Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:28,363 --> 00:00:32,283
♪A silent world in the vast universe♪
4
00:00:32,283 --> 00:00:35,563
♪A night where light and shadow intertwine♪
5
00:00:35,963 --> 00:00:38,283
♪From chaos, I pen my tale♪
6
00:00:38,283 --> 00:00:40,563
♪Through storms of wind and snow♪
7
00:00:40,603 --> 00:00:44,403
♪Grandly descending into the mortal world♪
8
00:00:44,483 --> 00:00:47,523
♪My sword cleaves the heavens apart♪
9
00:00:47,563 --> 00:00:54,003
♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪
10
00:00:55,203 --> 00:00:58,843
♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪
11
00:00:58,883 --> 00:01:02,483
♪Defying fate, rewriting destiny♪
12
00:01:02,483 --> 00:01:07,923
♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪
13
00:01:07,923 --> 00:01:10,603
♪Bearing the scorching weight of the world♪
14
00:01:10,603 --> 00:01:14,443
♪Risking everything for all beings♪
15
00:01:14,443 --> 00:01:17,483
♪In this moment of rebirth♪
16
00:01:17,763 --> 00:01:24,163
♪Burning through this lifetime's blossoms♪
17
00:01:28,683 --> 00:01:30,483
[The Blossoming Love]
18
00:01:30,483 --> 00:01:32,883
[Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An]
19
00:01:32,883 --> 00:01:35,883
[Episode 18]
20
00:01:40,533 --> 00:01:41,563
There is such a long secret tunnel
21
00:01:41,563 --> 00:01:43,333
hidden under my mother's room.
22
00:01:43,973 --> 00:01:45,613
I can't believe that my father never told me about it.
23
00:01:46,503 --> 00:01:47,463
It seems that Gao Fengxu,
24
00:01:47,463 --> 00:01:48,893
has been hiding a lot of secrets
25
00:01:49,063 --> 00:01:50,333
to you, his daughter.
26
00:02:35,543 --> 00:02:37,303
This stone bed is covered by Spirit Gathering Arrays.
27
00:02:38,823 --> 00:02:39,543
The only thing that does
28
00:02:40,023 --> 00:02:41,613
is to absorb the aura of nature
29
00:02:42,383 --> 00:02:43,453
for cultivators to use.
30
00:02:44,773 --> 00:02:45,543
So,
31
00:02:46,773 --> 00:02:48,333
my father locked my mother up in here
32
00:02:49,613 --> 00:02:51,213
to nourish the Chaos Pearl.
33
00:02:54,423 --> 00:02:55,103
I think
34
00:02:57,383 --> 00:02:58,823
the truth might be even crueler.
35
00:03:00,023 --> 00:03:00,893
What truth?
36
00:03:06,453 --> 00:03:08,383
I'm a tuco-tuco.
37
00:03:11,583 --> 00:03:12,263
A kid.
38
00:03:12,333 --> 00:03:14,073
Just a filthy spirit slave without a spirit lock.
39
00:03:14,733 --> 00:03:15,173
Take her away.
40
00:03:15,453 --> 00:03:16,703
Madam's task comes first.
41
00:03:16,773 --> 00:03:17,843
Prepare the sword array
42
00:03:17,863 --> 00:03:18,933
and destroy this place.
43
00:03:22,983 --> 00:03:23,703
There is no window.
44
00:03:24,823 --> 00:03:25,583
The sunshine
45
00:03:26,453 --> 00:03:27,653
and noises from the outside world can't get in.
46
00:03:28,583 --> 00:03:29,763
There is no trace
47
00:03:29,763 --> 00:03:30,733
of anyone ever living here.
48
00:03:31,143 --> 00:03:32,863
Just a stone bed covered by Spirit Gathering Arrays.
49
00:03:33,863 --> 00:03:34,493
The size
50
00:03:35,303 --> 00:03:37,143
doesn't even allow any movement.
51
00:03:41,453 --> 00:03:42,143
So…
52
00:03:42,333 --> 00:03:42,933
So,
53
00:03:43,383 --> 00:03:45,263
this place is not for holding a living person.
54
00:03:45,933 --> 00:03:47,733
It's for keeping a dead body.
55
00:03:58,613 --> 00:03:59,303
Miss Gao…
56
00:04:00,863 --> 00:04:01,453
I'm fine.
57
00:04:02,213 --> 00:04:02,983
Go on.
58
00:04:06,213 --> 00:04:07,173
The body of a Primal Celestial Maiden
59
00:04:08,023 --> 00:04:09,143
contains endless vitality.
60
00:04:10,213 --> 00:04:11,333
No one knows if that will disperse
61
00:04:12,023 --> 00:04:13,453
as she dies.
62
00:04:14,023 --> 00:04:15,733
Your father visited this place often
63
00:04:16,453 --> 00:04:17,743
after your mother passed away.
64
00:04:18,943 --> 00:04:19,583
I think
65
00:04:20,853 --> 00:04:22,413
he was using your mother's body
66
00:04:23,533 --> 00:04:24,893
to keep nourishing the Chaos Pearl.
67
00:04:26,413 --> 00:04:27,293
The Spirit Gathering Array
68
00:04:28,623 --> 00:04:30,453
is to keep the vitality inside her
69
00:04:31,743 --> 00:04:32,623
from stopping generating.
70
00:05:20,183 --> 00:05:21,063
Mother!
71
00:05:22,623 --> 00:05:23,333
Miss Gao…
72
00:05:32,973 --> 00:05:34,623
Let me go! Leave me!
73
00:05:34,623 --> 00:05:36,263
Let me go!
74
00:05:36,503 --> 00:05:37,703
Don't kill me.
75
00:05:37,703 --> 00:05:38,773
- Go! - Please!
76
00:05:38,773 --> 00:05:40,023
Please!
77
00:05:40,043 --> 00:05:40,583
Come here.
78
00:05:42,853 --> 00:05:45,023
Don't kill me. Please.
79
00:05:45,583 --> 00:05:46,533
Please!
80
00:06:02,333 --> 00:06:02,973
Father!
81
00:06:04,023 --> 00:06:05,413
Father, is it you who saved me?
82
00:06:05,743 --> 00:06:06,333
Father!
83
00:06:06,653 --> 00:06:07,583
Where are you?
84
00:06:07,583 --> 00:06:09,853
Come out so that I can see you.
85
00:06:10,213 --> 00:06:10,973
Father!
86
00:06:11,623 --> 00:06:12,703
Father!
87
00:06:13,533 --> 00:06:15,413
I want to see you.
88
00:06:16,703 --> 00:06:18,023
Father!
89
00:06:19,413 --> 00:06:20,093
- Father! - Bao!
90
00:06:20,213 --> 00:06:20,853
Do you not want
91
00:06:20,893 --> 00:06:23,063
Mother and I anymore?
92
00:06:24,503 --> 00:06:25,823
Father!
93
00:06:26,973 --> 00:06:28,943
Father!
94
00:06:31,653 --> 00:06:33,213
Mr. Gao was once the leader of the Immortal Alliance.
95
00:06:33,943 --> 00:06:35,503
Would he commit something like that?
96
00:06:36,853 --> 00:06:37,943
When Miss Gao said
97
00:06:39,143 --> 00:06:40,743
that Saint Miaohua was held captive and tortured
98
00:06:40,853 --> 00:06:41,743
by Madam Su for years,
99
00:06:42,533 --> 00:06:43,453
I thought that was weird.
