Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,827 --> 00:00:15,137
- Junior's been hit.
2
00:00:15,206 --> 00:00:17,758
- We got Sasha
and two Brotherhood soldiers.
3
00:00:17,827 --> 00:00:19,344
We're coming out.
4
00:00:19,413 --> 00:00:20,827
- I love you, my brothers.
5
00:00:20,896 --> 00:00:22,586
You shall be avenged.
6
00:00:22,655 --> 00:00:24,172
- What have you found out
about my husband?
7
00:00:24,241 --> 00:00:26,000
- Word is, he's looking
for the blade.
8
00:00:26,068 --> 00:00:27,517
- The blade?
9
00:00:27,586 --> 00:00:29,482
- I'm hoping that
in the future,
10
00:00:29,551 --> 00:00:33,172
your business and my business
never crosses paths,
11
00:00:33,241 --> 00:00:35,724
'cause you may be a big man
here in Mexico,
12
00:00:35,793 --> 00:00:37,689
but I'm a big man in the world.
13
00:00:37,758 --> 00:00:39,551
- I want you to fire her.
14
00:00:39,620 --> 00:00:40,896
- I don't deserve
to be treated like this!
15
00:00:40,965 --> 00:00:42,310
You done pissed off
a real woman
16
00:00:42,379 --> 00:00:44,965
who knows how to fight back
and handle men like you.
17
00:00:45,034 --> 00:00:47,206
- Here's my personal stash.
18
00:00:47,275 --> 00:00:49,379
- Well done, Sebastian.
19
00:00:49,448 --> 00:00:52,724
Alexander will be very pleased.
20
00:01:59,482 --> 00:02:01,517
- Let's go.
21
00:02:38,275 --> 00:02:39,310
- Yo, check this out.
22
00:02:48,275 --> 00:02:50,517
- Yeah.
He definitely was here.
23
00:02:50,586 --> 00:02:53,034
It looks like Elijah's
tip was right.
24
00:02:53,103 --> 00:02:54,620
- Yeah, I don't think
he's coming back.
25
00:02:54,689 --> 00:02:57,724
- Mm-hmm. Let's hope
Junior's team has better luck.
26
00:02:57,793 --> 00:03:01,655
- Hey, I found something.
27
00:03:01,724 --> 00:03:03,172
- This is it.
28
00:03:03,241 --> 00:03:05,034
This is where
he lays his head.
29
00:03:05,103 --> 00:03:07,655
- Not anymore.
Check this out.
30
00:03:07,724 --> 00:03:09,931
- What is it?
31
00:03:10,000 --> 00:03:12,310
- It's a fake ID.
32
00:03:12,379 --> 00:03:14,241
Looks like he's trying
to book a flight out
33
00:03:14,310 --> 00:03:15,827
to Birmingham, Alabama.
34
00:03:15,896 --> 00:03:18,689
- Birmingham? Who the hell
goes to Birmingham, Alabama?
35
00:03:18,758 --> 00:03:21,241
- Exactly.
Think about it.
36
00:03:21,310 --> 00:03:23,448
Sounds like a good place
to hide, doesn't it?
37
00:03:23,517 --> 00:03:25,965
- You think
he really left town?
38
00:03:26,034 --> 00:03:27,379
- I don't know.
39
00:03:27,448 --> 00:03:28,793
But I got a guy at TSA.
40
00:03:28,862 --> 00:03:30,689
I'll have him review
the footage.
41
00:03:30,758 --> 00:03:32,758
If Brother X got on that plane,
42
00:03:32,827 --> 00:03:35,068
trust and believe
I'm gonna know about it.
43
00:03:35,137 --> 00:03:36,758
- All right.
44
00:03:36,827 --> 00:03:38,724
- Let's go.
45
00:03:38,793 --> 00:03:42,034
- Run, X, run.
46
00:03:42,103 --> 00:03:44,344
But you can't hide.
47
00:03:46,206 --> 00:03:48,310
Let's move out.
48
00:03:52,413 --> 00:03:54,310
- What do you mean
what happened?
49
00:03:54,379 --> 00:03:56,482
He fired me,
that's what happened.
50
00:03:56,551 --> 00:03:58,310
His lawyer and two
big-ass dudes came in
51
00:03:58,379 --> 00:04:01,103
and handed me an envelope and
told me to get the hell out.
52
00:04:01,172 --> 00:04:03,068
- For what?
What did you do?
53
00:04:03,137 --> 00:04:04,586
- I don't know.
54
00:04:04,655 --> 00:04:07,034
But the guns on their
waistbands made it very clear
55
00:04:07,103 --> 00:04:08,793
that my services were
no longer required,
56
00:04:08,862 --> 00:04:10,586
and I need
to keep my mouth shut.
57
00:04:10,655 --> 00:04:12,379
- So what are you going to do?
58
00:04:12,448 --> 00:04:15,724
- I haven't decided yet.
59
00:04:15,793 --> 00:04:17,931
But I can guarantee
that Orlando Duncan
60
00:04:18,000 --> 00:04:20,620
will wish he hadn't
fucked with me.
61
00:04:24,793 --> 00:04:28,275
- Mr. Duncan, you have a guest.
- Okay.
62
00:04:30,034 --> 00:04:32,310
It is true.
63
00:04:32,379 --> 00:04:33,931
You're alive.
64
00:04:34,000 --> 00:04:35,620
- I'm getting a little worried
about answering that question,
65
00:04:35,689 --> 00:04:37,586
but, yes, L.C., I'm alive.
66
00:04:37,655 --> 00:04:40,586
Sorry to disappoint you
and everyone else.
67
00:04:40,655 --> 00:04:43,517
- I have no reason
to be disappointed either way.
68
00:04:43,586 --> 00:04:46,310
What you do
is none of my business.
69
00:04:46,379 --> 00:04:48,689
I'm just not in the habit
of seeing ghosts.
70
00:04:48,758 --> 00:04:51,655
I try to stay away
from that sort of thing.
71
00:04:51,724 --> 00:04:54,620
- Afraid of ghosts, are you?
- No.
72
00:04:54,689 --> 00:04:56,862
I ain't afraid of no ghosts.
73
00:04:56,931 --> 00:05:01,482
I consider myself one of
the original Ghostbusters.
74
00:05:01,551 --> 00:05:03,172
- What are you doing here,
Alejandro?
75
00:05:03,241 --> 00:05:04,689
- I need to speak
to my wife.
76
00:05:04,758 --> 00:05:07,344
I'm told that she spends a lot
of time with your family.
77
00:05:07,413 --> 00:05:09,517
- She used to.
Not anymore.
78
00:05:09,586 --> 00:05:11,413
- I take it she's worn out
her welcome.
79
00:05:11,482 --> 00:05:13,689
- You could say that, yes.
80
00:05:13,758 --> 00:05:16,827
- She has a habit
of doing that.
81
00:05:16,896 --> 00:05:18,931
Do you know
where I can find her?
82
00:05:19,000 --> 00:05:21,551
- No, I don't.
83
00:05:21,620 --> 00:05:25,172
Consuela and her whereabouts
is no concern of mine.
84
00:05:25,241 --> 00:05:28,310
I don't keep tabs on her.
85
00:05:28,379 --> 00:05:31,379
- You do keep tabs on her son,
don't you?
86
00:05:31,448 --> 00:05:33,586
Your grandson?
87
00:05:33,655 --> 00:05:35,344
- I got my driver's permit,
Grandpa.
88
00:05:35,413 --> 00:05:37,482
- Driver's permit.
89
00:05:37,551 --> 00:05:39,379
Exactly how old are you, son?
- I'm--
90
00:05:39,448 --> 00:05:42,862
- Old enough to know better
than to speak to strange men.
91
00:05:44,517 --> 00:05:46,275
Everything all right here,
L.C.?
92
00:05:46,344 --> 00:05:48,586
- Yes.
Everything's fine.
93
00:05:48,655 --> 00:05:50,758
He was just leaving.
94
00:05:50,827 --> 00:05:52,620
D.J.
95
00:05:52,689 --> 00:05:54,896
- Yes, sir, Mr. Duncan.
96
00:06:03,965 --> 00:06:06,241
- That who I think it was,
Grandpa?
97
00:06:06,310 --> 00:06:08,586
- Yes, son, it was.
98
00:06:08,655 --> 00:06:10,724
- So my mom wasn't lying.
