Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,413 --> 00:00:10,655
- Previously on
"The Family Business"...
2
00:00:10,724 --> 00:00:11,896
- Who is she,
and where did she come from?
3
00:00:11,965 --> 00:00:14,344
- Tie her up.
4
00:00:14,413 --> 00:00:17,379
- I'm sorry to say,
Ms. Duncan, he didn't make it.
5
00:00:17,448 --> 00:00:20,448
- That's a body bag.
Alejandro's alive.
6
00:00:20,517 --> 00:00:22,310
- I was told there
were bodies everywhere.
7
00:00:22,379 --> 00:00:25,310
- Yeah. Just not the Duncans.
8
00:00:25,379 --> 00:00:27,310
- Orlando Duncan made it
very clear that he was ready
9
00:00:27,379 --> 00:00:28,724
to go to war for his family,
10
00:00:28,793 --> 00:00:30,793
and that is not something
to be taken lightly.
11
00:00:32,310 --> 00:00:33,551
- I suppose you want
to talk to Snow.
12
00:00:33,620 --> 00:00:36,206
He's dead, just like
you're gonna be.
13
00:00:36,275 --> 00:00:38,034
- Shut down all production
of HEAT.
14
00:00:38,103 --> 00:00:41,068
I don't want a joint, tab,
or pill delivered
15
00:00:41,137 --> 00:00:42,931
until we have Sasha back.
16
00:00:43,000 --> 00:00:44,344
- My name is Brother Samuel.
17
00:00:44,413 --> 00:00:47,068
If Brother Elijah doesn't get
what we need soon,
18
00:00:47,137 --> 00:00:48,793
you're gonna have
to deal with me.
19
00:00:48,862 --> 00:00:52,206
- No.
20
00:01:42,137 --> 00:01:45,344
- Ashes to ashes.
Dust to dust.
21
00:01:45,413 --> 00:01:48,448
You'll be missed, my brother.
22
00:01:48,517 --> 00:01:51,827
Sorry to bury you
like this, bro.
23
00:01:51,896 --> 00:01:55,655
But if we would have given you
the burial that you deserve,
24
00:01:55,724 --> 00:01:57,793
it would have made us
sitting ducks for the people
25
00:01:57,862 --> 00:02:00,275
that did this to you.
26
00:02:02,137 --> 00:02:04,586
But I promise you
we gonna find them.
27
00:02:06,241 --> 00:02:09,620
Payback is a motherfucker.
28
00:02:21,206 --> 00:02:24,137
All right.
29
00:02:24,206 --> 00:02:27,379
I want everything
30
00:02:27,448 --> 00:02:30,586
shut down and locked up.
31
00:02:30,655 --> 00:02:31,655
Now.
32
00:02:41,931 --> 00:02:45,551
I promise you, we gonna find
these motherfuckers.
33
00:02:50,551 --> 00:02:53,655
This is for you.
34
00:02:53,724 --> 00:02:56,793
Okay.
35
00:03:41,586 --> 00:03:43,275
- Ladies and gentlemen,
36
00:03:43,344 --> 00:03:46,724
this lab is officially closed.
37
00:03:46,793 --> 00:03:48,379
- You can't shut us down.
38
00:03:48,448 --> 00:03:50,068
The only one
who can shut us down is--
39
00:03:50,137 --> 00:03:53,344
- Me.
40
00:03:53,413 --> 00:03:55,379
Sorry for the inconvenience,
folks.
41
00:03:55,448 --> 00:03:56,689
But we're shutting
down this lab.
42
00:03:56,758 --> 00:03:59,137
Temporarily.
For maintenance.
43
00:03:59,206 --> 00:04:01,137
Hopefully, we'll have it up
and running in the next
44
00:04:01,206 --> 00:04:02,793
week and a half or so.
45
00:04:02,862 --> 00:04:06,034
But until then,
this gentleman on my left
46
00:04:06,103 --> 00:04:10,931
will provide you with enough
cash for you and your families
47
00:04:11,000 --> 00:04:13,862
until we can get you
back to work.
48
00:04:13,931 --> 00:04:16,137
Please, help yourselves.
49
00:04:31,344 --> 00:04:33,551
- So, O, aren't you concerned
that these people might try
50
00:04:33,620 --> 00:04:36,965
and duplicate the product?
- Nah.
51
00:04:37,034 --> 00:04:39,862
We got six of these labs
across the tri-state area.
52
00:04:39,931 --> 00:04:42,068
This is just
the finishing facility.
53
00:04:42,137 --> 00:04:44,689
We keep all the labs separated
for a reason.
54
00:04:44,758 --> 00:04:47,000
You can't complete
the procedure to making HEAT
55
00:04:47,068 --> 00:04:49,724
without all
the six chemical components.
56
00:04:49,793 --> 00:04:54,379
See, only Pop, Harris, me,
and now you know
57
00:04:54,448 --> 00:04:56,689
where those labs
and holding facilities are.
58
00:04:56,758 --> 00:04:59,827
So...
59
00:04:59,896 --> 00:05:02,344
welcome to the big leagues,
little bro.
60
00:05:02,413 --> 00:05:04,482
- Brilliant.
61
00:05:04,551 --> 00:05:06,448
- Our stock
is doing very well.
62
00:05:06,517 --> 00:05:07,724
Father would be happy.
63
00:05:07,793 --> 00:05:11,172
Our investment in tech
is paying off.
64
00:05:11,241 --> 00:05:13,620
- Mr. Lee,
Mr. Duncan told me
65
00:05:13,689 --> 00:05:15,620
to personally
hand-deliver this to you.
66
00:05:23,241 --> 00:05:24,310
- Is this some kind of joke?
67
00:05:24,379 --> 00:05:26,793
- Mr. Duncan doesn't joke.
68
00:05:26,862 --> 00:05:28,827
- No, he does not.
69
00:05:28,896 --> 00:05:31,000
Tell him we will see him
tomorrow.
70
00:05:49,965 --> 00:05:52,344
- Sorry about yesterday.
71
00:05:52,413 --> 00:05:54,275
Wendell's was closed.
72
00:05:56,551 --> 00:05:57,758
- What is this?
73
00:05:57,827 --> 00:06:00,620
- Your wings.
74
00:06:00,689 --> 00:06:03,103
- Had them make them
exactly like you asked,
75
00:06:03,172 --> 00:06:06,034
with the coconut oil,
even though the owner
76
00:06:06,103 --> 00:06:08,931
of the place
looked at me a little strange.
77
00:06:10,137 --> 00:06:11,793
- They always do that.
78
00:06:15,586 --> 00:06:17,448
You know these
are my favorite, right?
79
00:06:18,896 --> 00:06:20,724
You're nice.
80
00:06:21,586 --> 00:06:23,620
- I'm not always nice.
81
00:06:25,689 --> 00:06:26,931
I'd really hate for you
82
00:06:27,000 --> 00:06:29,551
to have to see
that other side of me.
