Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,413 --> 00:00:10,206
- Previously on
"The Family Business"...
2
00:00:10,275 --> 00:00:12,068
- I'm tired of excuses!
3
00:00:12,137 --> 00:00:14,103
I want my cousin found.
4
00:00:14,172 --> 00:00:17,068
- That girl
is a fucking donkey.
5
00:00:18,689 --> 00:00:20,103
- Welcome back, son.
6
00:00:20,172 --> 00:00:23,448
- We don't run from shit.
7
00:00:23,517 --> 00:00:25,379
Make this shit right, Junior.
8
00:00:27,482 --> 00:00:30,655
- Failure is never an option!
9
00:00:30,724 --> 00:00:32,862
- Do you play?
- Yes.
10
00:00:32,931 --> 00:00:35,724
- Then you know the queen
must be protected
11
00:00:35,793 --> 00:00:38,000
at all times.
12
00:00:38,068 --> 00:00:40,724
- Something came up at work,
and I gotta take care of it.
13
00:00:40,793 --> 00:00:43,068
- I guess I'm not that
important to you after all.
14
00:00:43,137 --> 00:00:45,137
- I killed all of 'em,
15
00:00:45,206 --> 00:00:47,827
except Junior and the old man.
16
00:00:47,896 --> 00:00:49,517
- They think they found
where they're holding Sasha.
17
00:00:49,586 --> 00:00:50,758
- Oh, shit.
18
00:00:50,827 --> 00:00:52,310
- We gotta go right now.
19
00:02:01,137 --> 00:02:02,620
- 911 has been called.
20
00:02:02,689 --> 00:02:04,413
The police are en route
to three different locations.
21
00:02:04,482 --> 00:02:05,862
- Good.
22
00:02:05,931 --> 00:02:07,275
That'll keep the cops
off our asses for a while.
23
00:02:07,344 --> 00:02:08,827
- All right.
Let's get started.
24
00:02:08,896 --> 00:02:10,758
Boys, bring up the drones.
25
00:02:14,000 --> 00:02:15,758
- Drones deployed, Pop.
26
00:02:15,827 --> 00:02:18,620
- Bring it up on the screen.
Let's see what we got.
27
00:02:28,655 --> 00:02:31,241
- Brother Elijah.
28
00:02:31,310 --> 00:02:33,689
Low Jack is on his way
with the car.
29
00:02:35,931 --> 00:02:38,379
- And Brother Xavier?
30
00:02:38,448 --> 00:02:41,034
- He's not answering his phone.
31
00:02:49,724 --> 00:02:51,689
- Of all the brothers...
32
00:02:54,448 --> 00:02:56,862
You are my most
trusted friend.
33
00:02:59,206 --> 00:03:01,689
I love you, brother.
34
00:03:01,758 --> 00:03:04,137
- I love you too.
35
00:03:10,793 --> 00:03:13,241
- I've gotta get the woman
ready to travel.
36
00:03:13,310 --> 00:03:14,344
- You want me to come?
37
00:03:14,413 --> 00:03:16,689
- No.
No.
38
00:03:18,793 --> 00:03:20,620
Why don't you make
some sandwiches
39
00:03:20,689 --> 00:03:23,586
and prepare some
pineapple juice for the trip?
40
00:03:42,310 --> 00:03:44,034
What's going on?
41
00:03:44,103 --> 00:03:46,310
Say something.
What is happening?
42
00:03:53,103 --> 00:03:56,275
What was that about?
43
00:03:56,344 --> 00:03:58,517
- I don't have time to explain.
44
00:03:58,586 --> 00:04:00,103
We've gotta get you
out of here.
45
00:04:00,172 --> 00:04:01,965
You're no longer safe.
46
00:04:02,034 --> 00:04:04,137
- Well, I'm safe as long
as I'm here, right?
47
00:04:04,206 --> 00:04:07,827
- Yes, but that's
why I'm doing this.
48
00:04:07,896 --> 00:04:09,896
He knows, Sasha.
49
00:04:09,965 --> 00:04:11,965
Brother Xavier...
50
00:04:13,586 --> 00:04:16,172
Knows that you're Sasha Duncan.
51
00:04:17,448 --> 00:04:18,413
Why would he think
I'm a Duncan?
52
00:04:18,482 --> 00:04:20,655
- Because you are.
53
00:04:20,724 --> 00:04:23,482
I've known since
before you were captured.
54
00:04:26,344 --> 00:04:28,448
- How?
55
00:04:28,517 --> 00:04:30,724
I watched the Duncan home
for three months
56
00:04:30,793 --> 00:04:34,482
after Brother Xavier found out
about his wife and your cousin.
57
00:04:34,551 --> 00:04:36,931
I've seen you dozens of times.
58
00:04:39,689 --> 00:04:41,482
- Why would you tell me that?
59
00:04:41,551 --> 00:04:44,034
Huh?
60
00:04:44,103 --> 00:04:46,275
- I don't know!
61
00:04:46,344 --> 00:04:49,206
Maybe it's destiny but...
62
00:04:49,275 --> 00:04:51,103
Allah wouldn't allow it.
63
00:04:53,965 --> 00:04:57,206
- Sasha, are you ready?
64
00:05:10,517 --> 00:05:11,827
- Brother Elijah,
what are you doing?
65
00:05:18,241 --> 00:05:19,827
- We have to go.
66
00:05:19,896 --> 00:05:21,758
Now.
67
00:05:47,620 --> 00:05:50,275
- Paris, how we looking
up there?
68
00:05:53,793 --> 00:05:55,310
- I got the high route
covered.
69
00:05:55,379 --> 00:05:56,793
You can send in the cavalry.
70
00:06:00,413 --> 00:06:03,172
- Thanks, sis.
71
00:06:03,241 --> 00:06:05,172
- No need to thank me, bro.
72
00:06:05,241 --> 00:06:06,896
I always got your back.
73
00:06:19,965 --> 00:06:22,379
- Low Jack, is that you?
74
00:06:30,620 --> 00:06:32,482
- Low Jack, is that you?
Get out the car, man.
75
00:06:32,551 --> 00:06:34,413
Stop playing.
Get out the car.
76
00:06:39,586 --> 00:06:41,931
Do you hear that?
77
00:06:43,379 --> 00:06:44,896
- Yeah.
78
00:06:44,965 --> 00:06:48,206
It sounds like they found
Zeus's body.
79
00:06:48,275 --> 00:06:50,034
- No.
Not that.
80
00:06:51,931 --> 00:06:54,103
That.
81
00:06:54,172 --> 00:06:56,206
- Yeah.
I hear it.
82
00:06:56,275 --> 00:06:58,379
But it doesn't sound like
something we should run to.
83
00:07:02,034 --> 00:07:03,379
- All clear.
84
00:07:03,448 --> 00:07:04,862
- Good job, son.
85
00:07:04,931 --> 00:07:06,586
Welcome back.
86
00:07:12,793 --> 00:07:15,137
- Come on.
We gotta get out of here.
87
00:07:19,758 --> 00:07:22,137
- Black Team in position.
88
00:07:22,206 --> 00:07:23,758
- Red Team in position.
89
00:07:23,827 --> 00:07:26,206
- Gold Team in place.
90
00:07:26,275 --> 00:07:27,482
I'm inside.
91
00:07:27,551 --> 00:07:29,206
- All right, family.
92
00:07:29,275 --> 00:07:30,586
Let's take these bastards down
93
00:07:30,655 --> 00:07:32,172
and get Sasha back.
94
00:07:32,241 --> 00:07:34,137
Junior, you should
have company any minute now.
95
00:07:34,206 --> 00:07:35,344
Keep 'em distracted.
96
00:07:35,413 --> 00:07:36,827
- I'm on it.
97
00:07:36,896 --> 00:07:39,586
- Black, Red, Gold team,
Junior's got their attention.
98
00:07:39,655 --> 00:07:41,275
You are a go.
99
00:07:41,344 --> 00:07:44,344
- All right.
Let's go.
