:35:21,896 --> 00:35:24,137 We already sent you your monthly shipment. 602 00:35:24,206 --> 00:35:26,206 What happened to that? 603 00:35:26,275 --> 00:35:29,413 - I sold it. 604 00:35:29,482 --> 00:35:33,275 I'm sure Rio's told you I run Florida, 605 00:35:33,344 --> 00:35:36,724 and I'm working on Georgia. 606 00:35:36,793 --> 00:35:38,793 I can move product. 607 00:35:38,862 --> 00:35:42,482 I just need a bigger slice of the pie. 608 00:35:42,551 --> 00:35:44,448 - Well, that's not going to happen. 609 00:35:44,517 --> 00:35:49,689 We already gave all the table members a 300% increase. 610 00:35:49,758 --> 00:35:52,137 - Mr. Duncan, 611 00:35:52,206 --> 00:35:56,620 I am just a hardworking, humble entrepreneur 612 00:35:56,689 --> 00:35:59,689 trying to earn everything that I work for. 613 00:35:59,758 --> 00:36:01,862 Now you being from the South, I'm sure you can understand 614 00:36:01,931 --> 00:36:04,137 how difficult it is for a Black man 615 00:36:04,206 --> 00:36:06,034 to make his way in the world. 616 00:36:06,103 --> 00:36:09,068 - You Black? 617 00:36:09,137 --> 00:36:12,379 - Now, I have the utmost respect for you. 618 00:36:12,448 --> 00:36:13,758 - The fuck outta here. 619 00:36:13,827 --> 00:36:18,068 - And I am just hoping to get some in return. 620 00:36:18,137 --> 00:36:19,689 - Don't respect shit. 621 00:36:19,758 --> 00:36:23,448 - Okay, okay, let's not lose focus. 622 00:36:23,517 --> 00:36:26,137 Sebastian, I think I speak for everyone here. 623 00:36:26,206 --> 00:36:28,724 We appreciate your business, and your ability 624 00:36:28,793 --> 00:36:32,241 to move product so quickly is impressive. 625 00:36:32,310 --> 00:36:33,655 - Pop, come on, man. 626 00:36:33,724 --> 00:36:36,689 - That being said, we heard what you had to say. 627 00:36:36,758 --> 00:36:38,586 We know what you want. 628 00:36:38,655 --> 00:36:42,379 We'll talk about it and get back to you. 629 00:36:42,448 --> 00:36:44,793 One of our people will be in touch. 630 00:36:47,275 --> 00:36:49,758 - So what are you saying? 631 00:36:49,827 --> 00:36:52,000 You don't want my money? 632 00:36:52,068 --> 00:36:53,724 - Not at this time, 633 00:36:53,793 --> 00:36:57,724 but I wouldn't go spending it just yet. 634 00:37:06,172 --> 00:37:08,172 Fine. 635 00:37:29,413 --> 00:37:31,310 - Sweet car. Does it come in white? 636 00:37:31,379 --> 00:37:33,931 - It might. Where's Baby? 637 00:37:34,000 --> 00:37:38,034 - She's outside. How much? 638 00:37:38,103 --> 00:37:41,793 - $200,000. Hey, how'd it go? 639 00:37:41,862 --> 00:37:45,586 - I still got my money, and your brother is a dick. 640 00:37:45,655 --> 00:37:48,000 Everybody seemed onboard except him. 641 00:37:48,068 --> 00:37:49,344 So your daddy was like, 642 00:37:49,413 --> 00:37:51,103 "We'll take it under consideration." 643 00:37:51,172 --> 00:37:52,551 Whatever the fuck that means. 644 00:37:52,620 --> 00:37:54,379 - Wait, so they didn't say no? 645 00:37:54,448 --> 00:37:56,724 - Well, they sure as fuck didn't say yes. 646 00:37:59,482 --> 00:38:01,586 - One thing about my Pops is that if he tells you 647 00:38:01,655 --> 00:38:04,068 that he's thinking about something, 648 00:38:04,137 --> 00:38:06,137 it's like that. 649 00:38:06,206 --> 00:38:09,827 - Well, I don't have time for him to think about shit. 650 00:38:09,896 --> 00:38:11,137 I keep telling you 651 00:38:11,206 --> 00:38:14,000 I'm under a lot of pressure to get this shit. 652 00:38:26,241 --> 00:38:27,965 - Oh, my God. 653 00:38:28,034 --> 00:38:31,689 Chippy, Chippy, Chippy, this chicken is incredible! 