Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,176
Anteriormente no
The Amazing Race.
2
00:00:02,211 --> 00:00:03,895
Adeus, Suécia!
3
00:00:03,930 --> 00:00:08,414
Cinco times foram de Estocolmo, Suécia,
para Tallin, Estônia.
4
00:00:08,449 --> 00:00:11,275
No Bloqueio, Matt se perdeu
com as palavras.
5
00:00:11,310 --> 00:00:12,800
Deve escolher um candelabro.
6
00:00:12,801 --> 00:00:16,770
Candelabro? Não tenho ideia
do que seja um candelabro.
7
00:00:17,513 --> 00:00:18,821
Encontrem seu caminho.
8
00:00:18,856 --> 00:00:22,291
A tensão entre Sam e Dan
e os Globetrotters aumenta...
9
00:00:22,326 --> 00:00:23,935
- Pegue, Flight!
- Não, foi chamado para nós!
10
00:00:23,970 --> 00:00:25,709
...na luta por um táxi.
11
00:00:25,744 --> 00:00:26,880
Ele não foi chamado por vocês.
12
00:00:26,915 --> 00:00:29,400
Não estão lutando, apenas
nos seguindo.
13
00:00:29,435 --> 00:00:31,004
Isso é chato.
14
00:00:31,746 --> 00:00:34,840
E colidiram em uma
corrida ao Pit Stop...
15
00:00:34,875 --> 00:00:36,528
- Vamos.
- Rápido, Sam!
16
00:00:38,895 --> 00:00:40,923
...provocando ainda
mais hostilidade.
17
00:00:40,958 --> 00:00:43,209
As coisas agora serão
um pouco mais físicas.
18
00:00:43,244 --> 00:00:45,272
O que vão fazer? Nos bater?
19
00:00:47,161 --> 00:00:50,396
Meghan e Cheyne lutaram
e se sujaram no Desvio.
20
00:00:52,332 --> 00:00:53,585
Bom trabalho.
21
00:00:53,863 --> 00:00:56,116
E venceram pela quarta vez.
22
00:00:56,151 --> 00:00:58,819
Meghan e Cheyne, são o time
número um.
23
00:01:00,537 --> 00:01:02,705
Gary e Matt chegaram em último...
24
00:01:02,740 --> 00:01:04,924
Gary e Matt, são os últimos
a chegar.
25
00:01:04,959 --> 00:01:06,641
...sendo o fim da corrida.
26
00:01:06,676 --> 00:01:09,865
Sinto lhes dizer que foram
eliminados da corrida.
27
00:01:11,693 --> 00:01:14,964
Quatro times restam.
Quem será o próximo eliminado?
28
00:01:52,333 --> 00:01:55,381
Tradução: Luiz - Revisão: Wesley
Matheus
29
00:01:57,225 --> 00:01:59,842
Não trabalharemos com ninguém, nunca mais!
30
00:02:02,877 --> 00:02:08,013
Esta é Tallin, capital da Estônia.
Pouco conhecida pelos americanos.
31
00:02:08,048 --> 00:02:12,975
Esta antiga república soviética
se tornou independente em 1991.
32
00:02:13,010 --> 00:02:16,413
E fora da cidade
fica Keava Raba.
33
00:02:16,448 --> 00:02:20,911
Este pântano foi o nono pit stop
na corrida ao redor do mundo.
34
00:02:20,912 --> 00:02:23,071
Vocês são o time número um.
35
00:02:23,072 --> 00:02:25,672
Meghan e Cheyne,
os primeiros a chegar...
36
00:02:25,673 --> 00:02:28,208
...partirão à 0:00.
37
00:02:28,635 --> 00:02:30,361
Voem para Praga.
38
00:02:30,396 --> 00:02:35,551
Os times devem voar mais de
1.100km até Praga, República Checa.
