All language subtitles for The.Family.Business.S02E11.Deploy.the.Drones.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,413 --> 00:00:10,206 - Previously on "The Family Business"... 2 00:00:10,275 --> 00:00:12,068 - I'm tired of excuses! 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,103 I want my cousin found. 4 00:00:14,172 --> 00:00:17,068 - That girl is a fucking donkey. 5 00:00:18,689 --> 00:00:20,103 - Welcome back, son. 6 00:00:20,172 --> 00:00:23,448 - We don't run from shit. 7 00:00:23,517 --> 00:00:25,379 Make this shit right, Junior. 8 00:00:27,482 --> 00:00:30,655 - Failure is never an option! 9 00:00:30,724 --> 00:00:32,862 - Do you play? - Yes. 10 00:00:32,931 --> 00:00:35,724 - Then you know the queen must be protected 11 00:00:35,793 --> 00:00:38,000 at all times. 12 00:00:38,068 --> 00:00:40,724 - Something came up at work, and I gotta take care of it. 13 00:00:40,793 --> 00:00:43,068 - I guess I'm not that important to you after all. 14 00:00:43,137 --> 00:00:45,137 - I killed all of 'em, 15 00:00:45,206 --> 00:00:47,827 except Junior and the old man. 16 00:00:47,896 --> 00:00:49,517 - They think they found where they're holding Sasha. 17 00:00:49,586 --> 00:00:50,758 - Oh, shit. 18 00:00:50,827 --> 00:00:52,310 - We gotta go right now. 19 00:02:01,137 --> 00:02:02,620 - 911 has been called. 20 00:02:02,689 --> 00:02:04,413 The police are en route to three different locations. 21 00:02:04,482 --> 00:02:05,862 - Good. 22 00:02:05,931 --> 00:02:07,275 That'll keep the cops off our asses for a while. 23 00:02:07,344 --> 00:02:08,827 - All right. Let's get started. 24 00:02:08,896 --> 00:02:10,758 Boys, bring up the drones. 25 00:02:14,000 --> 00:02:15,758 - Drones deployed, Pop. 26 00:02:15,827 --> 00:02:18,620 - Bring it up on the screen. Let's see what we got. 27 00:02:28,655 --> 00:02:31,241 - Brother Elijah. 28 00:02:31,310 --> 00:02:33,689 Low Jack is on his way with the car. 29 00:02:35,931 --> 00:02:38,379 - And Brother Xavier? 30 00:02:38,448 --> 00:02:41,034 - He's not answering his phone. 31 00:02:49,724 --> 00:02:51,689 - Of all the brothers... 32 00:02:54,448 --> 00:02:56,862 You are my most trusted friend. 33 00:02:59,206 --> 00:03:01,689 I love you, brother. 34 00:03:01,758 --> 00:03:04,137 - I love you too. 35 00:03:10,793 --> 00:03:13,241 - I've gotta get the woman ready to travel. 36 00:03:13,310 --> 00:03:14,344 - You want me to come? 37 00:03:14,413 --> 00:03:16,689 - No. No. 38 00:03:18,793 --> 00:03:20,620 Why don't you make some sandwiches 39 00:03:20,689 --> 00:03:23,586 and prepare some pineapple juice for the trip? 40 00:03:42,310 --> 00:03:44,034 What's going on? 41 00:03:44,103 --> 00:03:46,310 Say something. What is happening? 42 00:03:53,103 --> 00:03:56,275 What was that about? 43 00:03:56,344 --> 00:03:58,517 - I don't have time to explain. 44 00:03:58,586 --> 00:04:00,103 We've gotta get you out of here. 45 00:04:00,172 --> 00:04:01,965 You're no longer safe. 46 00:04:02,034 --> 00:04:04,137 - Well, I'm safe as long as I'm here, right? 47 00:04:04,206 --> 00:04:07,827 - Yes, but that's why I'm doing this. 48 00:04:07,896 --> 00:04:09,896 He knows, Sasha. 49 00:04:09,965 --> 00:04:11,965 Brother Xavier... 50 00:04:13,586 --> 00:04:16,172 Knows that you're Sasha Duncan. 51 00:04:17,448 --> 00:04:18,413 Why would he think I'm a Duncan? 52 00:04:18,482 --> 00:04:20,655 - Because you are. 53 00:04:20,724 --> 00:04:23,482 I've known since before you were captured. 54 00:04:26,344 --> 00:04:28,448 - How? 55 00:04:28,517 --> 00:04:30,724 I watched the Duncan home for three months 56 00:04:30,793 --> 00:04:34,482 after Brother Xavier found out about his wife and your cousin. 57 00:04:34,551 --> 00:04:36,931 I've seen you dozens of times. 58 00:04:39,689 --> 00:04:41,482 - Why would you tell me that? 59 00:04:41,551 --> 00:04:44,034 Huh? 60 00:04:44,103 --> 00:04:46,275 - I don't know! 61 00:04:46,344 --> 00:04:49,206 Maybe it's destiny but... 62 00:04:49,275 --> 00:04:51,103 Allah wouldn't allow it. 63 00:04:53,965 --> 00:04:57,206 - Sasha, are you ready? 64 00:05:10,517 --> 00:05:11,827 - Brother Elijah, what are you doing? 65 00:05:18,241 --> 00:05:19,827 - We have to go. 66 00:05:19,896 --> 00:05:21,758 Now. 67 00:05:47,620 --> 00:05:50,275 - Paris, how we looking up there? 68 00:05:53,793 --> 00:05:55,310 - I got the high route covered. 69 00:05:55,379 --> 00:05:56,793 You can send in the cavalry. 70 00:06:00,413 --> 00:06:03,172 - Thanks, sis. 71 00:06:03,241 --> 00:06:05,172 - No need to thank me, bro. 72 00:06:05,241 --> 00:06:06,896 I always got your back. 73 00:06:19,965 --> 00:06:22,379 - Low Jack, is that you? 74 00:06:30,620 --> 00:06:32,482 - Low Jack, is that you? Get out the car, man. 75 00:06:32,551 --> 00:06:34,413 Stop playing. Get out the car. 76 00:06:39,586 --> 00:06:41,931 Do you hear that? 77 00:06:43,379 --> 00:06:44,896 - Yeah. 78 00:06:44,965 --> 00:06:48,206 It sounds like they found Zeus's body. 79 00:06:48,275 --> 00:06:50,034 - No. Not that. 80 00:06:51,931 --> 00:06:54,103 That. 81 00:06:54,172 --> 00:06:56,206 - Yeah. I hear it. 82 00:06:56,275 --> 00:06:58,379 But it doesn't sound like something we should run to. 83 00:07:02,034 --> 00:07:03,379 - All clear. 84 00:07:03,448 --> 00:07:04,862 - Good job, son. 85 00:07:04,931 --> 00:07:06,586 Welcome back. 86 00:07:12,793 --> 00:07:15,137 - Come on. We gotta get out of here. 87 00:07:19,758 --> 00:07:22,137 - Black Team in position. 88 00:07:22,206 --> 00:07:23,758 - Red Team in position. 89 00:07:23,827 --> 00:07:26,206 - Gold Team in place. 90 00:07:26,275 --> 00:07:27,482 I'm inside. 91 00:07:27,551 --> 00:07:29,206 - All right, family. 92 00:07:29,275 --> 00:07:30,586 Let's take these bastards down 93 00:07:30,655 --> 00:07:32,172 and get Sasha back. 94 00:07:32,241 --> 00:07:34,137 Junior, you should have company any minute now. 95 00:07:34,206 --> 00:07:35,344 Keep 'em distracted. 96 00:07:35,413 --> 00:07:36,827 - I'm on it. 97 00:07:36,896 --> 00:07:39,586 - Black, Red, Gold team, Junior's got their attention. 