83
00:06:29,620 --> 00:06:31,275
But I'm getting
a lot of pressure
84
00:06:31,344 --> 00:06:33,551
from Brother Xavier and Samuel
85
00:06:33,620 --> 00:06:37,551
to become more physical
with you.
86
00:06:40,793 --> 00:06:44,862
If you don't tell us
what we want to know soon,
87
00:06:44,931 --> 00:06:46,689
things could get a little ugly.
88
00:06:55,482 --> 00:06:56,827
- Have a seat.
89
00:07:02,206 --> 00:07:03,827
Not hungry?
90
00:07:05,862 --> 00:07:08,068
You're gonna love it.
You're gonna love it.
91
00:07:19,586 --> 00:07:21,241
- It's good.
- Yeah.
92
00:07:21,310 --> 00:07:23,620
- Good.
- Told you.
93
00:07:23,689 --> 00:07:25,379
Make you want
to slap your mama.
94
00:07:30,241 --> 00:07:32,793
What's the story with you
and Brother Xavier?
95
00:07:35,172 --> 00:07:37,310
How long have
you been following him?
96
00:07:37,965 --> 00:07:41,172
- When I was 17,
I walked into a corner store.
97
00:07:42,551 --> 00:07:46,724
Was getting a soda
and some chips.
98
00:07:46,793 --> 00:07:49,310
I was celebrating,
because I just found out
99
00:07:49,379 --> 00:07:52,379
that I received an academic
scholarship to FAMU
100
00:07:52,448 --> 00:07:54,724
down in Florida.
101
00:07:54,793 --> 00:07:56,655
- That's a good school.
- Great school.
102
00:07:59,931 --> 00:08:03,241
As I stepped out of the store,
103
00:08:03,310 --> 00:08:06,137
the cops were conducting
a drug raid on the block.
104
00:08:09,448 --> 00:08:10,758
Should have seen it.
105
00:08:10,827 --> 00:08:12,862
Everybody was running.
106
00:08:12,931 --> 00:08:14,275
Everybody.
107
00:08:14,344 --> 00:08:15,793
Everybody except me.
108
00:08:17,586 --> 00:08:19,482
I didn't think I had to run.
109
00:08:19,551 --> 00:08:20,862
I didn't do anything wrong.
110
00:08:20,931 --> 00:08:22,896
I mean, I don't sell drugs.
111
00:08:22,965 --> 00:08:26,655
I--I was just coming home
from school.
112
00:08:26,724 --> 00:08:29,517
- Oh, my God.
113
00:08:29,586 --> 00:08:32,068
They arrested you, didn't they?
114
00:08:32,965 --> 00:08:34,965
- Yeah.
115
00:08:35,034 --> 00:08:37,689
They arrested me and charged me
116
00:08:37,758 --> 00:08:41,137
with every bag
the drug boys dropped.
117
00:08:44,965 --> 00:08:46,413
- Well, didn't you
have a lawyer?
118
00:08:49,413 --> 00:08:52,413
Yeah.
Yeah, I had a legal aid.
119
00:08:52,482 --> 00:08:58,068
A guy that convinced my mama
to convince me to take a plea
120
00:08:58,137 --> 00:09:02,000
and do a three-year bid
for a crime I did not commit.
121
00:09:03,655 --> 00:09:04,827
Yeah.
122
00:09:07,551 --> 00:09:10,000
- That's horrible.
123
00:09:10,068 --> 00:09:12,068
I'm so sorry.
124
00:09:12,137 --> 00:09:14,827
- Eh.
125
00:09:14,896 --> 00:09:16,241
It's because of that incident
126
00:09:16,310 --> 00:09:18,000
that I met Brother Xavier.
127
00:09:22,413 --> 00:09:25,896
He saved my life.
Literally.
128
00:09:28,517 --> 00:09:29,793
While I was in prison,
129
00:09:29,862 --> 00:09:32,551
he stopped five guys
from trying to rape me.
130
00:09:35,965 --> 00:09:38,172
Introduced me
to The Brotherhood.
131
00:09:42,965 --> 00:09:44,827
He taught me how to be a man.
132
00:09:49,275 --> 00:09:51,793
So...
133
00:09:51,862 --> 00:09:55,724
because of that,
I will be eternally grateful
134
00:09:55,793 --> 00:09:58,448
and loyal to him.
135
00:10:04,344 --> 00:10:06,655
- I get it now.
136
00:10:18,724 --> 00:10:20,172
- What's this?
137
00:10:30,172 --> 00:10:32,482
You tell your boss
I warned him about this.
138
00:10:44,620 --> 00:10:47,931
- Papa. D.J.
139
00:10:50,655 --> 00:10:52,275
- Señor Cruz.
140
00:10:52,344 --> 00:10:54,965
- Faithful, faithful D.J.
141
00:10:55,034 --> 00:10:56,206
Must be important for Duncan
142
00:10:56,275 --> 00:10:58,655
to send you all
the way to Mexico.
143
00:10:58,724 --> 00:11:01,206
Qué pasa?
What's going on?
144
00:11:01,275 --> 00:11:03,517
- Family business.
145
00:11:03,586 --> 00:11:05,344
- What is this?
146
00:11:05,413 --> 00:11:06,931
- I don't know.
147
00:11:07,000 --> 00:11:09,586
I was told
to hand-deliver it to you
148
00:11:09,655 --> 00:11:11,310
and wait for your response.
149
00:11:13,620 --> 00:11:14,793
- Papa, what is it?
150
00:11:20,310 --> 00:11:23,931
- The Duncans have cut off
all of our shipments.
151
00:11:24,000 --> 00:11:27,103
They request my presence
in New York City.
152
00:11:27,620 --> 00:11:29,965
- Who are they to demand
anything from us?
153
00:11:40,724 --> 00:11:42,068
- Good morning.
154
00:11:45,689 --> 00:11:47,103
Morning.
155
00:11:47,172 --> 00:11:50,965
- I thought
that you might want...
156
00:11:51,034 --> 00:11:53,344
something different
for breakfast.
157
00:12:02,448 --> 00:12:05,310
So I brought...
158
00:12:08,344 --> 00:12:11,551
- Eggs and turkey bacon.
159
00:12:11,620 --> 00:12:13,379
My personal favorite.
160
00:12:15,310 --> 00:12:16,793
- Okay.
161
00:12:19,000 --> 00:12:23,482
- I also thought
you might enjoy this.
162
00:12:28,655 --> 00:12:30,758
Wait.
163
00:12:58,689 --> 00:13:01,689
Bismillah.
164
00:13:16,793 --> 00:13:18,793
- You seem uneasy.
165
00:13:20,827 --> 00:13:22,310
- I have a lot on my mind.
166
00:13:24,482 --> 00:13:26,000
- Brother Samuel?