100
00:06:44,213 --> 00:06:45,363
If Saint Miaohua just asked
101
00:06:45,363 --> 00:06:46,703
Su Ningxi to marry Mr. Gao
102
00:06:47,333 --> 00:06:48,583
and forced her to nourish the Chaos Pearl,
103
00:06:49,453 --> 00:06:50,943
why would Madam Su hate her so much?
104
00:06:53,623 --> 00:06:54,823
I'm going to my mother's tomb.
105
00:06:58,853 --> 00:07:00,893
Master said that my mother was buried with my father.
106
00:07:03,743 --> 00:07:04,533
I will see for myself
107
00:07:04,583 --> 00:07:05,893
if she is there.
108
00:07:07,293 --> 00:07:09,293
If Mirage Palace still has the Chaos Pearl,
109
00:07:09,333 --> 00:07:10,503
- then… - No matter what,
110
00:07:11,413 --> 00:07:12,703
the truth shouldn't be buried.
111
00:07:13,333 --> 00:07:15,143
Whoever did all evil things for the Chaos Pearl
112
00:07:16,853 --> 00:07:18,333
should face the consequences.
113
00:07:21,023 --> 00:07:21,823
The array is about to be ready.
114
00:07:22,063 --> 00:07:22,823
Where is he?
115
00:07:23,453 --> 00:07:24,023
Let's forget about him.
116
00:07:24,453 --> 00:07:25,893
Yes. We need to hurry up and destroy this place.
117
00:07:34,263 --> 00:07:34,973
What's going on?
118
00:07:39,183 --> 00:07:40,533
Let's go. This place is going down.
119
00:07:40,553 --> 00:07:40,973
Come on.
120
00:07:42,213 --> 00:07:42,743
Watch out!
121
00:07:58,023 --> 00:07:59,183
Are you staying at your crime scene
122
00:07:59,583 --> 00:08:00,853
so that the victims can get their revenge?
123
00:08:01,213 --> 00:08:02,383
You are not getting out of here alive.
124
00:08:03,583 --> 00:08:05,143
I don't have time to waste on you.
125
00:08:32,413 --> 00:08:33,743
You are not controlled by Heartstring.
126
00:08:35,383 --> 00:08:36,653
It's too hard to kill you.
127
00:08:37,263 --> 00:08:38,623
I wanted to take the chance to get away,
128
00:08:39,383 --> 00:08:40,423
and these two
129
00:08:40,423 --> 00:08:41,463
annoying people got in my way.
130
00:08:42,053 --> 00:08:43,743
Why did you travel with me in the first place?
131
00:08:43,983 --> 00:08:45,263
To get the Chaos Pearl.
132
00:08:45,863 --> 00:08:47,343
I've been telling you the truth.
133
00:08:47,743 --> 00:08:48,893
The Chaos Pearl is still missing.
134
00:08:50,773 --> 00:08:51,983
Why not keep lying to me?
135
00:08:52,463 --> 00:08:54,223
I got the clue I wanted.
136
00:08:54,693 --> 00:08:55,573
My master
137
00:08:55,893 --> 00:08:57,263
can take over from here.
138
00:08:57,893 --> 00:08:58,573
As for you,
139
00:08:58,983 --> 00:09:00,293
maybe just die here.
140
00:09:01,383 --> 00:09:02,293
However,
141
00:09:03,653 --> 00:09:05,053
you still can't kill me,
142
00:09:05,393 --> 00:09:05,983
can you?
143
00:09:08,693 --> 00:09:09,363
Mu Xuanling.
144
00:09:09,363 --> 00:09:10,533
Were you trying to kill me?
145
00:09:14,293 --> 00:09:15,103
What's going on?
146
00:09:15,743 --> 00:09:16,343
Where is Bao?
147
00:09:16,813 --> 00:09:17,463
Bao!
148
00:09:18,533 --> 00:09:19,103
Bao!
149
00:09:19,863 --> 00:09:21,223
Lansheng. Qiumin.
150
00:09:22,983 --> 00:09:23,573
Bao!
151
00:09:24,573 --> 00:09:25,573
Why is your face bleeding?
152
00:09:26,173 --> 00:09:26,893
Are you hurt?
153
00:09:27,383 --> 00:09:29,143
That's not my blood.
154
00:09:29,573 --> 00:09:31,343
The cultivators from Mirage Palace
155
00:09:32,223 --> 00:09:33,863
tried to kill me.
156
00:09:34,933 --> 00:09:36,413
My father saved me.
157
00:09:36,933 --> 00:09:37,693
Your father.
158
00:09:38,143 --> 00:09:39,053
Did you see him?
159
00:09:40,383 --> 00:09:41,773
He won't come out and meet with me.
160
00:09:41,933 --> 00:09:42,693
He got away again.
161
00:09:43,223 --> 00:09:44,653
It seems that this little girl's father
162
00:09:44,863 --> 00:09:46,383
is no common man.
163
00:09:47,143 --> 00:09:47,983
Xuanling.
164
00:09:49,053 --> 00:09:51,173
Xuanling, why are you tied up?
165
00:09:52,103 --> 00:09:52,743
She's a bad person.
166
00:09:52,743 --> 00:09:53,893
She should be tied up.
167
00:09:55,293 --> 00:09:56,863
But Xuanling is not a bad person.
168
00:09:57,413 --> 00:09:58,163
Xuanling.
169
00:09:58,173 --> 00:09:59,503
You are not a bad person, right?
170
00:09:59,773 --> 00:10:00,533
Yes. Bao.
171
00:10:01,143 --> 00:10:02,023
I'm not a bad person.
172
00:10:02,413 --> 00:10:03,773
Will you help me?
173
00:10:07,173 --> 00:10:07,863
Miss Mu.
174
00:10:09,693 --> 00:10:10,653
Whatever you want,
175
00:10:11,343 --> 00:10:12,693
don't trick and use a child.
176
00:10:15,773 --> 00:10:17,053
The cultivators from Mirage Palace are dead.
177
00:10:18,053 --> 00:10:19,223
They can't report to duty.
178
00:10:20,293 --> 00:10:21,573
Madam Su will get suspicious soon.
179
00:10:22,143 --> 00:10:23,933
There's no time to waste. Let's go to the graveyard first.
180
00:10:24,463 --> 00:10:25,173
What about her?
181
00:10:31,053 --> 00:10:31,893
I'll keep her close.
182
00:10:38,623 --> 00:10:39,463
There's nobody in the coffin, as expected.
183
00:10:41,933 --> 00:10:42,573
It's getting late.
184
00:10:43,143 --> 00:10:44,263
Let's find a staging post
185
00:10:44,263 --> 00:10:44,913
and rest for the night.
186
00:10:44,913 --> 00:10:46,043
Mr. Xie
187
00:10:46,463 --> 00:10:48,683
may have underestimated the power of your Jade Vault Technique.
188
00:10:50,653 --> 00:10:51,933
I have got a lot of new information today.
189
00:10:52,103 --> 00:10:53,033
I'm going to report to duty.
190
00:10:53,033 --> 00:10:53,883
Xuanling!
191
00:10:53,893 --> 00:10:54,503
See?
192
00:10:54,573 --> 00:10:55,413
She's a bad person.
193
00:11:02,023 --> 00:11:02,533
Move aside.
194
00:11:03,173 --> 00:11:04,773
I will never let you get back to Sang Qi again.
195
00:11:06,053 --> 00:11:06,693
Mu Xuanling.
196
00:11:08,173 --> 00:11:09,223
You have other choices.