100
00:07:44,413 --> 00:07:47,068
- Come out, come out
wherever you are.
101
00:07:58,620 --> 00:08:00,724
- Oh, you wanna fight?
102
00:08:00,793 --> 00:08:02,344
- If you're not scared.
103
00:08:09,448 --> 00:08:10,931
Okay.
104
00:08:17,620 --> 00:08:21,000
- You gonna hit me now?
105
00:08:29,517 --> 00:08:32,000
- Is this what you want?
106
00:08:54,379 --> 00:08:56,034
Stupid.
107
00:09:14,931 --> 00:09:16,413
Oh!
Elijah!
108
00:09:16,482 --> 00:09:17,379
- Are you okay?
109
00:09:17,448 --> 00:09:18,413
- Mm-hmm.
- Come on.
110
00:09:18,482 --> 00:09:19,862
We have to go.
- I'm fine.
111
00:09:19,931 --> 00:09:22,034
- How do I get out of here?
- I--come on.
112
00:09:22,103 --> 00:09:23,206
No!
113
00:09:23,275 --> 00:09:25,379
- You betrayed us
for a woman, Elijah.
114
00:09:25,448 --> 00:09:27,448
- I didn't betray us.
115
00:09:27,517 --> 00:09:29,275
Xavier did.
116
00:09:29,344 --> 00:09:31,827
He walked all over our faith.
117
00:09:31,896 --> 00:09:33,137
Can't you see that?
118
00:09:33,206 --> 00:09:34,758
- He's our leader.
119
00:09:34,827 --> 00:09:36,448
And we must follow him.
120
00:09:36,517 --> 00:09:38,448
- Do you hear yourself,
brother?
121
00:09:38,517 --> 00:09:40,724
We are not sheep.
We are men.
122
00:09:40,793 --> 00:09:42,586
And Allah has given us
123
00:09:42,655 --> 00:09:45,586
the ability
to make free choices.
124
00:09:45,655 --> 00:09:47,413
- Your words fall on deaf ears.
125
00:09:52,862 --> 00:09:55,241
- Brother Elijah, you still
want these sandwiches?
126
00:09:57,517 --> 00:09:58,931
- Come on.
We have to go.
127
00:09:59,000 --> 00:10:00,896
We're almost there.
Come on! Come on!
128
00:10:00,965 --> 00:10:02,206
- You get out of here.
129
00:10:03,344 --> 00:10:04,724
- Sasha.
130
00:10:04,793 --> 00:10:07,103
- Orlando, it's me.
131
00:10:07,172 --> 00:10:08,517
- Sasha, move.
132
00:10:08,586 --> 00:10:10,655
- No.
I can't do that.
133
00:10:10,724 --> 00:10:12,448
- God damn it.
Get out of the way.
134
00:10:12,517 --> 00:10:14,448
I said, "No."
135
00:10:14,517 --> 00:10:18,413
- Have you completely lost
your motherfuckin' mind?
136
00:10:18,482 --> 00:10:21,517
- Orlando.
Orlando.
137
00:10:21,586 --> 00:10:23,241
I know what it looks like
but listen.
138
00:10:23,310 --> 00:10:24,724
- Step aside, Sasha!
139
00:10:24,793 --> 00:10:26,310
You don't have a choice.
140
00:10:26,379 --> 00:10:28,827
- Look--I can't let you
hurt him, okay?
141
00:10:28,896 --> 00:10:30,172
Just wait.
Everybody, just wait.
142
00:10:30,241 --> 00:10:31,758
Wait!
143
00:10:31,827 --> 00:10:34,103
This man saved my life.
144
00:10:34,172 --> 00:10:36,551
He--he needs
to go to a hospital.
145
00:10:36,620 --> 00:10:37,724
Look at him.
146
00:10:37,793 --> 00:10:41,137
- Sasha, make a decision.
147
00:10:52,310 --> 00:10:54,275
- Ain't this a bitch?
148
00:10:56,310 --> 00:10:57,655
Pop,
149
00:10:57,724 --> 00:11:01,448
we got Sasha
and two Brotherhood soldiers.
150
00:11:01,517 --> 00:11:02,551
We're coming out.
151
00:11:04,000 --> 00:11:05,965
Tell the team to stand down.
152
00:11:06,034 --> 00:11:08,206
It's time to go home.
153
00:11:08,275 --> 00:11:10,379
- I agree, son.
154
00:11:10,448 --> 00:11:12,413
Good job.
155
00:11:16,758 --> 00:11:18,827
Get 'em the fuck out of here.
- Hey, sis.
156
00:11:22,655 --> 00:11:24,344
- Come on, come on.
Get up, get up.
157
00:11:24,413 --> 00:11:26,482
Get up.
158
00:11:26,551 --> 00:11:28,275
- Junior's been hit.
159
00:11:28,344 --> 00:11:29,586
- How bad is it?
160
00:11:29,655 --> 00:11:31,137
- Bad.
161
00:11:31,206 --> 00:11:34,896
- Get this fucking van
over there right now!
162
00:11:40,482 --> 00:11:41,413
- Whoa, whoa, whoa!
163
00:11:42,758 --> 00:11:43,896
- You all right?
You all right?
164
00:11:43,965 --> 00:11:45,172
Junior, are you all right?
165
00:11:46,724 --> 00:11:47,655
Let's go, go, go, go.
- Come on, come on, let's go.
166
00:11:47,724 --> 00:11:49,034
- Move it.
Move it.
167
00:12:09,000 --> 00:12:11,758
Death to the infidels.
168
00:12:11,827 --> 00:12:13,758
I love you, my brothers.
169
00:12:13,827 --> 00:12:15,413
But this is jihad.
170
00:12:15,482 --> 00:12:17,275
You shall be avenged.
171
00:12:17,344 --> 00:12:19,379
Allahu Akbar!
172
00:12:26,000 --> 00:12:29,068
I can't stand this waiting.
173
00:12:29,137 --> 00:12:31,344
Junior would have called
by now.
174
00:12:39,655 --> 00:12:41,344
Babe, is this you?
175
00:12:41,413 --> 00:12:43,034
- Yeah, babe.
176
00:12:43,103 --> 00:12:44,827
- Okay, so how'd it go?
177
00:12:44,896 --> 00:12:46,724
Did you find Sasha?
178
00:12:46,793 --> 00:12:48,241
- Yeah.
We got her.
179
00:12:48,310 --> 00:12:50,344
She's safe.
180
00:12:50,413 --> 00:12:51,896
- And Charles?
181
00:12:51,965 --> 00:12:53,655
- I don't know.
182
00:12:53,724 --> 00:12:55,758
There were bodies everywhere.
183
00:12:55,827 --> 00:12:57,827
We didn't have enough time
to stick around.
184
00:12:57,896 --> 00:13:00,620
We got an NYPD lieutenant
on payroll.
185
00:13:00,689 --> 00:13:03,137
So if anything pops up,
I'm sure he'll let me know.
186
00:13:03,206 --> 00:13:05,482
- Junior, if Charles was there,
you would know it.
187
00:13:05,551 --> 00:13:06,551
Trust me.
188
00:13:06,620 --> 00:13:07,862
- I know, babe.
189
00:13:07,931 --> 00:13:09,793
But we gotta try
to keep hope alive.
190
00:13:09,862 --> 00:13:11,034
- Keep hope alive?
191
00:13:11,103 --> 00:13:12,413
He's not gon' stop
until he kills you
192
00:13:12,482 --> 00:13:14,620
and anybody that gets
in his way.
193
00:13:14,689 --> 00:13:15,965
We just saw on the news
194
00:13:16,034 --> 00:13:18,379
that 12 people
with the last name Duncan
195
00:13:18,448 --> 00:13:19,965
got killed in Brooklyn.
196
00:13:20,034 --> 00:13:22,379
That's him.
He is out of control.
197
00:13:24,827 --> 00:13:26,689
- Babe, I know
that you're scared.