167
00:13:27,827 --> 00:13:29,275
- Why would you ask that?
168
00:13:31,620 --> 00:13:36,172
- He came by last night
to introduce his self.
169
00:13:38,172 --> 00:13:40,689
He said that if I didn't start
talking to you
170
00:13:40,758 --> 00:13:42,379
he would handle me himself.
171
00:13:44,827 --> 00:13:48,482
Is it true?
172
00:13:48,551 --> 00:13:50,103
Is he taking over my care?
173
00:13:52,862 --> 00:13:54,793
- It is being debated.
Yes.
174
00:14:02,448 --> 00:14:04,310
- And what does
that mean for me?
175
00:14:07,275 --> 00:14:11,448
- Brother Samuel isn't pleased
176
00:14:11,517 --> 00:14:14,793
with the way
I've been handling you.
177
00:14:14,862 --> 00:14:17,000
He believes
you should be punished
178
00:14:17,068 --> 00:14:19,206
until you tell us
what we need to know.
179
00:14:21,862 --> 00:14:23,241
- What do you need to know?
180
00:14:23,310 --> 00:14:25,793
- Tell me your name, Sasha,
181
00:14:25,862 --> 00:14:28,103
and why you are here.
182
00:14:28,172 --> 00:14:29,172
- I told you my name, Elijah.
183
00:14:29,241 --> 00:14:31,275
My name is Sasha.
I'm a journalist.
184
00:14:31,344 --> 00:14:34,413
I'm doing a story on Brother X
and his escape from prison.
185
00:14:34,482 --> 00:14:37,793
- And I've told you
I don't believe you.
186
00:14:37,862 --> 00:14:41,586
Neither do the brothers.
187
00:14:41,655 --> 00:14:43,344
Now tell me your last name.
188
00:14:43,413 --> 00:14:45,103
And what news outlet
do you work for?
189
00:14:45,172 --> 00:14:47,000
I need to confirm
what you're saying.
190
00:14:47,068 --> 00:14:50,000
- I work for various
organizations, okay?
191
00:14:50,068 --> 00:14:51,482
And I can't tell you
my last name.
192
00:14:51,551 --> 00:14:53,206
You know that that will
put my family in jeopardy.
193
00:14:53,275 --> 00:14:54,448
- Why?
194
00:14:54,517 --> 00:14:56,724
Why are you making this
so difficult?
195
00:14:56,793 --> 00:14:57,758
- I'm not.
196
00:14:57,827 --> 00:14:59,000
But what you're doing,
197
00:14:59,068 --> 00:15:01,931
you are making an article
into a book.
198
00:15:02,000 --> 00:15:03,103
And I have a name
for it already.
199
00:15:03,172 --> 00:15:06,827
"Inside The
An Exposé."
200
00:15:06,896 --> 00:15:08,068
Hmm?
201
00:15:12,137 --> 00:15:13,551
- You want to know
what it would mean
202
00:15:13,620 --> 00:15:15,965
if Brother Samuel
took over your care?
203
00:15:17,137 --> 00:15:18,413
I'll tell you.
204
00:15:21,413 --> 00:15:24,517
Brother Xavier
has placed his faith in me.
205
00:15:24,586 --> 00:15:27,551
But that faith
is dwindling, fast.
206
00:15:27,620 --> 00:15:29,034
The longer it takes
207
00:15:29,103 --> 00:15:31,517
for me to get the information
from you that we need,
208
00:15:31,586 --> 00:15:33,931
the more he becomes
of the same mindset
209
00:15:34,000 --> 00:15:35,344
as Brother Samuel.
210
00:15:35,413 --> 00:15:39,620
And I promise you
it is not going to be good.
211
00:15:39,689 --> 00:15:40,965
For you.
212
00:15:42,758 --> 00:15:44,931
- You sound scared of him.
213
00:15:45,000 --> 00:15:46,482
- No. I'm not.
214
00:15:46,551 --> 00:15:48,103
But you should be.
215
00:15:48,172 --> 00:15:50,517
Brother Samuel
is not like other Muslim--
216
00:15:50,586 --> 00:15:53,965
- I am not talking
about Brother Samuel.
217
00:15:54,034 --> 00:15:56,655
I'm talking
about Brother Xavier.
218
00:15:59,172 --> 00:16:01,000
You're afraid of him,
aren't you?
219
00:16:05,310 --> 00:16:08,758
- I think we all should be.
220
00:16:13,517 --> 00:16:16,206
- Oh, God...
221
00:16:16,275 --> 00:16:18,724
Yeah.
That's what's up.
222
00:16:24,206 --> 00:16:26,137
Oh, God.
Yes.
223
00:16:35,758 --> 00:16:38,517
Yes.
224
00:16:38,586 --> 00:16:40,724
Okay, why the hell
did you stop?
225
00:16:52,344 --> 00:16:54,413
- Now, who the fuck
might you be?
226
00:16:54,482 --> 00:16:56,931
- Not important.
227
00:16:59,724 --> 00:17:01,517
- Thank you.
228
00:17:18,655 --> 00:17:22,103
- You got to be fucking
kidding me.
229
00:17:22,172 --> 00:17:23,448
Is this for real?
230
00:17:25,965 --> 00:17:27,965
They can't fucking
do this to me.
231
00:17:28,034 --> 00:17:30,034
- It's already done.
- Sebastian.
232
00:17:30,103 --> 00:17:31,758
- Get your big ass back here.
233
00:17:31,827 --> 00:17:33,000
- Sit down.
234
00:17:33,068 --> 00:17:34,517
- Aw, shit.
235
00:17:39,000 --> 00:17:40,551
- Hey, Ma. Pa.
236
00:17:40,620 --> 00:17:41,689
- What's up, O?
237
00:17:41,758 --> 00:17:44,689
- We are shut down
and locked down.
238
00:17:44,758 --> 00:17:47,000
HEAT is officially
off the market.
239
00:17:47,068 --> 00:17:49,000
- Yeah, and the natives are
definitely getting restless,
240
00:17:49,068 --> 00:17:50,482
that's for sure.
241
00:17:50,551 --> 00:17:52,000
I got folks from all over
the country
242
00:17:52,068 --> 00:17:53,827
just blowing my phone up,
243
00:17:53,896 --> 00:17:56,793
trying to find out when
they can re-up their supply.
244
00:17:56,862 --> 00:17:58,862
In fact, the only major player
we haven't heard from
245
00:17:58,931 --> 00:18:00,965
at this point is Bernie.
- Hmm.
246
00:18:01,034 --> 00:18:03,724
- At all?
- Nah. Not a peep.
247
00:18:04,551 --> 00:18:07,241
- He's probably pissed
about us canceling his order.
248
00:18:07,310 --> 00:18:08,655
- You want me to give him
a call,
249
00:18:08,724 --> 00:18:10,068
maybe smooth things out?
250
00:18:11,689 --> 00:18:13,000
- No.
