All language subtitles for The.Family.Business.S02E10.I.Dont.Want.to.Lose.My.Queen.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,379 --> 00:00:10,965 - Previously on "The Family Business." 2 00:00:11,034 --> 00:00:12,034 - She's one yours, isn't she? 3 00:00:12,103 --> 00:00:14,724 - Yes, she's been at the school. 4 00:00:14,793 --> 00:00:19,517 - We've run across some very lucrative opportunities. 5 00:00:19,586 --> 00:00:21,827 - Yeah? - I heard you were dead. 6 00:00:21,896 --> 00:00:22,965 - Heard the same about you. 7 00:00:23,034 --> 00:00:25,103 I've got an important job for you. 8 00:00:25,172 --> 00:00:26,655 - Who do I have to kill? 9 00:00:26,724 --> 00:00:29,448 - I need you to do something for me. 10 00:00:29,517 --> 00:00:32,827 - Oh, shit. - I seen Orlando's baby. 11 00:00:32,896 --> 00:00:34,551 He's here in Cuba. Hector was probably asking 12 00:00:34,620 --> 00:00:36,448 too many questions about Ruby and the baby. 13 00:00:36,517 --> 00:00:39,206 - I'm sure Brother X by now has gotten our message. 14 00:00:39,275 --> 00:00:41,103 Between Detroit Red, the Lees, 15 00:00:41,172 --> 00:00:43,482 and Juan, he's already lost 13 or 14 men. 16 00:00:43,551 --> 00:00:45,034 - Shit. 17 00:00:45,103 --> 00:00:46,448 - Seems like things are moving in the right direction. 18 00:00:46,517 --> 00:00:48,931 - I'm talking about Brother Xavier. 19 00:00:49,000 --> 00:00:50,206 You're afraid of him, aren't you? 20 00:00:50,275 --> 00:00:51,862 - I think we all should be. 21 00:02:43,551 --> 00:02:49,689 - You were expecting Brother Elijah, weren't you? 22 00:02:49,758 --> 00:02:53,172 - What are you doing here? - Well, I came to see you. 23 00:02:53,241 --> 00:02:54,689 I saw Brother Elijah leave the building, 24 00:02:54,758 --> 00:02:58,344 so I figured I'd come keep you company. 25 00:02:58,413 --> 00:02:59,758 - You better not fuck with me. 26 00:02:59,827 --> 00:03:02,896 - Oh, that's exactly what I'm going to do, 27 00:03:02,965 --> 00:03:07,586 and I'm going to enjoy every minute of it too. 28 00:03:07,655 --> 00:03:09,586 - Trust me, this is not what you want. 29 00:03:09,655 --> 00:03:11,965 - No, no, no, you trust me. 30 00:03:12,034 --> 00:03:14,724 I've been dreaming of this day ever since the first day 31 00:03:14,793 --> 00:03:17,482 I laid my eye on you. 32 00:03:17,551 --> 00:03:20,551 It's just Elijah beat me to you. 33 00:03:24,896 --> 00:03:29,827 When's the last time you had a good whooping, girl? 34 00:03:29,896 --> 00:03:32,482 - You better not touch me with that fucking belt. 35 00:03:32,551 --> 00:03:35,965 - I'm going to do so much more than that. 36 00:03:36,034 --> 00:03:38,862 I'm getting ready to beat the shit out of you 37 00:03:38,931 --> 00:03:42,103 until you beg me to stop, 38 00:03:42,172 --> 00:03:45,896 and then I'm going to beat you some more just because I can. 39 00:03:45,965 --> 00:03:47,827 - Mm-hmm. 40 00:04:00,137 --> 00:04:03,275 - As I live and breathe, it's the Duncans! 41 00:04:03,344 --> 00:04:05,172 - It's Grant, motherfucker, Grant! 42 00:04:05,241 --> 00:04:06,551 What if I call you Mr. Nuggethead? 43 00:04:06,620 --> 00:04:07,896 Harrison, shit, man. 44 00:04:07,965 --> 00:04:09,068 I'm sorry, man. 45 00:04:09,137 --> 00:04:10,275 - It's Grant! 46 00:04:10,344 --> 00:04:11,758 - Harris, stop, being so sensitive. 47 00:04:11,827 --> 00:04:13,551 - People like to be called by their name, baby. 48 00:04:13,620 --> 00:04:15,965 - Well, babe, you know he don't mean nothing by it. 49 00:04:16,034 --> 00:04:17,413 Anyway, how you doing, Wendel? 50 00:04:17,482 --> 00:04:19,068 - Hey, London, what's good? - Chicken wings. 51 00:04:19,137 --> 00:04:20,379 - Mm! - Yes. 52 00:04:20,448 --> 00:04:22,586 - Mm-hmm. - I have been dreaming 53 00:04:22,655 --> 00:04:24,965 about your lemon pepper chicken wings. 54 00:04:25,034 --> 00:04:26,517 - They'll make you dream. - And my daughter can't stop 55 00:04:26,586 --> 00:04:27,931 talking about your chicken fingers. 56 00:04:28,000 --> 00:04:29,310 - Hey, you know, kids love the chicken fingers, huh? 57 00:04:29,379 --> 00:04:30,758 - Mm-hmm. 58 00:04:30,827 --> 00:04:32,896 Chicken fingers, chicken wings, barbecue chicken. 59 00:04:32,965 --> 00:04:34,965 Listen, everybody know you got the best chicken in town. 60 00:04:35,034 --> 00:04:36,413 - You better say it again! - Can we order? 61 00:04:36,482 --> 00:04:37,620 - Facts! - Stop it. 62 00:04:37,689 --> 00:04:39,137 - And give me a five- star review. 63 00:04:39,206 --> 00:04:40,551 That's what I'm talking about. 64 00:04:40,620 --> 00:04:42,517 Hey, give me a dozen lemon pepper wings, 65 00:04:42,586 --> 00:04:44,482 some chicken fingers for your baby, and some-- 66 00:04:44,551 --> 00:04:45,862 - Buffalo wings. - Buffalo wings-- 67 00:04:45,931 --> 00:04:47,068 - Spice. 68 00:04:47,137 --> 00:04:48,655 - Hot and spicy, for Mr. Grant. 69 00:04:48,724 --> 00:04:51,862 - And there you go. - Mm-hmm. 70 00:04:51,931 --> 00:04:55,827 - Oh, y'all seen Junior? - No, actually, not yet, 71 00:04:55,896 --> 00:04:58,896 but we're still looking for him. 72 00:04:58,965 --> 00:05:04,034 - Yeah, as long as he's safe. None of my business, 73 00:05:04,103 --> 00:05:07,862 but I know your family has got beef with the Muslims. 74 00:05:07,931 --> 00:05:10,482 My question is, why you letting Sasha hang with them? 75 00:05:10,551 --> 00:05:13,586 I mean, what, is she under cover or something? 76 00:05:13,655 --> 00:05:15,482 - The fuck are you talking about, Wendel? 77 00:05:15,551 --> 00:05:17,103 You've seen Sasha? 