99
00:06:10,793 --> 00:06:14,137
- No, it appears
she was telling the truth.
100
00:06:14,206 --> 00:06:17,551
Her husband, Alejandro,
is back from the grave.
101
00:06:25,551 --> 00:06:27,862
- I thought you said
you loved me.
102
00:06:27,931 --> 00:06:31,448
- I do.
I do love you, mi'jita.
103
00:06:31,517 --> 00:06:33,482
- Then why haven't you done
anything to help me?
104
00:06:33,551 --> 00:06:34,931
What's the problem?
105
00:06:35,000 --> 00:06:38,034
I already told you.
106
00:06:38,103 --> 00:06:39,793
I don't want to be
in the middle of this.
107
00:06:39,862 --> 00:06:42,689
It's not my place.
- It's not your place?
108
00:06:42,758 --> 00:06:44,896
- ¿Tú no eres mi hombre?
109
00:06:44,965 --> 00:06:46,862
Don't you sleep with me?
110
00:06:46,931 --> 00:06:49,655
I cook all your fucking meals,
don't I?
111
00:06:49,724 --> 00:06:52,793
- That's right.
Like a good woman should.
112
00:06:52,862 --> 00:06:55,862
- Then why isn't it
in your place to help me?
113
00:06:58,827 --> 00:07:03,103
- Because I'm not going
to allow you to manipulate me
114
00:07:03,172 --> 00:07:05,413
into talking to my best friend
about something
115
00:07:05,482 --> 00:07:08,724
that has nothing
to do with me.
116
00:07:08,793 --> 00:07:11,310
Now, if you want to fix things
between you and your son,
117
00:07:11,379 --> 00:07:13,655
hey, you talk
to L.C. yourself.
118
00:07:13,724 --> 00:07:16,758
Leave me out of it.
119
00:07:16,827 --> 00:07:19,482
- Okay.
120
00:07:19,551 --> 00:07:22,758
I'll just get someone else
to help me.
121
00:07:22,827 --> 00:07:26,586
I mean, if that's
what you want.
122
00:07:26,655 --> 00:07:29,413
You know I can be
a very persuasive woman
123
00:07:29,482 --> 00:07:31,689
when I want something, Juan.
124
00:07:33,724 --> 00:07:35,758
- No jode conmigo, Consuela.
Don't play with me.
125
00:07:35,827 --> 00:07:38,413
- Hmm.
- You know how I get.
126
00:07:38,482 --> 00:07:42,379
I'm very jealous.
Very jealous.
127
00:07:42,448 --> 00:07:44,793
And, uh...
128
00:07:44,862 --> 00:07:47,000
you wouldn't want
whoever's helping you
129
00:07:47,068 --> 00:07:48,724
to be floating down
the Jersey Shore
130
00:07:48,793 --> 00:07:50,724
with their throats cut
131
00:07:50,793 --> 00:07:52,379
from ear to ear,
would you?
132
00:07:52,448 --> 00:07:53,931
Huh?
133
00:07:54,000 --> 00:07:55,586
- Okay.
134
00:07:55,655 --> 00:07:57,000
But the least you can do
135
00:07:57,068 --> 00:08:00,413
is give me some money
so that I can go shopping.
136
00:08:00,482 --> 00:08:03,551
- Hmm.Fine.
137
00:08:03,620 --> 00:08:05,620
Where's Natalia?
I haven't seen her all day.
138
00:08:05,689 --> 00:08:07,517
- Well, I wasn't
planning anything,
139
00:08:07,586 --> 00:08:09,931
so I gave her the day off.
140
00:08:10,000 --> 00:08:11,931
- Ah, so take
the Cuban with you.
141
00:08:12,000 --> 00:08:13,827
I don't want to take
any chances.
142
00:08:13,896 --> 00:08:16,586
Haven't seen your ex
in days in LA.
143
00:08:16,655 --> 00:08:18,758
He could be anywhere.
144
00:08:18,827 --> 00:08:20,689
- Ramon can take care
of things.
145
00:08:20,758 --> 00:08:22,241
Believe me.
146
00:08:22,310 --> 00:08:24,137
Oyeme...
147
00:08:24,206 --> 00:08:25,689
I like Ramon,
148
00:08:25,758 --> 00:08:27,586
but he's no Natalia,
because if he was,
149
00:08:27,655 --> 00:08:30,206
you wouldn't need
my protection, would you?
150
00:08:30,275 --> 00:08:32,724
Take the Cuban, okay?
151
00:08:32,793 --> 00:08:35,000
- Ay-ay-ay.
Okay, mi amor.
152
00:08:40,793 --> 00:08:44,620
- I don't know why
you're doing all that?
153
00:08:44,689 --> 00:08:46,034
It's just gonna get
messed up again.
154
00:08:46,103 --> 00:08:48,206
- Oh, really?
- Guaranteed.
155
00:08:48,275 --> 00:08:50,586
- Hmm.
- Unless...
156
00:08:50,655 --> 00:08:52,862
you have plans on running off
with Consuela again.
157
00:08:52,931 --> 00:08:54,551
- No.
158
00:08:54,620 --> 00:08:56,482
Consuela's preoccupied
across town,
159
00:08:56,551 --> 00:08:59,689
and I don't have to
meet up with her
160
00:08:59,758 --> 00:09:02,862
for another few hours.
- Okay.
161
00:09:02,931 --> 00:09:05,620
- But we have to
stop doing this.
162
00:09:05,689 --> 00:09:07,413
She already suspects.
163
00:09:07,482 --> 00:09:09,448
- Fuck what she suspects.
164
00:09:09,517 --> 00:09:11,172
She's gonna have
enough problems
165
00:09:11,241 --> 00:09:12,758
when Alejandro finds her.
166
00:09:12,827 --> 00:09:15,620
Now, enough about
my aunt Consuela.
167
00:09:15,689 --> 00:09:17,793
Are you gonna come to bed?
168
00:09:17,862 --> 00:09:20,413
- I don't know.
Am I?
169
00:09:21,896 --> 00:09:23,655
Yeah, I guess I am.
170
00:09:31,551 --> 00:09:34,413
- Taking the time to pick the
right club to seal your fate?
171
00:09:34,482 --> 00:09:37,034
- And what makes you think
I'm going to lose?
172
00:09:37,103 --> 00:09:38,620
- You got to hit a hole-in-one
to get me.
173
00:09:38,689 --> 00:09:41,172
- Okeydokey.
174
00:09:41,241 --> 00:09:45,310
Then I guess that's just
what I'll have to do.
175
00:09:45,379 --> 00:09:47,310
- You're pretty confident.
176
00:09:47,379 --> 00:09:49,448
What do you say
we increase our wager, then?
177
00:09:49,517 --> 00:09:52,275
- What's your stake
in Cora International, hmm?
178
00:09:52,344 --> 00:09:54,206
Ten million shares?
179
00:09:54,275 --> 00:09:56,620
How would you like
to double that?
180
00:09:56,689 --> 00:09:58,896
- Okay.
You got a bet.
181
00:09:58,965 --> 00:10:00,758
- Good.
182
00:10:12,827 --> 00:10:15,931
Yes!
- Yes.
183
00:10:16,000 --> 00:10:19,103
That's my baby.
- Oh, yeah.
184
00:10:19,172 --> 00:10:22,103
I'm gonna need those shares
transferred immediately.
185
00:10:22,172 --> 00:10:24,448
- Alexander, you know this will
ruin me financially.
186
00:10:24,517 --> 00:10:27,137
It'll bury me.
- Hmm.
187
00:10:27,206 --> 00:10:31,517
Well, you know, sometimes it's
better be buried financially
188
00:10:31,586 --> 00:10:33,793
than buried alive, right?
189
00:10:33,862 --> 00:10:35,413
- I'm gonna need those shares
190
00:10:35,482 --> 00:10:37,724
by the end of business, Richard.
191
00:10:37,793 --> 00:10:39,655
Am I understood?
192
00:10:39,724 --> 00:10:42,241
- He'll get you your shares.
We promise.
193
00:10:42,310 --> 00:10:44,137
- Then it's all settled.
194
00:10:44,206 --> 00:10:46,000
Now, if you gentlemen
will excuse me,
195
00:10:46,068 --> 00:10:47,862
I have a colleague
I must speak to.