251
00:18:13,068 --> 00:18:14,551
He should be at the meeting
this afternoon.
252
00:18:14,620 --> 00:18:16,965
We'll take his temperature
then.
253
00:18:17,034 --> 00:18:18,482
Bernie will fall into line.
254
00:18:18,551 --> 00:18:22,241
He needs the product as much
as anyone, if not more.
255
00:18:22,310 --> 00:18:25,586
- Okay, guys.
Enough with this HEAT shit.
256
00:18:25,655 --> 00:18:27,310
Have you heard anything
about Sasha?
257
00:18:27,379 --> 00:18:30,172
- No.
I just hope she's still alive.
258
00:18:30,241 --> 00:18:32,551
- She's alive. I know it.
259
00:18:33,275 --> 00:18:35,034
Have you heard back
from Brother Minister?
260
00:18:35,103 --> 00:18:38,275
- I passed on the message,
just the way you asked.
261
00:18:38,344 --> 00:18:39,793
He should be there,
along with everybody else,
262
00:18:39,862 --> 00:18:41,000
for the meeting.
263
00:18:41,068 --> 00:18:42,379
- Good.
264
00:18:42,448 --> 00:18:44,793
Now, you gentleman
go stir the pot
265
00:18:44,862 --> 00:18:47,793
while Mama Chippy
cooks the damn goose.
266
00:18:47,862 --> 00:18:48,931
- All right.
267
00:19:11,241 --> 00:19:12,724
- Welcome.
268
00:19:12,793 --> 00:19:14,586
I want to thank you all
for coming,
269
00:19:14,655 --> 00:19:15,827
especially you, Señor Cruz.
270
00:19:15,896 --> 00:19:18,310
I know just how far
you've traveled.
271
00:19:18,379 --> 00:19:19,620
- Hey, it's family business.
272
00:19:19,689 --> 00:19:22,551
I would have walked,
if I could have, huh?
273
00:19:23,931 --> 00:19:27,241
- I see we're all here.
274
00:19:27,310 --> 00:19:28,689
Everyone except Bernie.
275
00:19:28,758 --> 00:19:30,793
- Bernie's of no fucking
concern to me.
276
00:19:32,068 --> 00:19:33,206
All I want to know
277
00:19:33,275 --> 00:19:35,517
is when the fuck
you gonna let us re-up.
278
00:19:36,724 --> 00:19:37,758
- I'm sorry,
I can't answer that,
279
00:19:37,827 --> 00:19:40,068
Sebastian, right now.
280
00:19:40,137 --> 00:19:44,206
My family has a big problem,
and we have no plans
281
00:19:44,275 --> 00:19:47,206
to produce HEAT
in the foreseeable future,
282
00:19:47,275 --> 00:19:49,965
until that problem
has been eradicated.
283
00:19:50,034 --> 00:19:53,931
- What the fuck do you mean
"foreseeable future"?
284
00:19:54,517 --> 00:19:56,137
I keep telling y'all
I got a business to run.
285
00:19:56,206 --> 00:19:57,482
I need more HEAT.
286
00:19:57,551 --> 00:19:59,724
- You better sit
your punk ass down
287
00:19:59,793 --> 00:20:00,931
before I sit you down.
288
00:20:02,275 --> 00:20:04,517
It's okay, son.
289
00:20:04,586 --> 00:20:07,586
We're all a little frustrated.
290
00:20:07,655 --> 00:20:10,931
But as a fellow member
of the table, Sebastian,
291
00:20:11,000 --> 00:20:13,344
I think you at least
want to hear me out,
292
00:20:13,413 --> 00:20:14,896
know what our problem is.
293
00:20:14,965 --> 00:20:16,068
- I could give a shit.
294
00:20:16,137 --> 00:20:19,310
- Cálmate,
before I roll over there
295
00:20:19,379 --> 00:20:20,931
and put my trademarks
on your face.
296
00:20:29,103 --> 00:20:34,068
This big problem you now have
is now my big problem.
297
00:20:34,137 --> 00:20:36,482
We're a family, so por favor,
298
00:20:36,551 --> 00:20:40,068
please, tell us,
what is this big problem
299
00:20:40,137 --> 00:20:43,137
that weighs heavy
on your familia?
300
00:20:43,206 --> 00:20:46,551
I'll take care of it myself.
301
00:20:46,620 --> 00:20:49,793
Perhaps we can all help you.
302
00:20:52,034 --> 00:20:53,517
- We're at war
303
00:20:53,586 --> 00:20:57,172
with a group calling itself
The Brotherhood.
304
00:20:57,241 --> 00:20:58,724
- Wait a minute.
305
00:20:58,793 --> 00:21:01,689
Are you talking about
the Black Muslims,
306
00:21:01,758 --> 00:21:03,931
run by Brother Minister,
the teacher?
307
00:21:04,000 --> 00:21:05,344
Is that who
you're talking about?
308
00:21:05,413 --> 00:21:08,689
- No.
It's a splinter group.
309
00:21:08,758 --> 00:21:10,103
They're radical.
310
00:21:10,172 --> 00:21:13,310
You may have heard
of their leader, Brother X.
311
00:21:13,379 --> 00:21:15,862
He was just in the news
for escaping prison.
312
00:21:15,931 --> 00:21:17,758
- We know of him.
We use his service.
313
00:21:17,827 --> 00:21:20,172
His people
are excellent killers.
314
00:21:20,241 --> 00:21:21,827
But I don't understand.
315
00:21:21,896 --> 00:21:25,137
Xavier and his men
are very honorable.
316
00:21:25,206 --> 00:21:26,689
- Maybe in the past.
317
00:21:26,758 --> 00:21:29,103
But this is more personal
than it is business.
318
00:21:29,172 --> 00:21:31,241
- You think we're stupid?
319
00:21:31,310 --> 00:21:33,137
I'd say it's personal
320
00:21:33,206 --> 00:21:36,482
when a man fucks another man's
wife, wouldn't you?
321
00:21:37,758 --> 00:21:40,793
- What are we missing here,
Sebastian?
322
00:21:41,793 --> 00:21:43,931
- What they're not telling you
323
00:21:44,000 --> 00:21:47,172
is that his son, Junior,
324
00:21:47,241 --> 00:21:48,896
has been having an affair
325
00:21:48,965 --> 00:21:51,896
with the wife of the leader
of The Brotherhood.
326
00:21:51,965 --> 00:21:54,551
And by their interpretation
of Islamic Law,
327
00:21:54,620 --> 00:21:57,448
I believe
that's punishable by death.
328
00:21:57,517 --> 00:22:00,344
- Listen up, everybody.
329
00:22:00,413 --> 00:22:05,034
We tried to resolve this
amicably.
