All language subtitles for The.Family.Business.S02E12.The.Hunt.for.Brother.X.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,827 --> 00:00:15,137 - Junior's been hit. 2 00:00:15,206 --> 00:00:17,758 - We got Sasha and two Brotherhood soldiers. 3 00:00:17,827 --> 00:00:19,344 We're coming out. 4 00:00:19,413 --> 00:00:20,827 - I love you, my brothers. 5 00:00:20,896 --> 00:00:22,586 You shall be avenged. 6 00:00:22,655 --> 00:00:24,172 - What have you found out about my husband? 7 00:00:24,241 --> 00:00:26,000 - Word is, he's looking for the blade. 8 00:00:26,068 --> 00:00:27,517 - The blade? 9 00:00:27,586 --> 00:00:29,482 - I'm hoping that in the future, 10 00:00:29,551 --> 00:00:33,172 your business and my business never crosses paths, 11 00:00:33,241 --> 00:00:35,724 'cause you may be a big man here in Mexico, 12 00:00:35,793 --> 00:00:37,689 but I'm a big man in the world. 13 00:00:37,758 --> 00:00:39,551 - I want you to fire her. 14 00:00:39,620 --> 00:00:40,896 - I don't deserve to be treated like this! 15 00:00:40,965 --> 00:00:42,310 You done pissed off a real woman 16 00:00:42,379 --> 00:00:44,965 who knows how to fight back and handle men like you. 17 00:00:45,034 --> 00:00:47,206 - Here's my personal stash. 18 00:00:47,275 --> 00:00:49,379 - Well done, Sebastian. 19 00:00:49,448 --> 00:00:52,724 Alexander will be very pleased. 20 00:01:59,482 --> 00:02:01,517 - Let's go. 21 00:02:38,275 --> 00:02:39,310 - Yo, check this out. 22 00:02:48,275 --> 00:02:50,517 - Yeah. He definitely was here. 23 00:02:50,586 --> 00:02:53,034 It looks like Elijah's tip was right. 24 00:02:53,103 --> 00:02:54,620 - Yeah, I don't think he's coming back. 25 00:02:54,689 --> 00:02:57,724 - Mm-hmm. Let's hope Junior's team has better luck. 26 00:02:57,793 --> 00:03:01,655 - Hey, I found something. 27 00:03:01,724 --> 00:03:03,172 - This is it. 28 00:03:03,241 --> 00:03:05,034 This is where he lays his head. 29 00:03:05,103 --> 00:03:07,655 - Not anymore. Check this out. 30 00:03:07,724 --> 00:03:09,931 - What is it? 31 00:03:10,000 --> 00:03:12,310 - It's a fake ID. 32 00:03:12,379 --> 00:03:14,241 Looks like he's trying to book a flight out 33 00:03:14,310 --> 00:03:15,827 to Birmingham, Alabama. 34 00:03:15,896 --> 00:03:18,689 - Birmingham? Who the hell goes to Birmingham, Alabama? 35 00:03:18,758 --> 00:03:21,241 - Exactly. Think about it. 36 00:03:21,310 --> 00:03:23,448 Sounds like a good place to hide, doesn't it? 37 00:03:23,517 --> 00:03:25,965 - You think he really left town? 38 00:03:26,034 --> 00:03:27,379 - I don't know. 39 00:03:27,448 --> 00:03:28,793 But I got a guy at TSA. 40 00:03:28,862 --> 00:03:30,689 I'll have him review the footage. 41 00:03:30,758 --> 00:03:32,758 If Brother X got on that plane, 42 00:03:32,827 --> 00:03:35,068 trust and believe I'm gonna know about it. 43 00:03:35,137 --> 00:03:36,758 - All right. 44 00:03:36,827 --> 00:03:38,724 - Let's go. 45 00:03:38,793 --> 00:03:42,034 - Run, X, run. 46 00:03:42,103 --> 00:03:44,344 But you can't hide. 47 00:03:46,206 --> 00:03:48,310 Let's move out. 48 00:03:52,413 --> 00:03:54,310 - What do you mean what happened? 49 00:03:54,379 --> 00:03:56,482 He fired me, that's what happened. 50 00:03:56,551 --> 00:03:58,310 His lawyer and two big-ass dudes came in 51 00:03:58,379 --> 00:04:01,103 and handed me an envelope and told me to get the hell out. 52 00:04:01,172 --> 00:04:03,068 - For what? What did you do? 53 00:04:03,137 --> 00:04:04,586 - I don't know. 54 00:04:04,655 --> 00:04:07,034 But the guns on their waistbands made it very clear 55 00:04:07,103 --> 00:04:08,793 that my services were no longer required, 56 00:04:08,862 --> 00:04:10,586 and I need to keep my mouth shut. 57 00:04:10,655 --> 00:04:12,379 - So what are you going to do? 58 00:04:12,448 --> 00:04:15,724 - I haven't decided yet. 59 00:04:15,793 --> 00:04:17,931 But I can guarantee that Orlando Duncan 60 00:04:18,000 --> 00:04:20,620 will wish he hadn't fucked with me. 61 00:04:24,793 --> 00:04:28,275 - Mr. Duncan, you have a guest. - Okay. 62 00:04:30,034 --> 00:04:32,310 It is true. 63 00:04:32,379 --> 00:04:33,931 You're alive. 64 00:04:34,000 --> 00:04:35,620 - I'm getting a little worried about answering that question, 65 00:04:35,689 --> 00:04:37,586 but, yes, L.C., I'm alive. 66 00:04:37,655 --> 00:04:40,586 Sorry to disappoint you and everyone else. 67 00:04:40,655 --> 00:04:43,517 - I have no reason to be disappointed either way. 68 00:04:43,586 --> 00:04:46,310 What you do is none of my business. 69 00:04:46,379 --> 00:04:48,689 I'm just not in the habit of seeing ghosts. 70 00:04:48,758 --> 00:04:51,655 I try to stay away from that sort of thing. 71 00:04:51,724 --> 00:04:54,620 - Afraid of ghosts, are you? - No. 72 00:04:54,689 --> 00:04:56,862 I ain't afraid of no ghosts. 73 00:04:56,931 --> 00:05:01,482 I consider myself one of the original Ghostbusters. 74 00:05:01,551 --> 00:05:03,172 - What are you doing here, Alejandro? 75 00:05:03,241 --> 00:05:04,689 - I need to speak to my wife. 76 00:05:04,758 --> 00:05:07,344 I'm told that she spends a lot of time with your family. 77 00:05:07,413 --> 00:05:09,517 - She used to. Not anymore. 78 00:05:09,586 --> 00:05:11,413 - I take it she's worn out her welcome. 79 00:05:11,482 --> 00:05:13,689 - You could say that, yes. 80 00:05:13,758 --> 00:05:16,827 - She has a habit of doing that. 81 00:05:16,896 --> 00:05:18,931 Do you know where I can find her? 82 00:05:19,000 --> 00:05:21,551 - No, I don't. 83 00:05:21,620 --> 00:05:25,172 Consuela and her whereabouts is no concern of mine. 84 00:05:25,241 --> 00:05:28,310 I don't keep tabs on her. 85 00:05:28,379 --> 00:05:31,379 - You do keep tabs on her son, don't you? 86 00:05:31,448 --> 00:05:33,586 Your grandson? 87 00:05:33,655 --> 00:05:35,344 - I got my driver's permit, Grandpa. 88 00:05:35,413 --> 00:05:37,482 - Driver's permit. 89 00:05:37,551 --> 00:05:39,379 Exactly how old are you, son? - I'm-- 90 00:05:39,448 --> 00:05:42,862 - Old enough to know better than to speak to strange men. 91 00:05:44,517 --> 00:05:46,275 Everything all right here, L.C.? 92 00:05:46,344 --> 00:05:48,586 - Yes. Everything's fine. 93 00:05:48,655 --> 00:05:50,758 He was just leaving. 94 00:05:50,827 --> 00:05:52,620 D.J. 95 00:05:52,689 --> 00:05:54,896 - Yes, sir, Mr. Duncan. 96 00:06:03,965 --> 00:06:06,241 - That who I think it was, Grandpa? 