98 00:07:39,655 --> 00:07:41,275 You are a go. 99 00:07:41,344 --> 00:07:44,344 - All right. Let's go. 100 00:07:44,413 --> 00:07:47,068 - Come out, come out wherever you are. 101 00:07:58,620 --> 00:08:00,724 - Oh, you wanna fight? 102 00:08:00,793 --> 00:08:02,344 - If you're not scared. 103 00:08:09,448 --> 00:08:10,931 Okay. 104 00:08:17,620 --> 00:08:21,000 - You gonna hit me now? 105 00:08:29,517 --> 00:08:32,000 - Is this what you want? 106 00:08:54,379 --> 00:08:56,034 Stupid. 107 00:09:14,931 --> 00:09:16,413 Oh! Elijah! 108 00:09:16,482 --> 00:09:17,379 - Are you okay? 109 00:09:17,448 --> 00:09:18,413 - Mm-hmm. - Come on. 110 00:09:18,482 --> 00:09:19,862 We have to go. - I'm fine. 111 00:09:19,931 --> 00:09:22,034 - How do I get out of here? - I--come on. 112 00:09:22,103 --> 00:09:23,206 No! 113 00:09:23,275 --> 00:09:25,379 - You betrayed us for a woman, Elijah. 114 00:09:25,448 --> 00:09:27,448 - I didn't betray us. 115 00:09:27,517 --> 00:09:29,275 Xavier did. 116 00:09:29,344 --> 00:09:31,827 He walked all over our faith. 117 00:09:31,896 --> 00:09:33,137 Can't you see that? 118 00:09:33,206 --> 00:09:34,758 - He's our leader. 119 00:09:34,827 --> 00:09:36,448 And we must follow him. 120 00:09:36,517 --> 00:09:38,448 - Do you hear yourself, brother? 121 00:09:38,517 --> 00:09:40,724 We are not sheep. We are men. 122 00:09:40,793 --> 00:09:42,586 And Allah has given us 123 00:09:42,655 --> 00:09:45,586 the ability to make free choices. 124 00:09:45,655 --> 00:09:47,413 - Your words fall on deaf ears. 125 00:09:52,862 --> 00:09:55,241 - Brother Elijah, you still want these sandwiches? 126 00:09:57,517 --> 00:09:58,931 - Come on. We have to go. 127 00:09:59,000 --> 00:10:00,896 We're almost there. Come on! Come on! 128 00:10:00,965 --> 00:10:02,206 - You get out of here. 129 00:10:03,344 --> 00:10:04,724 - Sasha. 130 00:10:04,793 --> 00:10:07,103 - Orlando, it's me. 131 00:10:07,172 --> 00:10:08,517 - Sasha, move. 132 00:10:08,586 --> 00:10:10,655 - No. I can't do that. 133 00:10:10,724 --> 00:10:12,448 - God damn it. Get out of the way. 134 00:10:12,517 --> 00:10:14,448 I said, "No." 135 00:10:14,517 --> 00:10:18,413 - Have you completely lost your motherfuckin' mind? 136 00:10:18,482 --> 00:10:21,517 - Orlando. Orlando. 137 00:10:21,586 --> 00:10:23,241 I know what it looks like but listen. 138 00:10:23,310 --> 00:10:24,724 - Step aside, Sasha! 139 00:10:24,793 --> 00:10:26,310 You don't have a choice. 140 00:10:26,379 --> 00:10:28,827 - Look--I can't let you hurt him, okay? 141 00:10:28,896 --> 00:10:30,172 Just wait. Everybody, just wait. 142 00:10:30,241 --> 00:10:31,758 Wait! 143 00:10:31,827 --> 00:10:34,103 This man saved my life. 144 00:10:34,172 --> 00:10:36,551 He--he needs to go to a hospital. 145 00:10:36,620 --> 00:10:37,724 Look at him. 146 00:10:37,793 --> 00:10:41,137 - Sasha, make a decision. 147 00:10:52,310 --> 00:10:54,275 - Ain't this a bitch? 148 00:10:56,310 --> 00:10:57,655 Pop, 149 00:10:57,724 --> 00:11:01,448 we got Sasha and two Brotherhood soldiers. 150 00:11:01,517 --> 00:11:02,551 We're coming out. 151 00:11:04,000 --> 00:11:05,965 Tell the team to stand down. 152 00:11:06,034 --> 00:11:08,206 It's time to go home. 153 00:11:08,275 --> 00:11:10,379 - I agree, son. 154 00:11:10,448 --> 00:11:12,413 Good job. 155 00:11:16,758 --> 00:11:18,827 Get 'em the fuck out of here. - Hey, sis. 156 00:11:22,655 --> 00:11:24,344 - Come on, come on. Get up, get up. 157 00:11:24,413 --> 00:11:26,482 Get up. 158 00:11:26,551 --> 00:11:28,275 - Junior's been hit. 159 00:11:28,344 --> 00:11:29,586 - How bad is it? 160 00:11:29,655 --> 00:11:31,137 - Bad. 161 00:11:31,206 --> 00:11:34,896 - Get this fucking van over there right now! 162 00:11:40,482 --> 00:11:41,413 - Whoa, whoa, whoa! 163 00:11:42,758 --> 00:11:43,896 - You all right? You all right? 164 00:11:43,965 --> 00:11:45,172 Junior, are you all right? 165 00:11:46,724 --> 00:11:47,655 Let's go, go, go, go. - Come on, come on, let's go. 166 00:11:47,724 --> 00:11:49,034 - Move it. Move it. 167 00:12:09,000 --> 00:12:11,758 Death to the infidels. 168 00:12:11,827 --> 00:12:13,758 I love you, my brothers. 169 00:12:13,827 --> 00:12:15,413 But this is jihad. 170 00:12:15,482 --> 00:12:17,275 You shall be avenged. 171 00:12:17,344 --> 00:12:19,379 Allahu Akbar! 172 00:12:26,000 --> 00:12:29,068 I can't stand this waiting. 173 00:12:29,137 --> 00:12:31,344 Junior would have called by now. 174 00:12:39,655 --> 00:12:41,344 Babe, is this you? 175 00:12:41,413 --> 00:12:43,034 - Yeah, babe. 176 00:12:43,103 --> 00:12:44,827 - Okay, so how'd it go? 177 00:12:44,896 --> 00:12:46,724 Did you find Sasha? 178 00:12:46,793 --> 00:12:48,241 - Yeah. We got her. 179 00:12:48,310 --> 00:12:50,344 She's safe. 180 00:12:50,413 --> 00:12:51,896 - And Charles? 181 00:12:51,965 --> 00:12:53,655 - I don't know. 182 00:12:53,724 --> 00:12:55,758 There were bodies everywhere. 183 00:12:55,827 --> 00:12:57,827 We didn't have enough time to stick around. 184 00:12:57,896 --> 00:13:00,620 We got an NYPD lieutenant on payroll. 185 00:13:00,689 --> 00:13:03,137 So if anything pops up, I'm sure he'll let me know. 186 00:13:03,206 --> 00:13:05,482 - Junior, if Charles was there, you would know it. 187 00:13:05,551 --> 00:13:06,551 Trust me. 188 00:13:06,620 --> 00:13:07,862 - I know, babe. 189 00:13:07,931 --> 00:13:09,793 But we gotta try to keep hope alive. 190 00:13:09,862 --> 00:13:11,034 - Keep hope alive? 191 00:13:11,103 --> 00:13:12,413 He's not gon' stop until he kills you 192 00:13:12,482 --> 00:13:14,620 and anybody that gets in his way. 193 00:13:14,689 --> 00:13:15,965 We just saw on the news 194 00:13:16,034 --> 00:13:18,379 that 12 people with the last name Duncan 195 00:13:18,448 --> 00:13:19,965 got killed in Brooklyn. 196 00:13:20,034 --> 00:13:22,379 That's him. He is out of control. 197 00:13:24,827 --> 00:13:26,689 - Babe, I know that you're scared. 198 00:13:26,758 --> 00:13:28,517 Just as long as you stay at the house, 199 00:13:28,586 --> 00:13:30,172 you'll be safe. 200 00:13:30,241 --> 00:13:32,620 There's enough security there to protect the president. 