330
00:22:05,103 --> 00:22:08,758
But X and his followers
made an attempt
331
00:22:08,827 --> 00:22:12,758
on my mother's
and my father's lives
332
00:22:12,827 --> 00:22:15,758
while we were under
the agreement of a truce
333
00:22:15,827 --> 00:22:19,655
set by Brother Minister
himself.
334
00:22:20,517 --> 00:22:24,379
And on top of that,
they have my cousin Sasha
335
00:22:24,448 --> 00:22:25,724
and are holding her
for prisoner.
336
00:22:25,793 --> 00:22:30,827
Now, if you want to call
that honorable, so be it.
337
00:22:33,310 --> 00:22:37,448
But until this situation
is rectified...
338
00:22:40,586 --> 00:22:45,000
No, not a drop,
339
00:22:45,068 --> 00:22:46,758
not a pill of HEAT
340
00:22:46,827 --> 00:22:50,586
is gonna be produced
by the Duncan family, period.
341
00:22:50,655 --> 00:22:54,517
- Here we go again.
- Orlando has a point.
342
00:22:54,586 --> 00:22:57,586
Nobody should
be making an attempt
343
00:22:57,655 --> 00:23:00,620
on Mr. and Mrs. Duncan's life
on our watch.
344
00:23:01,517 --> 00:23:04,551
Don, my drink, por favor.
345
00:23:06,241 --> 00:23:09,206
A toast, to family business.
346
00:23:13,931 --> 00:23:16,482
- Hey, hey, hey, hey,
Sebastian.
347
00:23:16,551 --> 00:23:18,724
Leaving so soon?
You got a problem?
348
00:23:18,793 --> 00:23:21,413
- I'm a lover, not a fighter.
349
00:23:21,482 --> 00:23:25,448
So you Neanderthals want to
wipe each other out, so be it,
350
00:23:25,517 --> 00:23:27,413
but I got options.
351
00:23:27,482 --> 00:23:28,965
Y'all don't.
352
00:23:32,275 --> 00:23:33,965
- Family business.
353
00:23:34,034 --> 00:23:36,310
- Family business.
354
00:23:46,965 --> 00:23:48,793
- Brandy.
355
00:23:48,862 --> 00:23:51,000
I've shut this lab down.
What are you doing here?
356
00:23:51,068 --> 00:23:52,862
- I'm leaving.
357
00:23:52,931 --> 00:23:54,827
I'm just grabbing
the last of my things.
358
00:23:56,655 --> 00:23:58,655
I guess that's it.
359
00:23:59,931 --> 00:24:01,206
- Listen.
360
00:24:01,275 --> 00:24:03,586
I know this was unexpected
and inconvenient.
361
00:24:03,655 --> 00:24:06,000
But I promise you,
it's only temporary,
362
00:24:06,068 --> 00:24:09,275
and you will be compensated
above and beyond
363
00:24:09,344 --> 00:24:10,931
what you've already been given.
364
00:24:11,000 --> 00:24:13,620
- Orlando, it's not
about the money.
365
00:24:13,689 --> 00:24:16,310
I don't work here for the pay.
366
00:24:16,379 --> 00:24:19,724
I graduated top ten
in my class at John Hopkins.
367
00:24:19,793 --> 00:24:21,310
You already know that.
- Mm-hmm.
368
00:24:21,379 --> 00:24:23,724
- I could make more money
elsewhere.
369
00:24:23,793 --> 00:24:26,103
I enjoy working here because
I love working with someone
370
00:24:26,172 --> 00:24:29,000
who's just as passionate
about this shit as I am.
371
00:24:31,448 --> 00:24:34,413
Creating something
scientifically
372
00:24:34,482 --> 00:24:36,896
that makes people feel good.
373
00:24:37,896 --> 00:24:41,310
There's something about taking
the most basic ingredients
374
00:24:41,379 --> 00:24:44,724
and formulating them together,
exactly the right way,
375
00:24:44,793 --> 00:24:50,103
until you develop
something...magical.
376
00:24:53,206 --> 00:24:54,689
Yeah.
377
00:24:54,758 --> 00:24:58,827
Chemistry.
- Chemistry.
378
00:24:58,896 --> 00:25:00,275
- Mm.
379
00:25:00,344 --> 00:25:03,344
I agree with you.
380
00:25:03,413 --> 00:25:04,931
But like I said before,
381
00:25:05,000 --> 00:25:08,517
my family and I
frown upon fraternization
382
00:25:08,586 --> 00:25:11,931
between and with employees.
383
00:25:13,586 --> 00:25:17,758
- Turns out I was
just furloughed, remember?
384
00:25:17,827 --> 00:25:24,137
So technically, I'm no longer
an employee, right?
385
00:25:28,172 --> 00:25:29,931
- Right.
386
00:25:41,620 --> 00:25:43,206
Right.
387
00:25:52,931 --> 00:25:55,862
- Mr. Duncan,
you have a visitor.
388
00:25:55,931 --> 00:25:58,689
- Of course.
I've been expecting him.
389
00:25:58,758 --> 00:26:00,000
You guys, give us a second.
390
00:26:00,068 --> 00:26:02,275
- Yes, sir.
391
00:26:02,344 --> 00:26:03,931
- Well, I had a feeling
392
00:26:04,000 --> 00:26:05,689
you'd come see me
when I heard you were in town.
393
00:26:05,758 --> 00:26:08,034
- Don't patronize me, Rio.
394
00:26:08,103 --> 00:26:11,310
Your brother's an ass,
and so are you.
395
00:26:11,379 --> 00:26:13,344
You knew they were
shutting down HEAT?
396
00:26:13,413 --> 00:26:15,275
- I just found out last night.
397
00:26:15,344 --> 00:26:18,172
And you're not the only one.
We shut everyone down.
398
00:26:20,241 --> 00:26:21,689
- I am not everyone.
399
00:26:21,758 --> 00:26:23,965
At least I thought I wasn't.
400
00:26:25,896 --> 00:26:27,758
Why didn't you tell me?
401
00:26:29,344 --> 00:26:31,241
- I did. I called you.
You didn't answer.
402
00:26:33,241 --> 00:26:35,724
- That motherfucking
brother of yours
403
00:26:35,793 --> 00:26:38,586
is putting pressure
on my whole operation.
404
00:26:38,655 --> 00:26:40,724
Not to mention my contacts
in Europe.
405
00:26:42,965 --> 00:26:44,655
You talk to your daddy
about me yet?
406
00:26:44,724 --> 00:26:47,137
'Cause I'm gonna need him
to step in on this shit.
407
00:26:47,206 --> 00:26:48,586
- No, now is not the time
408
00:26:48,655 --> 00:26:50,620
to talk to him or Orlando
about anything drug-related.
409
00:26:50,689 --> 00:26:52,793
- You are fucking
killing me, Rio.
410
00:26:52,862 --> 00:26:54,655
You know that?
You're fucking killing me.
411
00:26:59,344 --> 00:27:02,482
I thought you said I didn't
have anything to worry about.