198
00:13:26,758 --> 00:13:28,517
Just as long as you stay
at the house,
199
00:13:28,586 --> 00:13:30,172
you'll be safe.
200
00:13:30,241 --> 00:13:32,620
There's enough security there
to protect the president.
201
00:13:32,689 --> 00:13:35,172
Besides, he's in Brooklyn,
202
00:13:35,241 --> 00:13:36,965
not Long Island.
203
00:13:37,034 --> 00:13:39,137
- Well, what about you?
When you gon' get home?
204
00:13:39,206 --> 00:13:41,586
- Gotta go get stitched up.
205
00:13:41,655 --> 00:13:42,896
- Stitched up?
For what?
206
00:13:42,965 --> 00:13:44,827
Why--why you got stitches?
207
00:13:44,896 --> 00:13:46,620
- I caught a bullet
in the arm.
208
00:13:46,689 --> 00:13:47,931
It's just a flesh wound.
209
00:13:48,000 --> 00:13:49,620
It's nothing that serious.
210
00:13:49,689 --> 00:13:50,931
I promise you, baby,
211
00:13:51,000 --> 00:13:52,758
I'll be home
before you know it.
212
00:13:52,827 --> 00:13:54,655
I love you.
213
00:13:54,724 --> 00:13:56,586
- I love you too.
214
00:13:58,827 --> 00:14:00,517
- Is Sasha okay?
215
00:14:00,586 --> 00:14:02,448
- Yes.
He found her.
216
00:14:03,655 --> 00:14:04,965
- But Junior got shot.
217
00:14:05,034 --> 00:14:07,034
- Oh, baby.
218
00:14:07,103 --> 00:14:09,275
Come here.
It's okay.
219
00:14:09,344 --> 00:14:11,517
It's okay.
220
00:14:29,620 --> 00:14:31,103
How is he?
221
00:14:33,310 --> 00:14:35,172
- They took the bullet out
222
00:14:35,241 --> 00:14:37,793
but Ms. Perot said he--
223
00:14:37,862 --> 00:14:41,379
he lost a lot of blood.
224
00:14:41,448 --> 00:14:43,896
It's gonna be real touch and go
for the next two or three days.
225
00:14:45,793 --> 00:14:48,034
He'll be fine.
226
00:14:48,103 --> 00:14:49,793
He has to be.
227
00:14:49,862 --> 00:14:52,620
- For his own sake, he may
as well take his last breath.
228
00:14:52,689 --> 00:14:53,862
I swear.
229
00:14:53,931 --> 00:14:56,172
- You are not
gonna do anything.
230
00:14:57,655 --> 00:14:59,275
He's innocent, Junior.
231
00:14:59,344 --> 00:15:01,724
- This piece of shit
is far from innocent.
232
00:15:01,793 --> 00:15:03,172
He sat in front of Orlando
233
00:15:03,241 --> 00:15:04,862
and made a truce
and went back on it,
234
00:15:04,931 --> 00:15:07,586
tried to kill Mom and Dad,
235
00:15:07,655 --> 00:15:09,448
kidnapped you.
236
00:15:09,517 --> 00:15:11,655
And what he's put
Sonya through?
237
00:15:11,724 --> 00:15:13,034
Brother X is not gonna be
238
00:15:13,103 --> 00:15:14,758
the only one responsible
for this shit.
239
00:15:14,827 --> 00:15:16,241
He is too.
- I said no!
240
00:15:16,310 --> 00:15:18,862
He saved my life, okay?
241
00:15:18,931 --> 00:15:21,758
Get that through your skull!
242
00:15:21,827 --> 00:15:24,000
Uncle LC,
243
00:15:24,068 --> 00:15:26,000
you wanna know why I'm alive?
244
00:15:26,068 --> 00:15:28,137
It's because of this man.
245
00:15:28,206 --> 00:15:31,241
And he saved me again tonight.
246
00:15:31,310 --> 00:15:33,620
Even...
247
00:15:33,689 --> 00:15:36,551
taking a bullet
from one of his own people.
248
00:15:36,620 --> 00:15:39,172
- Look, Sasha.
249
00:15:39,241 --> 00:15:42,275
You've been through a lot.
You need to get some rest.
250
00:15:42,344 --> 00:15:43,689
- No, I--
251
00:15:43,758 --> 00:15:46,413
I don't have Stockholm syndrome
or any of that.
252
00:15:46,482 --> 00:15:48,793
I--he protected me
253
00:15:48,862 --> 00:15:50,551
from Brother X.
254
00:15:50,620 --> 00:15:52,172
And he--
255
00:15:52,241 --> 00:15:54,931
he killed the man
that was trying to rape me.
256
00:15:56,379 --> 00:15:58,965
He's a good man.
257
00:15:59,034 --> 00:16:01,103
- I'ma kill him.
- I said no!
258
00:16:01,172 --> 00:16:04,896
Back the fuck up now!
259
00:16:04,965 --> 00:16:07,103
If you touch him,
260
00:16:07,172 --> 00:16:08,896
you better plan
on killing me first.
261
00:16:08,965 --> 00:16:10,206
- Hey, Sasha.
- Back up!
262
00:16:10,275 --> 00:16:12,482
- Come on.
Come on.
263
00:16:12,551 --> 00:16:14,724
Junior,
264
00:16:14,793 --> 00:16:16,931
we don't trust him
265
00:16:17,000 --> 00:16:18,931
but we do trust your cousin.
266
00:16:19,000 --> 00:16:21,827
She's earned that much.
267
00:16:21,896 --> 00:16:23,206
I'll tell you what, Sasha.
268
00:16:23,275 --> 00:16:25,310
Why don't we just wait
until he's conscious
269
00:16:25,379 --> 00:16:27,413
and hear what he has to say?
270
00:16:27,482 --> 00:16:29,758
Junior can wait here
just in case.
271
00:16:29,827 --> 00:16:32,827
Does that work for you?
272
00:16:32,896 --> 00:16:36,344
- Yes, sir.
- Okay.
273
00:16:36,413 --> 00:16:39,413
Junior, come on.
Let's go.
274
00:16:39,482 --> 00:16:41,448
Let's go.
275
00:16:41,517 --> 00:16:43,724
- Get your big-head ass
out of here.
276
00:16:59,413 --> 00:17:01,137
- Pull!
277
00:17:04,862 --> 00:17:06,172
- Impressive.
278
00:17:06,241 --> 00:17:08,310
- What can I say?
I learned from the best.
279
00:17:08,379 --> 00:17:09,655
- Yeah, you did,
didn't you?
280
00:17:16,000 --> 00:17:17,689
Pull!
Pull!
281
00:17:20,931 --> 00:17:23,413
- Showoff.
282
00:17:23,482 --> 00:17:25,034
- Well, you did say
you learned from the best.
283
00:17:27,344 --> 00:17:28,965
- I was just trying
to prove you right, sweetheart.
284
00:17:29,034 --> 00:17:30,034
- You are such an ass.
285
00:17:31,724 --> 00:17:33,137
I don't know how it is
286
00:17:33,206 --> 00:17:35,310
that I can hate someone so much
287
00:17:35,379 --> 00:17:37,241
and actually love 'em
at the same time.
288
00:17:37,310 --> 00:17:38,413
- It's a gift.
289
00:17:38,482 --> 00:17:40,620
Indeed, it is.
290
00:17:42,137 --> 00:17:44,448
So, tell me.
291
00:17:44,517 --> 00:17:47,241
How did things go in New York
with Mr. Goldman?
292
00:17:47,310 --> 00:17:49,655
- Actually,
they went very well.
293
00:17:49,724 --> 00:17:51,724
He mentioned an obstacle
294
00:17:51,793 --> 00:17:53,793
but something I know
you can handle.
295
00:17:53,862 --> 00:17:55,344
- What's that?
296
00:17:55,413 --> 00:17:58,517
- A chump by the name
of Marco Cruz.
297
00:17:58,586 --> 00:18:02,310
He runs several cartels
in Mexico.