197
00:11:09,653 --> 00:11:10,383
Xie Xuechen.
198
00:11:10,983 --> 00:11:12,223
Stop lying to yourself.
199
00:11:12,893 --> 00:11:14,053
I am the same as my master.
200
00:11:15,053 --> 00:11:16,383
You and I are not the same kind of people.
201
00:11:16,813 --> 00:11:18,173
You love humanity and the world.
202
00:11:18,983 --> 00:11:20,023
I am a member of the Spirit Clan.
203
00:11:20,533 --> 00:11:21,503
This world
204
00:11:21,503 --> 00:11:22,623
has never treated me with kindness.
205
00:11:23,343 --> 00:11:24,023
And I
206
00:11:25,023 --> 00:11:26,623
have never loved this world
207
00:11:27,533 --> 00:11:28,413
or you.
208
00:11:29,293 --> 00:11:30,413
I've been lying to you
209
00:11:31,573 --> 00:11:32,863
from the beginning.
210
00:11:38,053 --> 00:11:39,343
I've seen your true heart.
211
00:11:41,023 --> 00:11:42,503
Don't do anything that you will regret.
212
00:11:48,173 --> 00:11:49,863
Are you really that unwilling to let me go?
213
00:11:51,773 --> 00:11:52,743
How about this?
214
00:11:54,263 --> 00:11:55,863
Come back to the Dark Abyss with me.
215
00:11:57,143 --> 00:11:58,573
Use your intelligence and power
216
00:11:59,413 --> 00:12:00,463
to eliminate Sang Qi
217
00:12:00,983 --> 00:12:02,383
and become the new Lord of the Dark Abyss.
218
00:12:03,263 --> 00:12:04,293
That should be easy for you.
219
00:12:05,263 --> 00:12:05,813
In that case,
220
00:12:06,103 --> 00:12:07,653
you've gotten rid of Sang Qi for good,
221
00:12:08,383 --> 00:12:10,343
and we will be on the same path.
222
00:12:13,413 --> 00:12:15,173
What do you think, Mr. Xie?
223
00:12:29,023 --> 00:12:30,533
You shouldn't go back to that life.
224
00:12:32,573 --> 00:12:33,813
How stubborn.
225
00:12:44,893 --> 00:12:45,623
You are not getting away.
226
00:12:45,893 --> 00:12:46,463
Give up.
227
00:12:47,383 --> 00:12:48,343
What do you care?
228
00:12:59,103 --> 00:12:59,743
Stay away!
229
00:13:00,103 --> 00:13:01,223
Xuanling!
230
00:13:01,933 --> 00:13:03,293
You are bleeding.
231
00:13:04,463 --> 00:13:05,053
Bao!
232
00:13:21,623 --> 00:13:22,343
Mr. Xie.
233
00:13:29,933 --> 00:13:30,813
The blood…
234
00:13:31,893 --> 00:13:32,693
Is that yours?
235
00:13:40,693 --> 00:13:41,573
Only the blood of a direct relative
236
00:13:41,863 --> 00:13:42,983
can activate a blood mirror.
237
00:13:43,813 --> 00:13:45,173
It's Miss Mu's blood on the mirror,
238
00:13:46,023 --> 00:13:47,293
yet Miss Gao can see.
239
00:13:48,103 --> 00:13:48,933
You two are direct relatives.
240
00:13:49,503 --> 00:13:50,103
You
241
00:13:50,703 --> 00:13:51,773
are sisters.
242
00:13:54,143 --> 00:13:54,983
How is that possible?
243
00:13:55,003 --> 00:13:56,163
Who are you calling her sister?
244
00:14:04,873 --> 00:14:05,573
So, Miss Mu.
245
00:14:06,813 --> 00:14:07,553
Are you still leaving?
246
00:14:07,773 --> 00:14:08,413
What do you think?
247
00:14:08,773 --> 00:14:10,103
Before we get to the bottom of this, no one is leaving.
248
00:14:10,933 --> 00:14:11,623
You first.
249
00:14:12,383 --> 00:14:13,053
It's not like I'm intimidated.
250
00:14:13,263 --> 00:14:14,743
I don't believe in something so ridiculous.
251
00:14:15,053 --> 00:14:15,893
I'm not afraid.
252
00:14:18,053 --> 00:14:18,503
See?
253
00:14:36,143 --> 00:14:36,623
How…
254
00:14:37,143 --> 00:14:37,983
How did that happen?
255
00:14:41,463 --> 00:14:41,933
It's…
256
00:14:42,223 --> 00:14:42,743
It's impossible.
257
00:14:43,103 --> 00:14:44,413
This is absurd. It can't be true.
258
00:14:44,893 --> 00:14:45,623
I am a member of the Spirit Clan
259
00:14:46,173 --> 00:14:46,933
while she's a human.
260
00:14:47,503 --> 00:14:48,983
How can we be direct relatives?
261
00:14:49,533 --> 00:14:50,343
Maybe you have
262
00:14:50,983 --> 00:14:52,023
the same mother and different fathers.
263
00:14:52,103 --> 00:14:53,143
Don't knock it!
264
00:14:53,463 --> 00:14:54,773
If my mother gave birth to two children,
265
00:14:55,103 --> 00:14:56,053
how could I not know?
266
00:14:56,343 --> 00:14:57,533
How could no one know?
267
00:14:57,743 --> 00:14:59,053
The only explanation is that,
268
00:14:59,503 --> 00:15:00,223
Fu Lansheng,
269
00:15:00,693 --> 00:15:01,743
your blood mirror is not working.
270
00:15:01,983 --> 00:15:03,023
That must be it!
271
00:15:03,533 --> 00:15:05,103
You can say what you want about me,
272
00:15:05,263 --> 00:15:06,773
but our artifacts always work.
273
00:15:07,053 --> 00:15:08,663
Studying artifacts is the livelihood of Jade Sky Palace
274
00:15:08,663 --> 00:15:09,423
for a thousand years.
275
00:15:09,573 --> 00:15:10,533
How could we make mistakes?
276
00:15:11,623 --> 00:15:12,413
Let me show you!
277
00:15:21,653 --> 00:15:22,503
What's that?
278
00:15:23,863 --> 00:15:24,773
It's not for a kid to see.
279
00:15:24,773 --> 00:15:25,503
What are you doing?
280
00:15:25,653 --> 00:15:26,503
What?
281
00:15:26,533 --> 00:15:28,303
I didn't even see it clearly.
282
00:15:28,303 --> 00:15:29,413
What is that?
283
00:15:29,693 --> 00:15:30,783
What is it?
284
00:15:31,503 --> 00:15:33,173
Let me go!
285
00:15:38,983 --> 00:15:40,173
What is that?
286
00:15:40,383 --> 00:15:41,293
- What's that? - Sorry.
287
00:15:41,293 --> 00:15:42,053
I want to ask you guys
288
00:15:42,173 --> 00:15:43,263
to keep this a secret among us.
289
00:15:44,223 --> 00:15:45,343
Save my father some dignity.
290
00:15:54,893 --> 00:15:55,503
Judging from the situation,
291
00:15:56,383 --> 00:15:57,293
We'll have to ask
292
00:15:57,693 --> 00:15:59,023
Madam Su about all this at the Mirage Palace.
293
00:16:02,323 --> 00:16:04,123
[Bright Moon Inn]
294
00:16:17,203 --> 00:16:21,643
[Decaying Immortal Pavilion]
295
00:16:44,813 --> 00:16:46,863
They've been to the tomb in Moonlight Heights.