78 00:05:17,172 --> 00:05:20,586 - No, but this Muslim dude that comes in here, I bet he has. 79 00:05:20,655 --> 00:05:22,482 - Why do you say that? 80 00:05:22,551 --> 00:05:25,724 - Because he came in and got the Sasha special. 81 00:05:25,793 --> 00:05:27,206 - The fuck is a Sasha special, dude? 82 00:05:27,275 --> 00:05:28,517 Talk, talk, come on! 83 00:05:28,586 --> 00:05:29,931 - You know how Sasha comes in and likes 84 00:05:30,000 --> 00:05:33,896 the wings extra crispy, cooked in coconut oil? 85 00:05:33,965 --> 00:05:35,137 - Okay, she's bougie, we get it. 86 00:05:35,206 --> 00:05:36,689 What's your point? 87 00:05:36,758 --> 00:05:40,724 - My point is don't nobody but Sasha do that. 88 00:05:40,793 --> 00:05:42,793 All right? 89 00:05:42,862 --> 00:05:44,482 Now this Muslim dude comes in here 90 00:05:44,551 --> 00:05:47,758 and he's ordering the exact same thing? 91 00:05:47,827 --> 00:05:49,206 - That is a hell of a coincidence. 92 00:05:49,275 --> 00:05:50,344 - Mm-hmm. 93 00:05:50,413 --> 00:05:51,620 - I know, right? 94 00:05:51,689 --> 00:05:53,482 Okay, so this Muslim guy, do you know him? 95 00:05:53,551 --> 00:05:54,862 You know where we can find him? 96 00:05:54,931 --> 00:05:56,551 - No, I haven't seen him 97 00:05:56,620 --> 00:05:58,551 before he started coming in here ordering. 98 00:05:58,620 --> 00:06:01,103 - Okay, did he use a credit card? 99 00:06:01,172 --> 00:06:03,551 - Yeah, and it didn't work, 100 00:06:03,620 --> 00:06:05,310 but he was in here about an hour ago, 101 00:06:05,379 --> 00:06:07,068 and he said he'd be back tomorrow, 102 00:06:07,137 --> 00:06:09,379 just like he's come in here the last two or three nights. 103 00:06:09,448 --> 00:06:10,931 - Okay, perfect. 104 00:06:11,000 --> 00:06:15,620 Time to get Orlando on the phone. 105 00:06:15,689 --> 00:06:18,310 - You ready for this? I'm going to have so much fun. 106 00:07:19,482 --> 00:07:20,655 - What's up, man? 107 00:07:20,724 --> 00:07:22,172 - Hey, O, London and I 108 00:07:22,241 --> 00:07:23,448 are down here at Wendel's. 109 00:07:23,517 --> 00:07:24,827 You need to get here right away, brother. 110 00:07:24,896 --> 00:07:26,344 - Why, what's going on? Did he hear from Junior? 111 00:07:26,413 --> 00:07:29,000 - No, but listen to this: Wendel said this Muslim guy 112 00:07:29,068 --> 00:07:30,517 has been coming here 113 00:07:30,586 --> 00:07:33,137 for the last few nights ordering lemon chicken wings, 114 00:07:33,206 --> 00:07:37,000 and, get this, fried in coconut oil. 115 00:07:37,068 --> 00:07:42,482 - Wings in coconut oil? That's the Sasha special, man. 116 00:07:42,551 --> 00:07:46,103 Whoever this guy is knows where Sasha is. 117 00:07:46,172 --> 00:07:49,275 - Exactly. - Okay. 118 00:07:49,344 --> 00:07:51,310 Look, I'm not near there, but I'm going to call the twins 119 00:07:51,379 --> 00:07:53,310 and tell them to get down there. 120 00:07:53,379 --> 00:07:55,413 I need you to call Pop right now 121 00:07:55,482 --> 00:07:57,827 and tell him what's going on. 122 00:07:57,896 --> 00:07:59,517 And, Harris? 123 00:07:59,586 --> 00:08:02,517 - Yeah? - Good job, man. 124 00:08:02,586 --> 00:08:05,827 - Thanks. I aim to please. 125 00:08:09,586 --> 00:08:11,448 - Okay. 126 00:08:11,517 --> 00:08:16,034 - Have you found out who she is yet? 127 00:08:16,103 --> 00:08:18,827 - No, not yet. 128 00:08:18,896 --> 00:08:21,137 - You've disappointed me, Elijah. 129 00:08:21,206 --> 00:08:22,724 Where is Brother Samuel? 130 00:08:22,793 --> 00:08:24,241 - I don't know where he is at the moment. 131 00:08:24,310 --> 00:08:26,206 Look, why don't you give me some more time? 132 00:08:26,275 --> 00:08:28,655 I'm making progress and getting through to her. 133 00:08:28,724 --> 00:08:32,000 - No! Time is not what we have! 134 00:08:32,068 --> 00:08:36,137 The Duncans are out there killing us off left and right! 135 00:08:36,206 --> 00:08:41,655 Leave the girl to Samuel. He'll get the job done! 136 00:08:41,724 --> 00:08:44,103 I wouldn't want to be her 137 00:08:44,172 --> 00:08:48,137 because now it's time to stop playing games! 138 00:08:48,206 --> 00:08:49,275 - As you wish. 139 00:08:49,344 --> 00:08:50,620 I'll leave her to Brother Samuel. 140 00:08:50,689 --> 00:08:54,103 - Good. Now, do you know where Junior Duncan is? 141 00:08:55,655 --> 00:08:59,172 - No, I don't. 142 00:08:59,241 --> 00:09:01,172 Oh, wait, let me guess. 143 00:09:01,241 --> 00:09:05,103 Then you don't know where my wife is either, do you? 144 00:09:08,206 --> 00:09:11,551 - No. I don't. 145 00:09:15,586 --> 00:09:21,103 - Now what? What? 146 00:09:21,172 --> 00:09:22,896 - Ten more of our brothers have been killed. 147 00:09:22,965 --> 00:09:24,172 - What? 148 00:09:24,241 --> 00:09:26,034 How is this happening? 149 00:09:26,103 --> 00:09:28,586 These are highly trained warriors! 150 00:09:28,655 --> 00:09:31,344 - You attacked the head of a crime family 151 00:09:31,413 --> 00:09:34,724 and didn't abide by the truce you had me agree to. 152 00:09:34,793 --> 00:09:36,241 That's how this is happening! 153 00:09:36,310 --> 00:09:39,655 - Key word, you agreed to it, not me! 154 00:09:39,724 --> 00:09:43,827 This your fault, not mine! 155 00:09:43,896 --> 00:09:47,655 - Where are you going? You can't leave. 156 00:09:47,724 --> 00:09:50,275 They're hunting us, Xavier. 