201 00:13:32,689 --> 00:13:35,172 Besides, he's in Brooklyn, 202 00:13:35,241 --> 00:13:36,965 not Long Island. 203 00:13:37,034 --> 00:13:39,137 - Well, what about you? When you gon' get home? 204 00:13:39,206 --> 00:13:41,586 - Gotta go get stitched up. 205 00:13:41,655 --> 00:13:42,896 - Stitched up? For what? 206 00:13:42,965 --> 00:13:44,827 Why--why you got stitches? 207 00:13:44,896 --> 00:13:46,620 - I caught a bullet in the arm. 208 00:13:46,689 --> 00:13:47,931 It's just a flesh wound. 209 00:13:48,000 --> 00:13:49,620 It's nothing that serious. 210 00:13:49,689 --> 00:13:50,931 I promise you, baby, 211 00:13:51,000 --> 00:13:52,758 I'll be home before you know it. 212 00:13:52,827 --> 00:13:54,655 I love you. 213 00:13:54,724 --> 00:13:56,586 - I love you too. 214 00:13:58,827 --> 00:14:00,517 - Is Sasha okay? 215 00:14:00,586 --> 00:14:02,448 - Yes. He found her. 216 00:14:03,655 --> 00:14:04,965 - But Junior got shot. 217 00:14:05,034 --> 00:14:07,034 - Oh, baby. 218 00:14:07,103 --> 00:14:09,275 Come here. It's okay. 219 00:14:09,344 --> 00:14:11,517 It's okay. 220 00:14:29,620 --> 00:14:31,103 How is he? 221 00:14:33,310 --> 00:14:35,172 - They took the bullet out 222 00:14:35,241 --> 00:14:37,793 but Ms. Perot said he-- 223 00:14:37,862 --> 00:14:41,379 he lost a lot of blood. 224 00:14:41,448 --> 00:14:43,896 It's gonna be real touch and go for the next two or three days. 225 00:14:45,793 --> 00:14:48,034 He'll be fine. 226 00:14:48,103 --> 00:14:49,793 He has to be. 227 00:14:49,862 --> 00:14:52,620 - For his own sake, he may as well take his last breath. 228 00:14:52,689 --> 00:14:53,862 I swear. 229 00:14:53,931 --> 00:14:56,172 - You are not gonna do anything. 230 00:14:57,655 --> 00:14:59,275 He's innocent, Junior. 231 00:14:59,344 --> 00:15:01,724 - This piece of shit is far from innocent. 232 00:15:01,793 --> 00:15:03,172 He sat in front of Orlando 233 00:15:03,241 --> 00:15:04,862 and made a truce and went back on it, 234 00:15:04,931 --> 00:15:07,586 tried to kill Mom and Dad, 235 00:15:07,655 --> 00:15:09,448 kidnapped you. 236 00:15:09,517 --> 00:15:11,655 And what he's put Sonya through? 237 00:15:11,724 --> 00:15:13,034 Brother X is not gonna be 238 00:15:13,103 --> 00:15:14,758 the only one responsible for this shit. 239 00:15:14,827 --> 00:15:16,241 He is too. - I said no! 240 00:15:16,310 --> 00:15:18,862 He saved my life, okay? 241 00:15:18,931 --> 00:15:21,758 Get that through your skull! 242 00:15:21,827 --> 00:15:24,000 Uncle LC, 243 00:15:24,068 --> 00:15:26,000 you wanna know why I'm alive? 244 00:15:26,068 --> 00:15:28,137 It's because of this man. 245 00:15:28,206 --> 00:15:31,241 And he saved me again tonight. 246 00:15:31,310 --> 00:15:33,620 Even... 247 00:15:33,689 --> 00:15:36,551 taking a bullet from one of his own people. 248 00:15:36,620 --> 00:15:39,172 - Look, Sasha. 249 00:15:39,241 --> 00:15:42,275 You've been through a lot. You need to get some rest. 250 00:15:42,344 --> 00:15:43,689 - No, I-- 251 00:15:43,758 --> 00:15:46,413 I don't have Stockholm syndrome or any of that. 252 00:15:46,482 --> 00:15:48,793 I--he protected me 253 00:15:48,862 --> 00:15:50,551 from Brother X. 254 00:15:50,620 --> 00:15:52,172 And he-- 255 00:15:52,241 --> 00:15:54,931 he killed the man that was trying to rape me. 256 00:15:56,379 --> 00:15:58,965 He's a good man. 257 00:15:59,034 --> 00:16:01,103 - I'ma kill him. - I said no! 258 00:16:01,172 --> 00:16:04,896 Back the fuck up now! 259 00:16:04,965 --> 00:16:07,103 If you touch him, 260 00:16:07,172 --> 00:16:08,896 you better plan on killing me first. 261 00:16:08,965 --> 00:16:10,206 - Hey, Sasha. - Back up! 262 00:16:10,275 --> 00:16:12,482 - Come on. Come on. 263 00:16:12,551 --> 00:16:14,724 Junior, 264 00:16:14,793 --> 00:16:16,931 we don't trust him 265 00:16:17,000 --> 00:16:18,931 but we do trust your cousin. 266 00:16:19,000 --> 00:16:21,827 She's earned that much. 267 00:16:21,896 --> 00:16:23,206 I'll tell you what, Sasha. 268 00:16:23,275 --> 00:16:25,310 Why don't we just wait until he's conscious 269 00:16:25,379 --> 00:16:27,413 and hear what he has to say? 270 00:16:27,482 --> 00:16:29,758 Junior can wait here just in case. 271 00:16:29,827 --> 00:16:32,827 Does that work for you? 272 00:16:32,896 --> 00:16:36,344 - Yes, sir. - Okay. 273 00:16:36,413 --> 00:16:39,413 Junior, come on. Let's go. 274 00:16:39,482 --> 00:16:41,448 Let's go. 275 00:16:41,517 --> 00:16:43,724 - Get your big-head ass out of here. 276 00:16:59,413 --> 00:17:01,137 - Pull! 277 00:17:04,862 --> 00:17:06,172 - Impressive. 278 00:17:06,241 --> 00:17:08,310 - What can I say? I learned from the best. 279 00:17:08,379 --> 00:17:09,655 - Yeah, you did, didn't you? 280 00:17:16,000 --> 00:17:17,689 Pull! Pull! 281 00:17:20,931 --> 00:17:23,413 - Showoff. 282 00:17:23,482 --> 00:17:25,034 - Well, you did say you learned from the best. 283 00:17:27,344 --> 00:17:28,965 - I was just trying to prove you right, sweetheart. 284 00:17:29,034 --> 00:17:30,034 - You are such an ass. 285 00:17:31,724 --> 00:17:33,137 I don't know how it is 286 00:17:33,206 --> 00:17:35,310 that I can hate someone so much 287 00:17:35,379 --> 00:17:37,241 and actually love 'em at the same time. 288 00:17:37,310 --> 00:17:38,413 - It's a gift. 289 00:17:38,482 --> 00:17:40,620 Indeed, it is. 290 00:17:42,137 --> 00:17:44,448 So, tell me. 291 00:17:44,517 --> 00:17:47,241 How did things go in New York with Mr. Goldman? 292 00:17:47,310 --> 00:17:49,655 - Actually, they went very well. 293 00:17:49,724 --> 00:17:51,724 He mentioned an obstacle 294 00:17:51,793 --> 00:17:53,793 but something I know you can handle. 295 00:17:53,862 --> 00:17:55,344 - What's that? 296 00:17:55,413 --> 00:17:58,517 - A chump by the name of Marco Cruz. 297 00:17:58,586 --> 00:18:02,310 He runs several cartels in Mexico. 298 00:18:02,379 --> 00:18:04,413 - A commoner. - Ah-ah. 299 00:18:04,482 --> 00:18:06,448 Alexander, now how many times have I told you 300 00:18:06,517 --> 00:18:08,172 to stop looking down on others? 