97 00:06:06,310 --> 00:06:08,586 - Yes, son, it was. 98 00:06:08,655 --> 00:06:10,724 - So my mom wasn't lying. 99 00:06:10,793 --> 00:06:14,137 - No, it appears she was telling the truth. 100 00:06:14,206 --> 00:06:17,551 Her husband, Alejandro, is back from the grave. 101 00:06:25,551 --> 00:06:27,862 - I thought you said you loved me. 102 00:06:27,931 --> 00:06:31,448 - I do. I do love you, mi'jita. 103 00:06:31,517 --> 00:06:33,482 - Then why haven't you done anything to help me? 104 00:06:33,551 --> 00:06:34,931 What's the problem? 105 00:06:35,000 --> 00:06:38,034 I already told you. 106 00:06:38,103 --> 00:06:39,793 I don't want to be in the middle of this. 107 00:06:39,862 --> 00:06:42,689 It's not my place. - It's not your place? 108 00:06:42,758 --> 00:06:44,896 - ¿Tú no eres mi hombre? 109 00:06:44,965 --> 00:06:46,862 Don't you sleep with me? 110 00:06:46,931 --> 00:06:49,655 I cook all your fucking meals, don't I? 111 00:06:49,724 --> 00:06:52,793 - That's right. Like a good woman should. 112 00:06:52,862 --> 00:06:55,862 - Then why isn't it in your place to help me? 113 00:06:58,827 --> 00:07:03,103 - Because I'm not going to allow you to manipulate me 114 00:07:03,172 --> 00:07:05,413 into talking to my best friend about something 115 00:07:05,482 --> 00:07:08,724 that has nothing to do with me. 116 00:07:08,793 --> 00:07:11,310 Now, if you want to fix things between you and your son, 117 00:07:11,379 --> 00:07:13,655 hey, you talk to L.C. yourself. 118 00:07:13,724 --> 00:07:16,758 Leave me out of it. 119 00:07:16,827 --> 00:07:19,482 - Okay. 120 00:07:19,551 --> 00:07:22,758 I'll just get someone else to help me. 121 00:07:22,827 --> 00:07:26,586 I mean, if that's what you want. 122 00:07:26,655 --> 00:07:29,413 You know I can be a very persuasive woman 123 00:07:29,482 --> 00:07:31,689 when I want something, Juan. 124 00:07:33,724 --> 00:07:35,758 - No jode conmigo, Consuela. Don't play with me. 125 00:07:35,827 --> 00:07:38,413 - Hmm. - You know how I get. 126 00:07:38,482 --> 00:07:42,379 I'm very jealous. Very jealous. 127 00:07:42,448 --> 00:07:44,793 And, uh... 128 00:07:44,862 --> 00:07:47,000 you wouldn't want whoever's helping you 129 00:07:47,068 --> 00:07:48,724 to be floating down the Jersey Shore 130 00:07:48,793 --> 00:07:50,724 with their throats cut 131 00:07:50,793 --> 00:07:52,379 from ear to ear, would you? 132 00:07:52,448 --> 00:07:53,931 Huh? 133 00:07:54,000 --> 00:07:55,586 - Okay. 134 00:07:55,655 --> 00:07:57,000 But the least you can do 135 00:07:57,068 --> 00:08:00,413 is give me some money so that I can go shopping. 136 00:08:00,482 --> 00:08:03,551 - Hmm.Fine. 137 00:08:03,620 --> 00:08:05,620 Where's Natalia? I haven't seen her all day. 138 00:08:05,689 --> 00:08:07,517 - Well, I wasn't planning anything, 139 00:08:07,586 --> 00:08:09,931 so I gave her the day off. 140 00:08:10,000 --> 00:08:11,931 - Ah, so take the Cuban with you. 141 00:08:12,000 --> 00:08:13,827 I don't want to take any chances. 142 00:08:13,896 --> 00:08:16,586 Haven't seen your ex in days in LA. 143 00:08:16,655 --> 00:08:18,758 He could be anywhere. 144 00:08:18,827 --> 00:08:20,689 - Ramon can take care of things. 145 00:08:20,758 --> 00:08:22,241 Believe me. 146 00:08:22,310 --> 00:08:24,137 Oyeme... 147 00:08:24,206 --> 00:08:25,689 I like Ramon, 148 00:08:25,758 --> 00:08:27,586 but he's no Natalia, because if he was, 149 00:08:27,655 --> 00:08:30,206 you wouldn't need my protection, would you? 150 00:08:30,275 --> 00:08:32,724 Take the Cuban, okay? 151 00:08:32,793 --> 00:08:35,000 - Ay-ay-ay. Okay, mi amor. 152 00:08:40,793 --> 00:08:44,620 - I don't know why you're doing all that? 153 00:08:44,689 --> 00:08:46,034 It's just gonna get messed up again. 154 00:08:46,103 --> 00:08:48,206 - Oh, really? - Guaranteed. 155 00:08:48,275 --> 00:08:50,586 - Hmm. - Unless... 156 00:08:50,655 --> 00:08:52,862 you have plans on running off with Consuela again. 157 00:08:52,931 --> 00:08:54,551 - No. 158 00:08:54,620 --> 00:08:56,482 Consuela's preoccupied across town, 159 00:08:56,551 --> 00:08:59,689 and I don't have to meet up with her 160 00:08:59,758 --> 00:09:02,862 for another few hours. - Okay. 161 00:09:02,931 --> 00:09:05,620 - But we have to stop doing this. 162 00:09:05,689 --> 00:09:07,413 She already suspects. 163 00:09:07,482 --> 00:09:09,448 - Fuck what she suspects. 164 00:09:09,517 --> 00:09:11,172 She's gonna have enough problems 165 00:09:11,241 --> 00:09:12,758 when Alejandro finds her. 166 00:09:12,827 --> 00:09:15,620 Now, enough about my aunt Consuela. 167 00:09:15,689 --> 00:09:17,793 Are you gonna come to bed? 168 00:09:17,862 --> 00:09:20,413 - I don't know. Am I? 169 00:09:21,896 --> 00:09:23,655 Yeah, I guess I am. 170 00:09:31,551 --> 00:09:34,413 - Taking the time to pick the right club to seal your fate? 171 00:09:34,482 --> 00:09:37,034 - And what makes you think I'm going to lose? 172 00:09:37,103 --> 00:09:38,620 - You got to hit a hole-in-one to get me. 173 00:09:38,689 --> 00:09:41,172 - Okeydokey. 174 00:09:41,241 --> 00:09:45,310 Then I guess that's just what I'll have to do. 175 00:09:45,379 --> 00:09:47,310 - You're pretty confident. 176 00:09:47,379 --> 00:09:49,448 What do you say we increase our wager, then? 177 00:09:49,517 --> 00:09:52,275 - What's your stake in Cora International, hmm? 178 00:09:52,344 --> 00:09:54,206 Ten million shares? 179 00:09:54,275 --> 00:09:56,620 How would you like to double that? 180 00:09:56,689 --> 00:09:58,896 - Okay. You got a bet. 181 00:09:58,965 --> 00:10:00,758 - Good. 182 00:10:12,827 --> 00:10:15,931 Yes! - Yes. 183 00:10:16,000 --> 00:10:19,103 That's my baby. - Oh, yeah. 184 00:10:19,172 --> 00:10:22,103 I'm gonna need those shares transferred immediately. 185 00:10:22,172 --> 00:10:24,448 - Alexander, you know this will ruin me financially. 186 00:10:24,517 --> 00:10:27,137 It'll bury me. - Hmm. 187 00:10:27,206 --> 00:10:31,517 Well, you know, sometimes it's better be buried financially 188 00:10:31,586 --> 00:10:33,793 than buried alive, right? 189 00:10:33,862 --> 00:10:35,413 - I'm gonna need those shares 190 00:10:35,482 --> 00:10:37,724 by the end of business, Richard. 191 00:10:37,793 --> 00:10:39,655 Am I understood? 192 00:10:39,724 --> 00:10:42,241 - He'll get you your shares. We promise. 193 00:10:42,310 --> 00:10:44,137 - Then it's all settled. 