157 00:09:50,344 --> 00:09:54,413 - I shall go wherever I damn well please, 158 00:09:54,482 --> 00:09:56,275 and now I'm going to do what I should have done 159 00:09:56,344 --> 00:09:58,586 when I first came home. 160 00:09:58,655 --> 00:10:01,620 Word is bond. 161 00:10:20,896 --> 00:10:22,310 - Hey, hey. 162 00:10:22,379 --> 00:10:23,586 Where are you going? 163 00:10:23,655 --> 00:10:25,482 It's still early. Come back to bed. 164 00:10:25,551 --> 00:10:27,724 - I'm going to go downstairs to make some coffee. 165 00:10:27,793 --> 00:10:30,448 Do you want some? - Cafe? 166 00:10:30,517 --> 00:10:35,103 Yeah, I would like some coffee, some eggs, bacon, 167 00:10:35,172 --> 00:10:37,034 some pancakes on the side tambien, 168 00:10:37,103 --> 00:10:40,827 with a little bit of azucar and whole wheat toast, 169 00:10:40,896 --> 00:10:43,724 All right? 170 00:10:43,793 --> 00:10:46,103 - Would you like me to scrub your floors, too? 171 00:10:49,827 --> 00:10:51,689 But I never said I was fucking domesticated. 172 00:10:53,551 --> 00:10:55,103 You're the one that said 173 00:10:55,172 --> 00:10:58,482 that you could be the woman of my dreams, verdad? 174 00:10:58,551 --> 00:11:01,448 And I like my woman to bring me breakfast in bed, 175 00:11:01,517 --> 00:11:02,413 Entiendes? 176 00:11:02,482 --> 00:11:04,103 - We'll see. 177 00:11:04,172 --> 00:11:05,896 - Protection for you and your people 178 00:11:05,965 --> 00:11:08,931 come with a price, Consuela. 179 00:11:09,000 --> 00:11:11,655 - I can see that now, but that's a price 180 00:11:11,724 --> 00:11:13,931 that I'm willing to pay. It's okay, Papi. 181 00:11:14,000 --> 00:11:17,241 - Bueno. So don't let me keep you. 182 00:11:17,310 --> 00:11:20,103 You know, you're very invigorating, Consuela. 183 00:11:20,172 --> 00:11:23,551 I've built up quite an appetite. 184 00:11:26,551 --> 00:11:30,448 I like my eggs the way I like my woman, entiendes? 185 00:11:30,517 --> 00:11:33,241 Poached. 186 00:11:45,137 --> 00:11:46,448 - Just give us a second, all right? 187 00:11:46,517 --> 00:11:49,034 - Yes, sir. 188 00:11:53,551 --> 00:11:54,931 - Hey, Pop. 189 00:11:55,000 --> 00:11:58,965 - Boy, don't you ever do no shit like that again. 190 00:12:04,586 --> 00:12:07,103 Welcome back, son. 191 00:12:07,172 --> 00:12:10,379 - Pop, I just want you to know 192 00:12:10,448 --> 00:12:13,379 I was trying to do the right thing. 193 00:12:13,448 --> 00:12:15,482 - I get that. 194 00:12:15,551 --> 00:12:19,000 Well, there's something you need to do right now. 195 00:12:19,068 --> 00:12:22,034 - What? - I need you to talk 196 00:12:22,103 --> 00:12:25,758 to somebody, have a little conversation. 197 00:12:25,827 --> 00:12:28,103 - Who? - Somebody I'm hoping 198 00:12:28,172 --> 00:12:29,896 will help you get your head out of your ass 199 00:12:29,965 --> 00:12:32,724 and start acting like you've got some sense. 200 00:12:36,931 --> 00:12:38,379 Sig, let's go. 201 00:12:38,448 --> 00:12:41,310 - Yes, sir. 202 00:12:41,379 --> 00:12:44,448 - Where we going, man? 203 00:12:44,517 --> 00:12:45,862 - You'll see. 204 00:12:47,827 --> 00:12:52,793 - Everything okay? 205 00:12:52,862 --> 00:12:54,413 - Everything is fine. 206 00:12:54,482 --> 00:12:56,586 I just got to get used to the new norm 207 00:12:56,655 --> 00:12:58,310 while I'm in hiding. 208 00:12:58,379 --> 00:12:59,724 Someone in this house 209 00:12:59,793 --> 00:13:02,379 is quite cranky when it comes to his breakfast. 210 00:13:02,448 --> 00:13:07,793 - You're making breakfast? - Not if I can help myself. 211 00:13:07,862 --> 00:13:10,689 He's crazy if he thinks I'm going to fuck him all night 212 00:13:10,758 --> 00:13:12,896 and then get up and do breakfast. 213 00:13:12,965 --> 00:13:15,413 Yeah, that's not happening. 214 00:13:15,482 --> 00:13:17,586 Ramon, get on your phone please. 215 00:13:17,655 --> 00:13:22,862 Get me the nearest diner. I need to place an order. 216 00:13:22,931 --> 00:13:25,275 So what have you found out about my husband? 217 00:13:25,344 --> 00:13:27,586 - My contact said he's still in Los Angeles, 218 00:13:27,655 --> 00:13:29,379 he's not in New York. 219 00:13:29,448 --> 00:13:33,275 Hopefully he stays there. 220 00:13:33,344 --> 00:13:36,310 - But we may have a potential problem. 221 00:13:36,379 --> 00:13:39,000 Word is, he's looking for the blade. 222 00:13:39,965 --> 00:13:41,931 - The blade? 223 00:13:55,551 --> 00:13:56,689 - What are you doing? 224 00:13:56,758 --> 00:13:58,172 - What does it look like I'm doing? 225 00:13:58,241 --> 00:14:01,275 I'm making him breakfast in bed. 226 00:14:03,620 --> 00:14:06,068 Do any of you know how to make a poached egg? 227 00:14:33,724 --> 00:14:35,103 - It's like that? 228 00:14:35,172 --> 00:14:37,517 You're not going to show your brother some love? 229 00:14:37,586 --> 00:14:40,103 - This ain't a fucking reunion, Junior. 230 00:14:42,241 --> 00:14:44,827 The only reason I don't put my hands on you is because 231 00:14:44,896 --> 00:14:47,206 I promised Pop I wouldn't. 232 00:14:48,827 --> 00:14:52,517 The fuck is wrong with you? 233 00:14:52,586 --> 00:14:54,862 - What's wrong with me? 234 00:14:54,931 --> 00:14:56,620 What the fuck crawled up your ass? 235 00:14:56,689 --> 00:14:59,137 I hope you're not on this anti-Sonia shit too. 236 00:14:59,206 --> 00:15:01,965 - Sonia ain't got shit to do with this. 237 00:15:02,034 --> 00:15:03,655 I don't know the woman. 238 00:15:03,724 --> 00:15:06,448 This is about us. 239 00:15:06,517 --> 00:15:12,103 You, me, and our family, you understand? 