301 00:18:09,689 --> 00:18:12,068 I'm a Spaniard, my beauty. A moor. 302 00:18:12,137 --> 00:18:13,758 I look down on everyone. 303 00:18:13,827 --> 00:18:15,206 Present company excepted. 304 00:18:17,206 --> 00:18:19,724 Well, this one you don't want to do that with. 305 00:18:19,793 --> 00:18:22,655 He's more than just a commoner, okay? 306 00:18:22,724 --> 00:18:25,655 - Ah. I think you worry too much. 307 00:18:25,724 --> 00:18:28,413 - And I think you don't worry enough. 308 00:18:28,482 --> 00:18:29,896 - You know, he shouldn't be that hard to convince. 309 00:18:29,965 --> 00:18:31,551 - Mm-hmm. 310 00:18:31,620 --> 00:18:35,448 Well, don't underestimate him, sweetie, all right? 311 00:18:35,517 --> 00:18:37,206 He's a very powerful man. 312 00:18:37,275 --> 00:18:40,655 - All right, well, we'll see. 313 00:18:40,724 --> 00:18:43,379 Why don't you have our friend in LA set up a meeting 314 00:18:43,448 --> 00:18:47,103 and have Frenchie gas up the jet? 315 00:18:48,000 --> 00:18:49,310 - All right. 316 00:18:49,379 --> 00:18:51,448 Well, while you are pursuing all of that, 317 00:18:51,517 --> 00:18:53,517 I want you to remember that this Sunday 318 00:18:53,586 --> 00:18:55,103 we're having dinner with the children. 319 00:18:58,413 --> 00:18:59,896 Both of 'em? - Yes. 320 00:18:59,965 --> 00:19:01,310 Both of them. 321 00:19:01,379 --> 00:19:03,448 And I expect you to be on time. 322 00:19:03,517 --> 00:19:06,517 I'll do my best, Dominique, 323 00:19:06,586 --> 00:19:09,758 but I won't make any promises. 324 00:19:11,310 --> 00:19:14,655 - Alexander, your best is unacceptable. 325 00:19:14,724 --> 00:19:17,241 You will be there. 326 00:19:17,310 --> 00:19:18,620 Now listen. 327 00:19:18,689 --> 00:19:21,689 I watch you go to work 20 hours a day, 328 00:19:21,758 --> 00:19:24,206 six days a week. 329 00:19:24,275 --> 00:19:25,793 And I don't say anything. 330 00:19:25,862 --> 00:19:27,310 But this time, 331 00:19:27,379 --> 00:19:29,344 your wife needs you 332 00:19:29,413 --> 00:19:31,482 and so do your children. 333 00:19:31,551 --> 00:19:34,965 And Sundays are our only family day. 334 00:19:35,034 --> 00:19:37,344 So you'll be there, baby. 335 00:19:37,413 --> 00:19:39,448 - Baby, you know how I feel about-- 336 00:19:39,517 --> 00:19:42,793 - Ah--with both of our children. 337 00:19:42,862 --> 00:19:43,862 - I don't want-- 338 00:19:43,931 --> 00:19:47,275 - Both, Alexander. 339 00:19:47,344 --> 00:19:50,862 Okay? I love you. 340 00:19:50,931 --> 00:19:53,068 Come here. 341 00:19:53,137 --> 00:19:56,275 That's it, daddy. 342 00:19:56,344 --> 00:19:58,206 Be on time. 343 00:19:58,275 --> 00:20:00,379 - Yeah. I love you too. 344 00:20:14,586 --> 00:20:15,724 - Yeah? 345 00:20:15,793 --> 00:20:18,517 - Bernie, LC. 346 00:20:18,586 --> 00:20:21,034 - Oh. Hello, LC. 347 00:20:21,103 --> 00:20:23,655 I was expecting to hear from you a little sooner. 348 00:20:23,724 --> 00:20:27,896 - Well, we had a late night rescuing my niece. 349 00:20:27,965 --> 00:20:29,793 - Oh. 350 00:20:29,862 --> 00:20:31,517 Oh, well, uh, 351 00:20:31,586 --> 00:20:33,724 that's--that's good to hear, huh? 352 00:20:33,793 --> 00:20:36,586 Things went well, I hope. She's doing well? 353 00:20:36,655 --> 00:20:38,517 - Yes. Better than expected. 354 00:20:38,586 --> 00:20:40,758 Although we didn't get Brother X, 355 00:20:40,827 --> 00:20:42,517 the Brotherhood has been shut down. 356 00:20:42,586 --> 00:20:44,896 Thank you for asking. 357 00:20:44,965 --> 00:20:47,137 - Oh, well, of course. 358 00:20:47,206 --> 00:20:53,896 You know, her safety was always all of our greatest concern. 359 00:20:53,965 --> 00:20:56,758 - Of course it was. 360 00:20:56,827 --> 00:20:58,724 However, that leaves us 361 00:20:58,793 --> 00:21:01,620 with some other unfinished business. 362 00:21:01,689 --> 00:21:03,965 Yeah. 363 00:21:04,034 --> 00:21:05,931 I, uh, I believe it does. 364 00:21:06,000 --> 00:21:08,310 Uh, so, uh.... 365 00:21:08,379 --> 00:21:11,827 you have any thoughts on our offer? 366 00:21:11,896 --> 00:21:13,310 - Yes. 367 00:21:13,379 --> 00:21:16,379 I'm sorry, Bernie, but, um... 368 00:21:16,448 --> 00:21:19,827 I'm gonna have to pass on your offer. 369 00:21:19,896 --> 00:21:22,172 My family and I, we appreciate it. 370 00:21:22,241 --> 00:21:24,034 But like I've always said, 371 00:21:24,103 --> 00:21:26,793 "HEAT belongs to the Duncans." 372 00:21:29,000 --> 00:21:31,724 Ah. I see. 373 00:21:31,793 --> 00:21:34,517 What if we doubled it? Made it 2 billion? 374 00:21:34,586 --> 00:21:36,448 Does that interest you? 375 00:21:36,517 --> 00:21:39,172 - My, Bernie. Tempting. 376 00:21:39,241 --> 00:21:42,310 But the answer is still no. 377 00:21:44,379 --> 00:21:46,379 However, Bernie, 378 00:21:46,448 --> 00:21:49,413 as a gesture of good will, 379 00:21:49,482 --> 00:21:51,965 I can give you that 300% increase 380 00:21:52,034 --> 00:21:53,344 you've been asking for. 381 00:21:53,413 --> 00:21:55,275 How does that sound? 382 00:21:55,344 --> 00:21:57,103 - Well, I, uh... 383 00:21:57,172 --> 00:21:59,103 I guess it'll have to do. 384 00:22:05,620 --> 00:22:08,758 Danny, put my bags in the car. 385 00:22:08,827 --> 00:22:10,896 We're going on a little trip. 386 00:22:15,068 --> 00:22:17,931 - As promised, we're back. 387 00:22:18,000 --> 00:22:20,413 But first, I wanna thank everybody for their patience 388 00:22:20,482 --> 00:22:22,724 regarding the last few weeks. 389 00:22:22,793 --> 00:22:25,068 And because you've been so patient, 390 00:22:25,137 --> 00:22:28,206 I've decided to give you a 20% increase in your pay. 391 00:22:28,275 --> 00:22:30,655 Now with that being said, 392 00:22:30,724 --> 00:22:33,344 we're officially back to business as usual. 393 00:22:33,413 --> 00:22:34,689 - Oh. 394 00:22:34,758 --> 00:22:36,965 Not quite business as usual. 395 00:22:38,310 --> 00:22:39,517 - Harris is right. 396 00:22:39,586 --> 00:22:40,862 We are back in full production 397 00:22:40,931 --> 00:22:42,965 but we have to catch up with demand 398 00:22:43,034 --> 00:22:44,689 which is outstanding. 