39
00:02:36,138 --> 00:02:40,053
Uma vez lá, devem se dirigir
até Staromestské Nàmestí,
40
00:02:40,088 --> 00:02:44,050
...antiga praça central da cidade,
e localizar um homem em um Praga.
41
00:02:44,085 --> 00:02:49,290
Para isso, precisam descobrir que Praga
é um antigo conversível tcheco.
42
00:02:49,325 --> 00:02:51,641
Têm zero dólares para
esta etapa da corrida.
43
00:02:51,676 --> 00:02:52,615
Vamos.
44
00:02:52,650 --> 00:02:54,395
Isso é loucura!
45
00:02:54,430 --> 00:02:57,053
Não acho que vamos ganhar
toda a corrida.
46
00:02:57,088 --> 00:02:58,052
Táxi!
47
00:02:58,087 --> 00:03:01,259
Nosso objetivo é chegar
aos três finalistas.
48
00:03:01,294 --> 00:03:03,618
Disputaremos o milhão
quando for a hora certa.
49
00:03:03,653 --> 00:03:05,942
Para o aeroporto...
O que é um Praga antigo?
50
00:03:06,943 --> 00:03:08,942
- Não sei.
- Nem eu.
51
00:03:09,422 --> 00:03:11,687
- Voem para Praga.
- O que é isso?
52
00:03:11,722 --> 00:03:13,953
- Meu Deus...
- Falam espanhol lá?
53
00:03:13,988 --> 00:03:15,471
- Não.
- Onde é?
54
00:03:15,506 --> 00:03:16,954
Praga? É um país.
55
00:03:17,384 --> 00:03:20,320
Os Globetrotters são nossos
rivais neste momento.
56
00:03:20,355 --> 00:03:24,559
Principalmente depois do que aconteceu,
com eles acusando Dan de dar uma cotovelada.
57
00:03:27,020 --> 00:03:29,811
Não sabia que cotovelos e coisas
físicas estavam em jogo.
58
00:03:29,846 --> 00:03:31,558
Agora sabemos que estão
em jogo, então...
59
00:03:31,593 --> 00:03:32,525
- O quê?
- É isso.
60
00:03:33,639 --> 00:03:34,491
Para o aeroporto.
61
00:03:34,526 --> 00:03:37,857
- Agora são os quatro finalistas.
- Os quatro finalistas.
62
00:03:38,359 --> 00:03:39,854
Voem para Praga.
63
00:03:39,889 --> 00:03:44,110
Falamos com Sam e Dan.
Está tudo bem, nada pessoal.
64
00:03:44,145 --> 00:03:45,991
Tem táxis ali, vê?
65
00:03:46,026 --> 00:03:48,253
Estão aqui para ganhar a corrida,
e tudo que fizeram até aqui...
66
00:03:48,288 --> 00:03:50,480
os trouxe aos quatro finalistas,
e temos que respeitar isso.
67
00:03:50,515 --> 00:03:52,372
Para o aeroporto,
o mais rápido que puder.
68
00:03:52,808 --> 00:03:54,143
Voem até Praga.
69
00:03:55,317 --> 00:03:58,279
- Prada antigo.
- Não... é Praga.
70
00:03:58,553 --> 00:04:01,978
Até agora, durante a corrida,
tudo tem ido bem pra nós.
71
00:04:02,013 --> 00:04:05,803
Até quando parece que não vai
dar certo, as coisas se resolvem.
72
00:04:05,838 --> 00:04:09,256
Nosso taxista tem uma camisa
do time amarelo, o que é bom.
73
00:04:09,291 --> 00:04:12,272
Continuaremos sendo amáveis,
vamos deixar os outros brigarem...
74
00:04:12,307 --> 00:04:13,602
...e nós passaremos
pelo lado.
75
00:04:13,620 --> 00:04:15,228
Precisarei de um mapa.
Onde é Praga?
76
00:04:16,967 --> 00:04:18,147
Rápido, Cheyne.