194 00:10:44,206 --> 00:10:46,000 Now, if you gentlemen will excuse me, 195 00:10:46,068 --> 00:10:47,862 I have a colleague I must speak to. 196 00:10:47,931 --> 00:10:50,586 I will meet you at the clubhouse for a beer. 197 00:10:58,586 --> 00:11:01,034 - Nice shot. - Thank you. 198 00:11:01,103 --> 00:11:02,827 I'm gonna need more HEAT, Sebastian. 199 00:11:02,896 --> 00:11:04,379 When can you get it to me? 200 00:11:04,448 --> 00:11:06,241 - I can't. 201 00:11:06,310 --> 00:11:08,137 - You can't? 202 00:11:08,206 --> 00:11:10,896 - My supplier can't get the amount I was getting for you. 203 00:11:10,965 --> 00:11:12,413 I barely have enough for my clubs. 204 00:11:12,482 --> 00:11:15,172 - Fuck your clubs. 205 00:11:15,241 --> 00:11:16,310 Come here. 206 00:11:16,379 --> 00:11:18,758 I thought you understood the big picture. 207 00:11:24,482 --> 00:11:27,000 They're joking, right? - They would want to be. 208 00:11:27,068 --> 00:11:30,206 - It's okay, ladies. Stand down. 209 00:11:30,275 --> 00:11:34,206 Stand down, God damn it! - Good girls! 210 00:11:34,275 --> 00:11:37,172 But you will pay for that moment of stupidity. 211 00:11:38,517 --> 00:11:40,241 - They didn't mean it, Alexander. 212 00:11:40,310 --> 00:11:42,275 They were just doing their job protecting me, that's all. 213 00:11:42,344 --> 00:11:43,862 - Very admirable. 214 00:11:46,758 --> 00:11:50,034 But still unacceptable. 215 00:11:50,103 --> 00:11:53,724 - Look, Alexander, let me make it up to you. 216 00:11:53,793 --> 00:11:56,448 My next shipment, it's yours. 217 00:11:56,517 --> 00:11:58,000 - I know that. 218 00:12:00,689 --> 00:12:04,068 - Let's go. Let's go! 219 00:12:12,344 --> 00:12:16,517 I'm meeting with Nadja Shah to unload the AR-15s tomorrow. 220 00:12:16,586 --> 00:12:17,931 - Good, good. 221 00:12:18,000 --> 00:12:19,241 After you're done with that, 222 00:12:19,310 --> 00:12:21,620 I want all of our efforts concentrated 223 00:12:21,689 --> 00:12:23,931 on our new pharmaceutical venture. 224 00:12:24,000 --> 00:12:25,413 - Sure about that? 225 00:12:25,482 --> 00:12:27,586 That's a lot of eggs to put in one basket. 226 00:12:27,655 --> 00:12:29,620 - Yeah, right now Cora International 227 00:12:29,689 --> 00:12:32,724 is worth $7 billion US. 228 00:12:32,793 --> 00:12:34,758 So, with our network of distribution 229 00:12:34,827 --> 00:12:38,034 and our military-contracting shell companies 230 00:12:38,103 --> 00:12:41,068 and if things go the way we want them to, 231 00:12:41,137 --> 00:12:45,413 we should be worth ten times that much within two years. 232 00:12:45,482 --> 00:12:47,551 So, yes. 233 00:12:47,620 --> 00:12:50,310 I'm sure about that. - Mm. 234 00:12:50,379 --> 00:12:52,000 Okay. 235 00:12:53,862 --> 00:12:56,896 - Babe, where you at? - Ay, vengo. 236 00:13:00,000 --> 00:13:02,137 Yeah. - Wow. 237 00:13:02,206 --> 00:13:04,620 You look amazing. - Yeah, thank you. 238 00:13:04,689 --> 00:13:06,862 See, I think it's time we have that conversation 239 00:13:06,931 --> 00:13:08,551 about those benefits. 240 00:13:08,620 --> 00:13:10,413 - Let's talk about those benefits. 241 00:13:10,482 --> 00:13:13,793 - A long conversation. 242 00:13:13,862 --> 00:13:15,172 - What's up with that? - Mm-hmm. 243 00:13:15,241 --> 00:13:17,344 But these can't come off. 244 00:13:17,413 --> 00:13:18,827 - No, no, no, no, no. - Hold on. 245 00:13:18,896 --> 00:13:20,862 Hello? 246 00:13:20,931 --> 00:13:22,931 - Where have you been? 247 00:13:23,000 --> 00:13:24,827 We've been calling you all day. 248 00:13:24,896 --> 00:13:27,000 I haven't got any calls from you. 249 00:13:27,068 --> 00:13:28,931 The only calls I received were from Ramon, 250 00:13:29,000 --> 00:13:30,517 and I thought he was calling to clown me 251 00:13:30,586 --> 00:13:32,724 about the Clippers losing to the Lakers. 252 00:13:32,793 --> 00:13:36,275 - Well, he was calling you for me. 253 00:13:36,344 --> 00:13:38,413 I need you to meet me at Christopher Morley Park 254 00:13:38,482 --> 00:13:40,758 in Manhasset. - I-I'm in Farmingdale. 255 00:13:40,827 --> 00:13:42,517 It's going to take me at least an hour to get there. 256 00:13:42,586 --> 00:13:44,482 - That's fine. 257 00:13:44,551 --> 00:13:47,103 I'll be here for a while. 258 00:13:49,068 --> 00:13:51,517 - Where are you going? 259 00:13:51,586 --> 00:13:53,172 - I have to go to work. 260 00:13:53,241 --> 00:13:55,000 - You're joking, right? 261 00:13:55,068 --> 00:13:57,758 - Adiós, amor. 262 00:14:02,275 --> 00:14:06,827 - Can I help you? - Qué bella día. 263 00:14:06,896 --> 00:14:10,000 You mind if I join you? 264 00:14:12,448 --> 00:14:14,551 - I'm waiting for somebody, 265 00:14:14,620 --> 00:14:16,137 and that seat is taken. 266 00:14:16,206 --> 00:14:18,620 So can you please leave, por favor? 267 00:14:18,689 --> 00:14:20,931 - Mmm. 268 00:14:21,000 --> 00:14:24,068 Qué bella mujer. 269 00:14:24,137 --> 00:14:27,551 But you're very rude. 270 00:14:27,620 --> 00:14:29,034 - Ramon! 271 00:14:29,103 --> 00:14:31,482 Can you come and take care of this man, please? 272 00:14:33,310 --> 00:14:35,241 Ramon? 273 00:14:39,344 --> 00:14:43,068 - Now, you can come with us and live, 274 00:14:43,137 --> 00:14:45,586 or you can stay here and die. 275 00:14:45,655 --> 00:14:47,103 It's your choice. 276 00:14:48,379 --> 00:14:52,172 - Do you know who I am? - Oh, definitely. 277 00:14:52,241 --> 00:14:54,448 - Okay. - Hmm. 278 00:14:56,448 --> 00:14:58,448 Pa'rriba, por favor. 279 00:15:00,310 --> 00:15:02,275 Damas primero. 280 00:15:06,655 --> 00:15:11,206 - Ten cuidado. - Oh, yes, mucho. 281 00:15:14,068 --> 00:15:16,655 - You sure about this, sweetie? 282 00:15:16,724 --> 00:15:18,137 - I'm sure. 283 00:15:18,206 --> 00:15:20,379 I was going to have to see her sometime, 284 00:15:20,448 --> 00:15:22,827 and now's as good a time as any. 285 00:15:22,896 --> 00:15:26,655 - All right. Well, I'll be here if you need me. 286 00:15:26,724 --> 00:15:28,206 - Thanks. 287 00:15:28,275 --> 00:15:32,344 I got to go. She's never late. - Okay. 288 00:16:02,896 --> 00:16:06,068 - There is something... 