399 00:22:44,758 --> 00:22:48,103 - And with that, we're gonna be in production 24/7. 400 00:22:48,172 --> 00:22:50,275 So everybody's gonna be working two shifts a day 401 00:22:50,344 --> 00:22:51,310 until further notice. 402 00:22:51,379 --> 00:22:53,103 - Great. 403 00:22:53,172 --> 00:22:55,931 That means no social life. 404 00:22:56,000 --> 00:22:57,448 - Excuse me. 405 00:22:57,517 --> 00:23:00,068 Will our pay reflect this extended schedule? 406 00:23:00,137 --> 00:23:02,862 - I just gave you 407 00:23:02,931 --> 00:23:05,689 a 20% increase. 408 00:23:05,758 --> 00:23:07,000 But yes. 409 00:23:07,068 --> 00:23:08,931 Any time over eight hours 410 00:23:09,000 --> 00:23:11,379 will be considered time and a half. 411 00:23:11,448 --> 00:23:13,172 Any other questions? 412 00:23:13,241 --> 00:23:14,344 No? Good. 413 00:23:14,413 --> 00:23:16,344 Let's go, guys. 414 00:23:25,172 --> 00:23:29,034 - So what should I make for dinner tonight? 415 00:23:29,103 --> 00:23:32,551 - Doesn't matter to me. 416 00:23:32,620 --> 00:23:35,103 Just make sure to set dinner for one. 417 00:23:35,172 --> 00:23:38,551 I told you, I don't mix business with pleasure. 418 00:23:38,620 --> 00:23:40,275 - What are you worried about? 419 00:23:41,793 --> 00:23:43,310 - What? 420 00:23:43,379 --> 00:23:44,793 You think I'm gonna report you to HR? 421 00:23:44,862 --> 00:23:46,724 Or the EEOC? 422 00:23:46,793 --> 00:23:50,172 I don't think we fall under their jurisdiction. 423 00:23:50,241 --> 00:23:52,586 I mean, it's not exactly like we're making aspirin here. 424 00:23:55,827 --> 00:23:58,517 - Listen. 425 00:23:58,586 --> 00:24:01,551 Why don't you give me a call tonight 426 00:24:01,620 --> 00:24:05,103 and we'll talk about it? 427 00:24:05,172 --> 00:24:06,827 - That's more like it. 428 00:24:06,896 --> 00:24:09,448 - Okay. 429 00:24:14,206 --> 00:24:17,034 Harris. - Yeah? 430 00:24:17,103 --> 00:24:20,689 - When I leave, I want you to fire her. 431 00:24:20,758 --> 00:24:22,931 And then I want you to shut this lab down 432 00:24:23,000 --> 00:24:26,344 and find another location as soon as possible. 433 00:24:26,413 --> 00:24:29,206 - Consider it done. 434 00:24:38,896 --> 00:24:41,482 - Mr. Duncan thought you could use a new ride. 435 00:24:42,862 --> 00:24:44,448 Little something extra. 436 00:25:21,448 --> 00:25:22,965 - Aye. 437 00:25:26,724 --> 00:25:29,793 It's a dope fiend's dream. 438 00:25:29,862 --> 00:25:32,379 This caliente HEAT. 439 00:25:32,448 --> 00:25:35,689 Five or die. 440 00:25:35,758 --> 00:25:37,931 This is your future. 441 00:25:39,689 --> 00:25:41,620 - Sí, Papá. Sí. 442 00:25:54,931 --> 00:25:58,793 Mi negro, King Harris, 443 00:25:58,862 --> 00:26:03,172 you tell him Señor Cruz is very satisfied. 444 00:26:03,241 --> 00:26:04,586 - I'll let him know, sir. 445 00:26:04,655 --> 00:26:06,206 - Gracias. 446 00:26:06,275 --> 00:26:08,793 - Thank you, Señor Cruz. 447 00:26:10,655 --> 00:26:11,689 Hello? 448 00:26:11,758 --> 00:26:13,344 - Why the fuck am I hearing 449 00:26:13,413 --> 00:26:16,448 about everyone else re-upping on HEAT except me? 450 00:26:16,517 --> 00:26:17,758 I haven't gotten shit. 451 00:26:17,827 --> 00:26:19,689 Where is my shipment, Harris? 452 00:26:19,758 --> 00:26:21,586 - First of all, who the fuck 453 00:26:21,655 --> 00:26:24,241 you think you talking to, motherfucker? 454 00:26:24,310 --> 00:26:27,517 Sebastian talking shit. 455 00:26:27,586 --> 00:26:28,862 - You didn't get your shipment 456 00:26:28,931 --> 00:26:29,965 because we didn't send it to you, 457 00:26:30,034 --> 00:26:33,103 you disrespectful fucking prick. 458 00:26:33,172 --> 00:26:36,482 - Oh. Orlando. 459 00:26:36,551 --> 00:26:39,000 Look, man. 460 00:26:39,068 --> 00:26:41,724 I'm just trying to figure out what's going on. 461 00:26:41,793 --> 00:26:44,724 When can I expect my delivery? 462 00:26:44,793 --> 00:26:46,172 - You get it when you get it. 463 00:26:46,241 --> 00:26:48,379 That's if we decide to send it to you. 464 00:26:48,448 --> 00:26:49,965 You know, us Neanderthals, 465 00:26:50,034 --> 00:26:52,448 we move really slow, remember? 466 00:26:52,517 --> 00:26:56,068 Fucking idiot. Let's go. 467 00:26:56,137 --> 00:26:59,068 - Shit. 468 00:26:59,137 --> 00:27:02,344 What the fuck am I gonna do now? 469 00:27:14,724 --> 00:27:16,586 - Hey, Daddy. - Hey, Daddy. 470 00:27:16,655 --> 00:27:19,241 - You and Baby get packed. 471 00:27:19,310 --> 00:27:21,517 We're going to New York. 472 00:27:23,758 --> 00:27:25,275 - I wonder what that's about. 473 00:27:25,344 --> 00:27:26,586 - No clue. 474 00:27:26,655 --> 00:27:28,862 - New York, here we come. 475 00:27:40,310 --> 00:27:43,551 - Elijah, I'm gonna need you to wake up. 476 00:27:43,620 --> 00:27:45,689 Okay, baby? 477 00:27:50,793 --> 00:27:53,206 We have a chess game to finish. 478 00:27:58,137 --> 00:28:01,620 - You wanna lose that bad, huh? 479 00:28:08,206 --> 00:28:10,517 You're awake. 480 00:28:10,586 --> 00:28:13,620 - I believe I am. 481 00:28:13,689 --> 00:28:15,068 Hi. 482 00:28:15,137 --> 00:28:17,172 - Hi. 483 00:28:25,551 --> 00:28:27,689 - Is that better? 484 00:28:27,758 --> 00:28:29,551 - Yes. 485 00:28:29,620 --> 00:28:31,758 Yes. Thank you. 486 00:28:34,275 --> 00:28:36,965 Where am I? 487 00:28:37,034 --> 00:28:39,758 - We're at a friend's place. 488 00:28:43,482 --> 00:28:45,689 You were shot. 489 00:28:50,896 --> 00:28:53,827 She takes care of people like us 490 00:28:53,896 --> 00:28:57,517 so that we don't have to involve the police. 491 00:28:57,586 --> 00:28:59,379 Okay. 492 00:29:01,551 --> 00:29:02,896 And Rashaad? 493 00:29:02,965 --> 00:29:04,275 Where-- - No, no, no 494 00:29:04,344 --> 00:29:05,379 - Is he? - No. 495 00:29:05,448 --> 00:29:08,103 He's safe. 496 00:29:08,172 --> 00:29:10,413 - Okay. Good. 497 00:29:14,965 --> 00:29:16,724 And Xavier? 498 00:29:20,482 --> 00:29:22,206 - No one knows. 499 00:29:24,655 --> 00:29:26,965 - He's still out there somewhere. 