77
00:04:18,709 --> 00:04:20,098
Pergunte aqui.
78
00:04:20,133 --> 00:04:23,506
Tentamos chegar a Praga
o mais rápido possível.
79
00:04:23,541 --> 00:04:25,881
O primeiro voo de amanhã é às 5:20.
80
00:04:25,916 --> 00:04:28,186
- Para Praga?
- É para Riga.
81
00:04:28,221 --> 00:04:32,272
Tem um voo direto ás 8:15
de Riga para Praga.
82
00:04:32,457 --> 00:04:34,741
- Qual companhia?
- Air Baltic.
83
00:04:34,776 --> 00:04:37,026
Sabe quando abrem os
guichês?
84
00:04:37,100 --> 00:04:37,988
Ás 4:00.
85
00:04:38,203 --> 00:04:39,424
Obrigado.
86
00:04:42,532 --> 00:04:45,202
- São eles.
- Como chegaram tão rápido?
87
00:04:45,514 --> 00:04:46,918
Vamos encontrar internet.
88
00:04:46,953 --> 00:04:49,419
Precisamos achar
internet agora mesmo.
89
00:04:50,986 --> 00:04:52,744
Tem um voo para
Riga às 5:20.
90
00:04:52,779 --> 00:04:56,794
Aqui tem um... vamos ver se tem
um voo de Riga para Praga.
91
00:04:57,362 --> 00:04:58,454
Aqui.
92
00:04:59,109 --> 00:05:00,723
Air Baltic para Riga.
93
00:05:00,758 --> 00:05:02,597
- Onde vamos?
- Na Air Baltic.
94
00:05:02,632 --> 00:05:05,545
O melhor voo é pegar
o das 5:20 para Riga.
95
00:05:05,580 --> 00:05:08,459
Vimos que um voo sai
daqui às 5:20 para...
96
00:05:08,494 --> 00:05:10,050
- Riga, Letônia.
- Letônia.
97
00:05:11,294 --> 00:05:14,693
- Vamos até a internet.
- Vamos fazer uma busca.
98
00:05:17,507 --> 00:05:18,465
Onde foram?
99
00:05:18,500 --> 00:05:20,204
Todos estão ali embaixo
nos computadores.
100
00:05:21,092 --> 00:05:25,184
Olhe! Um Praga antigo
é um carro antigo.
101
00:05:26,990 --> 00:05:29,474
Quer dizer a todos que
descobrimos o que é um Praga...
102
00:05:29,509 --> 00:05:31,958
...e que é um carro preto
e inventar alguma coisa?
103
00:05:31,993 --> 00:05:34,530
Gosto de Meghan e Cheyne,
mas ela é jogadora.
104
00:05:34,565 --> 00:05:37,418
Vamos inventar que um Praga...
105
00:05:37,453 --> 00:05:40,375
- Falando que é um carro.
- Certo.
106
00:05:40,783 --> 00:05:42,420
Somos tão espertos.
107
00:05:42,455 --> 00:05:44,298
Procure o que é
um Praga antigo.
108
00:05:44,333 --> 00:05:47,783
- Acha que é um carro ou algo assim?
- Acho que é um carro.
109
00:05:47,818 --> 00:05:49,829
É só um carro velho.
110
00:05:51,312 --> 00:05:55,926
Os Globetrotters são ótimos atletas
e competidores fortes.
111
00:05:55,961 --> 00:05:58,336
...então deve estar
no jogo o tempo todo.
112
00:06:02,746 --> 00:06:04,027
Seus bilhetes.
113
00:06:04,186 --> 00:06:05,298
Muito obrigado.
114
00:06:05,333 --> 00:06:07,561
Parece que todos os times
estarão neste voo.
115
00:06:10,112 --> 00:06:11,049
Obrigado.
116
00:06:11,708 --> 00:06:13,013
- Obrigado.
- Bom voo.