289 00:16:06,137 --> 00:16:08,862 I'd like to share with you. 290 00:16:08,931 --> 00:16:10,655 - Oh, yeah? 291 00:16:10,724 --> 00:16:12,275 What's that? 292 00:16:12,344 --> 00:16:16,896 - You know, it's been a while since my wife died. 293 00:16:16,965 --> 00:16:18,724 We're truly in love. 294 00:16:18,793 --> 00:16:20,965 - Oh, well, that's great news. 295 00:16:21,034 --> 00:16:24,068 Who's the lucky lady? Do I know her? 296 00:16:25,724 --> 00:16:27,724 - Yeah, you do. 297 00:16:27,793 --> 00:16:29,758 She's been here several times. 298 00:16:29,827 --> 00:16:31,862 - Huh. 299 00:16:31,931 --> 00:16:33,655 Who? 300 00:16:40,068 --> 00:16:42,758 Consuela. 301 00:16:42,827 --> 00:16:44,448 - That's not funny, Juan. 302 00:16:46,344 --> 00:16:47,931 I'm not laughing, L.C. 303 00:16:48,000 --> 00:16:50,241 This truly is--is love, amigo. 304 00:16:50,310 --> 00:16:52,310 We really love each other, you know? 305 00:16:52,379 --> 00:16:55,793 It's--it's crazy. - You can't be serious. 306 00:16:55,862 --> 00:16:57,448 I just got that damn woman out of my life, 307 00:16:57,517 --> 00:16:59,206 and now my best friend is dating her. 308 00:16:59,275 --> 00:17:00,758 What is wrong with this picture? 309 00:17:00,827 --> 00:17:03,310 We're not just dating, L.C. 310 00:17:03,379 --> 00:17:04,896 We're truly in love. 311 00:17:04,965 --> 00:17:07,965 I mean, it sounds crazy, but... 312 00:17:09,965 --> 00:17:11,310 I think I'm gonna marry her. 313 00:17:11,379 --> 00:17:14,000 - Marry her? Oh, come on, man. 314 00:17:14,068 --> 00:17:15,620 Are you out of your mind? 315 00:17:15,689 --> 00:17:20,448 Damn. 316 00:17:20,517 --> 00:17:22,862 Can't you see what she's doing? 317 00:17:22,931 --> 00:17:25,068 Come on, that ain't love, Juan. 318 00:17:25,137 --> 00:17:26,758 That's manipulation. 319 00:17:26,827 --> 00:17:29,931 Come on, brother. You're smarter than that. 320 00:17:30,000 --> 00:17:33,482 - Well, evidently I'm not. 321 00:17:33,551 --> 00:17:36,034 The heart wants what the heart wants. 322 00:17:36,103 --> 00:17:38,379 It's-- - Oh... 323 00:17:38,448 --> 00:17:40,965 - She stood him up, L.C. The bitch stood him up. 324 00:17:41,034 --> 00:17:42,206 Hi, Juan. 325 00:17:42,275 --> 00:17:43,655 - What? What are you talking about? 326 00:17:43,724 --> 00:17:45,137 - Consuela. 327 00:17:45,206 --> 00:17:47,413 She agreed to meet Nevada in the park. 328 00:17:47,482 --> 00:17:49,620 Had him sitting there waiting for two hours. 329 00:17:49,689 --> 00:17:53,137 No phone call, no showing up, nothing. 330 00:17:53,206 --> 00:17:55,034 - You all right, Nevada? 331 00:17:58,137 --> 00:17:59,965 Yeah. 332 00:18:00,034 --> 00:18:03,862 She texted me saying she wanted to meet me for my birthday. 333 00:18:03,931 --> 00:18:07,310 I don't know why I gave in, but I did. 334 00:18:07,379 --> 00:18:09,758 - You gave in because she's your mother 335 00:18:09,827 --> 00:18:11,448 and you love her. 336 00:18:11,517 --> 00:18:16,758 Sometimes love makes us make some dumbass decisions. 337 00:18:16,827 --> 00:18:18,827 Ain't that right, Juan? 338 00:18:21,275 --> 00:18:24,310 - Yeah. Sometimes. 339 00:18:26,965 --> 00:18:30,724 Hey, I got to go. 340 00:18:30,793 --> 00:18:32,689 Listen... 341 00:18:32,758 --> 00:18:34,275 I left something with your grandfather, 342 00:18:34,344 --> 00:18:35,862 so you have a great birthday, you hear me? 343 00:18:35,931 --> 00:18:37,758 - Thanks, Uncle Juan. 344 00:18:37,827 --> 00:18:40,827 - Chippy, it was a pleasure as always. 345 00:18:40,896 --> 00:18:43,137 Love you. 346 00:18:43,206 --> 00:18:47,275 - Juan. Hey, Juan. Juan, hey-- 347 00:18:47,344 --> 00:18:50,068 Oh, man. 348 00:18:50,137 --> 00:18:52,034 I just want you to think. 349 00:18:52,103 --> 00:18:53,965 Okay, be careful. 350 00:18:54,034 --> 00:18:56,137 Before you get yourself into this shit so deep, 351 00:18:56,206 --> 00:18:58,448 you can't get out of it. 352 00:18:58,517 --> 00:19:02,241 I appreciate your concern, L.C. 353 00:19:02,310 --> 00:19:04,137 But I'll be fine, trust me. 354 00:19:04,206 --> 00:19:06,689 I'll be okay, amigo. 355 00:19:13,137 --> 00:19:16,551 - Aw, man. 356 00:19:20,482 --> 00:19:23,068 - Rolls-Royce. - Yes, yes. 357 00:19:23,137 --> 00:19:25,724 Absolutely. Only a moment here. 358 00:19:25,793 --> 00:19:27,103 Here you go. 359 00:19:27,172 --> 00:19:29,793 - Thank you. - Car will be right over there. 360 00:19:34,241 --> 00:19:35,551 - What are you doing? 361 00:19:35,620 --> 00:19:37,172 That's his car you're sitting in. 362 00:19:39,517 --> 00:19:41,413 - You must be Sabrina. - Mm-hmm. 363 00:19:41,482 --> 00:19:43,206 - Which means you must be Richard. 364 00:19:43,275 --> 00:19:44,827 - Yeah, you know our names. Who are you? 365 00:19:44,896 --> 00:19:46,172 - I'm your last warning. 366 00:19:46,241 --> 00:19:47,379 - What the fuck is that supposed to mean? 367 00:19:47,448 --> 00:19:49,379 Do you know who I am? 368 00:19:49,448 --> 00:19:51,172 - Well, I hear you're some big-time tech guy, 369 00:19:51,241 --> 00:19:52,448 but I could care less. 370 00:19:52,517 --> 00:19:54,034 What I care about is the 10 million shares 371 00:19:54,103 --> 00:19:56,137 of Cora Enterprises that you were supposed to transfer 372 00:19:56,206 --> 00:19:57,586 to Mr. Cora last week. 373 00:19:57,655 --> 00:19:59,862 - So that's what this is about. Alexander sent you. 374 00:19:59,931 --> 00:20:01,310 Well, you can tell Alexander 375 00:20:01,379 --> 00:20:03,137 that I'm not gonna transfer him those shares 376 00:20:03,206 --> 00:20:04,724 over a golfing bet. 377 00:20:04,793 --> 00:20:07,413 - I talked to my lawyer. 378 00:20:07,482 --> 00:20:10,172 I'm all set. He's got nothing on me. 379 00:20:10,241 --> 00:20:13,068 Now, please, get the fuck away from my car. 380 00:20:13,137 --> 00:20:16,172 - I don't know why you men just won't keep your word. 381 00:20:16,241 --> 00:20:18,448 Things could be so much simpler. 382 00:20:18,517 --> 00:20:21,379 - Um, look, is that real? 383 00:20:21,448 --> 00:20:23,965 - I don't know. What do you think, Richard? 384 00:20:24,034 --> 00:20:25,379 Do you think it's real? 385 00:20:25,448 --> 00:20:27,068 - Yeah, it's real. 386 00:20:27,137 --> 00:20:28,310 What are you going to do? 387 00:20:28,379 --> 00:20:30,241 You gonna shoot me in broad daylight? 388 00:20:30,310 --> 00:20:32,172 I'm sure there's plenty of cameras in this garage. 389 00:20:32,241 --> 00:20:33,620 - They've been disabled. 390 00:20:33,689 --> 00:20:36,620 As you can see, the parking valet is already gone. 391 00:20:36,689 --> 00:20:37,965 Brother... 392 00:20:38,034 --> 00:20:39,344 - You kill me, he's not going to get those shares. 