500 00:29:27,034 --> 00:29:30,448 - That's not good. 501 00:29:30,517 --> 00:29:33,482 He is not a well man. 502 00:29:33,551 --> 00:29:36,482 - No, he's not. 503 00:29:36,551 --> 00:29:38,862 My family's looking for him. 504 00:29:38,931 --> 00:29:42,137 And they are gonna find him. 505 00:29:42,206 --> 00:29:45,000 But until then, get some rest. 506 00:29:47,413 --> 00:29:51,000 - I'm fine, Sasha. 507 00:29:52,068 --> 00:29:53,586 You better be. 508 00:30:11,000 --> 00:30:12,517 - Can I help you? 509 00:30:12,586 --> 00:30:14,068 - Uh... 510 00:30:14,137 --> 00:30:16,862 Actually, you can. This is for you. 511 00:30:16,931 --> 00:30:18,586 - What is it? 512 00:30:18,655 --> 00:30:20,862 - Go ahead and open it. 513 00:30:26,103 --> 00:30:28,724 - What the hell is this? Some kind of bonus? 514 00:30:28,793 --> 00:30:30,931 - Well, actually, it's your severance pay. 515 00:30:31,000 --> 00:30:33,034 - Severance? You can't fire me. 516 00:30:33,103 --> 00:30:35,793 We just opened back up. Where's Orlando? 517 00:30:35,862 --> 00:30:37,275 - I wouldn't worry about Orlando. 518 00:30:37,344 --> 00:30:39,448 But I am gonna need your keys and your laptop. 519 00:30:39,517 --> 00:30:41,758 - I'm not giving you anything. Fuck you. 520 00:30:41,827 --> 00:30:44,413 Orlando's gonna be pissed when hears about this bullshit. 521 00:30:44,482 --> 00:30:45,586 - Oh, really? 522 00:30:45,655 --> 00:30:47,482 Then who do you think sent me? 523 00:30:47,551 --> 00:30:49,103 - Oh, you lying. - Really? 524 00:30:49,172 --> 00:30:50,310 - I'll call him right now. 525 00:30:50,379 --> 00:30:51,793 - Well, go right ahead. Be my guest. 526 00:30:51,862 --> 00:30:53,965 But I'm pretty sure you're already blocked right now. 527 00:30:54,034 --> 00:30:56,000 You hearing little beeps? 528 00:30:56,068 --> 00:30:58,620 - Son of a bitch. - Yeah. 529 00:30:58,689 --> 00:31:01,758 Why don't you just save yourself some trouble? 530 00:31:01,827 --> 00:31:04,206 Take your severance pay and leave. 531 00:31:04,275 --> 00:31:06,896 - I'm not going anywhere and I'm not doing anything 532 00:31:06,965 --> 00:31:08,586 until Orlando shows up. 533 00:31:08,655 --> 00:31:10,896 Like I said, fuck you. 534 00:31:10,965 --> 00:31:12,896 - Mm. Really? 535 00:31:12,965 --> 00:31:16,655 And like I said, enjoy your severance pay. 536 00:31:16,724 --> 00:31:17,931 Show her how to leave, fellas. 537 00:31:18,000 --> 00:31:18,931 - Let's go. - What? 538 00:31:19,000 --> 00:31:20,172 Wait--get your hands off me! 539 00:31:20,241 --> 00:31:21,758 I don't deserve to be treated like this! 540 00:31:21,827 --> 00:31:23,620 Give me my money! 541 00:31:26,586 --> 00:31:29,379 - Well, how could you not want this? 542 00:31:48,000 --> 00:31:51,413 - Brother Minister. - Yes? 543 00:31:51,482 --> 00:31:53,896 LC Duncan. 544 00:31:55,517 --> 00:31:57,241 What a pleasant surprise. 545 00:32:00,000 --> 00:32:02,517 So what can I do for you today? 546 00:32:02,586 --> 00:32:04,793 - Well, I hate to disturb your gardening 547 00:32:04,862 --> 00:32:08,689 but has there been any word on this Xavier character? 548 00:32:08,758 --> 00:32:10,689 - Well, no. Not at all. 549 00:32:10,758 --> 00:32:12,517 It appears he's fled. 550 00:32:12,586 --> 00:32:14,586 And he's not likely to come back. 551 00:32:16,413 --> 00:32:18,862 Lots of people have lost their lives 552 00:32:18,931 --> 00:32:20,413 because of his selfishness. 553 00:32:20,482 --> 00:32:24,068 He's become a pariah in our community. 554 00:32:24,137 --> 00:32:26,965 - Are you sure no one is helping him? 555 00:32:27,034 --> 00:32:28,724 - Well, the Brotherhood is no more. 556 00:32:28,793 --> 00:32:30,862 Allah saw to that. 557 00:32:30,931 --> 00:32:32,689 And all the brothers who remained 558 00:32:32,758 --> 00:32:35,137 returned into my flock. 559 00:32:35,206 --> 00:32:37,034 He has no support. 560 00:32:37,103 --> 00:32:38,931 Xavier will cause you no trouble. 561 00:32:39,000 --> 00:32:40,482 - Yeah. 562 00:32:40,551 --> 00:32:42,034 To be honest with you, Brother Minister, 563 00:32:42,103 --> 00:32:44,793 I'd be more comfortable if he was in custody. 564 00:32:44,862 --> 00:32:46,310 But I hope you're right. 565 00:32:46,379 --> 00:32:47,965 It'd be nice if we've seen the last of him. 566 00:32:48,034 --> 00:32:49,827 - Well, I understand. 567 00:32:49,896 --> 00:32:53,724 And speaking of custody, you have two brothers in yours: 568 00:32:53,793 --> 00:32:55,827 Elijah and Rashaad. 569 00:32:55,896 --> 00:32:57,689 I'd like them returned to me. 570 00:32:58,862 --> 00:33:00,379 What assurances do I have 571 00:33:00,448 --> 00:33:02,655 that they won't return to helping Xavier? 572 00:33:02,724 --> 00:33:04,344 He's a dangerous man. 573 00:33:04,413 --> 00:33:07,137 - Well, other than the fact that they both turned on him, 574 00:33:07,206 --> 00:33:09,034 betrayed Xavier to save your niece, 575 00:33:09,103 --> 00:33:11,862 I'd say that you can take my word for it. 576 00:33:11,931 --> 00:33:13,137 You have my word. 577 00:33:13,206 --> 00:33:15,206 And if they aid him, 578 00:33:15,275 --> 00:33:18,379 I'll kill them myself. 579 00:33:18,448 --> 00:33:21,206 - Good enough for me. - Mm. 580 00:33:21,275 --> 00:33:23,034 Peace be unto you, LC. 581 00:33:23,103 --> 00:33:24,655 - Peace be unto you, Brother Minister. 582 00:33:24,724 --> 00:33:26,000 - Indeed. Until next time. 583 00:33:26,068 --> 00:33:27,862 - Yes. 584 00:33:33,758 --> 00:33:35,275 Orlando, 585 00:33:35,344 --> 00:33:37,896 put 100 grand on Xavier's head. 586 00:33:37,965 --> 00:33:40,482 Let's get back to work. 587 00:33:45,827 --> 00:33:47,931 - Shut the-- 588 00:33:48,000 --> 00:33:49,896 What the hell is it? 589 00:33:49,965 --> 00:33:51,241 - Yeah, we just got a delivery. 590 00:33:51,310 --> 00:33:53,448 - Papi? Come back to bed. 591 00:33:53,517 --> 00:33:54,965 We're not finished yet. 592 00:33:55,034 --> 00:33:56,689 I will. 593 00:33:56,758 --> 00:33:58,068 - Papi! 594 00:33:58,137 --> 00:33:59,241 - Okay. Just calm down. 595 00:33:59,310 --> 00:34:01,413 I'm gonna take care of it, okay? 596 00:34:01,482 --> 00:34:03,724 You interrupted me over some bullshit delivery? 