117
00:06:20,000 --> 00:06:25,341
Os times estão indo via Riga, Letônia,
para Praga na República Checa.
118
00:06:35,295 --> 00:06:36,997
- Táxi!
- Táxi, táxi!
119
00:06:37,032 --> 00:06:39,601
- Staromestské Nàmestí?
- O mais rápido que puder.
120
00:06:39,636 --> 00:06:42,136
- Staromestské?
- Rápido, estamos numa corrida.
121
00:06:42,171 --> 00:06:45,060
Onde pegamos o ônibus para
o centro velho da cidade?
122
00:06:45,061 --> 00:06:46,357
Bem ali.
123
00:06:46,562 --> 00:06:47,871
Rápido.
124
00:06:49,998 --> 00:06:52,120
Sabe que todos os outros
estão pegando táxis?
125
00:06:52,155 --> 00:06:53,119
- Sei.
- Só pra saber.
126
00:06:53,154 --> 00:06:57,309
Tomara que a Ericka decida
pegar o metrô.
127
00:06:57,344 --> 00:06:59,508
Vai para o metrô?
128
00:07:00,673 --> 00:07:03,524
Nos disseram que este
é o jeito mais rápido para ir...
129
00:07:03,559 --> 00:07:06,376
...ao centro velho da cidade.
Então vamos de ônibus para o metrô.
130
00:07:06,411 --> 00:07:08,463
Do metrô até o centro
velho da cidade.
131
00:07:08,498 --> 00:07:10,515
É uma aposta, e espero
que dê certo.
132
00:07:12,112 --> 00:07:14,882
Estamos a caminho
do centro velho...
133
00:07:14,917 --> 00:07:18,175
...procurando um Praga antigo,
o que é uma espécie de...
134
00:07:18,210 --> 00:07:19,371
Automóvel.
135
00:07:19,406 --> 00:07:21,432
Praga antigo é um
tipo de casaco?
136
00:07:21,467 --> 00:07:22,916
Praga é um manto?
137
00:07:23,856 --> 00:07:27,767
Na verdade, temos a oportunidade
de ver os arredores da cidade.
138
00:07:27,802 --> 00:07:31,175
Tudo o que posso fazer é
rezar para ser a decisão correta.
139
00:07:32,315 --> 00:07:34,914
Auto Praga, os carros antigos?
140
00:07:35,100 --> 00:07:36,700
Carros antigos.
141
00:07:39,551 --> 00:07:42,022
Acho que temos que ir até
a cidade velha e procurar um carro velho.
142
00:07:42,023 --> 00:07:45,248
Tem um homem velho dirigindo,
e dirige como tal.
143
00:07:54,479 --> 00:07:55,753
Aqui estamos.
144
00:07:58,436 --> 00:07:59,970
Vejo um carro, vamos!
145
00:08:02,406 --> 00:08:03,467
Obrigado, senhor.
146
00:08:05,637 --> 00:08:06,811
Ali estão Meghan e Cheyne.
147
00:08:06,846 --> 00:08:08,941
- Por aqui, Dan.
- Vamos por aqui.
148
00:08:08,976 --> 00:08:11,036
- É o homem que procuramos?
- Ótimo.
149
00:08:11,421 --> 00:08:12,978
Ali. É um carro.
150
00:08:13,013 --> 00:08:14,535
Obrigado, vamos.
151
00:08:14,873 --> 00:08:17,606
Vão para Kayaky Vlata Troja.
152
00:08:17,641 --> 00:08:23,013
Os times devem ir neste
centro esportivo, Kayaky Troja.
153
00:08:23,048 --> 00:08:25,952
É aqui que devem procurar
sua próxima pista.
154
00:08:26,465 --> 00:08:27,574
Vamos de táxi.
155
00:08:28,013 --> 00:08:29,060
Obrigado.
156
00:08:29,960 --> 00:08:32,336
- ...e procurem a próxima pista.