296
00:16:48,293 --> 00:16:49,383
Su Ningxi's coffin
297
00:16:50,623 --> 00:16:51,383
was empty.
298
00:16:52,743 --> 00:16:54,863
They are traveling to Mirage Palace next.
299
00:16:57,933 --> 00:16:58,993
Xie Xuechen might be smart,
300
00:16:59,573 --> 00:17:00,463
but he's unlikely to think
301
00:17:01,383 --> 00:17:02,693
that you'd come to my place
302
00:17:03,413 --> 00:17:04,573
after leaving the Two Realms Mountain.
303
00:17:06,773 --> 00:17:08,263
Isn't this your idea?
304
00:17:09,663 --> 00:17:10,503
I usually get my medicine
305
00:17:11,133 --> 00:17:13,093
on the first day of each month.
306
00:17:14,023 --> 00:17:15,093
This month, there's still no news
307
00:17:15,983 --> 00:17:17,133
about the medicine on the eighth.
308
00:17:18,293 --> 00:17:18,983
You were
309
00:17:19,333 --> 00:17:21,293
forcing me to come here.
310
00:17:27,533 --> 00:17:29,023
All people say that Mr. Nan
311
00:17:29,263 --> 00:17:30,293
is a warm and gentle man.
312
00:17:30,903 --> 00:17:31,983
How come you are always so mean
313
00:17:32,333 --> 00:17:33,503
when talking to me?
314
00:17:34,423 --> 00:17:35,133
I have
315
00:17:35,703 --> 00:17:37,293
saved your life, at least to say.
316
00:17:39,813 --> 00:17:40,613
Back then,
317
00:17:41,023 --> 00:17:42,813
your sibling born by your stepmother set you up
318
00:17:43,533 --> 00:17:45,223
and a demonic cultivator kept you captive and tortured you.
319
00:17:46,333 --> 00:17:47,183
I was the one
320
00:17:47,983 --> 00:17:49,333
who saved you at the critical moment.
321
00:17:56,133 --> 00:17:57,263
Sometimes I'd rather you didn't
322
00:17:58,773 --> 00:17:59,853
when I think about that.
323
00:18:00,853 --> 00:18:01,663
But you chose to live
324
00:18:02,423 --> 00:18:03,703
on your own.
325
00:18:05,023 --> 00:18:06,333
I didn't force you.
326
00:18:19,663 --> 00:18:20,853
In the ten thousand years of this world,
327
00:18:21,813 --> 00:18:22,853
there were only two people
328
00:18:22,853 --> 00:18:24,463
born with ten spiritual channels.
329
00:18:26,743 --> 00:18:28,573
Xie Xuechen is having a good life.
330
00:18:29,423 --> 00:18:31,223
But how come you are in this bad situation?
331
00:18:34,613 --> 00:18:35,943
You've lost nine out of ten of your vitality.
332
00:18:36,813 --> 00:18:37,703
That one point
333
00:18:38,333 --> 00:18:39,853
is close to nothing.
334
00:18:42,373 --> 00:18:43,423
I'll give you a choice.
335
00:18:44,853 --> 00:18:45,773
Take your life
336
00:18:46,853 --> 00:18:48,223
with this sword if you want to give up.
337
00:18:53,183 --> 00:18:54,183
Or, if you want to live,
338
00:18:56,223 --> 00:18:57,613
take the medicine.
339
00:18:59,053 --> 00:19:00,293
There is one thing bad about the medicine.
340
00:19:01,093 --> 00:19:01,943
Once you take it,
341
00:19:02,423 --> 00:19:03,853
you will have to take it every month.
342
00:19:05,983 --> 00:19:06,703
That's how
343
00:19:07,573 --> 00:19:09,183
you can stay alive.
344
00:19:12,373 --> 00:19:13,293
If you stop taking the medicine,
345
00:19:14,853 --> 00:19:15,663
you will be dead
346
00:19:16,743 --> 00:19:18,053
with double the pain
347
00:19:19,053 --> 00:19:20,853
within a year.
348
00:19:23,573 --> 00:19:24,663
If it's revenge that you want,
349
00:19:26,053 --> 00:19:26,813
I can help you with that
350
00:19:27,663 --> 00:19:29,333
if you are dead.
351
00:19:31,133 --> 00:19:32,293
Have you thought this through?
352
00:21:11,053 --> 00:21:11,983
The Spirit Clan.
353
00:21:13,533 --> 00:21:15,133
The Spirit Clan slaughtered this place.
354
00:21:16,503 --> 00:21:17,503
You knew,
355
00:21:18,743 --> 00:21:19,463
didn't you?
356
00:21:20,613 --> 00:21:21,533
Do you still
357
00:21:22,423 --> 00:21:23,743
hate Xingye and me?
358
00:21:24,573 --> 00:21:25,423
So
359
00:21:26,533 --> 00:21:27,333
you let
360
00:21:27,373 --> 00:21:29,053
the Spirit Clan slaughter us.
361
00:21:36,943 --> 00:21:38,503
Xue and my brother hate me.
362
00:21:40,663 --> 00:21:42,053
They colluded with someone
363
00:21:42,113 --> 00:21:43,093
and destroyed my spiritual channels.
364
00:21:43,983 --> 00:21:45,813
You led your disciples to suppress the Spirit Clan,
365
00:21:47,133 --> 00:21:49,613
that's why they retaliated and brought massacre to this place.
366
00:21:51,743 --> 00:21:52,983
This is my fate.
367
00:21:54,133 --> 00:21:55,463
And yours as well.
368
00:21:56,773 --> 00:21:58,853
It is the fate of Greenview Heights.
369
00:22:09,983 --> 00:22:10,813
Father,
370
00:22:13,133 --> 00:22:15,613
you are going to ruin a master
371
00:22:16,983 --> 00:22:18,943
for a dead kid.
372
00:22:20,573 --> 00:22:21,093
Right?
373
00:22:45,663 --> 00:22:47,663
You didn't let me down.
374
00:22:49,183 --> 00:22:50,133
From now on,
375
00:22:51,023 --> 00:22:52,263
you are
376
00:22:53,373 --> 00:22:55,613
the master of Greenview Heights.
377
00:23:08,463 --> 00:23:09,743
You had your revenge
378
00:23:10,183 --> 00:23:11,333
and met with the person you want to meet.
379
00:23:12,093 --> 00:23:12,573
Mr. Nan,
380
00:23:13,373 --> 00:23:14,573
where is the Chaos Pearl
381
00:23:15,533 --> 00:23:16,293
that we agreed on?
382
00:23:21,853 --> 00:23:23,183
I promised you
383
00:23:23,983 --> 00:23:25,183
three wishes
384
00:23:25,333 --> 00:23:26,133
to pay back your help.
385
00:23:27,223 --> 00:23:29,093
Your first request
386
00:23:29,613 --> 00:23:31,263
was to set up a killing array in Greenview Heights
387
00:23:31,983 --> 00:23:33,663
and stall Xie Xuechen on his way back to the city.
388
00:23:33,983 --> 00:23:34,703
The second
389
00:23:35,293 --> 00:23:37,053
was to break the double-sided barrier in Snow City
390
00:23:37,503 --> 00:23:38,703
and let Ignorance Demon into the city.
391
00:23:39,533 --> 00:23:40,373
The third
392
00:23:40,703 --> 00:23:42,293
was to leave a backdoor on the All-Seeing Jade Dragon Array
393
00:23:43,373 --> 00:23:44,373
so that the Spirit Clan
394
00:23:44,663 --> 00:23:45,983
can still get into the city.