393 00:20:39,413 --> 00:20:42,000 He doesn't want me to kill you. 394 00:20:42,068 --> 00:20:43,551 He wants me to kill her. 395 00:20:43,620 --> 00:20:45,172 - What? No, Richard-- - She's not gonna do anything. 396 00:20:49,137 --> 00:20:50,655 - Now, 397 00:20:50,724 --> 00:20:53,517 that could have been your wife instead of your mistress. 398 00:20:53,586 --> 00:20:54,724 Or perhaps your kids, 399 00:20:54,793 --> 00:20:57,620 or your parents living in Wales. 400 00:20:57,689 --> 00:21:01,103 Transfer the damn shares, Richard. 401 00:21:01,172 --> 00:21:03,724 Trust me. 402 00:21:03,793 --> 00:21:06,000 You don't want to see me again. 403 00:21:14,000 --> 00:21:15,793 Hey. 404 00:21:15,862 --> 00:21:18,482 Where's Consuela? We need to talk. 405 00:21:18,551 --> 00:21:20,344 - I was hoping you could tell me. 406 00:21:20,413 --> 00:21:22,931 She's not answering her phone. 407 00:21:23,000 --> 00:21:26,344 Neither is Ramon. 408 00:21:26,413 --> 00:21:28,000 - You mean she's not here? 409 00:21:29,862 --> 00:21:33,724 I think something's happened to her. 410 00:21:33,793 --> 00:21:36,241 - That son of a bitch Alejandro has her. 411 00:21:36,310 --> 00:21:39,482 I know it. I know it. 412 00:21:39,551 --> 00:21:41,379 - What are you going to do? 413 00:21:43,413 --> 00:21:46,068 Shit. I don't know. 414 00:21:46,137 --> 00:21:48,000 I don't know. 415 00:21:48,068 --> 00:21:50,758 They could be--they could be anywhere. 416 00:21:53,896 --> 00:21:57,172 I just don't know where to start. 417 00:21:59,413 --> 00:22:01,896 - I think I do. 418 00:22:03,517 --> 00:22:05,965 - Okay, vámonos. Let's go. 419 00:22:10,206 --> 00:22:12,724 - Thanks for taking care of me. - Don't scare me like that. 420 00:22:12,793 --> 00:22:14,827 - Brother Elijah. 421 00:22:14,896 --> 00:22:16,827 It's good to see you well. - Brother Minister. 422 00:22:16,896 --> 00:22:20,103 It's good to be well, sir. - Indeed. 423 00:22:20,172 --> 00:22:21,655 We are indebted to the Duncans 424 00:22:21,724 --> 00:22:25,034 for seeing to it that your medical needs were tended to. 425 00:22:25,103 --> 00:22:26,344 - Thank you. 426 00:22:26,413 --> 00:22:28,206 I would've expected far worse treatment. 427 00:22:28,275 --> 00:22:30,931 - No, from what my niece and Brother Minister tell me, 428 00:22:31,000 --> 00:22:33,310 you deserve even better treatment. 429 00:22:33,379 --> 00:22:35,034 Thanks for keeping her safe. 430 00:22:35,103 --> 00:22:36,862 However, 431 00:22:36,931 --> 00:22:38,620 I do need to know if I can trust 432 00:22:38,689 --> 00:22:40,655 sending you out into the world. 433 00:22:40,724 --> 00:22:44,620 I don't want any harm coming to my family. 434 00:22:44,689 --> 00:22:48,275 - I don't wish harm on anyone in your family, sir. 435 00:22:48,344 --> 00:22:49,793 You have my word. 436 00:22:54,827 --> 00:22:57,793 - Well, then, all is well. 437 00:22:57,862 --> 00:23:01,241 - See you again, L.C. - Brother Minister. 438 00:23:01,310 --> 00:23:04,482 - Thank you, Elijah... 439 00:23:05,620 --> 00:23:07,379 For everything. 440 00:23:07,448 --> 00:23:09,068 - Of course. 441 00:23:13,413 --> 00:23:15,931 Sir. 442 00:23:20,724 --> 00:23:23,379 - Well... 443 00:23:23,448 --> 00:23:25,965 You all right? - I'm better now. 444 00:23:26,034 --> 00:23:28,793 Thank you, Uncle L.C. - You got it. 445 00:23:47,689 --> 00:23:49,310 - Are you okay? 446 00:23:49,379 --> 00:23:51,448 - I'm--I'm fine. 447 00:23:51,517 --> 00:23:53,379 - And you are, too. 448 00:23:53,448 --> 00:23:55,413 - Wow. 449 00:23:58,413 --> 00:24:01,758 What is it that you have there, Brother Elijah? 450 00:24:03,103 --> 00:24:04,655 - Um... 451 00:24:04,724 --> 00:24:06,793 uh, nothing, nothing. 452 00:24:06,862 --> 00:24:08,620 - Nothing, huh? 453 00:24:08,689 --> 00:24:10,689 Looks to me like you got a phone number. 454 00:24:10,758 --> 00:24:13,275 - Come on. Come on. 455 00:24:13,344 --> 00:24:15,965 - Oh, man. 456 00:24:27,103 --> 00:24:30,137 - Well, hello. How are you folks doing today? 457 00:24:30,206 --> 00:24:32,586 - We're looking for Consuela. 458 00:24:32,655 --> 00:24:35,275 - I'm not sure who Consuela is, 459 00:24:35,344 --> 00:24:37,241 and I'm the only one here, 460 00:24:37,310 --> 00:24:39,655 so you must have the wrong place. 461 00:24:39,724 --> 00:24:43,241 - No, we have the right place. 462 00:24:43,310 --> 00:24:45,413 Your company insured her jewelry. 463 00:24:45,482 --> 00:24:46,862 Consuela Zuniga? 464 00:24:46,931 --> 00:24:48,965 - Oh, yes. 465 00:24:49,034 --> 00:24:51,275 Now, her, I do know. 466 00:24:51,344 --> 00:24:54,482 But, unfortunately, she hasn't been here today. 467 00:24:54,551 --> 00:24:56,413 - Yes, we know. 468 00:24:56,482 --> 00:24:59,413 But she had some jewelry fitted with micro-tracking. 469 00:24:59,482 --> 00:25:00,724 She did, yes. 470 00:25:00,793 --> 00:25:03,344 And it brought down her premium considerably. 471 00:25:03,413 --> 00:25:05,551 Are you looking to have some pieces insured? 472 00:25:05,620 --> 00:25:08,000 No. 473 00:25:08,068 --> 00:25:12,448 We need tracking info on Consuela's Cartier bracelet. 474 00:25:12,517 --> 00:25:13,862 - Sure thing. 475 00:25:13,931 --> 00:25:15,758 Just have Ms. Zuniga give me a call, 476 00:25:15,827 --> 00:25:18,172 and I'll see what can be arranged. 477 00:25:18,241 --> 00:25:22,206 - I don't think you understand. She's missing. 478 00:25:22,275 --> 00:25:24,517 And we need to track her bracelet to find her. 479 00:25:24,586 --> 00:25:26,103 You understand? 480 00:25:26,172 --> 00:25:28,000 - Oh, no, I'm--I'm really sorry to hear that. 481 00:25:28,068 --> 00:25:29,448 Um... 482 00:25:29,517 --> 00:25:33,620 why don't you just have the police give me a call? 483 00:25:33,689 --> 00:25:37,068 You have reported her missing, haven't you? 484 00:25:37,137 --> 00:25:39,689 - Contacting the police would be a lot of... 485 00:25:39,758 --> 00:25:42,655 unnecessary red tape... 486 00:25:42,724 --> 00:25:44,413 and a huge waste of time 487 00:25:44,482 --> 00:25:47,862 when you can just give us the information right now. 488 00:25:47,931 --> 00:25:51,000 - You know, I would really love to help, 489 00:25:51,068 --> 00:25:55,482 but I'm gonna need something a little more official. 490 00:25:57,896 --> 00:25:59,827 - Is this official for you? 491 00:25:59,896 --> 00:26:01,448 Huh? 492 00:26:15,034 --> 00:26:17,724 - ¿Qué pasa, viejo? - Hola, ¿dónde estás? 