- Vamos pegar um táxi.
157
00:08:32,371 --> 00:08:34,892
Kayaky Vlata Troja?
158
00:08:34,927 --> 00:08:36,618
- Pode nos levar até lá?
- Bom, muito rápido.
159
00:08:36,653 --> 00:08:38,918
Temos que derrotar
o time da frente.
160
00:08:40,451 --> 00:08:41,836
Siga aquele táxi.
161
00:08:42,134 --> 00:08:43,304
Estamos no centro.
162
00:08:43,339 --> 00:08:45,227
- Se tivéssemos esperado.
- Bom trabalho.
163
00:08:45,262 --> 00:08:47,115
- Sam e Dan nos viram ir no carro.
- Viram?
164
00:08:47,150 --> 00:08:49,394
Não sabíamos o que
era um Praga antigo.
165
00:08:49,429 --> 00:08:52,192
Graças a Deus vimos Meghan
e Cheyne correr...
166
00:08:52,193 --> 00:08:55,677
...porque iríamos demorar
muito para encontrar.
167
00:08:55,712 --> 00:08:59,161
Droga! Corremos muito pela
praça e nem pude admirá-la.
168
00:08:59,196 --> 00:09:03,023
Eu tento olhar as paisagens
sempre que possível.
169
00:09:03,058 --> 00:09:04,346
Tem uns prédios incríveis.
170
00:09:04,381 --> 00:09:06,611
- Muitas ruas de pedra.
- Para de narrar tudo.
171
00:09:06,646 --> 00:09:10,841
Me irrita, que em todo lugar que vamos,
ele diz: Que lindo! Moraria aqui.
172
00:09:10,876 --> 00:09:13,463
Isso significa que moraria
em cada lugar do mundo.
173
00:09:13,498 --> 00:09:15,362
Ele parece como se não ligasse.
174
00:09:15,397 --> 00:09:17,792
Não é que não me importe,
só não fico comovido...
175
00:09:17,827 --> 00:09:20,187
...como se estivesse no colegial.
É desse jeito.
176
00:09:20,222 --> 00:09:22,532
Estou emocionado por ver Praga.
177
00:09:25,040 --> 00:09:29,395
Estamos em um túnel com o trânsito
que tentamos evitar.
178
00:09:32,529 --> 00:09:34,966
Tomara que seja o
Praga antigo, bem ali.
179
00:09:35,539 --> 00:09:36,823
Pode nos dar a pista, por favor?
180
00:09:37,136 --> 00:09:37,951
Obrigado.
181
00:09:37,986 --> 00:09:40,297
Vão para Kayaky Troja.
182
00:09:40,332 --> 00:09:42,574
- Conhece este lugar?
- Sim.
183
00:09:42,609 --> 00:09:45,185
- É um lindo carro esse aqui.
- Gostamos desse carro.
184
00:09:45,220 --> 00:09:46,899
Faz todos autografarem?
185
00:09:49,343 --> 00:09:52,555
Este trânsito está me enlouquecendo.
Podemos estar no último lugar.
186
00:09:52,590 --> 00:09:54,986
Sério? O que quer fazer?
187
00:09:55,843 --> 00:09:57,253
Táxi, acabe com o resto.
188
00:10:01,136 --> 00:10:02,170
Táxi!
189
00:10:02,205 --> 00:10:04,852
Staromestské Nàmestí?
Por Deus, Brian.
190
00:10:04,887 --> 00:10:06,905
Não acho que nossa aposta
tenha dado certo.
191
00:10:06,940 --> 00:10:10,105
Não a culpo, nem as pessoas
que nos aconselharam. Mas...
192
00:10:10,140 --> 00:10:11,945
Sim, mas você fez questão, então...
193
00:10:11,980 --> 00:10:14,166
- Eu sei, sei que tentamos.
- E você disse: vamos fazer.