395
00:23:46,773 --> 00:23:47,573
I have done
396
00:23:48,333 --> 00:23:49,373
all three things.
397
00:23:50,503 --> 00:23:52,333
You didn't get the Chaos Pearl
398
00:23:54,333 --> 00:23:55,533
is your problem.
399
00:23:56,223 --> 00:23:57,093
I have no part in that.
400
00:24:01,773 --> 00:24:03,903
You are helping the Decaying Immortal Pavilion
401
00:24:04,533 --> 00:24:05,573
while assisting Xie Xuechen
402
00:24:05,663 --> 00:24:06,853
to fight the Decaying Immortal Pavilion.
403
00:24:08,293 --> 00:24:09,293
You are putting me in a hard position.
404
00:24:11,743 --> 00:24:14,093
That is also your problem.
405
00:24:14,983 --> 00:24:16,533
I don't work for you,
406
00:24:17,023 --> 00:24:18,373
so I don't have to follow your order.
407
00:24:24,293 --> 00:24:26,743
As for your threat of stopping the medicine,
408
00:24:28,093 --> 00:24:28,993
to be honest,
409
00:24:29,423 --> 00:24:30,423
whether you are
410
00:24:31,023 --> 00:24:31,853
giving it to me or not
411
00:24:33,373 --> 00:24:34,053
makes no difference to me.
412
00:24:34,663 --> 00:24:36,463
Mr. Nan is a world-famous hero.
413
00:24:36,903 --> 00:24:38,093
How dare I threaten you?
414
00:24:39,663 --> 00:24:40,853
There's one thing that I don't understand.
415
00:24:41,943 --> 00:24:43,293
Mr. Nan has been waiting for so long
416
00:24:43,863 --> 00:24:45,293
to reunite with your old friend.
417
00:24:47,053 --> 00:24:48,183
Are you really letting her go?
418
00:24:49,533 --> 00:24:50,333
Don't you want to
419
00:24:51,263 --> 00:24:52,293
take her for your own?
420
00:24:55,093 --> 00:24:55,773
Do you need me
421
00:24:56,813 --> 00:24:58,053
to kill Xie Xuechen?
422
00:25:03,573 --> 00:25:05,223
That's my personal business.
423
00:25:06,663 --> 00:25:07,853
You are no part of this.
424
00:25:08,503 --> 00:25:09,423
I told you
425
00:25:10,533 --> 00:25:11,573
that I wouldn't ask questions
426
00:25:11,573 --> 00:25:12,703
about your collaboration with the Dark Abyss.
427
00:25:13,503 --> 00:25:14,183
You
428
00:25:16,373 --> 00:25:18,023
cannot meddle with my affair.
429
00:25:30,703 --> 00:25:32,093
Mr. Nan, don't be mad.
430
00:25:33,053 --> 00:25:35,093
I understand what you said.
431
00:25:36,613 --> 00:25:37,373
I will not bother you
432
00:25:38,573 --> 00:25:40,293
with what's happening next.
433
00:25:41,293 --> 00:25:42,093
I will get you the medicine
434
00:25:42,983 --> 00:25:44,133
every month on time
435
00:25:45,093 --> 00:25:46,263
for the sake
436
00:25:47,463 --> 00:25:48,663
of our cooperation.
437
00:25:59,983 --> 00:26:00,663
There is one thing
438
00:26:01,503 --> 00:26:02,903
that I'm curious about.
439
00:26:03,853 --> 00:26:04,813
More than ten years
440
00:26:05,333 --> 00:26:06,263
have passed,
441
00:26:07,743 --> 00:26:10,133
and you haven't aged a day.
442
00:26:11,333 --> 00:26:12,573
You also have
443
00:26:13,373 --> 00:26:14,053
millennium-long treasures
444
00:26:14,463 --> 00:26:16,333
such as the Phoenix Herb and Illusion Elixir.
445
00:26:18,333 --> 00:26:19,183
Forgive me for intruding
446
00:26:20,813 --> 00:26:21,983
but how old are you?
447
00:26:23,813 --> 00:26:24,853
I stopped
448
00:26:29,773 --> 00:26:31,053
counting my age
449
00:26:32,573 --> 00:26:34,223
a long time ago.
450
00:26:36,613 --> 00:26:37,983
There's no point.
451
00:26:39,263 --> 00:26:40,023
Living for too long
452
00:26:41,053 --> 00:26:42,903
is not necessarily a good thing.
453
00:26:45,853 --> 00:26:47,463
The price
454
00:26:50,023 --> 00:26:51,263
is way too painful.
455
00:26:53,533 --> 00:26:54,293
Too painful.
456
00:27:08,333 --> 00:27:08,903
Madam,
457
00:27:09,473 --> 00:27:11,263
we've enquired across the Immortal Alliance.
458
00:27:11,983 --> 00:27:12,533
We don't
459
00:27:12,943 --> 00:27:14,023
have news on Qiumin yet.
460
00:27:15,763 --> 00:27:17,243
You know how important she is.
461
00:27:18,023 --> 00:27:19,293
Even if you have to travel to the Dark Abyss
462
00:27:19,813 --> 00:27:21,223
or sacrifice thousands of people,
463
00:27:22,293 --> 00:27:24,023
do get her back!
464
00:27:25,133 --> 00:27:25,903
Yes.
465
00:27:39,703 --> 00:27:40,503
Ningxi,
466
00:27:41,983 --> 00:27:43,813
I don't have many days left.
467
00:27:45,853 --> 00:27:47,263
If we meet in the afterworld,
468
00:27:50,663 --> 00:27:51,983
will you blame me?
469
00:27:54,503 --> 00:27:56,263
- Here's your money. - The world is disgusting.
470
00:27:56,533 --> 00:27:57,603
If you knew that they would
471
00:27:57,613 --> 00:27:58,663
become food when they grow up,
472
00:27:59,023 --> 00:28:00,293
why bring them into the world?
473
00:28:00,773 --> 00:28:01,533
Nice.
474
00:28:01,533 --> 00:28:02,373
Ningzhen, run!
475
00:28:02,943 --> 00:28:04,023
Ningxi!
476
00:28:16,053 --> 00:28:17,613
Ningxi, I'm tired.
477
00:28:17,613 --> 00:28:19,023
I can't keep running.
478
00:28:19,373 --> 00:28:20,853
Rest here.
479
00:28:21,183 --> 00:28:22,663
I'll go get you food.
480
00:28:34,983 --> 00:28:35,533
Here.
481
00:28:36,053 --> 00:28:37,743
How did you manage to do that?
482
00:28:37,983 --> 00:28:39,023
I'm not sure.
483
00:28:39,463 --> 00:28:40,223
I just
484
00:28:40,293 --> 00:28:41,903
felt its vitality
485
00:28:42,183 --> 00:28:43,333
and gave it a shot.
486
00:28:43,643 --> 00:28:44,553
That's wonderful!
487
00:28:44,553 --> 00:28:46,203
We will never have to starve again.
488
00:28:46,223 --> 00:28:48,813
They don't know what you can do
489
00:28:49,093 --> 00:28:50,663
and tried to eat us.
490
00:28:50,773 --> 00:28:52,093
How stupid!
491
00:28:52,743 --> 00:28:54,573
If someone learns about this,
492
00:28:54,853 --> 00:28:56,133
I will die even more horribly.
493
00:28:56,483 --> 00:28:57,003
I know.