597 00:34:05,103 --> 00:34:06,896 - It wasn't bullshit that got delivered. 598 00:34:06,965 --> 00:34:08,068 We just got a brand-new shipment 599 00:34:08,137 --> 00:34:09,413 of HEAT from the Duncans. 600 00:34:09,482 --> 00:34:12,517 And they added an extra 15%. 601 00:34:12,586 --> 00:34:15,379 That's great. 602 00:34:15,448 --> 00:34:16,724 Listen. 603 00:34:16,793 --> 00:34:19,586 Send LC and Orlando our thanks, okay? 604 00:34:19,655 --> 00:34:22,413 And, uh, it's time to celebrate. 605 00:34:22,482 --> 00:34:24,551 - All right. Okay. Let's go. 606 00:34:24,620 --> 00:34:26,965 - No, like I told you. It's time to celebrate. 607 00:34:27,034 --> 00:34:28,482 The liquor's over there. 608 00:34:28,551 --> 00:34:31,103 - Okay, pero-- 609 00:34:35,793 --> 00:34:38,103 - Papá, some guests. 610 00:34:41,655 --> 00:34:44,068 - ¿Alejandro, quién es este? 611 00:34:44,137 --> 00:34:46,241 Who is this tall, distinguished gentleman 612 00:34:46,310 --> 00:34:49,896 you bring into my tequila bar announced? 613 00:34:49,965 --> 00:34:51,551 - I apologize, Marco. 614 00:34:51,620 --> 00:34:53,448 I bring a friend who brings opportunity 615 00:34:53,517 --> 00:34:56,206 to you and the organization. 616 00:34:56,275 --> 00:34:59,689 Mr. Alexander Cora, Señor Cruz. 617 00:35:00,689 --> 00:35:03,034 - Pleased to meet you, Marco. 618 00:35:03,103 --> 00:35:05,655 He called me Marcos. 619 00:35:05,724 --> 00:35:09,344 My amigos and familia, they call me Marcos. 620 00:35:09,413 --> 00:35:11,551 Me and you, we haven't reached that level yet. 621 00:35:11,620 --> 00:35:13,344 ¿Cómo te llamas? What's your name? 622 00:35:13,413 --> 00:35:16,413 - I am Alexander Cora. 623 00:35:16,482 --> 00:35:18,655 - You can call me Señor Cruz. 624 00:35:21,689 --> 00:35:24,206 - Then Señor Cruz it is. 625 00:35:24,275 --> 00:35:26,137 - Now that we have that understood, 626 00:35:26,206 --> 00:35:27,931 you may sit down. 627 00:35:28,000 --> 00:35:31,206 - Gracias, Señor Cruz. 628 00:35:33,137 --> 00:35:35,586 - So what brings you 629 00:35:35,655 --> 00:35:39,620 to my El Curry salsa tequila bar? 630 00:35:39,689 --> 00:35:40,896 Why are you here? 631 00:35:40,965 --> 00:35:42,137 - He's here to offer you 632 00:35:42,206 --> 00:35:43,448 an opportunity to make a lot of money. 633 00:35:43,517 --> 00:35:46,758 I was talking to him. 634 00:35:46,827 --> 00:35:49,482 I already have a lot of money, mucho dinero. 635 00:35:49,551 --> 00:35:52,655 - Well, then perhaps this is an opportunity 636 00:35:52,724 --> 00:35:56,241 for you to make more mucho dinero. 637 00:35:58,344 --> 00:36:01,000 - ¿Cómo? - He wants to buy all the HEAT. 638 00:36:01,068 --> 00:36:02,965 - Aye-ya-ya! 639 00:36:03,034 --> 00:36:04,758 What are you--you got your hand in his back. 640 00:36:04,827 --> 00:36:05,931 Are you his puppet? 641 00:36:06,000 --> 00:36:07,241 Don't you remember? 642 00:36:07,310 --> 00:36:09,034 I like to hear people talk for themselves. 643 00:36:09,103 --> 00:36:11,586 - For the record, Señor Cruz, 644 00:36:11,655 --> 00:36:13,965 I always speak for myself. 645 00:36:14,034 --> 00:36:15,413 - Now I'm listening. 646 00:36:15,482 --> 00:36:18,827 - I wanna buy your entire inventory of HEAT, 647 00:36:18,896 --> 00:36:20,655 all of it. 648 00:36:20,724 --> 00:36:24,413 And I'm willing to pay 1 1/2 times the retail price. 649 00:36:24,482 --> 00:36:26,413 - As I was saying, Marco, 650 00:36:26,482 --> 00:36:28,172 this could be good for all of us. 651 00:36:33,413 --> 00:36:35,758 Aye-aye-aye. 652 00:36:37,655 --> 00:36:40,137 More caca. More bullshit. 653 00:36:40,206 --> 00:36:42,655 Why come to me? 654 00:36:42,724 --> 00:36:44,758 Why not just go straight to the source, 655 00:36:44,827 --> 00:36:46,275 the ones who produce it? 656 00:36:48,793 --> 00:36:50,827 You know what? 657 00:36:50,896 --> 00:36:53,206 What do you really want? 658 00:36:53,275 --> 00:36:55,241 Ah. It doesn't even matter. 659 00:36:55,310 --> 00:36:57,379 The minute you stepped in here, I knew. 660 00:36:57,448 --> 00:36:59,068 I felt it. 661 00:36:59,137 --> 00:37:01,655 You're not the type of man that I wanna do business with. 662 00:37:01,724 --> 00:37:04,862 So I'm gonna ask you nicely... 663 00:37:04,931 --> 00:37:07,413 Vámanos. 664 00:37:14,172 --> 00:37:16,068 - Before I go, let me tell you 665 00:37:16,137 --> 00:37:18,620 that I am the type of man 666 00:37:18,689 --> 00:37:22,655 who does not like to lose. 667 00:37:22,724 --> 00:37:26,689 So I'm hoping that in the future, 668 00:37:26,758 --> 00:37:29,931 your business and my business never crosses paths. 669 00:37:32,689 --> 00:37:35,758 'Cause you may be a big man here in Mexico... 670 00:37:37,448 --> 00:37:39,862 But I'm a big man in the world. 671 00:37:42,241 --> 00:37:44,655 - Oh, Orlando. 672 00:37:58,827 --> 00:38:01,517 - Oh, come on, Pop. Now's not a good time. 673 00:38:08,275 --> 00:38:09,482 Hello? 674 00:38:09,551 --> 00:38:11,068 - It's not your father, Orlando. 675 00:38:11,137 --> 00:38:12,344 It's me. 676 00:38:12,413 --> 00:38:15,413 - What? 677 00:38:15,482 --> 00:38:17,655 - You should have answered my calls. 678 00:38:18,724 --> 00:38:20,413 - Are you fucking serious? 679 00:38:20,482 --> 00:38:23,068 Oh, my God. 680 00:38:23,137 --> 00:38:25,344 - Brandi? 681 00:38:25,413 --> 00:38:27,586 How the hell did you get this number? 682 00:38:27,655 --> 00:38:29,551 - I'm not stupid, remember? 683 00:38:29,620 --> 00:38:32,793 And I didn't deserve to be fired or broken up with. 684 00:38:32,862 --> 00:38:36,551 You can't go around treating people like shit, Orlando. 685 00:38:36,620 --> 00:38:38,310 - Look, I already told you. 686 00:38:38,379 --> 00:38:40,448 I don't mix business with pleasure. 687 00:38:40,517 --> 00:38:41,896 - You may not have liked it. 688 00:38:41,965 --> 00:38:43,448 However, you could have at least pretended 689 00:38:43,517 --> 00:38:45,344 to give a damn about my feelings. 