298
00:18:02,379 --> 00:18:04,413
- A commoner.
- Ah-ah.
299
00:18:04,482 --> 00:18:06,448
Alexander, now how many times
have I told you
300
00:18:06,517 --> 00:18:08,172
to stop looking down on others?
301
00:18:09,689 --> 00:18:12,068
I'm a Spaniard, my beauty.
A moor.
302
00:18:12,137 --> 00:18:13,758
I look down on everyone.
303
00:18:13,827 --> 00:18:15,206
Present company excepted.
304
00:18:17,206 --> 00:18:19,724
Well, this one you don't
want to do that with.
305
00:18:19,793 --> 00:18:22,655
He's more than just a commoner,
okay?
306
00:18:22,724 --> 00:18:25,655
- Ah.
I think you worry too much.
307
00:18:25,724 --> 00:18:28,413
- And I think
you don't worry enough.
308
00:18:28,482 --> 00:18:29,896
- You know, he shouldn't be
that hard to convince.
309
00:18:29,965 --> 00:18:31,551
- Mm-hmm.
310
00:18:31,620 --> 00:18:35,448
Well, don't underestimate him,
sweetie, all right?
311
00:18:35,517 --> 00:18:37,206
He's a very powerful man.
312
00:18:37,275 --> 00:18:40,655
- All right, well, we'll see.
313
00:18:40,724 --> 00:18:43,379
Why don't you have our friend
in LA set up a meeting
314
00:18:43,448 --> 00:18:47,103
and have Frenchie
gas up the jet?
315
00:18:48,000 --> 00:18:49,310
- All right.
316
00:18:49,379 --> 00:18:51,448
Well, while you are pursuing
all of that,
317
00:18:51,517 --> 00:18:53,517
I want you to remember
that this Sunday
318
00:18:53,586 --> 00:18:55,103
we're having dinner
with the children.
319
00:18:58,413 --> 00:18:59,896
Both of 'em?
- Yes.
320
00:18:59,965 --> 00:19:01,310
Both of them.
321
00:19:01,379 --> 00:19:03,448
And I expect you to be on time.
322
00:19:03,517 --> 00:19:06,517
I'll do my best, Dominique,
323
00:19:06,586 --> 00:19:09,758
but I won't make any promises.
324
00:19:11,310 --> 00:19:14,655
- Alexander,
your best is unacceptable.
325
00:19:14,724 --> 00:19:17,241
You will be there.
326
00:19:17,310 --> 00:19:18,620
Now listen.
327
00:19:18,689 --> 00:19:21,689
I watch you go to work
20 hours a day,
328
00:19:21,758 --> 00:19:24,206
six days a week.
329
00:19:24,275 --> 00:19:25,793
And I don't say anything.
330
00:19:25,862 --> 00:19:27,310
But this time,
331
00:19:27,379 --> 00:19:29,344
your wife needs you
332
00:19:29,413 --> 00:19:31,482
and so do your children.
333
00:19:31,551 --> 00:19:34,965
And Sundays are
our only family day.
334
00:19:35,034 --> 00:19:37,344
So you'll be there, baby.
335
00:19:37,413 --> 00:19:39,448
- Baby, you know
how I feel about--
336
00:19:39,517 --> 00:19:42,793
- Ah--with both
of our children.
337
00:19:42,862 --> 00:19:43,862
- I don't want--
338
00:19:43,931 --> 00:19:47,275
- Both, Alexander.
339
00:19:47,344 --> 00:19:50,862
Okay?
I love you.
340
00:19:50,931 --> 00:19:53,068
Come here.
341
00:19:53,137 --> 00:19:56,275
That's it, daddy.
342
00:19:56,344 --> 00:19:58,206
Be on time.
343
00:19:58,275 --> 00:20:00,379
- Yeah.
I love you too.
344
00:20:14,586 --> 00:20:15,724
- Yeah?
345
00:20:15,793 --> 00:20:18,517
- Bernie, LC.
346
00:20:18,586 --> 00:20:21,034
- Oh.
Hello, LC.
347
00:20:21,103 --> 00:20:23,655
I was expecting to hear
from you a little sooner.
348
00:20:23,724 --> 00:20:27,896
- Well, we had a late night
rescuing my niece.
349
00:20:27,965 --> 00:20:29,793
- Oh.
350
00:20:29,862 --> 00:20:31,517
Oh, well, uh,
351
00:20:31,586 --> 00:20:33,724
that's--that's good to hear,
huh?
352
00:20:33,793 --> 00:20:36,586
Things went well, I hope.
She's doing well?
353
00:20:36,655 --> 00:20:38,517
- Yes.
Better than expected.
354
00:20:38,586 --> 00:20:40,758
Although we didn't get
Brother X,
355
00:20:40,827 --> 00:20:42,517
the Brotherhood
has been shut down.
356
00:20:42,586 --> 00:20:44,896
Thank you for asking.
357
00:20:44,965 --> 00:20:47,137
- Oh, well, of course.
358
00:20:47,206 --> 00:20:53,896
You know, her safety was always
all of our greatest concern.
359
00:20:53,965 --> 00:20:56,758
- Of course it was.
360
00:20:56,827 --> 00:20:58,724
However, that leaves us
361
00:20:58,793 --> 00:21:01,620
with some other
unfinished business.
362
00:21:01,689 --> 00:21:03,965
Yeah.
363
00:21:04,034 --> 00:21:05,931
I, uh, I believe it does.
364
00:21:06,000 --> 00:21:08,310
Uh, so, uh....
365
00:21:08,379 --> 00:21:11,827
you have any thoughts
on our offer?
366
00:21:11,896 --> 00:21:13,310
- Yes.
367
00:21:13,379 --> 00:21:16,379
I'm sorry, Bernie, but, um...
368
00:21:16,448 --> 00:21:19,827
I'm gonna have to pass
on your offer.
369
00:21:19,896 --> 00:21:22,172
My family and I,
we appreciate it.
370
00:21:22,241 --> 00:21:24,034
But like I've always said,
371
00:21:24,103 --> 00:21:26,793
"HEAT belongs to the Duncans."
372
00:21:29,000 --> 00:21:31,724
Ah.
I see.
373
00:21:31,793 --> 00:21:34,517
What if we doubled it?
Made it 2 billion?
374
00:21:34,586 --> 00:21:36,448
Does that interest you?
375
00:21:36,517 --> 00:21:39,172
- My, Bernie.
Tempting.
376
00:21:39,241 --> 00:21:42,310
But the answer is still no.
377
00:21:44,379 --> 00:21:46,379
However, Bernie,
378
00:21:46,448 --> 00:21:49,413
as a gesture of good will,
379
00:21:49,482 --> 00:21:51,965
I can give you
that 300% increase
380
00:21:52,034 --> 00:21:53,344
you've been asking for.
381
00:21:53,413 --> 00:21:55,275
How does that sound?
382
00:21:55,344 --> 00:21:57,103
- Well, I, uh...
383
00:21:57,172 --> 00:21:59,103
I guess it'll have to do.
384
00:22:05,620 --> 00:22:08,758
Danny, put my bags in the car.
385
00:22:08,827 --> 00:22:10,896
We're going on a little trip.
386
00:22:15,068 --> 00:22:17,931
- As promised, we're back.
387
00:22:18,000 --> 00:22:20,413
But first, I wanna thank
everybody for their patience
388
00:22:20,482 --> 00:22:22,724
regarding the last few weeks.
389
00:22:22,793 --> 00:22:25,068
And because you've been
so patient,
390
00:22:25,137 --> 00:22:28,206
I've decided to give you
a 20% increase in your pay.
391
00:22:28,275 --> 00:22:30,655
Now with that being said,
392
00:22:30,724 --> 00:22:33,344
we're officially back
to business as usual.
393
00:22:33,413 --> 00:22:34,689
- Oh.
394
00:22:34,758 --> 00:22:36,965
Not quite business as usual.
395
00:22:38,310 --> 00:22:39,517
- Harris is right.