196
00:10:47,931 --> 00:10:50,586
I will meet you
at the clubhouse for a beer.
197
00:10:58,586 --> 00:11:01,034
- Nice shot.
- Thank you.
198
00:11:01,103 --> 00:11:02,827
I'm gonna need more HEAT,
Sebastian.
199
00:11:02,896 --> 00:11:04,379
When can you get it to me?
200
00:11:04,448 --> 00:11:06,241
- I can't.
201
00:11:06,310 --> 00:11:08,137
- You can't?
202
00:11:08,206 --> 00:11:10,896
- My supplier can't get the
amount I was getting for you.
203
00:11:10,965 --> 00:11:12,413
I barely have enough
for my clubs.
204
00:11:12,482 --> 00:11:15,172
- Fuck your clubs.
205
00:11:15,241 --> 00:11:16,310
Come here.
206
00:11:16,379 --> 00:11:18,758
I thought you understood
the big picture.
207
00:11:24,482 --> 00:11:27,000
They're joking, right?
- They would want to be.
208
00:11:27,068 --> 00:11:30,206
- It's okay, ladies.
Stand down.
209
00:11:30,275 --> 00:11:34,206
Stand down, God damn it!
- Good girls!
210
00:11:34,275 --> 00:11:37,172
But you will pay
for that moment of stupidity.
211
00:11:38,517 --> 00:11:40,241
- They didn't mean it,
Alexander.
212
00:11:40,310 --> 00:11:42,275
They were just doing their job
protecting me, that's all.
213
00:11:42,344 --> 00:11:43,862
- Very admirable.
214
00:11:46,758 --> 00:11:50,034
But still unacceptable.
215
00:11:50,103 --> 00:11:53,724
- Look, Alexander,
let me make it up to you.
216
00:11:53,793 --> 00:11:56,448
My next shipment,
it's yours.
217
00:11:56,517 --> 00:11:58,000
- I know that.
218
00:12:00,689 --> 00:12:04,068
- Let's go.
Let's go!
219
00:12:12,344 --> 00:12:16,517
I'm meeting with Nadja Shah
to unload the AR-15s tomorrow.
220
00:12:16,586 --> 00:12:17,931
- Good, good.
221
00:12:18,000 --> 00:12:19,241
After you're done with that,
222
00:12:19,310 --> 00:12:21,620
I want all of our efforts
concentrated
223
00:12:21,689 --> 00:12:23,931
on our new
pharmaceutical venture.
224
00:12:24,000 --> 00:12:25,413
- Sure about that?
225
00:12:25,482 --> 00:12:27,586
That's a lot of eggs
to put in one basket.
226
00:12:27,655 --> 00:12:29,620
- Yeah, right now
Cora International
227
00:12:29,689 --> 00:12:32,724
is worth $7 billion US.
228
00:12:32,793 --> 00:12:34,758
So, with our network
of distribution
229
00:12:34,827 --> 00:12:38,034
and our military-contracting
shell companies
230
00:12:38,103 --> 00:12:41,068
and if things go the way
we want them to,
231
00:12:41,137 --> 00:12:45,413
we should be worth ten times
that much within two years.
232
00:12:45,482 --> 00:12:47,551
So, yes.
233
00:12:47,620 --> 00:12:50,310
I'm sure about that.
- Mm.
234
00:12:50,379 --> 00:12:52,000
Okay.
235
00:12:53,862 --> 00:12:56,896
- Babe, where you at?
- Ay, vengo.
236
00:13:00,000 --> 00:13:02,137
Yeah.
- Wow.
237
00:13:02,206 --> 00:13:04,620
You look amazing.
- Yeah, thank you.
238
00:13:04,689 --> 00:13:06,862
See, I think it's time
we have that conversation
239
00:13:06,931 --> 00:13:08,551
about those benefits.
240
00:13:08,620 --> 00:13:10,413
- Let's talk about
those benefits.
241
00:13:10,482 --> 00:13:13,793
- A long conversation.
242
00:13:13,862 --> 00:13:15,172
- What's up with that?
- Mm-hmm.
243
00:13:15,241 --> 00:13:17,344
But these can't come off.
244
00:13:17,413 --> 00:13:18,827
- No, no, no, no, no.
- Hold on.
245
00:13:18,896 --> 00:13:20,862
Hello?
246
00:13:20,931 --> 00:13:22,931
- Where have you been?
247
00:13:23,000 --> 00:13:24,827
We've been calling you all day.
248
00:13:24,896 --> 00:13:27,000
I haven't got any calls
from you.
249
00:13:27,068 --> 00:13:28,931
The only calls I received
were from Ramon,
250
00:13:29,000 --> 00:13:30,517
and I thought he was
calling to clown me
251
00:13:30,586 --> 00:13:32,724
about the Clippers
losing to the Lakers.
252
00:13:32,793 --> 00:13:36,275
- Well, he was
calling you for me.
253
00:13:36,344 --> 00:13:38,413
I need you to meet me
at Christopher Morley Park
254
00:13:38,482 --> 00:13:40,758
in Manhasset.
- I-I'm in Farmingdale.
255
00:13:40,827 --> 00:13:42,517
It's going to take me at least
an hour to get there.
256
00:13:42,586 --> 00:13:44,482
- That's fine.
257
00:13:44,551 --> 00:13:47,103
I'll be here for a while.
258
00:13:49,068 --> 00:13:51,517
- Where are you going?
259
00:13:51,586 --> 00:13:53,172
- I have to go to work.
260
00:13:53,241 --> 00:13:55,000
- You're joking, right?
261
00:13:55,068 --> 00:13:57,758
- Adiós, amor.
262
00:14:02,275 --> 00:14:06,827
- Can I help you?
- Qué bella día.
263
00:14:06,896 --> 00:14:10,000
You mind if I join you?
264
00:14:12,448 --> 00:14:14,551
- I'm waiting for somebody,
265
00:14:14,620 --> 00:14:16,137
and that seat is taken.
266
00:14:16,206 --> 00:14:18,620
So can you please leave,
por favor?
267
00:14:18,689 --> 00:14:20,931
- Mmm.
268
00:14:21,000 --> 00:14:24,068
Qué bella mujer.
269
00:14:24,137 --> 00:14:27,551
But you're very rude.
270
00:14:27,620 --> 00:14:29,034
- Ramon!
271
00:14:29,103 --> 00:14:31,482
Can you come and take care
of this man, please?
272
00:14:33,310 --> 00:14:35,241
Ramon?
273
00:14:39,344 --> 00:14:43,068
- Now, you can
come with us and live,
274
00:14:43,137 --> 00:14:45,586
or you can stay here
and die.
275
00:14:45,655 --> 00:14:47,103
It's your choice.
276
00:14:48,379 --> 00:14:52,172
- Do you know who I am?
- Oh, definitely.
277
00:14:52,241 --> 00:14:54,448
- Okay.
- Hmm.
278
00:14:56,448 --> 00:14:58,448
Pa'rriba, por favor.
279
00:15:00,310 --> 00:15:02,275
Damas primero.
280
00:15:06,655 --> 00:15:11,206
- Ten cuidado.
- Oh, yes, mucho.
281
00:15:14,068 --> 00:15:16,655
- You sure about this, sweetie?
282
00:15:16,724 --> 00:15:18,137
- I'm sure.
283
00:15:18,206 --> 00:15:20,379
I was going to have
to see her sometime,
284
00:15:20,448 --> 00:15:22,827
and now's as good a time
as any.
285
00:15:22,896 --> 00:15:26,655
- All right. Well, I'll be here
if you need me.
286
00:15:26,724 --> 00:15:28,206
- Thanks.
287
00:15:28,275 --> 00:15:32,344
I got to go. She's never late.
- Okay.
288
00:16:02,896 --> 00:16:06,068
- There is something...
289
00:16:06,137 --> 00:16:08,862
I'd like to share with you.
290
00:16:08,931 --> 00:16:10,655
- Oh, yeah?
291
00:16:10,724 --> 00:16:12,275
What's that?
292
00:16:12,344 --> 00:16:16,896
- You know, it's been a while
since my wife died.
293
00:16:16,965 --> 00:16:18,724
We're truly in love.
294
00:16:18,793 --> 00:16:20,965
- Oh, well, that's great news.
295
00:16:21,034 --> 00:16:24,068
Who's the lucky lady?