493 00:26:17,793 --> 00:26:20,448 - I just arrived in LA. Where are you? 494 00:26:20,517 --> 00:26:22,758 - We're on our way as well. 495 00:26:22,827 --> 00:26:24,965 We had to bury something first. 496 00:26:25,034 --> 00:26:26,620 - Good. 497 00:26:26,689 --> 00:26:28,379 I guess it's done, huh? 498 00:26:28,448 --> 00:26:30,275 - Claro que sí. 499 00:26:30,344 --> 00:26:33,068 Your sister's a very capable woman. 500 00:26:33,137 --> 00:26:36,000 She put Consuela in her place very quick. 501 00:26:36,068 --> 00:26:38,689 She won't be a hindrance to you no longer. 502 00:26:40,275 --> 00:26:43,517 - I want to thank you both for your attention to detail. 503 00:26:43,586 --> 00:26:46,137 I'll be at the farm. 504 00:26:46,206 --> 00:26:48,206 I'll see you there. - Gracias. 505 00:26:53,551 --> 00:26:55,034 - Para la casa. 506 00:27:00,379 --> 00:27:01,965 - Hey. 507 00:27:02,034 --> 00:27:04,344 - I didn't think you'd come. 508 00:27:04,413 --> 00:27:06,241 - You know better than that. 509 00:27:06,310 --> 00:27:07,482 Has there ever been a time 510 00:27:07,551 --> 00:27:09,517 that you've called and I didn't come? 511 00:27:09,586 --> 00:27:11,034 - No. 512 00:27:11,103 --> 00:27:12,379 I guess not. 513 00:27:12,448 --> 00:27:13,896 I'm sorry. 514 00:27:13,965 --> 00:27:17,379 I'm just feeling a bit annoyed right now. 515 00:27:19,206 --> 00:27:20,275 - What's wrong? 516 00:27:20,344 --> 00:27:22,344 Do you need me to talk to Richard again? 517 00:27:24,310 --> 00:27:26,137 No, Richard got the message. 518 00:27:26,206 --> 00:27:28,275 - Mm. - He transferred the shares. 519 00:27:28,344 --> 00:27:30,517 - Hmm, good. 520 00:27:30,586 --> 00:27:32,931 So what's the problem? 521 00:27:33,000 --> 00:27:35,379 Let me guess. She found out we're meeting? 522 00:27:35,448 --> 00:27:36,689 - Nah. 523 00:27:36,758 --> 00:27:39,103 Nah, I wouldn't be here is she did. 524 00:27:39,172 --> 00:27:40,551 - Yeah. 525 00:27:40,620 --> 00:27:42,206 - No, I just... 526 00:27:42,275 --> 00:27:44,931 I'm dealing with a dilemma right now-- 527 00:27:45,000 --> 00:27:49,310 something that's eating me up... 528 00:27:49,379 --> 00:27:51,517 inside. 529 00:27:51,586 --> 00:27:54,068 - What kind of dilemma? 530 00:27:54,137 --> 00:27:56,379 Is it something I can help with? 531 00:27:56,448 --> 00:27:58,793 - I don't know.Perhaps. 532 00:27:58,862 --> 00:28:01,172 But this is more personal than business. 533 00:28:01,241 --> 00:28:02,931 - Hmm. 534 00:28:03,000 --> 00:28:06,310 - There's a man in Mexico... 535 00:28:06,379 --> 00:28:10,448 A very powerful man... 536 00:28:10,517 --> 00:28:15,586 who disrespected me like no one ever has and survived. 537 00:28:15,655 --> 00:28:17,000 - You want me to kill him? 538 00:28:17,068 --> 00:28:20,517 - More than anything in the world. 539 00:28:20,586 --> 00:28:22,413 But the blowback from killing him 540 00:28:22,482 --> 00:28:24,862 would have huge implications. 541 00:28:24,931 --> 00:28:28,068 They would know that it was me behind it. 542 00:28:28,137 --> 00:28:31,000 And then his people would come for us all. 543 00:28:31,068 --> 00:28:33,551 And we don't need that right now. 544 00:28:33,620 --> 00:28:35,655 - Okay. 545 00:28:35,724 --> 00:28:37,206 So what do you want me to do? 546 00:28:43,310 --> 00:28:46,241 - You know, I'm working on something that 547 00:28:46,310 --> 00:28:47,931 could pull the rug from underneath him 548 00:28:48,000 --> 00:28:49,586 and his most powerful allies. 549 00:28:49,655 --> 00:28:51,172 - Hmm. 550 00:28:51,241 --> 00:28:53,586 - But I need him to be distracted while I'm doing it. 551 00:28:55,379 --> 00:28:57,620 Well, that's easy enough. 552 00:28:57,689 --> 00:28:59,551 You know I'm good at being a distraction. 553 00:28:59,620 --> 00:29:01,862 Yeah, that you are. 554 00:29:03,172 --> 00:29:07,413 His name is Señor Marco Cruz. 555 00:29:09,482 --> 00:29:11,137 - Yeah, I've heard of him. 556 00:29:11,206 --> 00:29:13,793 And you're right. He is a powerful man. 557 00:29:13,862 --> 00:29:16,931 He's done work with the Guild before. 558 00:29:17,000 --> 00:29:21,172 But you know all men have their weaknesses. 559 00:29:21,241 --> 00:29:25,586 - Then I want you to find his, Sage. 560 00:29:25,655 --> 00:29:28,103 And take your time. 561 00:29:28,172 --> 00:29:30,482 This is not to be rushed. 562 00:29:30,551 --> 00:29:33,172 - Consider it done. 563 00:29:33,241 --> 00:29:35,482 I have a job I have to complete, 564 00:29:35,551 --> 00:29:37,034 but when I'm finished, 565 00:29:37,103 --> 00:29:39,000 he will have my full attention. 566 00:29:42,620 --> 00:29:44,551 - See ya. - Yeah. 567 00:29:44,620 --> 00:29:46,793 - Hey, Sage? 568 00:29:47,862 --> 00:29:51,000 - Yes, Daddy? - Thank you. 569 00:29:51,068 --> 00:29:53,448 - You don't have to thank me. 570 00:29:53,517 --> 00:29:55,862 Just make sure you see me Sunday night at dinner. 571 00:29:55,931 --> 00:29:58,275 - All right, I'll be there. 572 00:30:00,551 --> 00:30:03,344 You be careful out there. 573 00:30:22,931 --> 00:30:24,275 - According to this, 574 00:30:24,344 --> 00:30:27,068 the signal's coming from out there somewhere. 575 00:30:30,793 --> 00:30:32,620 - This doesn't look good. 576 00:30:32,689 --> 00:30:33,862 You're sure this is the place? 577 00:30:33,931 --> 00:30:37,655 - According to this app, yes. 578 00:30:37,724 --> 00:30:39,275 She's out there somewhere. 579 00:30:39,344 --> 00:30:41,448 - Okay. 580 00:30:41,517 --> 00:30:43,793 Vámonos, let's go. 581 00:30:53,896 --> 00:30:55,379 - Shit. 582 00:30:57,931 --> 00:31:00,275 Oh, God. 583 00:31:01,896 --> 00:31:03,758 - You think this is her? 584 00:31:03,827 --> 00:31:05,793 Dímelo, you think this is her? 585 00:31:05,862 --> 00:31:08,068 - It's what this says. 586 00:31:09,758 --> 00:31:11,379 - Oh, no. 587 00:31:23,896 --> 00:31:26,206 Damn. 588 00:31:26,275 --> 00:31:28,068 Damn. 589 00:31:31,482 --> 00:31:33,034 - Where are you going? 590 00:31:33,103 --> 00:31:35,655 - I can't leave the love of my life 591 00:31:35,724 --> 00:31:38,000 buried like this. 592 00:31:38,068 --> 00:31:40,517 She deserves better. 593 00:32:37,482 --> 00:32:40,862 - Whoa, hey, what the hell's going on out here? 594 00:32:40,931 --> 00:32:42,655 Hey, you two. 595 00:32:42,724 --> 00:32:44,379 What are you doing out here? 596 00:32:45,482 --> 00:32:46,448 Give me that. 597 00:32:48,241 --> 00:32:50,655 Hand it over! And keep your eyes on her. 598 00:32:50,724 --> 00:32:53,241 Come on. 599 00:32:53,310 --> 00:32:54,482 Slowly. 