412
00:27:02,551 --> 00:27:04,344
I thought you said you got me.
413
00:27:04,413 --> 00:27:06,137
- I do got you.
414
00:27:06,206 --> 00:27:09,310
Don't worry.
Just trust me.
415
00:27:14,862 --> 00:27:17,827
- Holy shit.
416
00:27:21,482 --> 00:27:23,000
This for me?
417
00:27:23,068 --> 00:27:25,413
- Yeah.
Told you, I got you.
418
00:27:27,068 --> 00:27:29,103
But don't tell anybody
about this.
419
00:27:29,172 --> 00:27:31,689
Keep this on the low,
'cause if my family finds out
420
00:27:31,758 --> 00:27:35,689
I'm doing this,
they'll kill me.
421
00:27:35,758 --> 00:27:37,758
- Don't worry.
422
00:27:37,827 --> 00:27:40,172
Your secret's safe with me.
423
00:27:40,241 --> 00:27:41,724
Besides...
424
00:27:46,275 --> 00:27:48,206
I'm worth it, pretty boy.
425
00:28:01,413 --> 00:28:03,379
- All right, my beauties,
we have about an hour
426
00:28:03,448 --> 00:28:04,620
to get ready
before the lunch crowd,
427
00:28:04,689 --> 00:28:06,241
and you know it's Friday.
428
00:28:06,310 --> 00:28:08,448
Gonna be a lot of excited men
walking through those doors.
429
00:28:08,517 --> 00:28:11,827
So let's get ready, okay?
Let's get dressed.
430
00:28:14,241 --> 00:28:17,965
You are never going to guess
who's come to visit.
431
00:28:18,034 --> 00:28:19,551
- Don't you tell me
Michael Diamond.
432
00:28:19,620 --> 00:28:21,103
Heavens, no.
433
00:28:21,172 --> 00:28:23,206
Even I know not to let him in
this early.
434
00:28:23,275 --> 00:28:24,689
- Okay.
- It's a surprise.
435
00:28:24,758 --> 00:28:26,068
- All right.
436
00:28:27,620 --> 00:28:29,241
Wait, who is this
mystery guest?
437
00:28:29,310 --> 00:28:30,931
- You'll see.
438
00:28:31,000 --> 00:28:33,379
- Ugh, Lola,
will you do me a favor
439
00:28:33,448 --> 00:28:35,000
and help Nicole
with the door today?
440
00:28:35,068 --> 00:28:36,965
Okay. Thanks, honey.
441
00:28:40,275 --> 00:28:41,758
Ruby.
442
00:28:41,827 --> 00:28:45,413
- Miss Kim.
- Oh, hi!
443
00:28:45,482 --> 00:28:48,172
Oh, it's so good to see you.
How have you been?
444
00:28:48,241 --> 00:28:50,034
- I'm good.
I've been back and forth
445
00:28:50,103 --> 00:28:52,000
between Jamaica and Europe
the past year.
446
00:28:52,068 --> 00:28:54,724
- Oh, well, look at you,
you world traveler.
447
00:28:54,793 --> 00:28:56,206
What brings you back here
to New York?
448
00:28:56,275 --> 00:28:58,344
- Actually, you, Kim.
- Me?
449
00:28:58,413 --> 00:28:59,586
- Mm-hmm.
450
00:28:59,655 --> 00:29:01,379
I want to introduce you
to someone.
451
00:29:01,448 --> 00:29:03,758
A colleague of mine
who might change your life
452
00:29:03,827 --> 00:29:06,275
the way she changed mine.
- Hmm.
453
00:29:06,344 --> 00:29:07,931
- Can you go and get my friend
from up front?
454
00:29:08,000 --> 00:29:09,517
- Of course.
455
00:29:09,586 --> 00:29:11,931
- Wait a minute, what exactly
have you been up to?
456
00:29:12,000 --> 00:29:17,172
- Well, I'm a newlywed.
- Oh, so I heard.
457
00:29:17,241 --> 00:29:19,827
Oh, honey, so I heard.
And I heard you had a baby.
458
00:29:22,551 --> 00:29:24,965
- I take it you've been
talking to Orlando.
459
00:29:25,034 --> 00:29:29,482
- Well, yeah, he has asked
about you more than once.
460
00:29:29,551 --> 00:29:31,758
You know he loves you, Ruby.
461
00:29:31,827 --> 00:29:35,448
- Orlando Duncan doesn't know
how to love, Miss Kim.
462
00:29:35,517 --> 00:29:37,137
Trust me on that.
463
00:29:39,241 --> 00:29:42,379
- Hey, Kim.
464
00:29:42,448 --> 00:29:44,206
Who? Ruby?
465
00:29:45,758 --> 00:29:49,482
Where is she? Keep her there.
I'm on my way right now.
466
00:29:54,379 --> 00:29:56,137
Well, where the hell
did she go?
467
00:29:56,206 --> 00:29:57,931
And why didn't you call me
while she was still there?
468
00:30:07,586 --> 00:30:09,862
All right.
Good looking out.
469
00:30:09,931 --> 00:30:11,758
Yeah.
Thanks for calling.
470
00:30:11,827 --> 00:30:13,448
All right.
I'll stop by later.
471
00:30:14,758 --> 00:30:16,413
Shit.
472
00:30:34,655 --> 00:30:36,793
- Oh, you're dressed.
473
00:30:37,896 --> 00:30:40,827
- Yeah.
I got to go to work.
474
00:30:41,965 --> 00:30:43,965
- Wait, you're leaving?
475
00:30:46,827 --> 00:30:49,206
- I just said
I got to go to work.
476
00:30:50,620 --> 00:30:53,103
- Got to go to work,
or you got to get to Ruby?
477
00:30:54,758 --> 00:30:56,965
- What were you doing,
listening to my phone calls?
478
00:30:57,034 --> 00:30:58,448
- No, you were talking oud
enough that I overheard
479
00:30:58,517 --> 00:30:59,793
everything that you said.
480
00:30:59,862 --> 00:31:02,000
- Yeah, well,
I got a lot going on.
481
00:31:02,068 --> 00:31:03,448
- I can tell.
482
00:31:05,620 --> 00:31:07,655
- I'll call you later.
483
00:31:18,379 --> 00:31:19,310
- Mom.
484
00:31:27,620 --> 00:31:28,724
Mom.
485
00:31:28,793 --> 00:31:30,655
- What?
486
00:31:30,724 --> 00:31:32,103
Now is not the time
487
00:31:32,172 --> 00:31:35,034
to try to explain your way
out of things, Paris.
488
00:31:36,482 --> 00:31:37,655
- I know, Mom.
489
00:31:37,724 --> 00:31:41,000
I just--I really need
to talk to you.
490
00:31:41,068 --> 00:31:43,241
Is this about Sasha?
491
00:31:43,310 --> 00:31:45,068
- Partly.