Do I know her?
296
00:16:25,724 --> 00:16:27,724
- Yeah, you do.
297
00:16:27,793 --> 00:16:29,758
She's been here several times.
298
00:16:29,827 --> 00:16:31,862
- Huh.
299
00:16:31,931 --> 00:16:33,655
Who?
300
00:16:40,068 --> 00:16:42,758
Consuela.
301
00:16:42,827 --> 00:16:44,448
- That's not funny, Juan.
302
00:16:46,344 --> 00:16:47,931
I'm not laughing, L.C.
303
00:16:48,000 --> 00:16:50,241
This truly is--is love, amigo.
304
00:16:50,310 --> 00:16:52,310
We really love each other,
you know?
305
00:16:52,379 --> 00:16:55,793
It's--it's crazy.
- You can't be serious.
306
00:16:55,862 --> 00:16:57,448
I just got that damn woman
out of my life,
307
00:16:57,517 --> 00:16:59,206
and now my best friend
is dating her.
308
00:16:59,275 --> 00:17:00,758
What is wrong
with this picture?
309
00:17:00,827 --> 00:17:03,310
We're not just dating, L.C.
310
00:17:03,379 --> 00:17:04,896
We're truly in love.
311
00:17:04,965 --> 00:17:07,965
I mean,
it sounds crazy, but...
312
00:17:09,965 --> 00:17:11,310
I think I'm gonna marry her.
313
00:17:11,379 --> 00:17:14,000
- Marry her?
Oh, come on, man.
314
00:17:14,068 --> 00:17:15,620
Are you out of your mind?
315
00:17:15,689 --> 00:17:20,448
Damn.
316
00:17:20,517 --> 00:17:22,862
Can't you see what she's doing?
317
00:17:22,931 --> 00:17:25,068
Come on,
that ain't love, Juan.
318
00:17:25,137 --> 00:17:26,758
That's manipulation.
319
00:17:26,827 --> 00:17:29,931
Come on, brother.
You're smarter than that.
320
00:17:30,000 --> 00:17:33,482
- Well, evidently I'm not.
321
00:17:33,551 --> 00:17:36,034
The heart wants
what the heart wants.
322
00:17:36,103 --> 00:17:38,379
It's--
- Oh...
323
00:17:38,448 --> 00:17:40,965
- She stood him up, L.C.
The bitch stood him up.
324
00:17:41,034 --> 00:17:42,206
Hi, Juan.
325
00:17:42,275 --> 00:17:43,655
- What?
What are you talking about?
326
00:17:43,724 --> 00:17:45,137
- Consuela.
327
00:17:45,206 --> 00:17:47,413
She agreed to meet Nevada
in the park.
328
00:17:47,482 --> 00:17:49,620
Had him sitting there waiting
for two hours.
329
00:17:49,689 --> 00:17:53,137
No phone call,
no showing up, nothing.
330
00:17:53,206 --> 00:17:55,034
- You all right, Nevada?
331
00:17:58,137 --> 00:17:59,965
Yeah.
332
00:18:00,034 --> 00:18:03,862
She texted me saying she wanted
to meet me for my birthday.
333
00:18:03,931 --> 00:18:07,310
I don't know why I gave in,
but I did.
334
00:18:07,379 --> 00:18:09,758
- You gave in because
she's your mother
335
00:18:09,827 --> 00:18:11,448
and you love her.
336
00:18:11,517 --> 00:18:16,758
Sometimes love makes us
make some dumbass decisions.
337
00:18:16,827 --> 00:18:18,827
Ain't that right, Juan?
338
00:18:21,275 --> 00:18:24,310
- Yeah.
Sometimes.
339
00:18:26,965 --> 00:18:30,724
Hey, I got to go.
340
00:18:30,793 --> 00:18:32,689
Listen...
341
00:18:32,758 --> 00:18:34,275
I left something
with your grandfather,
342
00:18:34,344 --> 00:18:35,862
so you have a great birthday,
you hear me?
343
00:18:35,931 --> 00:18:37,758
- Thanks, Uncle Juan.
344
00:18:37,827 --> 00:18:40,827
- Chippy,
it was a pleasure as always.
345
00:18:40,896 --> 00:18:43,137
Love you.
346
00:18:43,206 --> 00:18:47,275
- Juan. Hey, Juan.
Juan, hey--
347
00:18:47,344 --> 00:18:50,068
Oh, man.
348
00:18:50,137 --> 00:18:52,034
I just want you to think.
349
00:18:52,103 --> 00:18:53,965
Okay, be careful.
350
00:18:54,034 --> 00:18:56,137
Before you get yourself
into this shit so deep,
351
00:18:56,206 --> 00:18:58,448
you can't get out of it.
352
00:18:58,517 --> 00:19:02,241
I appreciate your concern, L.C.
353
00:19:02,310 --> 00:19:04,137
But I'll be fine,
trust me.
354
00:19:04,206 --> 00:19:06,689
I'll be okay, amigo.
355
00:19:13,137 --> 00:19:16,551
- Aw, man.
356
00:19:20,482 --> 00:19:23,068
- Rolls-Royce.
- Yes, yes.
357
00:19:23,137 --> 00:19:25,724
Absolutely.
Only a moment here.
358
00:19:25,793 --> 00:19:27,103
Here you go.
359
00:19:27,172 --> 00:19:29,793
- Thank you.
- Car will be right over there.
360
00:19:34,241 --> 00:19:35,551
- What are you doing?
361
00:19:35,620 --> 00:19:37,172
That's his car
you're sitting in.
362
00:19:39,517 --> 00:19:41,413
- You must be Sabrina.
- Mm-hmm.
363
00:19:41,482 --> 00:19:43,206
- Which means
you must be Richard.
364
00:19:43,275 --> 00:19:44,827
- Yeah, you know our names.
Who are you?
365
00:19:44,896 --> 00:19:46,172
- I'm your last warning.
366
00:19:46,241 --> 00:19:47,379
- What the fuck is that
supposed to mean?
367
00:19:47,448 --> 00:19:49,379
Do you know who I am?
368
00:19:49,448 --> 00:19:51,172
- Well, I hear you're
some big-time tech guy,
369
00:19:51,241 --> 00:19:52,448
but I could care less.
370
00:19:52,517 --> 00:19:54,034
What I care about is
the 10 million shares
371
00:19:54,103 --> 00:19:56,137
of Cora Enterprises that you
were supposed to transfer
372
00:19:56,206 --> 00:19:57,586
to Mr. Cora last week.
373
00:19:57,655 --> 00:19:59,862
- So that's what this is about.
Alexander sent you.
374
00:19:59,931 --> 00:20:01,310
Well, you can tell Alexander
375
00:20:01,379 --> 00:20:03,137
that I'm not gonna
transfer him those shares
376
00:20:03,206 --> 00:20:04,724
over a golfing bet.
377
00:20:04,793 --> 00:20:07,413
- I talked to my lawyer.
378
00:20:07,482 --> 00:20:10,172
I'm all set.
He's got nothing on me.
379
00:20:10,241 --> 00:20:13,068
Now, please,
get the fuck away from my car.
380
00:20:13,137 --> 00:20:16,172
- I don't know why you men
just won't keep your word.
381
00:20:16,241 --> 00:20:18,448
Things could be
so much simpler.
382
00:20:18,517 --> 00:20:21,379
- Um, look, is that real?
383
00:20:21,448 --> 00:20:23,965
- I don't know.
What do you think, Richard?
384
00:20:24,034 --> 00:20:25,379
Do you think it's real?
385
00:20:25,448 --> 00:20:27,068
- Yeah, it's real.
386
00:20:27,137 --> 00:20:28,310
What are you going to do?
387
00:20:28,379 --> 00:20:30,241
You gonna shoot me
in broad daylight?
388
00:20:30,310 --> 00:20:32,172
I'm sure there's plenty
of cameras in this garage.
389
00:20:32,241 --> 00:20:33,620
- They've been disabled.
390
00:20:33,689 --> 00:20:36,620
As you can see, the parking
valet is already gone.
391
00:20:36,689 --> 00:20:37,965
Brother...
392
00:20:38,034 --> 00:20:39,344
- You kill me, he's not
going to get those shares.
393
00:20:39,413 --> 00:20:42,000
He doesn't want me to kill you.