600 00:32:56,413 --> 00:32:58,551 Come on, honcho. 601 00:32:58,620 --> 00:32:59,862 Get over there. 602 00:32:59,931 --> 00:33:02,758 Both of you. - Move it. 603 00:33:02,827 --> 00:33:05,000 - Bob, make sure they don't move a goddamn muscle. 604 00:33:05,068 --> 00:33:06,482 - Right over there. 605 00:33:06,551 --> 00:33:08,275 Don't you move. 606 00:33:19,965 --> 00:33:21,517 - What the hell's that? 607 00:33:21,586 --> 00:33:24,206 - What'd you find? 608 00:33:24,275 --> 00:33:26,034 Can you get it? 609 00:33:34,551 --> 00:33:35,793 - Hey, call it in. 610 00:33:35,862 --> 00:33:37,448 I think we got a goddamn body wrapped in here. 611 00:33:37,517 --> 00:33:39,655 Don't move! 612 00:33:42,206 --> 00:33:45,034 - Hey, nephew. 613 00:33:45,103 --> 00:33:46,551 You got a minute? 614 00:33:46,620 --> 00:33:48,724 - Sure. 615 00:33:50,551 --> 00:33:52,517 What's this? 616 00:33:52,586 --> 00:33:54,344 - Happy birthday. 617 00:33:54,413 --> 00:33:56,413 It is your birthday, isn't it? 618 00:33:56,482 --> 00:33:58,000 - Yeah. 619 00:33:58,068 --> 00:34:01,172 Thanks, but shouldn't you wait till my party? 620 00:34:04,482 --> 00:34:07,862 I am not going to be here for your party. 621 00:34:07,931 --> 00:34:09,931 I'm sorry. I'm leaving. 622 00:34:11,551 --> 00:34:15,758 - Leaving? Where are you going? 623 00:34:15,827 --> 00:34:19,689 - Europe. Maybe Asia. 624 00:34:19,758 --> 00:34:23,517 I just--I need to get out of here and clear my mind. 625 00:34:27,000 --> 00:34:28,965 - I get it. 626 00:34:29,034 --> 00:34:31,241 But not like Uncle Junior, right? 627 00:34:31,310 --> 00:34:33,103 I can still call you and stuff? 628 00:34:33,172 --> 00:34:36,034 - Anytime you want. 629 00:34:36,103 --> 00:34:37,689 - Okay. 630 00:34:37,758 --> 00:34:39,586 I can live with that. 631 00:34:41,103 --> 00:34:42,482 - Whoa, whoa, whoa. 632 00:34:42,551 --> 00:34:44,344 Just because I gave it to you early 633 00:34:44,413 --> 00:34:46,206 does not mean you get to open it. 634 00:34:46,275 --> 00:34:51,206 And I want you to open it when you're alone. 635 00:34:53,275 --> 00:34:55,689 - Okay. I will. - Okay. 636 00:34:55,758 --> 00:34:57,724 - You didn't get me any leather underwear, did you? 637 00:34:57,793 --> 00:35:02,206 - What? No, of course not. 638 00:35:02,275 --> 00:35:06,310 I brought you something you're going to need. 639 00:35:07,241 --> 00:35:09,103 Your father bought me something very similar 640 00:35:09,172 --> 00:35:11,655 for my 16th birthday. 641 00:35:11,724 --> 00:35:15,344 Just make sure you're alone when you open it, okay? 642 00:35:15,413 --> 00:35:17,965 - Okay. 643 00:35:18,034 --> 00:35:19,827 - I'm gonna miss you. 644 00:35:19,896 --> 00:35:23,758 You have grown into an amazing man... 645 00:35:25,586 --> 00:35:28,206 Just like your dad. 646 00:35:30,379 --> 00:35:32,517 I'm so proud of you. 647 00:35:33,689 --> 00:35:35,655 So proud of you. 648 00:35:37,517 --> 00:35:39,310 - Thanks. 649 00:35:43,758 --> 00:35:45,724 - Auntie Paris? 650 00:35:45,793 --> 00:35:48,034 - Yeah? 651 00:35:48,103 --> 00:35:50,241 - Please be safe. 652 00:35:50,310 --> 00:35:52,344 And always remember, you're a Duncan. 653 00:35:52,413 --> 00:35:54,758 There's nothing more important than that. 654 00:35:56,482 --> 00:35:57,517 - I know. 655 00:36:12,655 --> 00:36:15,000 - Hey, son. What's up? - Hi, baby. 656 00:36:15,068 --> 00:36:18,000 I just saw the TSA video. 657 00:36:18,068 --> 00:36:19,482 Brother X got on a plane 658 00:36:19,551 --> 00:36:22,620 to Birmingham, Alabama, two days ago. 659 00:36:22,689 --> 00:36:26,448 - Yeah, I'd prefer him dead, but it's not bad news. 660 00:36:26,517 --> 00:36:28,103 - Nope. Not at all. 661 00:36:28,172 --> 00:36:30,482 I also sent some of the boys down there to go look for him. 662 00:36:30,551 --> 00:36:32,965 I also alerted our Southern clients 663 00:36:33,034 --> 00:36:34,310 about the bounty on his head, 664 00:36:34,379 --> 00:36:36,344 along with our family at Waycrest. 665 00:36:37,551 --> 00:36:38,965 - Good. - Mm-hmm. 666 00:36:39,034 --> 00:36:42,310 - And now we can celebrate our grandson's 16th birthday 667 00:36:42,379 --> 00:36:43,551 in peace. 668 00:37:04,620 --> 00:37:06,241 - Paris. 669 00:37:06,310 --> 00:37:08,000 What's up, girl? Where you at? 670 00:37:08,068 --> 00:37:11,068 We're about to get started. I know you love to eat. 671 00:37:11,137 --> 00:37:13,103 - I'm not coming. 672 00:37:13,172 --> 00:37:15,827 I, um... 673 00:37:15,896 --> 00:37:18,620 I wanted to-- - You wanted to what? 674 00:37:29,310 --> 00:37:32,965 - I just--I wanted to apologize to you. 675 00:37:35,103 --> 00:37:37,206 I am so sorry. 676 00:37:37,275 --> 00:37:41,413 Sasha, I never meant for you or anyone else to get hurt. 677 00:37:41,482 --> 00:37:44,068 I just--I... 678 00:37:44,137 --> 00:37:47,862 I had to be the one to get Brother X. 679 00:37:47,931 --> 00:37:50,310 But I should've listened to you and Orlando. 680 00:37:52,000 --> 00:37:53,896 I am sorry. 681 00:37:53,965 --> 00:37:55,689 I really am. 682 00:37:58,413 --> 00:38:01,275 Next to Rio... 683 00:38:02,482 --> 00:38:04,862 You're the best friend I ever had. 684 00:38:10,241 --> 00:38:12,275 Hello? 685 00:38:13,862 --> 00:38:15,827 Hello? Sasha? 686 00:38:16,862 --> 00:38:20,551 - I think that's the nicest thing you've ever said to me. 687 00:38:22,482 --> 00:38:24,517 - Well, I really meant it. 688 00:38:25,448 --> 00:38:28,275 - Wow, um... 689 00:38:29,000 --> 00:38:30,517 I believe you. 690 00:38:30,586 --> 00:38:34,034 And I appreciate it. 691 00:38:34,103 --> 00:38:37,413 I know it took a lot for you to say that to me. 692 00:38:38,586 --> 00:38:40,413 I accept your apology. 693 00:38:40,482 --> 00:38:41,965 - Yeah. 694 00:38:42,034 --> 00:38:44,758 Thanks. 695 00:38:44,827 --> 00:38:46,793 Hey, Sasha? 696 00:38:46,862 --> 00:38:49,413 - Yeah? 697 00:38:49,482 --> 00:38:51,758 - I love you, cuz. 698 00:38:54,379 --> 00:38:56,310 - I... 699 00:38:56,379 --> 00:38:58,586 Hello? 700 00:38:59,827 --> 00:39:01,551 Paris? 701 00:39:57,103 --> 00:39:59,275 - London, where are you? 702 00:39:59,344 --> 00:40:00,586 I thought you said 703 00:40:00,655 --> 00:40:02,206 you were gonna be here for Nevada's party. 