396
00:22:39,586 --> 00:22:40,862
We are back in full production
397
00:22:40,931 --> 00:22:42,965
but we have to catch up
with demand
398
00:22:43,034 --> 00:22:44,689
which is outstanding.
399
00:22:44,758 --> 00:22:48,103
- And with that, we're gonna be
in production 24/7.
400
00:22:48,172 --> 00:22:50,275
So everybody's gonna be working
two shifts a day
401
00:22:50,344 --> 00:22:51,310
until further notice.
402
00:22:51,379 --> 00:22:53,103
- Great.
403
00:22:53,172 --> 00:22:55,931
That means no social life.
404
00:22:56,000 --> 00:22:57,448
- Excuse me.
405
00:22:57,517 --> 00:23:00,068
Will our pay reflect
this extended schedule?
406
00:23:00,137 --> 00:23:02,862
- I just gave you
407
00:23:02,931 --> 00:23:05,689
a 20% increase.
408
00:23:05,758 --> 00:23:07,000
But yes.
409
00:23:07,068 --> 00:23:08,931
Any time over eight hours
410
00:23:09,000 --> 00:23:11,379
will be considered
time and a half.
411
00:23:11,448 --> 00:23:13,172
Any other questions?
412
00:23:13,241 --> 00:23:14,344
No?
Good.
413
00:23:14,413 --> 00:23:16,344
Let's go, guys.
414
00:23:25,172 --> 00:23:29,034
- So what should I make
for dinner tonight?
415
00:23:29,103 --> 00:23:32,551
- Doesn't matter to me.
416
00:23:32,620 --> 00:23:35,103
Just make sure to set
dinner for one.
417
00:23:35,172 --> 00:23:38,551
I told you, I don't mix
business with pleasure.
418
00:23:38,620 --> 00:23:40,275
- What are you worried about?
419
00:23:41,793 --> 00:23:43,310
- What?
420
00:23:43,379 --> 00:23:44,793
You think I'm gonna report you
to HR?
421
00:23:44,862 --> 00:23:46,724
Or the EEOC?
422
00:23:46,793 --> 00:23:50,172
I don't think we fall
under their jurisdiction.
423
00:23:50,241 --> 00:23:52,586
I mean, it's not exactly like
we're making aspirin here.
424
00:23:55,827 --> 00:23:58,517
- Listen.
425
00:23:58,586 --> 00:24:01,551
Why don't you give me
a call tonight
426
00:24:01,620 --> 00:24:05,103
and we'll talk about it?
427
00:24:05,172 --> 00:24:06,827
- That's more like it.
428
00:24:06,896 --> 00:24:09,448
- Okay.
429
00:24:14,206 --> 00:24:17,034
Harris.
- Yeah?
430
00:24:17,103 --> 00:24:20,689
- When I leave,
I want you to fire her.
431
00:24:20,758 --> 00:24:22,931
And then I want you
to shut this lab down
432
00:24:23,000 --> 00:24:26,344
and find another location
as soon as possible.
433
00:24:26,413 --> 00:24:29,206
- Consider it done.
434
00:24:38,896 --> 00:24:41,482
- Mr. Duncan thought
you could use a new ride.
435
00:24:42,862 --> 00:24:44,448
Little something extra.
436
00:25:21,448 --> 00:25:22,965
- Aye.
437
00:25:26,724 --> 00:25:29,793
It's a dope fiend's dream.
438
00:25:29,862 --> 00:25:32,379
This caliente HEAT.
439
00:25:32,448 --> 00:25:35,689
Five or die.
440
00:25:35,758 --> 00:25:37,931
This is your future.
441
00:25:39,689 --> 00:25:41,620
- Sí, Papá.
Sí.
442
00:25:54,931 --> 00:25:58,793
Mi negro, King Harris,
443
00:25:58,862 --> 00:26:03,172
you tell him Señor Cruz
is very satisfied.
444
00:26:03,241 --> 00:26:04,586
- I'll let him know, sir.
445
00:26:04,655 --> 00:26:06,206
- Gracias.
446
00:26:06,275 --> 00:26:08,793
- Thank you, Señor Cruz.
447
00:26:10,655 --> 00:26:11,689
Hello?
448
00:26:11,758 --> 00:26:13,344
- Why the fuck am I hearing
449
00:26:13,413 --> 00:26:16,448
about everyone else re-upping
on HEAT except me?
450
00:26:16,517 --> 00:26:17,758
I haven't gotten shit.
451
00:26:17,827 --> 00:26:19,689
Where is my shipment, Harris?
452
00:26:19,758 --> 00:26:21,586
- First of all, who the fuck
453
00:26:21,655 --> 00:26:24,241
you think you talking to,
motherfucker?
454
00:26:24,310 --> 00:26:27,517
Sebastian talking shit.
455
00:26:27,586 --> 00:26:28,862
- You didn't get your shipment
456
00:26:28,931 --> 00:26:29,965
because we didn't send it
to you,
457
00:26:30,034 --> 00:26:33,103
you disrespectful
fucking prick.
458
00:26:33,172 --> 00:26:36,482
- Oh.
Orlando.
459
00:26:36,551 --> 00:26:39,000
Look, man.
460
00:26:39,068 --> 00:26:41,724
I'm just trying to figure out
what's going on.
461
00:26:41,793 --> 00:26:44,724
When can I expect my delivery?
462
00:26:44,793 --> 00:26:46,172
- You get it when you get it.
463
00:26:46,241 --> 00:26:48,379
That's if we decide
to send it to you.
464
00:26:48,448 --> 00:26:49,965
You know, us Neanderthals,
465
00:26:50,034 --> 00:26:52,448
we move really slow, remember?
466
00:26:52,517 --> 00:26:56,068
Fucking idiot.
Let's go.
467
00:26:56,137 --> 00:26:59,068
- Shit.
468
00:26:59,137 --> 00:27:02,344
What the fuck
am I gonna do now?
469
00:27:14,724 --> 00:27:16,586
- Hey, Daddy.
- Hey, Daddy.
470
00:27:16,655 --> 00:27:19,241
- You and Baby get packed.
471
00:27:19,310 --> 00:27:21,517
We're going to New York.
472
00:27:23,758 --> 00:27:25,275
- I wonder what that's about.
473
00:27:25,344 --> 00:27:26,586
- No clue.
474
00:27:26,655 --> 00:27:28,862
- New York, here we come.
475
00:27:40,310 --> 00:27:43,551
- Elijah, I'm gonna need you
to wake up.
476
00:27:43,620 --> 00:27:45,689
Okay, baby?
477
00:27:50,793 --> 00:27:53,206
We have a chess game to finish.
478
00:27:58,137 --> 00:28:01,620
- You wanna lose that bad, huh?
479
00:28:08,206 --> 00:28:10,517
You're awake.
480
00:28:10,586 --> 00:28:13,620
- I believe I am.
481
00:28:13,689 --> 00:28:15,068
Hi.
482
00:28:15,137 --> 00:28:17,172
- Hi.
483
00:28:25,551 --> 00:28:27,689
- Is that better?
484
00:28:27,758 --> 00:28:29,551
- Yes.
485
00:28:29,620 --> 00:28:31,758
Yes.
Thank you.
486
00:28:34,275 --> 00:28:36,965
Where am I?
487
00:28:37,034 --> 00:28:39,758
- We're at a friend's place.
488
00:28:43,482 --> 00:28:45,689
You were shot.
489
00:28:50,896 --> 00:28:53,827
She takes care
of people like us
490
00:28:53,896 --> 00:28:57,517
so that we don't have
to involve the police.
491
00:28:57,586 --> 00:28:59,379
Okay.
492
00:29:01,551 --> 00:29:02,896
And Rashaad?
493
00:29:02,965 --> 00:29:04,275
Where--
- No, no, no
494
00:29:04,344 --> 00:29:05,379
- Is he?
- No.
495
00:29:05,448 --> 00:29:08,103
He's safe.
496
00:29:08,172 --> 00:29:10,413
- Okay.