240 00:15:12,172 --> 00:15:15,000 - What are you trying to say? 241 00:15:15,068 --> 00:15:19,931 - You caused all of this shit to happen, 242 00:15:20,000 --> 00:15:23,758 and then you just dipped the fuck out? 243 00:15:23,827 --> 00:15:24,965 If I didn't know no better, 244 00:15:25,034 --> 00:15:28,275 I'd think you forgot you was a Duncan. 245 00:15:28,344 --> 00:15:30,344 - Never. 246 00:15:30,413 --> 00:15:34,965 - Junior, we don't run from shit, 247 00:15:35,034 --> 00:15:37,413 you understand? 248 00:15:37,482 --> 00:15:39,793 We handle what needs to be handled 249 00:15:39,862 --> 00:15:42,034 as a family. 250 00:15:45,586 --> 00:15:48,931 - I tried to handle it. That's why I left. 251 00:15:49,000 --> 00:15:52,448 - No, no, no, no, no. No. No! 252 00:15:52,517 --> 00:15:55,206 You fucking ran! 253 00:15:56,068 --> 00:16:00,862 You ran away and left everybody else to deal with your shit! 254 00:16:00,931 --> 00:16:02,068 You put everybody else in danger, 255 00:16:02,137 --> 00:16:04,620 including my fucking son, God dammit! 256 00:16:07,103 --> 00:16:09,172 - That's not fair. Come on, man. 257 00:16:16,379 --> 00:16:19,310 - What's not fair, Junior, 258 00:16:19,379 --> 00:16:21,758 is that I'm in here for a crime 259 00:16:21,827 --> 00:16:23,448 I didn't commit 260 00:16:23,517 --> 00:16:27,310 and I'm still holding shit down, 261 00:16:27,379 --> 00:16:30,586 and Orlando had to shut down Heat, 262 00:16:30,655 --> 00:16:34,241 and my baby cousin is being held 263 00:16:34,310 --> 00:16:38,344 by the motherfuckers after you, and you? 264 00:16:38,413 --> 00:16:39,724 Your motherfucking ass out there 265 00:16:39,793 --> 00:16:44,827 on the motherfucking Love Boat, so don't you-- 266 00:16:44,896 --> 00:16:48,068 Don't you tell me about what's fair, Junior. 267 00:16:48,137 --> 00:16:50,172 - You got to know 268 00:16:50,241 --> 00:16:54,172 I didn't mean for any of this to happen, 269 00:16:54,241 --> 00:16:57,206 especially to Sasha. 270 00:16:57,275 --> 00:17:01,551 - Your actions speak louder than words, Junior. 271 00:17:04,724 --> 00:17:06,793 We're Duncans. 272 00:17:06,862 --> 00:17:09,068 We don't pull bitch-ass moves like that, Junior. 273 00:17:09,137 --> 00:17:12,413 You know better. 274 00:17:12,482 --> 00:17:16,413 - You're right. I'm sorry. 275 00:17:16,482 --> 00:17:19,586 I'm sorry. I fucked up. 276 00:17:19,655 --> 00:17:22,137 I can see that now. 277 00:17:24,896 --> 00:17:26,689 What do you want me to do? 278 00:17:29,172 --> 00:17:32,482 - Make this shit right, Junior. 279 00:17:32,551 --> 00:17:36,206 Man the fuck up like a Duncan. 280 00:17:54,793 --> 00:17:57,137 - Orlando, I promise you, give me 5 minutes of your time. 281 00:17:57,206 --> 00:17:58,724 What I created is so dope, you'll-- 282 00:17:58,793 --> 00:18:03,034 - Brandy, I really was looking forward to this, but-- 283 00:18:03,103 --> 00:18:05,655 - Why do I get the feeling you're trying to cancel on me? 284 00:18:05,724 --> 00:18:09,551 - I don't want to, seriously, but something came up at work 285 00:18:09,620 --> 00:18:11,379 and I got to take care of it. 286 00:18:11,448 --> 00:18:15,310 - Wow. I guess I'm not that important to you after all. 287 00:18:15,379 --> 00:18:17,103 - No, that's not it at all, 288 00:18:17,172 --> 00:18:20,758 which is why I came over here in person. 289 00:18:20,827 --> 00:18:24,379 I mean, I wanted to see you, even though I can't stay. 290 00:18:24,448 --> 00:18:27,310 I didn't want to just call. 291 00:18:27,379 --> 00:18:29,344 I'm really looking forward to breaking bread with you 292 00:18:29,413 --> 00:18:31,103 over a home-cooked meal, 293 00:18:31,172 --> 00:18:32,931 which smells amazing, by the way. 294 00:18:33,000 --> 00:18:34,448 - And it's going to be the best-cooked meal 295 00:18:34,517 --> 00:18:36,551 that you've ever had if you just give me 5 minutes-- 296 00:18:36,620 --> 00:18:38,689 - Brandy, stop, listen. I've got to go, okay? 297 00:18:38,758 --> 00:18:43,655 - Orlando, you can't stay, that's fine, 298 00:18:43,724 --> 00:18:45,379 but you got to make time for this. 299 00:18:45,448 --> 00:18:47,034 - Brandy, I got to go. 300 00:18:47,103 --> 00:18:51,413 - Orlando, if you have to go, 301 00:18:51,482 --> 00:18:53,655 we better make it quick. 302 00:19:51,275 --> 00:19:54,206 - Do you play? 303 00:19:54,275 --> 00:19:56,551 - Yes. 304 00:20:00,206 --> 00:20:02,103 - Then you know the queen. 305 00:20:02,172 --> 00:20:06,793 Well, she's the most important piece on the board 306 00:20:06,862 --> 00:20:10,896 and must be protected at all times. 307 00:20:10,965 --> 00:20:14,448 - That's good to know. 308 00:20:17,586 --> 00:20:21,241 - One of your bishops is not on the board. 309 00:20:21,310 --> 00:20:23,517 What happened to your bishop, Elijah? 310 00:20:23,586 --> 00:20:28,620 - Unfortunately, I had to remove him. 311 00:20:28,689 --> 00:20:32,517 That's okay. I can play without him. 312 00:20:32,586 --> 00:20:36,275 In truth, I think I play better without him. 313 00:20:36,344 --> 00:20:38,620 - I can see that. 314 00:20:41,103 --> 00:20:43,137 as long as you're cautious 315 00:20:43,206 --> 00:20:47,931 about every move you make. 316 00:20:48,000 --> 00:20:50,379 - Well, I don't have a choice. 317 00:20:50,448 --> 00:20:55,000 I made a conscious decision to remove the bishop. 318 00:20:55,068 --> 00:21:01,000 I can't turn back now. 319 00:21:01,068 --> 00:21:04,310 - And your king? 320 00:21:04,379 --> 00:21:06,965 What about him? 321 00:21:13,000 --> 00:21:15,448 - My king is important, 322 00:21:15,517 --> 00:21:18,896 and I will protect you 323 00:21:18,965 --> 00:21:22,103 to the best of my ability. 