394
00:20:42,068 --> 00:20:43,551
He wants me to kill her.
395
00:20:43,620 --> 00:20:45,172
- What? No, Richard--
- She's not gonna do anything.
396
00:20:49,137 --> 00:20:50,655
- Now,
397
00:20:50,724 --> 00:20:53,517
that could have been your wife
instead of your mistress.
398
00:20:53,586 --> 00:20:54,724
Or perhaps your kids,
399
00:20:54,793 --> 00:20:57,620
or your parents
living in Wales.
400
00:20:57,689 --> 00:21:01,103
Transfer the damn shares, Richard.
401
00:21:01,172 --> 00:21:03,724
Trust me.
402
00:21:03,793 --> 00:21:06,000
You don't want to see me again.
403
00:21:14,000 --> 00:21:15,793
Hey.
404
00:21:15,862 --> 00:21:18,482
Where's Consuela?
We need to talk.
405
00:21:18,551 --> 00:21:20,344
- I was hoping
you could tell me.
406
00:21:20,413 --> 00:21:22,931
She's not answering her phone.
407
00:21:23,000 --> 00:21:26,344
Neither is Ramon.
408
00:21:26,413 --> 00:21:28,000
- You mean she's not here?
409
00:21:29,862 --> 00:21:33,724
I think something's
happened to her.
410
00:21:33,793 --> 00:21:36,241
- That son of a bitch
Alejandro has her.
411
00:21:36,310 --> 00:21:39,482
I know it.
I know it.
412
00:21:39,551 --> 00:21:41,379
- What are
you going to do?
413
00:21:43,413 --> 00:21:46,068
Shit.
I don't know.
414
00:21:46,137 --> 00:21:48,000
I don't know.
415
00:21:48,068 --> 00:21:50,758
They could be--they
could be anywhere.
416
00:21:53,896 --> 00:21:57,172
I just don't know
where to start.
417
00:21:59,413 --> 00:22:01,896
- I think I do.
418
00:22:03,517 --> 00:22:05,965
- Okay, vámonos.
Let's go.
419
00:22:10,206 --> 00:22:12,724
- Thanks for taking care of me.
- Don't scare me like that.
420
00:22:12,793 --> 00:22:14,827
- Brother Elijah.
421
00:22:14,896 --> 00:22:16,827
It's good to see you well.
- Brother Minister.
422
00:22:16,896 --> 00:22:20,103
It's good to be well, sir.
- Indeed.
423
00:22:20,172 --> 00:22:21,655
We are indebted to the Duncans
424
00:22:21,724 --> 00:22:25,034
for seeing to it that your
medical needs were tended to.
425
00:22:25,103 --> 00:22:26,344
- Thank you.
426
00:22:26,413 --> 00:22:28,206
I would've expected
far worse treatment.
427
00:22:28,275 --> 00:22:30,931
- No, from what my niece
and Brother Minister tell me,
428
00:22:31,000 --> 00:22:33,310
you deserve
even better treatment.
429
00:22:33,379 --> 00:22:35,034
Thanks for keeping her safe.
430
00:22:35,103 --> 00:22:36,862
However,
431
00:22:36,931 --> 00:22:38,620
I do need to know
if I can trust
432
00:22:38,689 --> 00:22:40,655
sending you out
into the world.
433
00:22:40,724 --> 00:22:44,620
I don't want any harm
coming to my family.
434
00:22:44,689 --> 00:22:48,275
- I don't wish harm on anyone
in your family, sir.
435
00:22:48,344 --> 00:22:49,793
You have my word.
436
00:22:54,827 --> 00:22:57,793
- Well, then,
all is well.
437
00:22:57,862 --> 00:23:01,241
- See you again, L.C.
- Brother Minister.
438
00:23:01,310 --> 00:23:04,482
- Thank you, Elijah...
439
00:23:05,620 --> 00:23:07,379
For everything.
440
00:23:07,448 --> 00:23:09,068
- Of course.
441
00:23:13,413 --> 00:23:15,931
Sir.
442
00:23:20,724 --> 00:23:23,379
- Well...
443
00:23:23,448 --> 00:23:25,965
You all right?
- I'm better now.
444
00:23:26,034 --> 00:23:28,793
Thank you, Uncle L.C.
- You got it.
445
00:23:47,689 --> 00:23:49,310
- Are you okay?
446
00:23:49,379 --> 00:23:51,448
- I'm--I'm fine.
447
00:23:51,517 --> 00:23:53,379
- And you are, too.
448
00:23:53,448 --> 00:23:55,413
- Wow.
449
00:23:58,413 --> 00:24:01,758
What is it that
you have there, Brother Elijah?
450
00:24:03,103 --> 00:24:04,655
- Um...
451
00:24:04,724 --> 00:24:06,793
uh, nothing, nothing.
452
00:24:06,862 --> 00:24:08,620
- Nothing, huh?
453
00:24:08,689 --> 00:24:10,689
Looks to me like
you got a phone number.
454
00:24:10,758 --> 00:24:13,275
- Come on. Come on.
455
00:24:13,344 --> 00:24:15,965
- Oh, man.
456
00:24:27,103 --> 00:24:30,137
- Well, hello.
How are you folks doing today?
457
00:24:30,206 --> 00:24:32,586
- We're looking for Consuela.
458
00:24:32,655 --> 00:24:35,275
- I'm not sure who Consuela is,
459
00:24:35,344 --> 00:24:37,241
and I'm the only one here,
460
00:24:37,310 --> 00:24:39,655
so you must have
the wrong place.
461
00:24:39,724 --> 00:24:43,241
- No, we have the right place.
462
00:24:43,310 --> 00:24:45,413
Your company
insured her jewelry.
463
00:24:45,482 --> 00:24:46,862
Consuela Zuniga?
464
00:24:46,931 --> 00:24:48,965
- Oh, yes.
465
00:24:49,034 --> 00:24:51,275
Now, her, I do know.
466
00:24:51,344 --> 00:24:54,482
But, unfortunately,
she hasn't been here today.
467
00:24:54,551 --> 00:24:56,413
- Yes, we know.
468
00:24:56,482 --> 00:24:59,413
But she had some jewelry fitted
with micro-tracking.
469
00:24:59,482 --> 00:25:00,724
She did, yes.
470
00:25:00,793 --> 00:25:03,344
And it brought down
her premium considerably.
471
00:25:03,413 --> 00:25:05,551
Are you looking to have
some pieces insured?
472
00:25:05,620 --> 00:25:08,000
No.
473
00:25:08,068 --> 00:25:12,448
We need tracking info
on Consuela's Cartier bracelet.
474
00:25:12,517 --> 00:25:13,862
- Sure thing.
475
00:25:13,931 --> 00:25:15,758
Just have Ms. Zuniga
give me a call,
476
00:25:15,827 --> 00:25:18,172
and I'll see
what can be arranged.
477
00:25:18,241 --> 00:25:22,206
- I don't think you understand.
She's missing.
478
00:25:22,275 --> 00:25:24,517
And we need to track
her bracelet to find her.
479
00:25:24,586 --> 00:25:26,103
You understand?
480
00:25:26,172 --> 00:25:28,000
- Oh, no, I'm--I'm really sorry
to hear that.
481
00:25:28,068 --> 00:25:29,448
Um...
482
00:25:29,517 --> 00:25:33,620
why don't you just have
the police give me a call?
483
00:25:33,689 --> 00:25:37,068
You have reported her missing,
haven't you?
484
00:25:37,137 --> 00:25:39,689
- Contacting the police
would be a lot of...
485
00:25:39,758 --> 00:25:42,655
unnecessary red tape...
486
00:25:42,724 --> 00:25:44,413
and a huge waste of time
487
00:25:44,482 --> 00:25:47,862
when you can just give us
the information right now.
488
00:25:47,931 --> 00:25:51,000
- You know,
I would really love to help,
489
00:25:51,068 --> 00:25:55,482
but I'm gonna need something
a little more official.
490
00:25:57,896 --> 00:25:59,827
- Is this official for you?
491
00:25:59,896 --> 00:26:01,448
Huh?
492
00:26:15,034 --> 00:26:17,724
- ¿Qué pasa, viejo?
- Hola, ¿dónde estás?
493
00:26:17,793 --> 00:26:20,448
- I just arrived in LA.
Where are you?
494
00:26:20,517 --> 00:26:22,758
- We're on our way as well.