704 00:40:02,275 --> 00:40:04,206 - I'm not bringing my kids back to New York 705 00:40:04,275 --> 00:40:06,206 until Brother X is dead or in custody, Harris. 706 00:40:06,275 --> 00:40:08,000 I already talked to Daddy about it. 707 00:40:08,068 --> 00:40:10,620 - I don't give a damn who you talked to. 708 00:40:10,689 --> 00:40:13,034 What are you talking about? You bring my kids home. 709 00:40:13,103 --> 00:40:14,724 - You know, don't start with me, Harris, 710 00:40:14,793 --> 00:40:17,000 because this little trip wasn't my idea. 711 00:40:17,068 --> 00:40:19,586 - Listen, I know I said that, but everything is fine now. 712 00:40:19,655 --> 00:40:21,206 - Oh, really? 713 00:40:21,275 --> 00:40:22,931 Have you seen the news? 714 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 - Listen to me, London. Listen to me very carefully. 715 00:40:25,068 --> 00:40:27,206 I don't give a damn what you're talking about right now. 716 00:40:27,275 --> 00:40:29,034 You bring my damn-- Hello? 717 00:40:29,103 --> 00:40:30,827 Hello? 718 00:40:32,482 --> 00:40:34,655 The motherfuck--? 719 00:40:34,724 --> 00:40:37,586 - Yes? - Hello, how are you doing? 720 00:40:37,655 --> 00:40:40,620 Um, I have a package here for a Mr. or Mrs. Duncan. 721 00:40:40,689 --> 00:40:42,896 - I'll take it. - Oh, no, ma'am. 722 00:40:42,965 --> 00:40:46,000 I'm sorry, this, uh, needs a signature from a Duncan. 723 00:40:47,586 --> 00:40:50,000 - Um, let's go around back. 724 00:40:53,482 --> 00:40:55,827 - Okay. 725 00:40:55,896 --> 00:40:57,034 Mmm. 726 00:40:59,344 --> 00:41:01,206 - That looks good. 727 00:41:01,275 --> 00:41:03,068 - Oh, um... 728 00:41:03,137 --> 00:41:06,517 I saw the cake mix, and I thought I would just, uh, 729 00:41:06,586 --> 00:41:08,241 get things ready for the party? 730 00:41:08,310 --> 00:41:09,758 - I don't mind. 731 00:41:09,827 --> 00:41:11,758 Junior said that you are a wonderful cook. 732 00:41:11,827 --> 00:41:14,620 I guess we will find that out tonight. 733 00:41:14,689 --> 00:41:16,551 - Thanks, Junior. 734 00:41:16,620 --> 00:41:19,103 No pressure at all. - You'll be fine. 735 00:41:19,172 --> 00:41:20,586 And Nevada's gonna love this cake. 736 00:41:20,655 --> 00:41:21,758 - Oh, I hope so. 737 00:41:21,827 --> 00:41:24,448 This is a family recipe, this icing. 738 00:41:24,517 --> 00:41:27,172 Um, Dawn, there's a few things I need to talk to you about. 739 00:41:27,241 --> 00:41:29,034 - Yes, ma'am? 740 00:41:30,310 --> 00:41:31,965 - This is for you. 741 00:41:33,517 --> 00:41:36,000 - What is it? - Open it up and see. 742 00:41:47,275 --> 00:41:49,896 Um, is this real? 743 00:41:49,965 --> 00:41:53,000 - Yes, it is real. 744 00:41:54,344 --> 00:41:56,172 - I-I would've never expected this. 745 00:41:56,241 --> 00:41:57,517 I-I... 746 00:41:57,586 --> 00:42:00,379 - Dawn, I am woman enough to admit that 747 00:42:00,448 --> 00:42:02,931 I may have been wrong about you. 748 00:42:03,000 --> 00:42:05,586 So now I'm giving you a chance to prove it. 749 00:42:07,413 --> 00:42:09,448 - Mrs. Duncan, I-- 750 00:42:09,517 --> 00:42:11,724 I don't know what to say, I-- 751 00:42:11,793 --> 00:42:14,551 I will never disappoint you. 752 00:42:14,620 --> 00:42:16,758 Never, I promise. I just don't understand how. 753 00:42:16,827 --> 00:42:18,275 I mean, how'd you get-- 754 00:42:18,344 --> 00:42:20,586 - I got Harris to pull some strings at the courthouse 755 00:42:20,655 --> 00:42:23,172 to get your divorce fast-tracked. 756 00:42:23,241 --> 00:42:25,103 Nothing a little money couldn't solve, 757 00:42:25,172 --> 00:42:26,896 you know, especially since your husband is a fugitive. 758 00:42:26,965 --> 00:42:28,827 - Oh, God. I don't know what to say. 759 00:42:28,896 --> 00:42:30,758 I just--I can't--I can't wait to tell Junior. 760 00:42:30,827 --> 00:42:32,137 - Oh, my God. 761 00:42:32,206 --> 00:42:34,655 - Oh, but there is one more thing, actually. 762 00:42:34,724 --> 00:42:36,689 You know what? It's more of a request. 763 00:42:37,655 --> 00:42:39,862 - Yes, ma'am. 764 00:42:39,931 --> 00:42:42,482 - Now since you are divorced... 765 00:42:44,413 --> 00:42:46,758 When's the wedding? 766 00:42:50,241 --> 00:42:51,724 - Come on.Come on. 767 00:42:51,793 --> 00:42:53,827 Thank you. 768 00:42:53,896 --> 00:42:55,551 Thank you, thank you, thank you. 769 00:42:55,620 --> 00:42:58,344 - And just to let you know, I want lots of grandbabies. 770 00:42:58,413 --> 00:43:00,586 - Lots of them. 771 00:43:00,655 --> 00:43:02,241 Lots of them. - Plenty. 772 00:43:02,310 --> 00:43:04,551 - Yeah, yeah. 773 00:43:04,620 --> 00:43:06,758 Yeah, you're gonna do just fine. 774 00:43:06,827 --> 00:43:08,655 You're gonna do just fine. 775 00:43:16,586 --> 00:43:18,724 - Yes, what is it? 776 00:43:18,793 --> 00:43:21,586 - May I help you? - Are you Mrs. Duncan? 777 00:43:21,655 --> 00:43:24,241 - I am. You have something for me? 778 00:43:24,310 --> 00:43:25,793 - I most certainly do. 779 00:43:25,862 --> 00:43:28,241 - Surprise, surprise! 780 00:43:29,896 --> 00:43:31,517 - Happy birthday. - Happy birthday. 781 00:43:31,586 --> 00:43:32,620 - All right, all right. 782 00:43:35,896 --> 00:43:37,793 - Make a wish. - Make a wish. 783 00:43:37,862 --> 00:43:39,896 - Make a wish first. - Make a wish. 784 00:43:39,965 --> 00:43:42,275 - Whoa, all right. - That's a big wish. 785 00:43:44,379 --> 00:43:46,275 - I think I have something that might put a smile on your face. 786 00:43:46,344 --> 00:43:47,931 - Like what? - Come on. Take a walk with me. 787 00:43:48,000 --> 00:43:49,586 - Uh-oh. - Come on, baby. 788 00:43:49,655 --> 00:43:51,241 - Uh-oh. - Follow me. Follow Grandma. 789 00:43:51,310 --> 00:43:52,931 - Wait, can I get one? - About to get a car? 790 00:43:53,000 --> 00:43:54,724 - I don't want to wait. 791 00:44:00,034 --> 00:44:03,241 - It's nice. - Mm-hmm. 792 00:44:04,068 --> 00:44:06,724 - For real? - Happy birthday, son. 793 00:44:06,793 --> 00:44:08,551 - Thank you. 794 00:44:08,620 --> 00:44:10,586 Thank you, thank you, thank you. 795 00:44:10,655 --> 00:44:11,862 - Ah, you're so welcome. 796 00:44:11,931 --> 00:44:14,103 All yours, baby. 797 00:44:20,586 --> 00:44:21,965 Done good. - Yep. 798 00:44:22,034 --> 00:44:25,482 - I love it! 799 00:44:25,551 --> 00:44:27,724 - Well, don't just stand there. 55241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.