494
00:28:57,613 --> 00:28:58,133
Madam,
495
00:28:58,533 --> 00:28:59,293
this is the forest.
496
00:28:59,483 --> 00:29:01,023
There is a location where the aura is extremely thick.
497
00:29:01,263 --> 00:29:02,813
There could be some talented people here.
498
00:29:03,093 --> 00:29:05,093
Ningxi, I'm scared.
499
00:29:05,853 --> 00:29:06,423
You…
500
00:29:06,743 --> 00:29:07,573
What do you want?
501
00:29:09,943 --> 00:29:11,573
The body of a Primal Celestial Maiden.
502
00:29:12,743 --> 00:29:14,133
The legend is real.
503
00:29:15,293 --> 00:29:17,703
There are deities who reincarnate in this world.
504
00:29:20,093 --> 00:29:20,773
Good kid.
505
00:29:21,423 --> 00:29:22,183
How old are you?
506
00:29:22,903 --> 00:29:23,813
What's your name?
507
00:29:24,903 --> 00:29:25,813
I'm Xi.
508
00:29:26,183 --> 00:29:27,223
I'm eight years old.
509
00:29:27,503 --> 00:29:28,293
Xi.
510
00:29:31,503 --> 00:29:32,813
I'm the Madam of Mirage Palace.
511
00:29:33,813 --> 00:29:35,613
Will you come back to Mirage Palace with me?
512
00:29:36,023 --> 00:29:37,373
I will accept you as my disciple
513
00:29:37,903 --> 00:29:39,463
and teach you cultivation and spells.
514
00:29:40,423 --> 00:29:41,773
You don't have to worry about surviving.
515
00:29:42,423 --> 00:29:44,743
You may even achieve immortality
516
00:29:45,223 --> 00:29:46,423
and go to any corner of the world as you wish.
517
00:29:48,533 --> 00:29:50,613
I want to be with my sister, Zhen.
518
00:29:51,463 --> 00:29:53,023
Ningxi, I'm scared.
519
00:29:53,333 --> 00:29:54,943
I will protect you forever.
520
00:29:55,183 --> 00:29:56,373
We will never be apart.
521
00:29:59,053 --> 00:30:01,133
I failed to protect Qiumin.
522
00:30:05,533 --> 00:30:07,183
After you left,
523
00:30:09,503 --> 00:30:11,183
I haven't been able to do anything right.
524
00:30:14,983 --> 00:30:16,053
Come with me to the Dark Abyss
525
00:30:16,293 --> 00:30:17,023
and search for our young madam.
526
00:30:17,613 --> 00:30:19,373
Elder, are we really traveling to the Dark Abyss?
527
00:30:19,853 --> 00:30:21,183
That's Sang Qi's territory.
528
00:30:21,853 --> 00:30:23,293
Elder, it's the young madam.
529
00:30:23,703 --> 00:30:24,293
She's back.
530
00:30:24,423 --> 00:30:25,053
Young Madam.
531
00:30:25,853 --> 00:30:26,703
Young Madam.
532
00:30:30,053 --> 00:30:30,573
Madam,
533
00:30:30,943 --> 00:30:31,773
Qiumin is back.
534
00:30:42,613 --> 00:30:43,293
Master.
535
00:30:45,333 --> 00:30:46,293
What happened to your hair?
536
00:30:46,903 --> 00:30:47,573
It's okay.
537
00:30:49,533 --> 00:30:50,263
Mr. Xie.
538
00:30:55,463 --> 00:30:56,903
You are back from the Dark Abyss.
539
00:30:59,133 --> 00:31:00,223
Thanks to your prayer,
540
00:31:00,573 --> 00:31:01,853
I will live for a little bit longer.
541
00:31:13,123 --> 00:31:14,503
Mr. Xie, what important business
542
00:31:14,783 --> 00:31:15,813
brought you here?
543
00:31:16,723 --> 00:31:18,183
Things have changed in the Dark Abyss.
544
00:31:18,903 --> 00:31:20,373
This might have something to do with Sang Qi.
545
00:31:21,183 --> 00:31:22,023
Madam Su, may I ask you
546
00:31:23,183 --> 00:31:24,293
to clear the room?
547
00:31:36,613 --> 00:31:37,373
Madam Su,
548
00:31:38,703 --> 00:31:39,813
how many children has Su Ningxi
549
00:31:40,533 --> 00:31:41,293
given birth to?
550
00:31:41,743 --> 00:31:43,613
What is that supposed to mean?
551
00:31:44,183 --> 00:31:45,283
The whole world knows
552
00:31:45,573 --> 00:31:46,703
that my sister was married to Gao Fengxu
553
00:31:46,983 --> 00:31:48,663
and gave birth to a girl.
554
00:31:48,853 --> 00:31:49,943
She left this world right after that.
555
00:31:50,903 --> 00:31:51,773
I mean no offense.
556
00:31:52,813 --> 00:31:53,823
I got an artifact
557
00:31:53,823 --> 00:31:54,853
from Fu Lansheng
558
00:31:55,373 --> 00:31:56,523
and a test says that Miss Gao
559
00:31:56,523 --> 00:31:57,983
is related to Mu Xuanling.
560
00:32:01,533 --> 00:32:03,903
Mr. Xie, how ridiculous.
561
00:32:04,853 --> 00:32:05,983
Are you saying
562
00:32:07,663 --> 00:32:09,333
that they are sisters?
563
00:32:12,773 --> 00:32:14,613
My sister has only one child
564
00:32:14,983 --> 00:32:16,023
and that is Qiumin.
565
00:32:19,663 --> 00:32:20,903
Were you there
566
00:32:21,773 --> 00:32:22,853
when she was in labor?
567
00:32:23,263 --> 00:32:24,503
Of course.
568
00:32:25,333 --> 00:32:27,333
When Qiumin was born, there were unworldly views.
569
00:32:27,613 --> 00:32:28,773
The room was so full of light
570
00:32:28,943 --> 00:32:30,093
that it was too bright to see.
571
00:32:30,293 --> 00:32:31,093
Too bright to see.
572
00:32:31,983 --> 00:32:33,813
So, you didn't actually see.
573
00:32:35,023 --> 00:32:35,703
Mr. Xie,
574
00:32:36,263 --> 00:32:38,023
are you trying to smudge my sister's name?
575
00:32:38,293 --> 00:32:40,373
My sister did have a history with Sang Qi,
576
00:32:40,593 --> 00:32:42,423
but they couldn't have had a child.
577
00:32:42,773 --> 00:32:44,333
Back then, my sister was…
578
00:32:51,813 --> 00:32:53,463
Master, calm down first.
579
00:32:53,903 --> 00:32:54,573
We just want to
580
00:32:54,663 --> 00:32:55,663
know the truth.
581
00:32:55,983 --> 00:32:57,423
We are not trying to ruin my mother's reputation.
582
00:32:57,663 --> 00:32:58,333
Madam Su,
583
00:32:58,773 --> 00:32:59,573
forgive me for being presumptuous.
584
00:33:00,223 --> 00:33:01,463
Gao Qiumin's talent
585
00:33:01,743 --> 00:33:03,533
is not worthy of an unworldly view.
586
00:33:03,983 --> 00:33:05,743
Mr. Xie and Mr. Nan
587
00:33:05,853 --> 00:33:06,853
were born with ten spiritual channels,
588
00:33:07,333 --> 00:33:08,293
but they didn't have
589
00:33:08,613 --> 00:33:09,943
any unworldly view when they were born.