495
00:26:22,827 --> 00:26:24,965
We had to bury something first.
496
00:26:25,034 --> 00:26:26,620
- Good.
497
00:26:26,689 --> 00:26:28,379
I guess it's done, huh?
498
00:26:28,448 --> 00:26:30,275
- Claro que sí.
499
00:26:30,344 --> 00:26:33,068
Your sister's
a very capable woman.
500
00:26:33,137 --> 00:26:36,000
She put Consuela
in her place very quick.
501
00:26:36,068 --> 00:26:38,689
She won't be a hindrance
to you no longer.
502
00:26:40,275 --> 00:26:43,517
- I want to thank you both
for your attention to detail.
503
00:26:43,586 --> 00:26:46,137
I'll be at the farm.
504
00:26:46,206 --> 00:26:48,206
I'll see you there.
- Gracias.
505
00:26:53,551 --> 00:26:55,034
- Para la casa.
506
00:27:00,379 --> 00:27:01,965
- Hey.
507
00:27:02,034 --> 00:27:04,344
- I didn't think you'd come.
508
00:27:04,413 --> 00:27:06,241
- You know better than that.
509
00:27:06,310 --> 00:27:07,482
Has there ever been a time
510
00:27:07,551 --> 00:27:09,517
that you've called
and I didn't come?
511
00:27:09,586 --> 00:27:11,034
- No.
512
00:27:11,103 --> 00:27:12,379
I guess not.
513
00:27:12,448 --> 00:27:13,896
I'm sorry.
514
00:27:13,965 --> 00:27:17,379
I'm just feeling
a bit annoyed right now.
515
00:27:19,206 --> 00:27:20,275
- What's wrong?
516
00:27:20,344 --> 00:27:22,344
Do you need me
to talk to Richard again?
517
00:27:24,310 --> 00:27:26,137
No, Richard got the message.
518
00:27:26,206 --> 00:27:28,275
- Mm.
- He transferred the shares.
519
00:27:28,344 --> 00:27:30,517
- Hmm, good.
520
00:27:30,586 --> 00:27:32,931
So what's the problem?
521
00:27:33,000 --> 00:27:35,379
Let me guess.
She found out we're meeting?
522
00:27:35,448 --> 00:27:36,689
- Nah.
523
00:27:36,758 --> 00:27:39,103
Nah, I wouldn't be here
is she did.
524
00:27:39,172 --> 00:27:40,551
- Yeah.
525
00:27:40,620 --> 00:27:42,206
- No, I just...
526
00:27:42,275 --> 00:27:44,931
I'm dealing
with a dilemma right now--
527
00:27:45,000 --> 00:27:49,310
something that's
eating me up...
528
00:27:49,379 --> 00:27:51,517
inside.
529
00:27:51,586 --> 00:27:54,068
- What kind of dilemma?
530
00:27:54,137 --> 00:27:56,379
Is it something
I can help with?
531
00:27:56,448 --> 00:27:58,793
- I don't know.Perhaps.
532
00:27:58,862 --> 00:28:01,172
But this is more personal
than business.
533
00:28:01,241 --> 00:28:02,931
- Hmm.
534
00:28:03,000 --> 00:28:06,310
- There's a man in Mexico...
535
00:28:06,379 --> 00:28:10,448
A very powerful man...
536
00:28:10,517 --> 00:28:15,586
who disrespected me like no one
ever has and survived.
537
00:28:15,655 --> 00:28:17,000
- You want me to kill him?
538
00:28:17,068 --> 00:28:20,517
- More than anything
in the world.
539
00:28:20,586 --> 00:28:22,413
But the blowback
from killing him
540
00:28:22,482 --> 00:28:24,862
would have huge implications.
541
00:28:24,931 --> 00:28:28,068
They would know
that it was me behind it.
542
00:28:28,137 --> 00:28:31,000
And then his people
would come for us all.
543
00:28:31,068 --> 00:28:33,551
And we don't need that
right now.
544
00:28:33,620 --> 00:28:35,655
- Okay.
545
00:28:35,724 --> 00:28:37,206
So what do you want me to do?
546
00:28:43,310 --> 00:28:46,241
- You know,
I'm working on something that
547
00:28:46,310 --> 00:28:47,931
could pull the rug
from underneath him
548
00:28:48,000 --> 00:28:49,586
and his most powerful allies.
549
00:28:49,655 --> 00:28:51,172
- Hmm.
550
00:28:51,241 --> 00:28:53,586
- But I need him to be
distracted while I'm doing it.
551
00:28:55,379 --> 00:28:57,620
Well, that's easy enough.
552
00:28:57,689 --> 00:28:59,551
You know I'm good
at being a distraction.
553
00:28:59,620 --> 00:29:01,862
Yeah, that you are.
554
00:29:03,172 --> 00:29:07,413
His name is Señor Marco Cruz.
555
00:29:09,482 --> 00:29:11,137
- Yeah, I've heard of him.
556
00:29:11,206 --> 00:29:13,793
And you're right.
He is a powerful man.
557
00:29:13,862 --> 00:29:16,931
He's done work
with the Guild before.
558
00:29:17,000 --> 00:29:21,172
But you know all men
have their weaknesses.
559
00:29:21,241 --> 00:29:25,586
- Then I want you
to find his, Sage.
560
00:29:25,655 --> 00:29:28,103
And take your time.
561
00:29:28,172 --> 00:29:30,482
This is not to be rushed.
562
00:29:30,551 --> 00:29:33,172
- Consider it done.
563
00:29:33,241 --> 00:29:35,482
I have a job
I have to complete,
564
00:29:35,551 --> 00:29:37,034
but when I'm finished,
565
00:29:37,103 --> 00:29:39,000
he will have
my full attention.
566
00:29:42,620 --> 00:29:44,551
- See ya.
- Yeah.
567
00:29:44,620 --> 00:29:46,793
- Hey, Sage?
568
00:29:47,862 --> 00:29:51,000
- Yes, Daddy?
- Thank you.
569
00:29:51,068 --> 00:29:53,448
- You don't have to thank me.
570
00:29:53,517 --> 00:29:55,862
Just make sure you see me
Sunday night at dinner.
571
00:29:55,931 --> 00:29:58,275
- All right,
I'll be there.
572
00:30:00,551 --> 00:30:03,344
You be careful out there.
573
00:30:22,931 --> 00:30:24,275
- According to this,
574
00:30:24,344 --> 00:30:27,068
the signal's coming
from out there somewhere.
575
00:30:30,793 --> 00:30:32,620
- This doesn't
look good.
576
00:30:32,689 --> 00:30:33,862
You're sure
this is the place?
577
00:30:33,931 --> 00:30:37,655
- According to this app, yes.
578
00:30:37,724 --> 00:30:39,275
She's out there somewhere.
579
00:30:39,344 --> 00:30:41,448
- Okay.
580
00:30:41,517 --> 00:30:43,793
Vámonos, let's go.
581
00:30:53,896 --> 00:30:55,379
- Shit.
582
00:30:57,931 --> 00:31:00,275
Oh, God.
583
00:31:01,896 --> 00:31:03,758
- You think this is her?
584
00:31:03,827 --> 00:31:05,793
Dímelo,
you think this is her?
585
00:31:05,862 --> 00:31:08,068
- It's what this says.
586
00:31:09,758 --> 00:31:11,379
- Oh, no.
587
00:31:23,896 --> 00:31:26,206
Damn.
588
00:31:26,275 --> 00:31:28,068
Damn.
589
00:31:31,482 --> 00:31:33,034
- Where are you going?
590
00:31:33,103 --> 00:31:35,655
- I can't leave
the love of my life
591
00:31:35,724 --> 00:31:38,000
buried like this.
592
00:31:38,068 --> 00:31:40,517
She deserves better.
593
00:32:37,482 --> 00:32:40,862
- Whoa, hey, what the hell's
going on out here?
594
00:32:40,931 --> 00:32:42,655
Hey, you two.
595
00:32:42,724 --> 00:32:44,379
What are you doing out here?
596
00:32:45,482 --> 00:32:46,448
Give me that.
597
00:32:48,241 --> 00:32:50,655
Hand it over!
And keep your eyes on her.
598
00:32:50,724 --> 00:32:53,241
Come on.
599
00:32:53,310 --> 00:32:54,482
Slowly.