654 00:38:31,758 --> 00:38:33,620 - Mmm, yeah, ma, this is good. 655 00:38:33,689 --> 00:38:35,482 It's got a little bit more kick than usual. 656 00:38:35,551 --> 00:38:38,000 - Yeah, I put a little fresh jalapeño. 657 00:38:38,068 --> 00:38:39,344 Got it from Consuela. 658 00:38:39,413 --> 00:38:41,862 - Spicy! - Spicy! 659 00:38:41,931 --> 00:38:44,137 - Hey, baby. Mmm, you looking spicy. 660 00:38:45,655 --> 00:38:47,103 - So you guys want me to fix you a plate? 661 00:38:47,172 --> 00:38:48,379 Thank you, baby. - No, no. 662 00:38:48,448 --> 00:38:50,241 I'm going to dinner and drinks. 663 00:38:50,310 --> 00:38:53,310 - Oh, was Sasha going with you? - Yeah, and Rio too. 664 00:38:53,379 --> 00:38:55,586 - Good. - Honey, what's wrong? 665 00:38:55,655 --> 00:38:58,827 - Well, nothing I can put my finger on, just a feeling. 666 00:38:58,896 --> 00:39:00,724 I wanna make sure they're protected. 667 00:39:00,793 --> 00:39:02,241 - Okay. 668 00:39:07,758 --> 00:39:09,551 Hello? 669 00:39:09,620 --> 00:39:12,241 Yes. Yes, of course. 670 00:39:12,310 --> 00:39:15,000 Thank you. I'll be right down. 671 00:39:17,068 --> 00:39:18,758 - What is it? 672 00:39:21,517 --> 00:39:23,586 - Trouble. 673 00:39:23,655 --> 00:39:27,620 Harris, Junior, let's go. 674 00:39:44,137 --> 00:39:46,206 - Don't move, motherfucker. 675 00:39:46,275 --> 00:39:48,448 Show me some hands. 676 00:39:52,551 --> 00:39:55,758 The fuck is that? A dead body? 677 00:39:55,827 --> 00:39:59,103 Shit! Fuck! 678 00:39:59,172 --> 00:40:01,758 - Freeze, police! 679 00:40:01,827 --> 00:40:03,793 Drop the shotgun and put your hands above your head now. 680 00:40:03,862 --> 00:40:05,172 - Look, man, I know what it looks like-- 681 00:40:05,241 --> 00:40:06,413 - Right now! 682 00:40:06,482 --> 00:40:08,275 - Drop the damn gun! - Just look, man-- 683 00:40:08,344 --> 00:40:10,068 - Turn the hell around. 684 00:40:10,137 --> 00:40:13,448 - Wait, man, let me fucking put the shit down, man. 685 00:40:13,517 --> 00:40:14,965 - Slowly. - Look, look, all right. 686 00:40:15,034 --> 00:40:18,068 All right. Just don't fucking shoot, all right? 687 00:40:18,137 --> 00:40:21,034 Look, man, this is a big misunderstanding. 688 00:40:21,103 --> 00:40:23,103 I'm a law-abiding citizen. 689 00:40:23,172 --> 00:40:25,137 - Law-abiding citizens don't walk around carrying shotguns. 690 00:40:25,206 --> 00:40:28,206 And what's in the van? 691 00:40:28,275 --> 00:40:29,448 - Looked like a dead body. 692 00:40:29,517 --> 00:40:31,586 - What the hell you mean, a dead body? 693 00:40:31,655 --> 00:40:33,310 - Like I said, it looked like a dead body, man. 694 00:40:33,379 --> 00:40:35,620 But it was there before I got here. 695 00:40:35,689 --> 00:40:38,000 - We'll check it out. Pat his ass down. 696 00:40:41,931 --> 00:40:44,379 Don't fucking move. 697 00:40:44,448 --> 00:40:47,310 - Shit, it's a body in there. - That's what I said, man. 698 00:40:47,379 --> 00:40:49,172 - You've got some explaining to do. 699 00:40:49,241 --> 00:40:51,620 Who the hell are you? 700 00:40:51,689 --> 00:40:54,275 - My name is Curtis Duncan. 701 00:40:54,344 --> 00:40:57,413 I'm a bounty hunter. 51269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.