492
00:31:45,137 --> 00:31:47,000
But it's also about me.
493
00:31:51,931 --> 00:31:56,896
I've been thinking
about moving.
494
00:31:56,965 --> 00:31:58,655
To Europe.
495
00:31:59,482 --> 00:32:03,137
- Paris, do you realize
how crazy this sounds?
496
00:32:03,206 --> 00:32:05,206
I mean, with everything
going on right now,
497
00:32:05,275 --> 00:32:06,896
do you think this
is the right time
498
00:32:06,965 --> 00:32:08,379
to be gallivanting overseas?
499
00:32:08,448 --> 00:32:09,827
- Mom.
500
00:32:11,896 --> 00:32:13,068
Kennedy is dead.
501
00:32:13,137 --> 00:32:15,965
Sasha is missing.
502
00:32:16,034 --> 00:32:18,172
Do you realize
how selfish you sound?
503
00:32:18,241 --> 00:32:20,448
- How am I selfish?
504
00:32:20,517 --> 00:32:23,172
Huh?
I mean, Junior is gone,
505
00:32:23,241 --> 00:32:24,275
and he's the reasons
why any of this
506
00:32:24,344 --> 00:32:26,758
is even happening,
but I'm selfish.
507
00:32:26,827 --> 00:32:28,000
- You're damn right,
508
00:32:28,068 --> 00:32:31,068
and you are not blameless
in this, Missy.
509
00:32:31,137 --> 00:32:34,689
Orlando said that he told you
and Sasha
510
00:32:34,758 --> 00:32:36,206
to leave Brother X's house.
511
00:32:37,827 --> 00:32:39,586
And I know you well enough
to know that it was probably
512
00:32:39,655 --> 00:32:42,482
you that decided
not to follow instructions.
513
00:32:43,551 --> 00:32:44,482
Weren't you?
514
00:32:46,931 --> 00:32:50,551
- Yeah. I was.
515
00:32:59,482 --> 00:33:02,793
I was wrong.
516
00:33:02,862 --> 00:33:04,241
And I know I was.
517
00:33:07,655 --> 00:33:10,241
That is partly the reason
why I want to get out of here
518
00:33:10,310 --> 00:33:12,275
after we save Sasha.
519
00:33:14,586 --> 00:33:17,931
Mom, my mind
is all over the place.
520
00:33:18,000 --> 00:33:20,724
And I keep making
the wrong decisions.
521
00:33:21,758 --> 00:33:25,586
- Well, it's nice to finally
522
00:33:25,655 --> 00:33:29,137
see you taking responsibility
for a change.
523
00:33:29,206 --> 00:33:30,689
Something new.
524
00:33:32,275 --> 00:33:34,551
Maybe a change of scenery
is exactly what you need.
525
00:33:36,034 --> 00:33:38,137
- Does that mean I can go?
526
00:33:39,965 --> 00:33:41,241
- I'll talk to your father.
527
00:33:41,310 --> 00:33:42,724
He's not gonna like it.
528
00:33:42,793 --> 00:33:47,517
But you are not leaving
until your brother's back
529
00:33:47,586 --> 00:33:49,103
and Sasha's found.
530
00:33:49,172 --> 00:33:50,655
We need you to stay here
531
00:33:50,724 --> 00:33:52,724
to help us deal with this
as a family.
532
00:33:54,517 --> 00:33:55,482
You hear me?
533
00:33:55,551 --> 00:33:58,103
- Of course.
Yes, ma'am.
534
00:33:58,172 --> 00:33:59,758
- All right.
535
00:34:16,862 --> 00:34:20,103
- It's been a long time.
I heard you were dead.
536
00:34:22,517 --> 00:34:23,689
- Heard the same about you.
537
00:34:25,344 --> 00:34:27,689
I guess we both
heard wrong, huh?
538
00:34:31,517 --> 00:34:33,034
It's good to see you,
little sister.
539
00:34:34,448 --> 00:34:36,482
- Better to see you,
big brother.
540
00:34:38,344 --> 00:34:40,793
- I was told that you refused
to work for Consuela
541
00:34:40,862 --> 00:34:42,517
when you were asked.
542
00:34:43,103 --> 00:34:46,275
So does that mean
you work for me still?
543
00:34:47,448 --> 00:34:49,482
- Siempre.
- That's good to know.
544
00:34:49,551 --> 00:34:51,413
I've got
an important job for you.
545
00:34:52,724 --> 00:34:55,448
- Who do I have to kill?
- Nobody right now.
546
00:34:57,068 --> 00:34:59,172
I want you to find my wife.
547
00:34:59,241 --> 00:35:01,931
I want to know
everything she does.
548
00:35:02,000 --> 00:35:04,689
- Well, she's on
the East Coast.
549
00:35:04,758 --> 00:35:06,137
That much, I'm sure of.
550
00:35:06,206 --> 00:35:07,586
- Do you know where?
551
00:35:07,655 --> 00:35:12,793
- No, but there is something
you should know.
552
00:35:14,172 --> 00:35:15,931
- Yeah, what's that?
553
00:35:21,172 --> 00:35:23,000
Dime.
554
00:35:23,758 --> 00:35:27,379
- Consuela has
a 15-year-old son.
555
00:35:27,448 --> 00:35:29,310
You're not the father.
556
00:35:37,000 --> 00:35:39,482
- When was that?
557
00:36:02,758 --> 00:36:04,620
- Good?
558
00:36:18,241 --> 00:36:20,965
- It's amazing.
559
00:36:21,034 --> 00:36:24,137
Carl Weber really knows how to
keep me on the edge of my seat.
560
00:36:24,206 --> 00:36:25,724
- It must be good.
561
00:36:25,793 --> 00:36:29,655
I gave it to you this morning
and you're already finished.
562
00:36:29,724 --> 00:36:31,206
- I like reading.
563
00:36:33,413 --> 00:36:36,241
Up until the day my dad died,
we exchanged books.
564
00:36:36,310 --> 00:36:37,655
It was the one thing
565
00:36:37,724 --> 00:36:39,793
that we shared
that my mom couldn't ruin.
566
00:36:41,655 --> 00:36:43,517
- That's good.
567
00:36:43,586 --> 00:36:46,620
Fathers should be close
to their daughters.
568
00:36:46,689 --> 00:36:48,793
- We were.
569
00:36:48,862 --> 00:36:51,206
I mean, it wasn't
all fun and games.
570
00:36:51,275 --> 00:36:54,517
While other kids were playing
with dolls and video games,
571
00:36:54,586 --> 00:36:58,517
he made me read
Sun Tzu's "Art of War."
572
00:36:58,586 --> 00:37:00,413
- Ah, "The Art of War."
573
00:37:00,482 --> 00:37:02,000
I know it well.
574
00:37:04,000 --> 00:37:06,413
Your father must have been
an impressive man.