Good.
497
00:29:14,965 --> 00:29:16,724
And Xavier?
498
00:29:20,482 --> 00:29:22,206
- No one knows.
499
00:29:24,655 --> 00:29:26,965
- He's still
out there somewhere.
500
00:29:27,034 --> 00:29:30,448
- That's not good.
501
00:29:30,517 --> 00:29:33,482
He is not a well man.
502
00:29:33,551 --> 00:29:36,482
- No, he's not.
503
00:29:36,551 --> 00:29:38,862
My family's looking for him.
504
00:29:38,931 --> 00:29:42,137
And they are gonna find him.
505
00:29:42,206 --> 00:29:45,000
But until then, get some rest.
506
00:29:47,413 --> 00:29:51,000
- I'm fine, Sasha.
507
00:29:52,068 --> 00:29:53,586
You better be.
508
00:30:11,000 --> 00:30:12,517
- Can I help you?
509
00:30:12,586 --> 00:30:14,068
- Uh...
510
00:30:14,137 --> 00:30:16,862
Actually, you can.
This is for you.
511
00:30:16,931 --> 00:30:18,586
- What is it?
512
00:30:18,655 --> 00:30:20,862
- Go ahead and open it.
513
00:30:26,103 --> 00:30:28,724
- What the hell is this?
Some kind of bonus?
514
00:30:28,793 --> 00:30:30,931
- Well, actually,
it's your severance pay.
515
00:30:31,000 --> 00:30:33,034
- Severance?
You can't fire me.
516
00:30:33,103 --> 00:30:35,793
We just opened back up.
Where's Orlando?
517
00:30:35,862 --> 00:30:37,275
- I wouldn't worry
about Orlando.
518
00:30:37,344 --> 00:30:39,448
But I am gonna need
your keys and your laptop.
519
00:30:39,517 --> 00:30:41,758
- I'm not giving you anything.
Fuck you.
520
00:30:41,827 --> 00:30:44,413
Orlando's gonna be pissed
when hears about this bullshit.
521
00:30:44,482 --> 00:30:45,586
- Oh, really?
522
00:30:45,655 --> 00:30:47,482
Then who do you think sent me?
523
00:30:47,551 --> 00:30:49,103
- Oh, you lying.
- Really?
524
00:30:49,172 --> 00:30:50,310
- I'll call him right now.
525
00:30:50,379 --> 00:30:51,793
- Well, go right ahead.
Be my guest.
526
00:30:51,862 --> 00:30:53,965
But I'm pretty sure you're
already blocked right now.
527
00:30:54,034 --> 00:30:56,000
You hearing little beeps?
528
00:30:56,068 --> 00:30:58,620
- Son of a bitch.
- Yeah.
529
00:30:58,689 --> 00:31:01,758
Why don't you just
save yourself some trouble?
530
00:31:01,827 --> 00:31:04,206
Take your severance pay
and leave.
531
00:31:04,275 --> 00:31:06,896
- I'm not going anywhere
and I'm not doing anything
532
00:31:06,965 --> 00:31:08,586
until Orlando shows up.
533
00:31:08,655 --> 00:31:10,896
Like I said, fuck you.
534
00:31:10,965 --> 00:31:12,896
- Mm.
Really?
535
00:31:12,965 --> 00:31:16,655
And like I said,
enjoy your severance pay.
536
00:31:16,724 --> 00:31:17,931
Show her how to leave, fellas.
537
00:31:18,000 --> 00:31:18,931
- Let's go.
- What?
538
00:31:19,000 --> 00:31:20,172
Wait--get your hands off me!
539
00:31:20,241 --> 00:31:21,758
I don't deserve
to be treated like this!
540
00:31:21,827 --> 00:31:23,620
Give me my money!
541
00:31:26,586 --> 00:31:29,379
- Well, how could you
not want this?
542
00:31:48,000 --> 00:31:51,413
- Brother Minister.
- Yes?
543
00:31:51,482 --> 00:31:53,896
LC Duncan.
544
00:31:55,517 --> 00:31:57,241
What a pleasant surprise.
545
00:32:00,000 --> 00:32:02,517
So what can I do for you today?
546
00:32:02,586 --> 00:32:04,793
- Well, I hate
to disturb your gardening
547
00:32:04,862 --> 00:32:08,689
but has there been any word
on this Xavier character?
548
00:32:08,758 --> 00:32:10,689
- Well, no.
Not at all.
549
00:32:10,758 --> 00:32:12,517
It appears he's fled.
550
00:32:12,586 --> 00:32:14,586
And he's not likely
to come back.
551
00:32:16,413 --> 00:32:18,862
Lots of people
have lost their lives
552
00:32:18,931 --> 00:32:20,413
because of his selfishness.
553
00:32:20,482 --> 00:32:24,068
He's become a pariah
in our community.
554
00:32:24,137 --> 00:32:26,965
- Are you sure no one
is helping him?
555
00:32:27,034 --> 00:32:28,724
- Well, the Brotherhood
is no more.
556
00:32:28,793 --> 00:32:30,862
Allah saw to that.
557
00:32:30,931 --> 00:32:32,689
And all the brothers
who remained
558
00:32:32,758 --> 00:32:35,137
returned into my flock.
559
00:32:35,206 --> 00:32:37,034
He has no support.
560
00:32:37,103 --> 00:32:38,931
Xavier will cause you
no trouble.
561
00:32:39,000 --> 00:32:40,482
- Yeah.
562
00:32:40,551 --> 00:32:42,034
To be honest with you,
Brother Minister,
563
00:32:42,103 --> 00:32:44,793
I'd be more comfortable
if he was in custody.
564
00:32:44,862 --> 00:32:46,310
But I hope you're right.
565
00:32:46,379 --> 00:32:47,965
It'd be nice if we've seen
the last of him.
566
00:32:48,034 --> 00:32:49,827
- Well, I understand.
567
00:32:49,896 --> 00:32:53,724
And speaking of custody,
you have two brothers in yours:
568
00:32:53,793 --> 00:32:55,827
Elijah and Rashaad.
569
00:32:55,896 --> 00:32:57,689
I'd like them returned to me.
570
00:32:58,862 --> 00:33:00,379
What assurances do I have
571
00:33:00,448 --> 00:33:02,655
that they won't return
to helping Xavier?
572
00:33:02,724 --> 00:33:04,344
He's a dangerous man.
573
00:33:04,413 --> 00:33:07,137
- Well, other than the fact
that they both turned on him,
574
00:33:07,206 --> 00:33:09,034
betrayed Xavier
to save your niece,
575
00:33:09,103 --> 00:33:11,862
I'd say that
you can take my word for it.
576
00:33:11,931 --> 00:33:13,137
You have my word.
577
00:33:13,206 --> 00:33:15,206
And if they aid him,
578
00:33:15,275 --> 00:33:18,379
I'll kill them myself.
579
00:33:18,448 --> 00:33:21,206
- Good enough for me.
- Mm.
580
00:33:21,275 --> 00:33:23,034
Peace be unto you, LC.
581
00:33:23,103 --> 00:33:24,655
- Peace be unto you,
Brother Minister.
582
00:33:24,724 --> 00:33:26,000
- Indeed.
Until next time.
583
00:33:26,068 --> 00:33:27,862
- Yes.
584
00:33:33,758 --> 00:33:35,275
Orlando,
585
00:33:35,344 --> 00:33:37,896
put 100 grand on Xavier's head.
586
00:33:37,965 --> 00:33:40,482
Let's get back to work.
587
00:33:45,827 --> 00:33:47,931
- Shut the--
588
00:33:48,000 --> 00:33:49,896
What the hell is it?
589
00:33:49,965 --> 00:33:51,241
- Yeah, we just got
a delivery.
590
00:33:51,310 --> 00:33:53,448
- Papi?
Come back to bed.
591
00:33:53,517 --> 00:33:54,965
We're not finished yet.
592
00:33:55,034 --> 00:33:56,689
I will.