590
00:33:11,463 --> 00:33:12,903
Can't you talk politely?
591
00:33:14,373 --> 00:33:15,133
Madam Su,
592
00:33:15,853 --> 00:33:17,613
It's easy to verify their relationship.
593
00:33:18,133 --> 00:33:19,743
If you don't trust our artifact,
594
00:33:20,663 --> 00:33:21,833
use Mirage Palace's methods
595
00:33:21,833 --> 00:33:22,813
to test again.
596
00:33:23,853 --> 00:33:24,723
I know you don't want
597
00:33:24,723 --> 00:33:26,023
others to know about your sister's story.
598
00:33:26,853 --> 00:33:28,613
That's why we are asking about this in private.
599
00:33:30,333 --> 00:33:31,503
Don't you want to know
600
00:33:33,023 --> 00:33:34,613
if your sister has another daughter?
601
00:33:42,743 --> 00:33:43,423
Okay.
602
00:33:43,983 --> 00:33:45,223
Let me sleep on it.
603
00:33:46,463 --> 00:33:47,223
Do not reveal this
604
00:33:48,093 --> 00:33:49,943
to anyone else.
605
00:33:50,293 --> 00:33:50,903
Okay.
606
00:33:58,533 --> 00:33:59,673
Su Ningzhen
607
00:33:59,983 --> 00:34:01,703
did agree to a blood test.
608
00:34:02,743 --> 00:34:04,373
That means something strange
609
00:34:04,903 --> 00:34:05,943
did happen
610
00:34:05,943 --> 00:34:07,053
when Su Ningxi was in labor.
611
00:34:07,533 --> 00:34:08,943
That's why she's also suspicious.
612
00:34:10,173 --> 00:34:11,783
We will know tomorrow.
613
00:34:12,783 --> 00:34:14,053
Don't worry about it.
614
00:34:15,133 --> 00:34:15,903
Worry?
615
00:34:17,133 --> 00:34:18,463
I grew up with no parents by my side.
616
00:34:18,823 --> 00:34:20,093
I'm used to being alone.
617
00:34:20,533 --> 00:34:22,093
I've never thought of finding my family.
618
00:34:22,783 --> 00:34:24,503
It's just that having a relationship with Gao Qiumin
619
00:34:24,863 --> 00:34:26,133
upsets me.
620
00:34:27,133 --> 00:34:29,463
The result better shows that there's no connection between us.
621
00:34:29,983 --> 00:34:30,573
In that case,
622
00:34:30,903 --> 00:34:32,863
I won't need to hesitate
623
00:34:33,093 --> 00:34:34,383
when I kill Gao Qiumin.
624
00:34:35,383 --> 00:34:36,503
If you don't care about families
625
00:34:36,503 --> 00:34:37,423
and have no expectations
626
00:34:38,613 --> 00:34:40,463
about your parents,
627
00:34:40,863 --> 00:34:42,213
why did you give up your task
628
00:34:42,613 --> 00:34:44,823
and come to Mirage Palace, which is most hostile to the Spirit Clan?
629
00:34:47,693 --> 00:34:50,093
Because you will protect me.
630
00:34:51,783 --> 00:34:52,463
How stubborn.
631
00:34:53,173 --> 00:34:54,173
What do you care?
632
00:35:03,533 --> 00:35:04,533
Related.
633
00:35:06,573 --> 00:35:08,253
How are they related?
634
00:35:09,213 --> 00:35:10,093
Why?
635
00:35:11,533 --> 00:35:12,253
Master.
636
00:35:12,983 --> 00:35:14,423
What are you looking for?
637
00:35:14,653 --> 00:35:16,253
Let me help you.
638
00:35:22,683 --> 00:35:25,163
[Dark Abyss]
639
00:35:33,903 --> 00:35:35,343
Is it possible that she's…
640
00:35:42,253 --> 00:35:43,573
When we were in Snow City,
641
00:35:44,423 --> 00:35:45,503
Mu Xuanling mentioned
642
00:35:45,503 --> 00:35:46,843
that she was a spirit slave in Moonlight Heights,
643
00:35:46,843 --> 00:35:47,463
right?
644
00:35:48,023 --> 00:35:49,823
She also mentioned that Gao Fengxu tried to kill her before he died,
645
00:35:50,053 --> 00:35:50,823
right?
646
00:35:55,133 --> 00:35:56,383
People say that she's a Spirit Clan member,
647
00:35:58,253 --> 00:35:59,783
yet no one has seen her original form.
648
00:36:00,983 --> 00:36:02,383
She said that her spiritual apertures were damaged.
649
00:36:02,823 --> 00:36:03,533
She has no spiritual essence,
650
00:36:03,823 --> 00:36:05,213
so she can't show her original form.
651
00:36:05,343 --> 00:36:07,573
So, how do you know for sure that she's a Spirit Clan member?
652
00:36:08,343 --> 00:36:09,383
When she was young,
653
00:36:09,383 --> 00:36:10,353
she had demon patterns on her face.
654
00:36:11,093 --> 00:36:12,733
Golden imprints
655
00:36:13,053 --> 00:36:13,823
like runes.
656
00:36:14,133 --> 00:36:15,903
That cannot be seen on human faces.
657
00:36:15,943 --> 00:36:16,693
What kind of demon pattern?
658
00:36:17,093 --> 00:36:17,653
Draw it.
659
00:36:18,173 --> 00:36:19,133
Draw it and let me see.
660
00:36:49,253 --> 00:36:50,503
I see.
661
00:36:53,173 --> 00:36:54,173
This is
662
00:36:55,573 --> 00:36:56,823
the truth about the light.
663
00:37:05,173 --> 00:37:06,053
We were wrong.
664
00:37:06,943 --> 00:37:08,303
All of us were wrong.
665
00:37:12,133 --> 00:37:12,733
Master.
666
00:37:13,383 --> 00:37:14,383
What's going on with you?
667
00:37:14,653 --> 00:37:15,383
Master.
668
00:37:16,463 --> 00:37:17,423
Master.
669
00:37:28,463 --> 00:37:29,303
I'm in bed.
670
00:37:30,423 --> 00:37:31,653
I'm getting in after 5 seconds.
671
00:37:32,173 --> 00:37:33,653
I'm telling you that I'm in bed.
672
00:37:36,053 --> 00:37:36,613
Five.
673
00:37:38,423 --> 00:37:39,053
Four.
674
00:37:41,093 --> 00:37:41,733
Three.
675
00:37:43,253 --> 00:37:43,903
Two.
676
00:37:51,903 --> 00:37:52,423
What is it?
677
00:37:52,983 --> 00:37:54,273
We are in Mirage Palace.
678
00:37:55,253 --> 00:37:56,173
I'm worried that you will stir things up.
679
00:38:01,133 --> 00:38:01,693
So?
680
00:38:02,173 --> 00:38:03,303
So, I'm going to keep you in check.
681
00:38:06,123 --> 00:38:08,533
[Warble Hall]
682
00:38:08,533 --> 00:38:09,903
Your mind is not clear right now.
683
00:38:11,173 --> 00:38:12,463
I think it's better for me to watch you.
684
00:38:13,693 --> 00:38:15,423
I was just staying in my room.
685
00:38:15,733 --> 00:38:17,253
You barged in in the middle of the night.
686
00:38:18,213 --> 00:38:19,213
Which one of us
687
00:38:20,613 --> 00:38:22,053
is confused right now?
688
00:38:22,213 --> 00:38:22,983
You, of course.