324 00:21:24,310 --> 00:21:28,517 Although my king is important, I will not lose my queen. 325 00:21:31,206 --> 00:21:34,344 Without her, the game is lost. 326 00:21:39,379 --> 00:21:44,931 - Or maybe it's time for a new king. 327 00:21:59,379 --> 00:22:00,655 - Brother Elijah. 328 00:22:00,724 --> 00:22:03,413 - What is it? - It's Brother Xavier. 329 00:22:03,482 --> 00:22:05,931 You need to come right away. 330 00:22:18,482 --> 00:22:21,758 - I'm sorry. 331 00:22:53,724 --> 00:22:56,344 - I'm tired of excuses! 332 00:22:56,413 --> 00:22:57,758 I don't give a shit 333 00:22:57,827 --> 00:23:01,689 if you got to knock on every door in Bed-Stuy. 334 00:23:01,758 --> 00:23:04,827 I want my cousin found! 335 00:23:14,310 --> 00:23:16,896 Brother Minister, salaam alaikum. 336 00:23:16,965 --> 00:23:19,655 - Wa alaikum salaam, Orlando. 337 00:23:19,724 --> 00:23:22,793 Listen, too many black men 338 00:23:22,862 --> 00:23:26,586 have died in the past few days. 339 00:23:26,655 --> 00:23:29,034 This war has got to stop. 340 00:23:29,103 --> 00:23:33,068 Innocent Muslim men are being killed. 341 00:23:33,137 --> 00:23:34,965 - I agree, Brother Minister, 342 00:23:35,034 --> 00:23:38,379 but Brother X has my cousin Sasha. 343 00:23:38,448 --> 00:23:39,827 - What can I do to help? 344 00:23:39,896 --> 00:23:43,206 - All we need to know is a lead 345 00:23:43,275 --> 00:23:48,827 to where she is, and we think she's in Brooklyn. 346 00:23:48,896 --> 00:23:53,103 - I see. 347 00:23:53,172 --> 00:23:54,586 Stay by your phone, Orlando. 348 00:23:54,655 --> 00:23:56,689 I will see what I can do. 349 00:23:56,758 --> 00:23:59,551 - Thank you, salaam alaikum. 350 00:24:18,655 --> 00:24:20,482 - Xavier, are you? 351 00:24:20,551 --> 00:24:23,586 - I'm fine, Elijah. I'm fine. 352 00:24:23,655 --> 00:24:26,034 - Well, you don't look fine. 353 00:24:26,103 --> 00:24:29,482 Wait, where have you been and what is all this blood? 354 00:24:29,551 --> 00:24:31,827 - Can't you tell? I went hunting! 355 00:24:34,344 --> 00:24:37,896 - Okay, I don't understand. What exactly where you hunting? 356 00:24:37,965 --> 00:24:42,655 - Hunting Duncans. - I see. 357 00:24:42,724 --> 00:24:44,275 I take it you killed one of them. 358 00:24:44,344 --> 00:24:49,103 - Not one of them, Elijah. I killed all of them. 359 00:24:49,172 --> 00:24:53,310 Every last single one of them that was on my list is dead 360 00:24:53,379 --> 00:24:56,655 except Junior and the old man. 361 00:25:15,241 --> 00:25:16,965 - We're closed. 362 00:25:17,034 --> 00:25:18,827 - So close. 363 00:25:18,896 --> 00:25:20,103 I'm here to see Bernie. 364 00:25:20,172 --> 00:25:22,655 - It's okay, Danny. I've been expecting him. 365 00:25:22,724 --> 00:25:28,448 Give us a minute. 366 00:25:28,517 --> 00:25:30,068 - Missed you at the meeting, Bernie. 367 00:25:30,137 --> 00:25:31,689 - I don't attend meetings 368 00:25:31,758 --> 00:25:35,655 that are going to be a colossal waste of my time, Mr. Grant. 369 00:25:35,724 --> 00:25:37,689 - You didn't know what the meeting was about. 370 00:25:37,758 --> 00:25:40,103 - Everyone knew what the meeting was about. 371 00:25:40,172 --> 00:25:44,724 You were recruiting allies for your war with Xavier. 372 00:25:44,793 --> 00:25:48,103 - Well, it sounds like you disapprove. 373 00:25:48,172 --> 00:25:51,724 - I Disapprove of anything that's bad for business, 374 00:25:51,793 --> 00:25:55,137 so why are you here? 375 00:25:55,206 --> 00:25:57,413 Obviously not to recruit my help, 376 00:25:57,482 --> 00:25:59,275 because I already offered it. 377 00:25:59,344 --> 00:26:02,034 - Then the no-show at the meeting, Bernie? 378 00:26:06,206 --> 00:26:10,965 - To be honest, we were insulted. 379 00:26:11,034 --> 00:26:13,620 A while back, we made LC a very reasonable offer 380 00:26:13,689 --> 00:26:17,172 that could have prevented all of this unnecessary violence. 381 00:26:17,241 --> 00:26:21,137 We made the offer to you and LC in good faith, 382 00:26:21,206 --> 00:26:23,862 but even before things begin to unravel, 383 00:26:23,931 --> 00:26:26,724 you insult us by recruiting help 384 00:26:26,793 --> 00:26:29,275 when we offered ours from the start. 385 00:26:29,344 --> 00:26:31,379 - Look, I know you meant well, Bernie, 386 00:26:31,448 --> 00:26:32,896 but LC didn't see it that way. 387 00:26:32,965 --> 00:26:34,413 - Well, how does he see it now 388 00:26:34,482 --> 00:26:36,000 that he's in the middle of a war? 389 00:26:36,068 --> 00:26:37,206 From what I hear, 390 00:26:37,275 --> 00:26:40,896 he and his wife were almost killed. 391 00:26:40,965 --> 00:26:46,965 - Where you going with this, Bernie? 392 00:26:47,034 --> 00:26:50,172 - I'd like to make another offer from some new partners. 393 00:26:50,241 --> 00:26:51,448 - It won't do any good. 394 00:26:51,517 --> 00:26:53,000 We are looking for help, 395 00:26:53,068 --> 00:26:54,931 but we're not looking to be extorted. 396 00:26:55,000 --> 00:26:57,758 - Do you consider $1 billion 397 00:26:57,827 --> 00:27:00,655 to be extortion, Mr. Grant? 398 00:27:00,724 --> 00:27:02,551 - No, I don't. 399 00:27:02,620 --> 00:27:06,965 But these people are holding LC's niece Sasha captive, 400 00:27:07,034 --> 00:27:09,758 and right now he could give a shit about money. 401 00:27:09,827 --> 00:27:12,310 - I understand. - Good. 402 00:27:12,379 --> 00:27:14,551 - I had heard rumors about her abduction, 403 00:27:14,620 --> 00:27:18,655 but until just now I wasn't quite sure if they were true. 404 00:27:21,620 --> 00:27:25,000 What if we were able to free the girl? 405 00:27:25,068 --> 00:27:28,137 Would that sweeten the deal? 406 00:27:28,206 --> 00:27:30,172 - You know, your conversation is very interesting. 