593
00:33:56,758 --> 00:33:58,068
- Papi!
594
00:33:58,137 --> 00:33:59,241
- Okay.
Just calm down.
595
00:33:59,310 --> 00:34:01,413
I'm gonna take care of it,
okay?
596
00:34:01,482 --> 00:34:03,724
You interrupted me
over some bullshit delivery?
597
00:34:05,103 --> 00:34:06,896
- It wasn't bullshit
that got delivered.
598
00:34:06,965 --> 00:34:08,068
We just got
a brand-new shipment
599
00:34:08,137 --> 00:34:09,413
of HEAT from the Duncans.
600
00:34:09,482 --> 00:34:12,517
And they added an extra 15%.
601
00:34:12,586 --> 00:34:15,379
That's great.
602
00:34:15,448 --> 00:34:16,724
Listen.
603
00:34:16,793 --> 00:34:19,586
Send LC and Orlando
our thanks, okay?
604
00:34:19,655 --> 00:34:22,413
And, uh,
it's time to celebrate.
605
00:34:22,482 --> 00:34:24,551
- All right. Okay.
Let's go.
606
00:34:24,620 --> 00:34:26,965
- No, like I told you.
It's time to celebrate.
607
00:34:27,034 --> 00:34:28,482
The liquor's over there.
608
00:34:28,551 --> 00:34:31,103
- Okay, pero--
609
00:34:35,793 --> 00:34:38,103
- Papá, some guests.
610
00:34:41,655 --> 00:34:44,068
- ¿Alejandro, quién es este?
611
00:34:44,137 --> 00:34:46,241
Who is this tall,
distinguished gentleman
612
00:34:46,310 --> 00:34:49,896
you bring into my tequila bar
announced?
613
00:34:49,965 --> 00:34:51,551
- I apologize, Marco.
614
00:34:51,620 --> 00:34:53,448
I bring a friend
who brings opportunity
615
00:34:53,517 --> 00:34:56,206
to you and the organization.
616
00:34:56,275 --> 00:34:59,689
Mr. Alexander Cora,
Señor Cruz.
617
00:35:00,689 --> 00:35:03,034
- Pleased to meet you, Marco.
618
00:35:03,103 --> 00:35:05,655
He called me Marcos.
619
00:35:05,724 --> 00:35:09,344
My amigos and familia,
they call me Marcos.
620
00:35:09,413 --> 00:35:11,551
Me and you, we haven't
reached that level yet.
621
00:35:11,620 --> 00:35:13,344
¿Cómo te llamas?
What's your name?
622
00:35:13,413 --> 00:35:16,413
- I am Alexander Cora.
623
00:35:16,482 --> 00:35:18,655
- You can call me Señor Cruz.
624
00:35:21,689 --> 00:35:24,206
- Then Señor Cruz it is.
625
00:35:24,275 --> 00:35:26,137
- Now that we have
that understood,
626
00:35:26,206 --> 00:35:27,931
you may sit down.
627
00:35:28,000 --> 00:35:31,206
- Gracias, Señor Cruz.
628
00:35:33,137 --> 00:35:35,586
- So what brings you
629
00:35:35,655 --> 00:35:39,620
to my El Curry
salsa tequila bar?
630
00:35:39,689 --> 00:35:40,896
Why are you here?
631
00:35:40,965 --> 00:35:42,137
- He's here to offer you
632
00:35:42,206 --> 00:35:43,448
an opportunity
to make a lot of money.
633
00:35:43,517 --> 00:35:46,758
I was talking to him.
634
00:35:46,827 --> 00:35:49,482
I already have a lot of money,
mucho dinero.
635
00:35:49,551 --> 00:35:52,655
- Well, then perhaps
this is an opportunity
636
00:35:52,724 --> 00:35:56,241
for you to make
more mucho dinero.
637
00:35:58,344 --> 00:36:01,000
- ¿Cómo?
- He wants to buy all the HEAT.
638
00:36:01,068 --> 00:36:02,965
- Aye-ya-ya!
639
00:36:03,034 --> 00:36:04,758
What are you--you got your hand
in his back.
640
00:36:04,827 --> 00:36:05,931
Are you his puppet?
641
00:36:06,000 --> 00:36:07,241
Don't you remember?
642
00:36:07,310 --> 00:36:09,034
I like to hear
people talk for themselves.
643
00:36:09,103 --> 00:36:11,586
- For the record, Señor Cruz,
644
00:36:11,655 --> 00:36:13,965
I always speak for myself.
645
00:36:14,034 --> 00:36:15,413
- Now I'm listening.
646
00:36:15,482 --> 00:36:18,827
- I wanna buy
your entire inventory of HEAT,
647
00:36:18,896 --> 00:36:20,655
all of it.
648
00:36:20,724 --> 00:36:24,413
And I'm willing to pay
1 1/2 times the retail price.
649
00:36:24,482 --> 00:36:26,413
- As I was saying, Marco,
650
00:36:26,482 --> 00:36:28,172
this could be good
for all of us.
651
00:36:33,413 --> 00:36:35,758
Aye-aye-aye.
652
00:36:37,655 --> 00:36:40,137
More caca.
More bullshit.
653
00:36:40,206 --> 00:36:42,655
Why come to me?
654
00:36:42,724 --> 00:36:44,758
Why not just go
straight to the source,
655
00:36:44,827 --> 00:36:46,275
the ones who produce it?
656
00:36:48,793 --> 00:36:50,827
You know what?
657
00:36:50,896 --> 00:36:53,206
What do you really want?
658
00:36:53,275 --> 00:36:55,241
Ah.
It doesn't even matter.
659
00:36:55,310 --> 00:36:57,379
The minute you stepped in here,
I knew.
660
00:36:57,448 --> 00:36:59,068
I felt it.
661
00:36:59,137 --> 00:37:01,655
You're not the type of man
that I wanna do business with.
662
00:37:01,724 --> 00:37:04,862
So I'm gonna ask you nicely...
663
00:37:04,931 --> 00:37:07,413
Vámanos.
664
00:37:14,172 --> 00:37:16,068
- Before I go, let me tell you
665
00:37:16,137 --> 00:37:18,620
that I am the type of man
666
00:37:18,689 --> 00:37:22,655
who does not like to lose.
667
00:37:22,724 --> 00:37:26,689
So I'm hoping that
in the future,
668
00:37:26,758 --> 00:37:29,931
your business and my business
never crosses paths.
669
00:37:32,689 --> 00:37:35,758
'Cause you may be a big man
here in Mexico...
670
00:37:37,448 --> 00:37:39,862
But I'm a big man in the world.
671
00:37:42,241 --> 00:37:44,655
- Oh, Orlando.
672
00:37:58,827 --> 00:38:01,517
- Oh, come on, Pop.
Now's not a good time.
673
00:38:08,275 --> 00:38:09,482
Hello?
674
00:38:09,551 --> 00:38:11,068
- It's not your father,
Orlando.
675
00:38:11,137 --> 00:38:12,344
It's me.
676
00:38:12,413 --> 00:38:15,413
- What?
677
00:38:15,482 --> 00:38:17,655
- You should have
answered my calls.
678
00:38:18,724 --> 00:38:20,413
- Are you fucking serious?
679
00:38:20,482 --> 00:38:23,068
Oh, my God.
680
00:38:23,137 --> 00:38:25,344
- Brandi?
681
00:38:25,413 --> 00:38:27,586
How the hell did you
get this number?
682
00:38:27,655 --> 00:38:29,551
- I'm not stupid, remember?
683
00:38:29,620 --> 00:38:32,793
And I didn't deserve to be
fired or broken up with.
684
00:38:32,862 --> 00:38:36,551
You can't go around treating
people like shit, Orlando.
685
00:38:36,620 --> 00:38:38,310
- Look, I already told you.
686
00:38:38,379 --> 00:38:40,448
I don't mix business
with pleasure.
687
00:38:40,517 --> 00:38:41,896
- You may not have liked it.