690 00:38:45,413 --> 00:38:47,344 I slept with you two nights ago, 691 00:38:47,413 --> 00:38:49,586 and now you got some trashy thot in your bed? 692 00:38:49,655 --> 00:38:51,965 Really? What kind of shit is that? 693 00:38:52,034 --> 00:38:53,689 - What? 694 00:38:53,758 --> 00:38:56,172 What, are you following me? Are you a stalker now? 695 00:38:56,241 --> 00:38:57,896 - No, I'm not following you. 696 00:38:57,965 --> 00:39:00,275 I know your whereabouts at all times. 697 00:39:00,344 --> 00:39:01,896 But just so we're clear, 698 00:39:01,965 --> 00:39:03,275 you done pissed off a real woman 699 00:39:03,344 --> 00:39:06,034 who knows how to fight back and handle men like you. 700 00:39:07,103 --> 00:39:08,413 - Listen, Brandi. I'm telling you. 701 00:39:08,482 --> 00:39:10,275 You don't wanna go there with me. 702 00:39:10,344 --> 00:39:11,862 - You should have thought about that 703 00:39:11,931 --> 00:39:14,310 before you sent your two bodyguards to manhandle me. 704 00:39:17,448 --> 00:39:20,172 - Listen. Brandi? 705 00:39:20,241 --> 00:39:22,000 Brandi? 706 00:39:33,758 --> 00:39:37,310 - Oh, please make sure VIP is taken care of. 707 00:39:38,896 --> 00:39:40,206 I really need to talk to security 708 00:39:40,275 --> 00:39:41,620 about who they're letting in here. 709 00:39:41,689 --> 00:39:43,413 - Wouldn't make a difference. 710 00:39:43,482 --> 00:39:45,965 There's not a club in this planet that wouldn't let me in. 711 00:39:47,275 --> 00:39:48,931 How you been, pretty boy? 712 00:39:49,000 --> 00:39:52,034 - Better now that you're here, Sebastian. 713 00:39:52,103 --> 00:39:54,206 What are you doing here? 714 00:39:54,275 --> 00:39:57,620 - You left Spain so abruptly. 715 00:39:57,689 --> 00:39:59,965 Thought you might have kicked us to the curb. 716 00:40:01,586 --> 00:40:04,206 Family emergency. Couldn't be helped. 717 00:40:04,275 --> 00:40:06,275 You fuck with one Duncan, you fuck with us all. 718 00:40:06,344 --> 00:40:07,586 - Mm. 719 00:40:07,655 --> 00:40:10,551 I could tell by all the security outside 720 00:40:10,620 --> 00:40:12,724 shit's getting deep. 721 00:40:12,793 --> 00:40:15,379 But that's how y'all Duncans roll, right? 722 00:40:15,448 --> 00:40:17,896 - That's what makes us strong. 723 00:40:17,965 --> 00:40:19,896 You guys, sit. Have a drink. 724 00:40:19,965 --> 00:40:21,241 You're in my city. 725 00:40:21,310 --> 00:40:22,965 Let me show how we do it in New York. 726 00:40:23,034 --> 00:40:25,068 - Thanks but we didn't come to party. 727 00:40:25,137 --> 00:40:27,620 You got some place we could talk privately? 728 00:40:29,000 --> 00:40:31,448 - Sure. This way. 729 00:40:43,551 --> 00:40:44,896 Looking mighty serious. 730 00:40:44,965 --> 00:40:46,896 What's on your mind? 731 00:40:46,965 --> 00:40:49,448 - I need to know about that favor I asked you about. 732 00:40:49,517 --> 00:40:51,379 You talk to your pops? 733 00:40:51,448 --> 00:40:53,413 - Straight to the point, huh, Sebastian? 734 00:40:53,482 --> 00:40:55,172 - Well, I don't really have a choice. 735 00:40:55,241 --> 00:40:56,379 I'm desperate as hell, Rio. 736 00:40:56,448 --> 00:40:57,689 And you know I wouldn't show up here 737 00:40:57,758 --> 00:40:59,586 without calling if it wasn't important. 738 00:40:59,655 --> 00:41:01,655 - Yeah. I get that. 739 00:41:01,724 --> 00:41:03,344 But the time is not right. 740 00:41:03,413 --> 00:41:05,689 We got a lot going on with the family right now. 741 00:41:05,758 --> 00:41:07,758 And my pops isn't really in the best of moods. 742 00:41:07,827 --> 00:41:09,689 Rio. 743 00:41:09,758 --> 00:41:11,000 I told you 744 00:41:11,068 --> 00:41:12,689 this was major for me. 745 00:41:12,758 --> 00:41:14,758 - Yeah. I get that. 746 00:41:14,827 --> 00:41:16,931 But if you want the answer you're looking for, 747 00:41:17,000 --> 00:41:18,413 you're gonna have to be patient. 748 00:41:18,482 --> 00:41:20,137 Timing is everything with my pops. 749 00:41:20,206 --> 00:41:21,551 - I hear that. 750 00:41:21,620 --> 00:41:23,344 But that does nothing for me. 751 00:41:23,413 --> 00:41:25,137 I'm the one who's fucked! 752 00:41:31,172 --> 00:41:34,413 - You know, I really must like you. 753 00:41:39,448 --> 00:41:41,793 Here's my personal stash. 754 00:41:41,862 --> 00:41:44,689 This month's supply of HEAT for my club dealers. 755 00:41:44,758 --> 00:41:46,586 Take it. 756 00:41:46,655 --> 00:41:48,137 - You serious? 757 00:41:53,586 --> 00:41:55,448 What about your people? 758 00:41:55,517 --> 00:41:57,344 - You're my people. 759 00:41:57,413 --> 00:42:01,310 At least, I hope you are. 760 00:42:05,275 --> 00:42:07,758 - Thank you, Rio. 761 00:42:09,413 --> 00:42:11,206 You just saved my ass. 762 00:42:11,275 --> 00:42:13,655 At least for a little bit. 763 00:42:13,724 --> 00:42:15,896 - Well, I have plans for that ass. 764 00:42:15,965 --> 00:42:18,862 Besides, I'll just tell my brother I sold out. 765 00:42:18,931 --> 00:42:20,931 And he'll give me more. 766 00:42:21,000 --> 00:42:22,793 As long as I get the money for the product, 767 00:42:22,862 --> 00:42:24,241 my family's not gonna question me 768 00:42:24,310 --> 00:42:26,482 about where the product went. 769 00:42:27,586 --> 00:42:30,517 - Okay. But... 770 00:42:30,586 --> 00:42:31,965 I'm still gonna need you 771 00:42:32,034 --> 00:42:33,724 to have that conversation with your pops. 772 00:42:33,793 --> 00:42:36,793 - I know. And I will. 773 00:42:36,862 --> 00:42:40,482 Now how about that drink? 774 00:42:40,551 --> 00:42:42,689 - Yeah, I can't right now. 775 00:42:45,275 --> 00:42:46,862 I gotta leave in the morning. 776 00:42:46,931 --> 00:42:50,379 I still got a few things left to do. 777 00:42:50,448 --> 00:42:53,137 But I really appreciate it, Rio. 778 00:42:53,206 --> 00:42:56,137 I'll hit you up later. 779 00:42:58,724 --> 00:43:00,896 I know this motherfucker didn't just hit me 780 00:43:00,965 --> 00:43:03,379 with the "I'll hit you up" line. 781 00:43:41,793 --> 00:43:43,655 - Poor kid. 782 00:43:43,724 --> 00:43:46,689 Got his nose wide open. 783 00:43:46,758 --> 00:43:48,793 - Well done, Sebastian. 784 00:43:54,482 --> 00:43:57,758 Alexander will be very pleased. 52727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.