600
00:32:56,413 --> 00:32:58,551
Come on, honcho.
601
00:32:58,620 --> 00:32:59,862
Get over there.
602
00:32:59,931 --> 00:33:02,758
Both of you.
- Move it.
603
00:33:02,827 --> 00:33:05,000
- Bob, make sure they don't
move a goddamn muscle.
604
00:33:05,068 --> 00:33:06,482
- Right over there.
605
00:33:06,551 --> 00:33:08,275
Don't you move.
606
00:33:19,965 --> 00:33:21,517
- What the hell's that?
607
00:33:21,586 --> 00:33:24,206
- What'd you find?
608
00:33:24,275 --> 00:33:26,034
Can you get it?
609
00:33:34,551 --> 00:33:35,793
- Hey, call it in.
610
00:33:35,862 --> 00:33:37,448
I think we got a goddamn
body wrapped in here.
611
00:33:37,517 --> 00:33:39,655
Don't move!
612
00:33:42,206 --> 00:33:45,034
- Hey, nephew.
613
00:33:45,103 --> 00:33:46,551
You got a minute?
614
00:33:46,620 --> 00:33:48,724
- Sure.
615
00:33:50,551 --> 00:33:52,517
What's this?
616
00:33:52,586 --> 00:33:54,344
- Happy birthday.
617
00:33:54,413 --> 00:33:56,413
It is your birthday,
isn't it?
618
00:33:56,482 --> 00:33:58,000
- Yeah.
619
00:33:58,068 --> 00:34:01,172
Thanks, but shouldn't
you wait till my party?
620
00:34:04,482 --> 00:34:07,862
I am not going to be here
for your party.
621
00:34:07,931 --> 00:34:09,931
I'm sorry.
I'm leaving.
622
00:34:11,551 --> 00:34:15,758
- Leaving?
Where are you going?
623
00:34:15,827 --> 00:34:19,689
- Europe.
Maybe Asia.
624
00:34:19,758 --> 00:34:23,517
I just--I need to get
out of here and clear my mind.
625
00:34:27,000 --> 00:34:28,965
- I get it.
626
00:34:29,034 --> 00:34:31,241
But not like Uncle Junior,
right?
627
00:34:31,310 --> 00:34:33,103
I can still call you
and stuff?
628
00:34:33,172 --> 00:34:36,034
- Anytime you want.
629
00:34:36,103 --> 00:34:37,689
- Okay.
630
00:34:37,758 --> 00:34:39,586
I can live with that.
631
00:34:41,103 --> 00:34:42,482
- Whoa, whoa, whoa.
632
00:34:42,551 --> 00:34:44,344
Just because
I gave it to you early
633
00:34:44,413 --> 00:34:46,206
does not mean
you get to open it.
634
00:34:46,275 --> 00:34:51,206
And I want you to open it
when you're alone.
635
00:34:53,275 --> 00:34:55,689
- Okay. I will.
- Okay.
636
00:34:55,758 --> 00:34:57,724
- You didn't get me
any leather underwear, did you?
637
00:34:57,793 --> 00:35:02,206
- What? No, of course not.
638
00:35:02,275 --> 00:35:06,310
I brought you
something you're going to need.
639
00:35:07,241 --> 00:35:09,103
Your father bought me
something very similar
640
00:35:09,172 --> 00:35:11,655
for my 16th birthday.
641
00:35:11,724 --> 00:35:15,344
Just make sure you're alone
when you open it, okay?
642
00:35:15,413 --> 00:35:17,965
- Okay.
643
00:35:18,034 --> 00:35:19,827
- I'm gonna miss you.
644
00:35:19,896 --> 00:35:23,758
You have grown
into an amazing man...
645
00:35:25,586 --> 00:35:28,206
Just like your dad.
646
00:35:30,379 --> 00:35:32,517
I'm so proud of you.
647
00:35:33,689 --> 00:35:35,655
So proud of you.
648
00:35:37,517 --> 00:35:39,310
- Thanks.
649
00:35:43,758 --> 00:35:45,724
- Auntie Paris?
650
00:35:45,793 --> 00:35:48,034
- Yeah?
651
00:35:48,103 --> 00:35:50,241
- Please be safe.
652
00:35:50,310 --> 00:35:52,344
And always remember,
you're a Duncan.
653
00:35:52,413 --> 00:35:54,758
There's nothing
more important than that.
654
00:35:56,482 --> 00:35:57,517
- I know.
655
00:36:12,655 --> 00:36:15,000
- Hey, son. What's up?
- Hi, baby.
656
00:36:15,068 --> 00:36:18,000
I just saw the TSA video.
657
00:36:18,068 --> 00:36:19,482
Brother X got on a plane
658
00:36:19,551 --> 00:36:22,620
to Birmingham, Alabama,
two days ago.
659
00:36:22,689 --> 00:36:26,448
- Yeah, I'd prefer him dead,
but it's not bad news.
660
00:36:26,517 --> 00:36:28,103
- Nope.
Not at all.
661
00:36:28,172 --> 00:36:30,482
I also sent some of the boys
down there to go look for him.
662
00:36:30,551 --> 00:36:32,965
I also alerted
our Southern clients
663
00:36:33,034 --> 00:36:34,310
about the bounty on his head,
664
00:36:34,379 --> 00:36:36,344
along with our family
at Waycrest.
665
00:36:37,551 --> 00:36:38,965
- Good.
- Mm-hmm.
666
00:36:39,034 --> 00:36:42,310
- And now we can celebrate
our grandson's 16th birthday
667
00:36:42,379 --> 00:36:43,551
in peace.
668
00:37:04,620 --> 00:37:06,241
- Paris.
669
00:37:06,310 --> 00:37:08,000
What's up, girl?
Where you at?
670
00:37:08,068 --> 00:37:11,068
We're about to get started.
I know you love to eat.
671
00:37:11,137 --> 00:37:13,103
- I'm not coming.
672
00:37:13,172 --> 00:37:15,827
I, um...
673
00:37:15,896 --> 00:37:18,620
I wanted to--
- You wanted to what?
674
00:37:29,310 --> 00:37:32,965
- I just--I wanted
to apologize to you.
675
00:37:35,103 --> 00:37:37,206
I am so sorry.
676
00:37:37,275 --> 00:37:41,413
Sasha, I never meant for you
or anyone else to get hurt.
677
00:37:41,482 --> 00:37:44,068
I just--I...
678
00:37:44,137 --> 00:37:47,862
I had to be the one
to get Brother X.
679
00:37:47,931 --> 00:37:50,310
But I should've listened
to you and Orlando.
680
00:37:52,000 --> 00:37:53,896
I am sorry.
681
00:37:53,965 --> 00:37:55,689
I really am.
682
00:37:58,413 --> 00:38:01,275
Next to Rio...
683
00:38:02,482 --> 00:38:04,862
You're the best friend
I ever had.
684
00:38:10,241 --> 00:38:12,275
Hello?
685
00:38:13,862 --> 00:38:15,827
Hello? Sasha?
686
00:38:16,862 --> 00:38:20,551
- I think that's the nicest
thing you've ever said to me.
687
00:38:22,482 --> 00:38:24,517
- Well, I really meant it.
688
00:38:25,448 --> 00:38:28,275
- Wow, um...
689
00:38:29,000 --> 00:38:30,517
I believe you.
690
00:38:30,586 --> 00:38:34,034
And I appreciate it.
691
00:38:34,103 --> 00:38:37,413
I know it took a lot
for you to say that to me.
692
00:38:38,586 --> 00:38:40,413
I accept your apology.
693
00:38:40,482 --> 00:38:41,965
- Yeah.
694
00:38:42,034 --> 00:38:44,758
Thanks.
695
00:38:44,827 --> 00:38:46,793
Hey, Sasha?
696
00:38:46,862 --> 00:38:49,413
- Yeah?
697
00:38:49,482 --> 00:38:51,758
- I love you, cuz.
698
00:38:54,379 --> 00:38:56,310
- I...
699
00:38:56,379 --> 00:38:58,586
Hello?
700
00:38:59,827 --> 00:39:01,551
Paris?
701
00:39:57,103 --> 00:39:59,275
- London, where are you?
702
00:39:59,344 --> 00:40:00,586
I thought you said
703
00:40:00,655 --> 00:40:02,206
you were gonna be here
for Nevada's party.