688
00:38:41,965 --> 00:38:43,448
However, you could have
at least pretended
689
00:38:43,517 --> 00:38:45,344
to give a damn
about my feelings.
690
00:38:45,413 --> 00:38:47,344
I slept with you
two nights ago,
691
00:38:47,413 --> 00:38:49,586
and now you got some
trashy thot in your bed?
692
00:38:49,655 --> 00:38:51,965
Really?
What kind of shit is that?
693
00:38:52,034 --> 00:38:53,689
- What?
694
00:38:53,758 --> 00:38:56,172
What, are you following me?
Are you a stalker now?
695
00:38:56,241 --> 00:38:57,896
- No, I'm not following you.
696
00:38:57,965 --> 00:39:00,275
I know your whereabouts
at all times.
697
00:39:00,344 --> 00:39:01,896
But just so we're clear,
698
00:39:01,965 --> 00:39:03,275
you done pissed off
a real woman
699
00:39:03,344 --> 00:39:06,034
who knows how to fight back
and handle men like you.
700
00:39:07,103 --> 00:39:08,413
- Listen, Brandi.
I'm telling you.
701
00:39:08,482 --> 00:39:10,275
You don't wanna go there
with me.
702
00:39:10,344 --> 00:39:11,862
- You should have thought
about that
703
00:39:11,931 --> 00:39:14,310
before you sent your two
bodyguards to manhandle me.
704
00:39:17,448 --> 00:39:20,172
- Listen.
Brandi?
705
00:39:20,241 --> 00:39:22,000
Brandi?
706
00:39:33,758 --> 00:39:37,310
- Oh, please make sure
VIP is taken care of.
707
00:39:38,896 --> 00:39:40,206
I really need
to talk to security
708
00:39:40,275 --> 00:39:41,620
about who they're
letting in here.
709
00:39:41,689 --> 00:39:43,413
- Wouldn't make a difference.
710
00:39:43,482 --> 00:39:45,965
There's not a club in this
planet that wouldn't let me in.
711
00:39:47,275 --> 00:39:48,931
How you been, pretty boy?
712
00:39:49,000 --> 00:39:52,034
- Better now that you're here,
Sebastian.
713
00:39:52,103 --> 00:39:54,206
What are you doing here?
714
00:39:54,275 --> 00:39:57,620
- You left Spain so abruptly.
715
00:39:57,689 --> 00:39:59,965
Thought you might have
kicked us to the curb.
716
00:40:01,586 --> 00:40:04,206
Family emergency.
Couldn't be helped.
717
00:40:04,275 --> 00:40:06,275
You fuck with one Duncan,
you fuck with us all.
718
00:40:06,344 --> 00:40:07,586
- Mm.
719
00:40:07,655 --> 00:40:10,551
I could tell by all
the security outside
720
00:40:10,620 --> 00:40:12,724
shit's getting deep.
721
00:40:12,793 --> 00:40:15,379
But that's how
y'all Duncans roll, right?
722
00:40:15,448 --> 00:40:17,896
- That's what makes us strong.
723
00:40:17,965 --> 00:40:19,896
You guys, sit.
Have a drink.
724
00:40:19,965 --> 00:40:21,241
You're in my city.
725
00:40:21,310 --> 00:40:22,965
Let me show how we do it
in New York.
726
00:40:23,034 --> 00:40:25,068
- Thanks but we didn't come
to party.
727
00:40:25,137 --> 00:40:27,620
You got some place
we could talk privately?
728
00:40:29,000 --> 00:40:31,448
- Sure.
This way.
729
00:40:43,551 --> 00:40:44,896
Looking mighty serious.
730
00:40:44,965 --> 00:40:46,896
What's on your mind?
731
00:40:46,965 --> 00:40:49,448
- I need to know about
that favor I asked you about.
732
00:40:49,517 --> 00:40:51,379
You talk to your pops?
733
00:40:51,448 --> 00:40:53,413
- Straight to the point,
huh, Sebastian?
734
00:40:53,482 --> 00:40:55,172
- Well, I don't really
have a choice.
735
00:40:55,241 --> 00:40:56,379
I'm desperate as hell, Rio.
736
00:40:56,448 --> 00:40:57,689
And you know
I wouldn't show up here
737
00:40:57,758 --> 00:40:59,586
without calling
if it wasn't important.
738
00:40:59,655 --> 00:41:01,655
- Yeah.
I get that.
739
00:41:01,724 --> 00:41:03,344
But the time is not right.
740
00:41:03,413 --> 00:41:05,689
We got a lot going on
with the family right now.
741
00:41:05,758 --> 00:41:07,758
And my pops isn't really
in the best of moods.
742
00:41:07,827 --> 00:41:09,689
Rio.
743
00:41:09,758 --> 00:41:11,000
I told you
744
00:41:11,068 --> 00:41:12,689
this was major for me.
745
00:41:12,758 --> 00:41:14,758
- Yeah.
I get that.
746
00:41:14,827 --> 00:41:16,931
But if you want the answer
you're looking for,
747
00:41:17,000 --> 00:41:18,413
you're gonna have
to be patient.
748
00:41:18,482 --> 00:41:20,137
Timing is everything
with my pops.
749
00:41:20,206 --> 00:41:21,551
- I hear that.
750
00:41:21,620 --> 00:41:23,344
But that does nothing for me.
751
00:41:23,413 --> 00:41:25,137
I'm the one who's fucked!
752
00:41:31,172 --> 00:41:34,413
- You know,
I really must like you.
753
00:41:39,448 --> 00:41:41,793
Here's my personal stash.
754
00:41:41,862 --> 00:41:44,689
This month's supply of HEAT
for my club dealers.
755
00:41:44,758 --> 00:41:46,586
Take it.
756
00:41:46,655 --> 00:41:48,137
- You serious?
757
00:41:53,586 --> 00:41:55,448
What about your people?
758
00:41:55,517 --> 00:41:57,344
- You're my people.
759
00:41:57,413 --> 00:42:01,310
At least, I hope you are.
760
00:42:05,275 --> 00:42:07,758
- Thank you, Rio.
761
00:42:09,413 --> 00:42:11,206
You just saved my ass.
762
00:42:11,275 --> 00:42:13,655
At least for a little bit.
763
00:42:13,724 --> 00:42:15,896
- Well, I have plans
for that ass.
764
00:42:15,965 --> 00:42:18,862
Besides, I'll just tell
my brother I sold out.
765
00:42:18,931 --> 00:42:20,931
And he'll give me more.
766
00:42:21,000 --> 00:42:22,793
As long as I get the money
for the product,
767
00:42:22,862 --> 00:42:24,241
my family's not gonna
question me
768
00:42:24,310 --> 00:42:26,482
about where the product went.
769
00:42:27,586 --> 00:42:30,517
- Okay.
But...
770
00:42:30,586 --> 00:42:31,965
I'm still gonna need you
771
00:42:32,034 --> 00:42:33,724
to have that conversation
with your pops.
772
00:42:33,793 --> 00:42:36,793
- I know.
And I will.
773
00:42:36,862 --> 00:42:40,482
Now how about that drink?
774
00:42:40,551 --> 00:42:42,689
- Yeah, I can't right now.
775
00:42:45,275 --> 00:42:46,862
I gotta leave in the morning.
776
00:42:46,931 --> 00:42:50,379
I still got a few things
left to do.
777
00:42:50,448 --> 00:42:53,137
But I really appreciate it,
Rio.
778
00:42:53,206 --> 00:42:56,137
I'll hit you up later.
779
00:42:58,724 --> 00:43:00,896
I know this motherfucker
didn't just hit me
780
00:43:00,965 --> 00:43:03,379
with the "I'll hit you up"
line.
781
00:43:41,793 --> 00:43:43,655
- Poor kid.
782
00:43:43,724 --> 00:43:46,689
Got his nose wide open.
783
00:43:46,758 --> 00:43:48,793
- Well done, Sebastian.
784
00:43:54,482 --> 00:43:57,758
Alexander will be very pleased.
52727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.