689
00:38:26,613 --> 00:38:27,733
Is that you being reasonable?
690
00:38:29,823 --> 00:38:31,133
I've tried to be reasonable.
691
00:38:32,343 --> 00:38:32,903
Did that work?
692
00:38:33,093 --> 00:38:33,943
Of course!
693
00:38:35,463 --> 00:38:36,823
When you reasoned with me,
694
00:38:37,253 --> 00:38:38,533
I felt like my mind was cleansed,
695
00:38:38,903 --> 00:38:41,303
and I wanted to be a good person deep down.
696
00:38:44,023 --> 00:38:45,653
What's the most important thing about being a good person?
697
00:38:47,383 --> 00:38:48,253
Do not lie.
698
00:38:52,983 --> 00:38:53,653
Fine.
699
00:38:54,823 --> 00:38:56,613
Maybe I'm not that eager
700
00:38:57,303 --> 00:38:58,423
to be a good person.
701
00:38:59,213 --> 00:38:59,863
How about you?
702
00:39:00,823 --> 00:39:02,023
You insisted
703
00:39:02,423 --> 00:39:03,573
on hanging out in my room at such a late hour.
704
00:39:03,983 --> 00:39:05,783
That's not up to a gentleman's code.
705
00:39:07,023 --> 00:39:08,653
I am no gentleman.
706
00:39:09,533 --> 00:39:10,983
I can be ruthless.
707
00:39:12,423 --> 00:39:13,983
If you don't want me to knock you out,
708
00:39:15,053 --> 00:39:16,023
stay put.
709
00:39:20,693 --> 00:39:21,863
Xie Xuechen.
710
00:39:23,053 --> 00:39:24,943
You know that I'm not a good person.
711
00:39:25,733 --> 00:39:27,733
Why do you have to fancy me?
712
00:39:36,343 --> 00:39:37,533
I don't want to tell you right now.
713
00:39:39,783 --> 00:39:40,983
If you want to know,
714
00:39:42,093 --> 00:39:43,023
stay by my side.
715
00:39:44,173 --> 00:39:45,053
Don't leave.
716
00:39:50,983 --> 00:39:52,053
What if
717
00:39:53,053 --> 00:39:54,943
I do a horrible thing one day.
718
00:39:56,613 --> 00:39:57,943
Will you still fancy me?
719
00:39:59,093 --> 00:39:59,943
Yes.
720
00:40:03,173 --> 00:40:04,173
But I will be watching you
721
00:40:05,613 --> 00:40:06,943
so that you won't have a chance to do that.
722
00:40:15,903 --> 00:40:17,423
This man lives like a monk,
723
00:40:18,253 --> 00:40:20,573
but his sweet words are so determined.
724
00:40:21,423 --> 00:40:22,423
How strange!
725
00:40:25,053 --> 00:40:25,823
We will know
726
00:40:26,783 --> 00:40:28,023
a few facts tomorrow.
727
00:40:28,573 --> 00:40:30,303
About the Chaos Pearl, Su Ningxi,
728
00:40:30,783 --> 00:40:31,733
and your identity.
729
00:40:32,943 --> 00:40:33,823
Tonight,
730
00:40:35,253 --> 00:40:36,093
stay and behave.
731
00:40:51,203 --> 00:40:59,923
[Rejuvenation Pavilion]
732
00:41:23,463 --> 00:41:24,983
What did
733
00:41:25,533 --> 00:41:26,823
Master mean today?
734
00:41:28,133 --> 00:41:29,613
I was supposed to investigate the Chaos Pearl.
735
00:41:30,783 --> 00:41:32,343
How come I just keep getting more mysteries?
736
00:41:34,303 --> 00:41:35,693
I wonder if it's a good thing
737
00:41:36,613 --> 00:41:38,253
if the whole truth comes out.
738
00:41:45,343 --> 00:41:46,093
Miss Gao.
739
00:41:49,733 --> 00:41:50,613
What brought you here?
740
00:41:53,053 --> 00:41:54,943
I thought you were going to wait outside the palace.
741
00:41:55,343 --> 00:41:56,503
Are you here to make fun of me?
742
00:41:57,213 --> 00:41:57,983
No, of course.
743
00:42:00,693 --> 00:42:01,783
I got you some snacks.
744
00:42:06,693 --> 00:42:07,613
I don't want you
745
00:42:09,023 --> 00:42:10,733
to feel sad over what happened lately.
746
00:42:18,653 --> 00:42:19,503
Even if I want to feel sad,
747
00:42:19,503 --> 00:42:21,613
I don't even know where to get started.
748
00:42:26,343 --> 00:42:27,423
There are so many things
749
00:42:29,503 --> 00:42:30,693
that I want to know
750
00:42:30,693 --> 00:42:31,783
about my mother.
751
00:42:33,343 --> 00:42:34,503
Did she love Sang Qi?
752
00:42:35,693 --> 00:42:37,023
Or did she love my father?
753
00:42:38,863 --> 00:42:40,653
If she gave up love
754
00:42:41,823 --> 00:42:43,173
and married into Moonlight Heights,
755
00:42:46,213 --> 00:42:47,943
has she ever been happy?
756
00:42:51,693 --> 00:42:53,463
Did she look forward to my birth?
757
00:42:57,463 --> 00:42:58,693
My father used to tell me
758
00:42:59,253 --> 00:43:01,383
that he loved my mother deeply.
759
00:43:03,023 --> 00:43:04,093
It's just that my mother
760
00:43:04,503 --> 00:43:05,733
was taken away too soon
761
00:43:07,303 --> 00:43:08,503
when giving birth to me.
762
00:43:13,943 --> 00:43:15,023
Judging from what we know,
763
00:43:20,053 --> 00:43:22,023
that might be nothing but a lie.
764
00:43:57,323 --> 00:44:02,803
♪Searching for your face in the cycles of life♪
765
00:44:03,323 --> 00:44:08,683
♪If the tears in my heart remain unseen♪
766
00:44:08,883 --> 00:44:13,043
♪Can I still remain tireless?♪
767
00:44:13,043 --> 00:44:15,843
♪Because my heart holds longing♪
768
00:44:15,843 --> 00:44:21,203
♪A devoted soul asks not how far the road goes♪
769
00:44:22,123 --> 00:44:26,163
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
770
00:44:26,163 --> 00:44:28,643
♪Never regretting our meeting♪
771
00:44:28,643 --> 00:44:31,123
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
772
00:44:31,123 --> 00:44:35,123
♪To bloom for you that day♪
773
00:44:35,123 --> 00:44:39,283
♪Gazing at that one person, those eyes♪
774
00:44:39,283 --> 00:44:41,643
♪I desire nothing else♪
775
00:44:41,643 --> 00:44:44,123
♪A life with no worries or regrets♪
776
00:44:44,123 --> 00:44:48,283
♪Staying by your side♪
777
00:45:11,123 --> 00:45:15,083
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
778
00:45:15,083 --> 00:45:17,483
♪Never regretting our meeting♪
779
00:45:17,483 --> 00:45:20,043
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
780
00:45:20,043 --> 00:45:23,883
♪To bloom for you that day♪
781
00:45:23,883 --> 00:45:28,163
♪Gazing at that one person, those eyes♪
782
00:45:28,163 --> 00:45:30,483
♪I desire nothing else♪
783
00:45:30,483 --> 00:45:33,083
♪A life with no worries or regrets♪
784
00:45:33,083 --> 00:45:36,963
♪Staying by your side♪
47386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.