575
00:37:08,068 --> 00:37:09,310
- I think so.
576
00:37:11,000 --> 00:37:13,137
You kind of remind me of him.
577
00:37:13,206 --> 00:37:15,758
- Me? How?
578
00:37:18,793 --> 00:37:24,482
- You're street smart, but
you're not from the streets.
579
00:37:24,551 --> 00:37:27,931
You're a gentleman,
but you're also fearless.
580
00:37:30,000 --> 00:37:33,724
He was like that.
My daddy didn't take no shit.
581
00:37:36,413 --> 00:37:40,000
He was so loyal.
Like you.
582
00:37:44,620 --> 00:37:48,137
- You're nothing like any
woman I've ever met before.
583
00:37:54,034 --> 00:37:57,551
- You're not like most men.
584
00:37:57,620 --> 00:38:02,482
I just mean, like...
585
00:38:02,551 --> 00:38:05,241
I'm your captive,
586
00:38:05,310 --> 00:38:10,793
and you treat me
with great respect.
587
00:38:12,793 --> 00:38:16,379
You went out of your way
to get this book,
588
00:38:16,448 --> 00:38:20,379
and you bring me
my favorite meal every day.
589
00:38:23,517 --> 00:38:25,206
Who does that?
590
00:38:30,448 --> 00:38:32,344
- Women should be cared for.
591
00:38:37,068 --> 00:38:42,000
The Quran teaches us that.
592
00:38:45,862 --> 00:38:47,620
- Brother Elijah.
593
00:38:47,689 --> 00:38:50,137
Brother Xavier would like
to speak to you.
594
00:38:59,655 --> 00:39:01,793
- I've enjoyed this.
595
00:39:08,172 --> 00:39:11,931
I look forward to finishing
this conversation.
596
00:39:33,862 --> 00:39:37,310
- Ms. Duncan, the man you were
expecting has arrived.
597
00:39:37,379 --> 00:39:39,551
- Thank you, Rob.
598
00:39:42,862 --> 00:39:44,965
- Charlotte, it's good
to see you again.
599
00:39:45,034 --> 00:39:47,172
- I wish I could say the same,
Brother Minister.
600
00:39:47,241 --> 00:39:48,448
Have a seat.
601
00:39:53,827 --> 00:39:56,827
I received word from Orlando
602
00:39:56,896 --> 00:39:59,620
that your husband wanted
to speak to me.
603
00:39:59,689 --> 00:40:00,965
- No, Brother Minister,
604
00:40:01,034 --> 00:40:03,517
that was me
who wanted to speak to you.
605
00:40:03,586 --> 00:40:04,931
I don't understand.
606
00:40:05,000 --> 00:40:08,724
Why would you want
to speak to me?
607
00:40:08,793 --> 00:40:10,413
- To hear you apologize
for Brother X
608
00:40:10,482 --> 00:40:11,896
breaking the truce,
609
00:40:11,965 --> 00:40:16,000
and to find out how you plan
on making things right.
610
00:40:16,068 --> 00:40:21,034
- Well, hmm, well, perhaps
I should talk to your husband
611
00:40:21,103 --> 00:40:22,310
or your son about that.
612
00:40:24,000 --> 00:40:27,068
- No, you're talking
to the right person.
613
00:40:27,137 --> 00:40:29,413
You did come to apologize,
didn't you?
614
00:40:29,482 --> 00:40:32,413
- Yes, but--
- But nothin'.
615
00:40:33,482 --> 00:40:35,275
You know what?
616
00:40:35,344 --> 00:40:36,896
Fuck your apology.
617
00:40:38,103 --> 00:40:39,793
The only thing
I want from you right now
618
00:40:39,862 --> 00:40:43,413
is to tell me,
where the fuck is Brother X?
619
00:40:43,482 --> 00:40:45,137
- I do not know
his whereabouts,
620
00:40:45,206 --> 00:40:46,586
but I can assure you
621
00:40:46,655 --> 00:40:48,586
I have everyone within my power
searching for him.
622
00:40:48,655 --> 00:40:51,344
- Well, search harder, damn it.
623
00:40:51,413 --> 00:40:52,586
I mean,
it's the least you can do,
624
00:40:52,655 --> 00:40:54,448
considering that your
so-called truce
625
00:40:54,517 --> 00:40:55,793
almost got me
and my husband killed.
626
00:40:55,862 --> 00:40:58,482
- I did not mean for that
to happen, Charlotte,
627
00:40:58,551 --> 00:40:59,896
and I don't understand
628
00:40:59,965 --> 00:41:03,758
why Xavier would break
his word like this.
629
00:41:04,379 --> 00:41:06,586
- He did,
630
00:41:06,655 --> 00:41:09,586
and now he has my niece,
and I want her back.
631
00:41:11,103 --> 00:41:13,344
- Xavier has your niece?
632
00:41:13,413 --> 00:41:16,034
Well, this is news to me.
633
00:41:16,103 --> 00:41:17,965
I didn't know
that he had taken hostages.
634
00:41:19,379 --> 00:41:22,172
- And because of that,
635
00:41:22,241 --> 00:41:26,448
a whole lot of innocent
Black men are gonna die.
636
00:41:26,517 --> 00:41:28,586
I mean, good men
who remain loyal to a man
637
00:41:28,655 --> 00:41:30,758
who went back on his word
to us,
638
00:41:30,827 --> 00:41:33,172
dishonored you and his faith.
639
00:41:33,241 --> 00:41:37,551
I mean, men who are teachers
and fathers
640
00:41:37,620 --> 00:41:41,793
and brothers and mentors
are gonna lose their lives
641
00:41:41,862 --> 00:41:43,896
because of a man
that you support.
642
00:41:43,965 --> 00:41:46,724
- This is not the fault
of these men nor I.
643
00:41:46,793 --> 00:41:49,310
This is all
Brother Xavier's doing.
644
00:41:49,379 --> 00:41:50,620
You don't understand.
645
00:41:50,689 --> 00:41:53,000
- No, you don't understand,
Brother Minister.
646
00:41:54,793 --> 00:41:59,172
Now, my husband and my son
have sat down
647
00:41:59,241 --> 00:42:02,724
with the heads of the Russians,
648
00:42:02,793 --> 00:42:05,517
the Italians,
the Jews,
649
00:42:05,586 --> 00:42:08,758
the Cubans, the Mexicans,
and the Asians,
650
00:42:08,827 --> 00:42:12,103
and a whole host
of organizations...
651
00:42:12,172 --> 00:42:13,344
to end The Brotherhood.
652
00:42:18,379 --> 00:42:23,137
Now, either you can
do something about it,
653
00:42:23,206 --> 00:42:26,551
or you can step
the fuck out of the way...
654
00:42:26,620 --> 00:42:29,241
'cause Brother Minister,
655
00:42:29,310 --> 00:42:33,172
we are at goddamn war.
46585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.