407 00:27:30,241 --> 00:27:33,241 I'll give you that. 408 00:27:33,310 --> 00:27:35,827 I'll take your offer back to the family. 409 00:27:35,896 --> 00:27:39,344 - Good. Let's have a chat in the morning. 410 00:27:39,413 --> 00:27:41,758 It will be a shame if we couldn't make a deal 411 00:27:41,827 --> 00:27:45,965 and help that young woman get home safely. 412 00:27:57,758 --> 00:28:00,172 - What do you mean you killed them all? 413 00:28:00,241 --> 00:28:03,000 - You know, Elijah, for a really smart man, 414 00:28:03,068 --> 00:28:05,896 you ask some really stupid questions. 415 00:28:05,965 --> 00:28:09,206 What part of killed them all don't you understand? 416 00:28:11,896 --> 00:28:14,413 Now, where is Brother Samuel? 417 00:28:14,482 --> 00:28:16,241 - Look, I don't mean to question what you're saying, 418 00:28:16,310 --> 00:28:19,689 but how did you get past their security? 419 00:28:22,413 --> 00:28:24,862 What is this? 420 00:28:24,931 --> 00:28:28,137 - It's a list of the Duncans I killed. 421 00:28:30,931 --> 00:28:34,137 - Xavier, this is just an old white pages. 422 00:28:34,206 --> 00:28:38,241 - It's a list of the Duncans. 423 00:28:38,310 --> 00:28:40,827 - Wait, you killed everyone on this list? 424 00:28:40,896 --> 00:28:42,793 These people-- Most of them, 425 00:28:42,862 --> 00:28:45,862 if not all of them, are just civilians! 426 00:28:45,931 --> 00:28:47,931 They didn't have anything to do with this! 427 00:28:48,000 --> 00:28:51,655 - Look, some of them got to be related to Junior. 428 00:28:51,724 --> 00:28:54,034 And if not, oh well. 429 00:28:54,103 --> 00:28:56,827 I don't care if they dunking basketballs, 430 00:28:56,896 --> 00:28:58,724 if it's donuts they dunking. 431 00:28:58,793 --> 00:29:01,965 Anything Duncan, I want dead! 432 00:29:02,034 --> 00:29:04,862 I'm sick of being nice, Elijah. 433 00:29:04,931 --> 00:29:07,965 Do you feel what I'm saying? 434 00:29:08,034 --> 00:29:11,862 All they had to do was bring back my wife, but no. 435 00:29:11,931 --> 00:29:13,344 What do they do? 436 00:29:13,413 --> 00:29:16,206 They start killing my people all over the country. 437 00:29:16,275 --> 00:29:19,000 So now, I'm going to start killing all of them. 438 00:29:19,068 --> 00:29:22,793 And I will continue to kill them until I'm dead! 439 00:29:22,862 --> 00:29:25,172 You understand? 440 00:29:25,241 --> 00:29:26,379 And where is Brother Samuel? 441 00:29:26,448 --> 00:29:30,068 Because we got some planning to do. 442 00:29:34,068 --> 00:29:36,758 And don't everybody answer me at once. 443 00:29:36,827 --> 00:29:39,344 Where the hell is Brother Samuel? 444 00:29:43,931 --> 00:29:45,448 - He never returned last night. 445 00:29:47,275 --> 00:29:49,241 With the Duncans and their allies attacking 446 00:29:49,310 --> 00:29:53,827 and killing our people all over the city, 447 00:29:53,896 --> 00:29:57,310 he may be a casualty of war. 448 00:30:31,482 --> 00:30:35,000 - Hey, thank you. Thank you, gentleman. 449 00:30:35,068 --> 00:30:37,103 Thank you very much. Thank you very much. 450 00:30:40,275 --> 00:30:42,379 I do hope you gentleman have some good news for me. 451 00:30:42,448 --> 00:30:47,448 I mean, after all, I've made each of you very rich, 452 00:30:47,517 --> 00:30:50,758 and so far I have nothing to show for it. 453 00:30:50,827 --> 00:30:52,551 - Unfortunately, not yet, Alexander, 454 00:30:52,620 --> 00:30:54,241 but we're working on it. 455 00:30:54,310 --> 00:30:57,000 - You're working on it? What the shit does that mean? 456 00:30:57,068 --> 00:30:59,689 Man, you're already 6 fucking months behind. 457 00:30:59,758 --> 00:31:03,241 Those people in New York came to market almost a year ago. 458 00:31:03,310 --> 00:31:04,758 - And we're working around the clock. 459 00:31:04,827 --> 00:31:06,034 It's just proving to be 460 00:31:06,103 --> 00:31:09,689 a lot more difficult than we anticipated. 461 00:31:09,758 --> 00:31:12,206 I'm not sure we'll be able to finish in time. 462 00:31:15,413 --> 00:31:17,413 - What do you mean you're not going to be able 463 00:31:17,482 --> 00:31:19,448 to finish in time? 464 00:31:19,517 --> 00:31:23,034 None of you said anything about that when I paid each of you 465 00:31:23,103 --> 00:31:25,586 10 million Euros. 466 00:31:27,724 --> 00:31:28,931 And then I had to purchase 467 00:31:29,000 --> 00:31:32,413 another 20 million Euros in equipment. 468 00:31:32,482 --> 00:31:35,896 Nobody said shit. 469 00:31:35,965 --> 00:31:37,862 Matter of fact, you assured me 470 00:31:37,931 --> 00:31:41,000 that this would be a piece of cake, 471 00:31:41,068 --> 00:31:43,793 and now you're going to sit here 472 00:31:43,862 --> 00:31:48,758 with the audacity to tell me 473 00:31:48,827 --> 00:31:51,965 that you can't do it? 474 00:31:52,034 --> 00:31:53,413 - It's just the chemical compound 475 00:31:53,482 --> 00:31:55,379 is unlike anything we've ever seen before. 476 00:31:55,448 --> 00:31:58,310 - I don't give a shit about any of that technical crap! 477 00:32:01,517 --> 00:32:05,620 Fuck! I paid you people for results. 478 00:32:10,068 --> 00:32:12,551 Do you all feel the same way about this? 479 00:32:14,344 --> 00:32:18,068 I said do you all feel the same way about this? 480 00:32:18,137 --> 00:32:21,620 - Yes. - Yeah. 481 00:32:21,689 --> 00:32:24,482 Of course, you know this shit is unacceptable, right? 