704
00:40:02,275 --> 00:40:04,206
- I'm not bringing
my kids back to New York
705
00:40:04,275 --> 00:40:06,206
until Brother X is dead
or in custody, Harris.
706
00:40:06,275 --> 00:40:08,000
I already talked to Daddy
about it.
707
00:40:08,068 --> 00:40:10,620
- I don't give a damn
who you talked to.
708
00:40:10,689 --> 00:40:13,034
What are you talking about?
You bring my kids home.
709
00:40:13,103 --> 00:40:14,724
- You know,
don't start with me, Harris,
710
00:40:14,793 --> 00:40:17,000
because this little trip
wasn't my idea.
711
00:40:17,068 --> 00:40:19,586
- Listen, I know I said that,
but everything is fine now.
712
00:40:19,655 --> 00:40:21,206
- Oh, really?
713
00:40:21,275 --> 00:40:22,931
Have you seen the news?
714
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
- Listen to me, London.
Listen to me very carefully.
715
00:40:25,068 --> 00:40:27,206
I don't give a damn what
you're talking about right now.
716
00:40:27,275 --> 00:40:29,034
You bring my damn--
Hello?
717
00:40:29,103 --> 00:40:30,827
Hello?
718
00:40:32,482 --> 00:40:34,655
The motherfuck--?
719
00:40:34,724 --> 00:40:37,586
- Yes?
- Hello, how are you doing?
720
00:40:37,655 --> 00:40:40,620
Um, I have a package here
for a Mr. or Mrs. Duncan.
721
00:40:40,689 --> 00:40:42,896
- I'll take it.
- Oh, no, ma'am.
722
00:40:42,965 --> 00:40:46,000
I'm sorry, this, uh, needs
a signature from a Duncan.
723
00:40:47,586 --> 00:40:50,000
- Um, let's go around back.
724
00:40:53,482 --> 00:40:55,827
- Okay.
725
00:40:55,896 --> 00:40:57,034
Mmm.
726
00:40:59,344 --> 00:41:01,206
- That looks good.
727
00:41:01,275 --> 00:41:03,068
- Oh, um...
728
00:41:03,137 --> 00:41:06,517
I saw the cake mix,
and I thought I would just, uh,
729
00:41:06,586 --> 00:41:08,241
get things ready
for the party?
730
00:41:08,310 --> 00:41:09,758
- I don't mind.
731
00:41:09,827 --> 00:41:11,758
Junior said that
you are a wonderful cook.
732
00:41:11,827 --> 00:41:14,620
I guess we will
find that out tonight.
733
00:41:14,689 --> 00:41:16,551
- Thanks, Junior.
734
00:41:16,620 --> 00:41:19,103
No pressure at all.
- You'll be fine.
735
00:41:19,172 --> 00:41:20,586
And Nevada's gonna
love this cake.
736
00:41:20,655 --> 00:41:21,758
- Oh, I hope so.
737
00:41:21,827 --> 00:41:24,448
This is a family recipe,
this icing.
738
00:41:24,517 --> 00:41:27,172
Um, Dawn, there's a few things
I need to talk to you about.
739
00:41:27,241 --> 00:41:29,034
- Yes, ma'am?
740
00:41:30,310 --> 00:41:31,965
- This is for you.
741
00:41:33,517 --> 00:41:36,000
- What is it?
- Open it up and see.
742
00:41:47,275 --> 00:41:49,896
Um, is this real?
743
00:41:49,965 --> 00:41:53,000
- Yes, it is real.
744
00:41:54,344 --> 00:41:56,172
- I-I would've
never expected this.
745
00:41:56,241 --> 00:41:57,517
I-I...
746
00:41:57,586 --> 00:42:00,379
- Dawn, I am woman enough
to admit that
747
00:42:00,448 --> 00:42:02,931
I may have been wrong
about you.
748
00:42:03,000 --> 00:42:05,586
So now I'm giving you
a chance to prove it.
749
00:42:07,413 --> 00:42:09,448
- Mrs. Duncan, I--
750
00:42:09,517 --> 00:42:11,724
I don't know what to say, I--
751
00:42:11,793 --> 00:42:14,551
I will never disappoint you.
752
00:42:14,620 --> 00:42:16,758
Never, I promise.
I just don't understand how.
753
00:42:16,827 --> 00:42:18,275
I mean, how'd you get--
754
00:42:18,344 --> 00:42:20,586
- I got Harris to pull some
strings at the courthouse
755
00:42:20,655 --> 00:42:23,172
to get your divorce
fast-tracked.
756
00:42:23,241 --> 00:42:25,103
Nothing a little money
couldn't solve,
757
00:42:25,172 --> 00:42:26,896
you know, especially since
your husband is a fugitive.
758
00:42:26,965 --> 00:42:28,827
- Oh, God.
I don't know what to say.
759
00:42:28,896 --> 00:42:30,758
I just--I can't--I can't
wait to tell Junior.
760
00:42:30,827 --> 00:42:32,137
- Oh, my God.
761
00:42:32,206 --> 00:42:34,655
- Oh, but there is
one more thing, actually.
762
00:42:34,724 --> 00:42:36,689
You know what?
It's more of a request.
763
00:42:37,655 --> 00:42:39,862
- Yes, ma'am.
764
00:42:39,931 --> 00:42:42,482
- Now since you
are divorced...
765
00:42:44,413 --> 00:42:46,758
When's the wedding?
766
00:42:50,241 --> 00:42:51,724
- Come on.Come on.
767
00:42:51,793 --> 00:42:53,827
Thank you.
768
00:42:53,896 --> 00:42:55,551
Thank you, thank you,
thank you.
769
00:42:55,620 --> 00:42:58,344
- And just to let you know,
I want lots of grandbabies.
770
00:42:58,413 --> 00:43:00,586
- Lots of them.
771
00:43:00,655 --> 00:43:02,241
Lots of them.
- Plenty.
772
00:43:02,310 --> 00:43:04,551
- Yeah, yeah.
773
00:43:04,620 --> 00:43:06,758
Yeah, you're gonna do
just fine.
774
00:43:06,827 --> 00:43:08,655
You're gonna do just fine.
775
00:43:16,586 --> 00:43:18,724
- Yes, what is it?
776
00:43:18,793 --> 00:43:21,586
- May I help you?
- Are you Mrs. Duncan?
777
00:43:21,655 --> 00:43:24,241
- I am.
You have something for me?
778
00:43:24,310 --> 00:43:25,793
- I most certainly do.
779
00:43:25,862 --> 00:43:28,241
- Surprise, surprise!
780
00:43:29,896 --> 00:43:31,517
- Happy birthday.
- Happy birthday.
781
00:43:31,586 --> 00:43:32,620
- All right, all right.
782
00:43:35,896 --> 00:43:37,793
- Make a wish.
- Make a wish.
783
00:43:37,862 --> 00:43:39,896
- Make a wish first.
- Make a wish.
784
00:43:39,965 --> 00:43:42,275
- Whoa, all right.
- That's a big wish.
785
00:43:44,379 --> 00:43:46,275
- I think I have something that
might put a smile on your face.
786
00:43:46,344 --> 00:43:47,931
- Like what?
- Come on. Take a walk with me.
787
00:43:48,000 --> 00:43:49,586
- Uh-oh.
- Come on, baby.
788
00:43:49,655 --> 00:43:51,241
- Uh-oh.
- Follow me. Follow Grandma.
789
00:43:51,310 --> 00:43:52,931
- Wait, can I get one?
- About to get a car?
790
00:43:53,000 --> 00:43:54,724
- I don't want to wait.
791
00:44:00,034 --> 00:44:03,241
- It's nice.
- Mm-hmm.
792
00:44:04,068 --> 00:44:06,724
- For real?
- Happy birthday, son.
793
00:44:06,793 --> 00:44:08,551
- Thank you.
794
00:44:08,620 --> 00:44:10,586
Thank you, thank you,
thank you.
795
00:44:10,655 --> 00:44:11,862
- Ah, you're so welcome.
796
00:44:11,931 --> 00:44:14,103
All yours, baby.
797
00:44:20,586 --> 00:44:21,965
Done good.
- Yep.
798
00:44:22,034 --> 00:44:25,482
- I love it!
799
00:44:25,551 --> 00:44:27,724
- Well, don't just stand there.
55241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.