482 00:32:28,068 --> 00:32:30,482 You know what, guys? 483 00:32:35,517 --> 00:32:38,241 You disappoint me. 484 00:32:49,724 --> 00:32:54,241 Failure is never an option! 485 00:33:10,206 --> 00:33:16,620 - Oh, my, my, my, Alexander. - Oh, hey, baby. 486 00:33:16,689 --> 00:33:21,103 - What have you done? - What happened was-- 487 00:33:21,172 --> 00:33:22,862 See, I was just cleaning house, baby. 488 00:33:22,931 --> 00:33:25,448 Here, sit down, sit down. 489 00:33:25,517 --> 00:33:30,793 And these motherfuckers were getting on my last damn nerve. 490 00:33:31,689 --> 00:33:35,206 - I see you've got too much free time on your hands, 491 00:33:35,275 --> 00:33:37,068 so maybe you need a hobby. 492 00:33:37,137 --> 00:33:38,482 - Okay. You're right. You're right, baby. 493 00:33:38,551 --> 00:33:42,655 You're right, but our people are moving way too slow. 494 00:33:42,724 --> 00:33:44,310 I mean, Dr. Fritz's team 495 00:33:44,379 --> 00:33:46,068 won't even be up and running for another month or two. 496 00:33:46,137 --> 00:33:50,000 - Well, honey, if you just stop killing all of our scientists, 497 00:33:50,068 --> 00:33:52,517 then maybe we can actually get somewhere. 498 00:33:52,586 --> 00:33:55,586 - Well, you know how I feel about failure! 499 00:34:01,931 --> 00:34:03,896 - No milk. Rightfully not. 500 00:34:03,965 --> 00:34:08,689 - This occasion calls for something a little stronger. 501 00:34:08,758 --> 00:34:11,517 - Well, I don't know what occasion you speaking of, 502 00:34:11,586 --> 00:34:15,241 but I ain't got the time to chitchat myself, you heard? 503 00:34:15,310 --> 00:34:17,689 I got a lot going on right now. 504 00:34:17,758 --> 00:34:20,448 - So I've heard. Are you referring to your men 505 00:34:20,517 --> 00:34:22,517 being killed on the street, 506 00:34:22,586 --> 00:34:26,655 or the killing spree you've gone on in Brooklyn? 507 00:34:26,724 --> 00:34:29,517 - Nobody likes a know-it-all, Bernie. 508 00:34:29,586 --> 00:34:32,310 - That may be true, but from where I sit, 509 00:34:32,379 --> 00:34:35,586 information is a valuable commodity. 510 00:34:35,655 --> 00:34:42,241 Anyway, our mutual friend is not pleased at all. 511 00:34:42,310 --> 00:34:45,379 Your one-man vendetta against the Duncans 512 00:34:45,448 --> 00:34:48,827 has turned into one hell of a clusterfuck! 513 00:34:48,896 --> 00:34:51,379 - Well, why don't you just tell our mutual friend 514 00:34:51,448 --> 00:34:53,758 I don't give a motherfuck! 515 00:34:53,827 --> 00:34:58,241 They are picking my people off from all angles. 516 00:34:58,310 --> 00:35:00,689 They even got to Samuel! 517 00:35:00,758 --> 00:35:02,896 - I hate to say I told you so, but it's not like 518 00:35:02,965 --> 00:35:06,965 you weren't warned not to trifle with the Duncans. 519 00:35:07,034 --> 00:35:09,827 The blood of those men is on your hands, Xavier. 520 00:35:09,896 --> 00:35:11,172 You caused this to happen. 521 00:35:11,241 --> 00:35:13,310 - Me? I ain't caused shit-shake. 522 00:35:13,379 --> 00:35:14,862 How I caused this? 523 00:35:14,931 --> 00:35:16,758 - You disturbed the natural order of things. 524 00:35:16,827 --> 00:35:18,275 - Oh. 525 00:35:18,344 --> 00:35:19,586 - You should have taken the order that the Duncans 526 00:35:19,655 --> 00:35:20,758 put on the table, 527 00:35:20,827 --> 00:35:23,551 or you should have killed LC Duncan! 528 00:35:23,620 --> 00:35:29,137 - If I try, I still can. - No, you failed. 529 00:35:29,206 --> 00:35:32,172 And now there is only one way to salvage this. 530 00:35:32,241 --> 00:35:38,241 - Yeah? What's that? - Give me the girl. 531 00:35:38,310 --> 00:35:40,482 - The girl? What girl? 532 00:35:48,344 --> 00:35:50,724 - Don't act stupid with me, Xavier. 533 00:35:50,793 --> 00:35:53,655 Right now, I'm your only fucking friend. 534 00:35:55,965 --> 00:36:01,103 Now, I want the girl, 535 00:36:01,172 --> 00:36:05,586 Sasha Duncan. 536 00:36:05,655 --> 00:36:09,103 - That girl is a fucking Duncan? 537 00:36:09,172 --> 00:36:10,862 Come to Allah. 538 00:36:10,931 --> 00:36:14,896 Oh, we got a Duncan the whole time. 539 00:36:14,965 --> 00:36:18,241 - "The girl? What girl?" 540 00:36:18,310 --> 00:36:22,206 Like I said, a total clusterfuck. 541 00:36:25,724 --> 00:36:27,896 Bring the fucking girl tomorrow morning 542 00:36:27,965 --> 00:36:31,344 and let's see if we can salvage something out of this. 543 00:36:39,137 --> 00:36:40,586 - Hello? 544 00:36:40,655 --> 00:36:43,137 - Elijah, listen to me carefully. 545 00:36:43,206 --> 00:36:47,000 The girl is a Duncan. 546 00:36:47,068 --> 00:36:49,517 - She is? Are you sure? 547 00:36:49,586 --> 00:36:50,862 - Yeah, yeah, I'm positive. 548 00:36:50,931 --> 00:36:53,103 But, look, I got to make a few stops. 549 00:36:53,172 --> 00:36:55,793 Just make sure the girl is travel ready 550 00:36:55,862 --> 00:36:57,724 by the time I get there. 551 00:36:57,793 --> 00:36:59,758 And, oh, yeah, have that fool Lojack 552 00:36:59,827 --> 00:37:02,827 steal me a gang of horsepower, you heard? 553 00:37:02,896 --> 00:37:04,137 - Yes, of course. 554 00:37:04,206 --> 00:37:09,206 I'll make sure it's done. Where are we taking her? 555 00:37:09,275 --> 00:37:11,758 - We are not taking her anywhere. 556 00:37:11,827 --> 00:37:13,482 Me and the girl is taking a trip, 557 00:37:13,551 --> 00:37:16,482 and it's not going to be to that damn Jew. 558 00:37:20,241 --> 00:37:22,931 - Xavier, I don't think it's wise for you to be 559 00:37:23,000 --> 00:37:24,758 traveling without me or one of the brothers. 560 00:37:24,827 --> 00:37:26,068 - God-- 561 00:37:26,137 --> 00:37:28,241 - Your picture is posted all over the country! 562 00:37:28,310 --> 00:37:30,758 - Elijah, for the love of Allah, 563 00:37:30,827 --> 00:37:32,586 could you please get that car 564 00:37:32,655 --> 00:37:34,310 and get that woman ready? 565 00:37:34,379 --> 00:37:35,655 Do you hear me? 566 00:37:35,724 --> 00:37:39,344 I don't want to talk about anything else. 567 00:37:39,413 --> 00:37:44,448 - Yes, sir. - "Yes, sir." 568 00:38:04,206 --> 00:38:05,586 - Gentleman, your drinks. 569 00:38:05,655 --> 00:38:06,758 - Is that Hennessy, right? 570 00:38:06,827 --> 00:38:08,448 - On the rocks, just like how you like it. 571 00:38:08,517 --> 00:38:11,379 - God damn, you fine. - Ooh. Hey, baby. 572 00:38:11,448 --> 00:38:16,724 - Salud. - Salud. 573 00:38:16,793 --> 00:38:22,620 - Senor Cruz, I'm surprised you wanted to meet in this place. 574 00:38:22,689 --> 00:38:25,931 - Hey, it's a pleasant surprise, Orlando Duncan. 575 00:38:26,000 --> 00:38:27,586 But, low key, 576 00:38:27,655 --> 00:38:30,620 I left "Senor Cruz" in Mexico, 577 00:38:30,689 --> 00:38:35,448 so tonight I'm Casanova Brown, or Marco. 578 00:38:35,517 --> 00:38:37,896 Hey, just because my legs my not be working, 579 00:38:37,965 --> 00:38:42,137 my other body parts is like, "Hey, girl." 580 00:38:42,206 --> 00:38:44,448 - I'm sure you're going to enjoy yourself here tonight. 581 00:38:44,517 --> 00:38:47,206 - Oh, don't you worry. That's real. 582 00:38:47,275 --> 00:38:48,862 But, listen, before this pleasure, 583 00:38:48,931 --> 00:38:51,551 we got to talk a little business. 584 00:38:51,620 --> 00:38:53,689 - Of course. - Word on the street, 585 00:38:53,758 --> 00:38:57,413 there's news that 10 men were killed in Rikers Island 586 00:38:57,482 --> 00:38:59,379 last night. 587 00:38:59,448 --> 00:39:03,172 - Yeah, I heard about that on the news. 588 00:39:03,241 --> 00:39:07,310 - Those 10 men were Brotherhood soldiers. 589 00:39:07,379 --> 00:39:09,793 - Senor Cru-- 590 00:39:09,862 --> 00:39:14,689 Marco, your loyalty and support 591 00:39:14,758 --> 00:39:17,068 hasn't gone unnoticed. 592 00:39:17,137 --> 00:39:19,000 - I appreciate that. 593 00:39:19,068 --> 00:39:21,275 You know, you remind me a lot of your Pops-- 594 00:39:21,344 --> 00:39:24,000 stoic, smooth. 595 00:39:24,068 --> 00:39:26,103 I like your style. 596 00:39:29,310 --> 00:39:31,827 - Excuse me for a second. 597 00:39:31,896 --> 00:39:33,310 - Hey, hey, lookee here, man, take your time. 598 00:39:33,379 --> 00:39:35,758 I'll be here. 599 00:39:37,586 --> 00:39:39,275 - Oh, whoa, whoa, whoa. What are you doing? 600 00:39:39,344 --> 00:39:42,344 - I Thought I knew somebody that went back there. 601 00:39:42,413 --> 00:39:43,758 - Well, you know the rules, 602 00:39:43,827 --> 00:39:45,172 you can't go back there unless you're escorted. 603 00:39:45,241 --> 00:39:47,344 - Okay, then can you take me back there, please? 604 00:39:47,413 --> 00:39:49,068 I want to respect your business. 605 00:39:49,137 --> 00:39:52,482 - I can't do that, Orlando. 606 00:39:52,551 --> 00:39:54,413 - I thought that was you. 607 00:39:54,482 --> 00:39:56,620 What are you doing here? Is she working here? 608 00:39:56,689 --> 00:39:58,448 - No, she's visiting. 609 00:39:58,517 --> 00:40:00,689 - Where's my son? 610 00:40:00,758 --> 00:40:02,586 - I don't owe you any explanation. 611 00:40:02,655 --> 00:40:05,241 You're not my father or my husband. 612 00:40:05,310 --> 00:40:08,862 - But I am your son's father, so where is he? 613 00:40:08,931 --> 00:40:10,482 Where's my son? 614 00:40:10,551 --> 00:40:13,413 - My son is safe with him father. 615 00:40:13,482 --> 00:40:17,517 - That man is not our child's father. 616 00:40:17,586 --> 00:40:19,862 You know it, and so do I. 617 00:40:19,931 --> 00:40:21,758 - I don't have to deal with this. 618 00:40:21,827 --> 00:40:23,000 - Who-- 619 00:40:23,068 --> 00:40:24,310 - No, no, no, Orlando. 620 00:40:24,379 --> 00:40:25,517 - I'm not going to hurt her. 621 00:40:25,586 --> 00:40:27,724 I love her, okay? 622 00:40:30,275 --> 00:40:32,000 - Can you keep an eye on them for me, please? 623 00:40:32,068 --> 00:40:35,103 - Yes, I got him. Hello? 624 00:40:37,206 --> 00:40:39,517 - What is going on? 625 00:40:39,586 --> 00:40:42,034 - I don't want any trouble. 626 00:40:42,103 --> 00:40:45,172 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 627 00:40:45,241 --> 00:40:48,413 Look, I'm sorry. 628 00:40:48,482 --> 00:40:51,517 I got excited when I saw you. 629 00:40:51,586 --> 00:40:54,206 How you doing? How you been? 630 00:40:54,275 --> 00:40:56,827 - Please don't pretend like you care, Orlando. 631 00:40:56,896 --> 00:40:59,620 - I do care. I love you. 632 00:40:59,689 --> 00:41:02,862 I love our son. I want to see him. 633 00:41:02,931 --> 00:41:06,137 I would do anything to prove that to you. 634 00:41:06,206 --> 00:41:07,586 - Excuse me, boss. 635 00:41:07,655 --> 00:41:09,517 - No, excuse me. 636 00:41:09,586 --> 00:41:11,068 Rob, now is not a good time. 637 00:41:11,137 --> 00:41:12,931 - I understand. I just got a call from Harris. 638 00:41:13,000 --> 00:41:14,827 They think they found where they're holding Sasha. 639 00:41:14,896 --> 00:41:17,275 - Oh, shit. Are you serious? - Yes. 640 00:41:17,344 --> 00:41:19,103 I got the car out front. We got to go right now. 47621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.