194
00:10:14,201 --> 00:10:15,764
Não me culpe.
195
00:10:22,468 --> 00:10:25,464
Ir de ônibus foi
um fracasso total.
196
00:10:25,499 --> 00:10:30,125
Um péssima decisão, mas já fizemos
e temos que seguir em frente.
197
00:10:33,017 --> 00:10:34,152
Cinco litros.
198
00:10:34,187 --> 00:10:35,929
- Tem cinco litros?
- Sim.
199
00:10:35,964 --> 00:10:39,190
- Oito cilindros.
- V8? Bom saber.
200
00:10:39,225 --> 00:10:41,276
Está rugindo.
201
00:10:50,641 --> 00:10:53,596
Espero que seja um Bloqueio,
algo que ela não possa fazer...
202
00:10:53,631 --> 00:10:56,131
- Ei!
- ...parece genial.
203
00:10:56,827 --> 00:10:57,881
Ali.
204
00:10:58,312 --> 00:10:59,420
- Muito obrigado.
- Obrigada.
205
00:10:59,455 --> 00:11:00,576
Vamos, vamos! A pista!
206
00:11:00,611 --> 00:11:01,787
Bom...
207
00:11:02,163 --> 00:11:03,584
Isso é incrível!
208
00:11:04,944 --> 00:11:06,320
Desvio: Rápido ou Lento?
209
00:11:06,355 --> 00:11:10,665
A cidade de Praga tem uma história
que dura mais de mil anos.
210
00:11:10,700 --> 00:11:14,976
Hoje em dia, os cidadãos podem
desfrutar de esportes de aventura...
211
00:11:15,011 --> 00:11:19,169
...bem aqui, no coração da cidade.
As opções para este Desvio:
212
00:11:19,204 --> 00:11:22,021
Rápido e furioso ou Lento e firme.
213
00:11:22,056 --> 00:11:25,426
Em Rápido e Furioso, os times
farão um trajeto duro...
214
00:11:25,461 --> 00:11:28,046
descendo por esta pista de rafting
construída pelo homem...
215
00:11:28,081 --> 00:11:30,631
...utilizada para treinamento
de atletas profissionais.
216
00:11:30,666 --> 00:11:32,647
Enquanto passam
pelas corredeiras...
217
00:11:32,682 --> 00:11:36,571
...devem pegar uma fita que
tem a próxima pista escrita.
218
00:11:36,606 --> 00:11:39,919
Se caírem antes de chegar à pista...
219
00:11:39,954 --> 00:11:43,197
...têm que refazer
até conseguir.
220
00:11:43,232 --> 00:11:46,715
Em Lento e Firme, os times
têm que se movimentar por...
221
00:11:46,750 --> 00:11:48,945
este cansativo
caminho de cordas.
222
00:11:48,980 --> 00:11:53,019
Quando chegarem ao final da corda,
cada membro receberá a pista.
223
00:11:53,502 --> 00:11:55,248
Acho que temos que fazer Rápido.
224
00:11:55,283 --> 00:11:57,681
Somos capazes de pilotar melhor
do que pensamos.
225
00:11:57,716 --> 00:11:59,707
- Rápido. Vamos no Rápido.
- Faremos este.
226
00:11:59,742 --> 00:12:03,628
Nós pensamos: se fizermos bem na
primeira ou segunda tentativa,
227
00:12:03,663 --> 00:12:04,678
...ficaremos muito à frente dos outros.
228
00:12:04,679 --> 00:12:07,007
- Primeiro, têm que trocar de roupa.
- Ok.
229
00:12:07,008 --> 00:12:08,373
Não sei se posso com caiaque.
230
00:12:08,417 --> 00:12:10,638
- Faremos Lento.
- Lento.
231
00:12:10,673 --> 00:12:14,093
O caiaque parecia divertido, mas
pensamos que o caminho de cordas...
232
00:12:14,128 --> 00:12:15,900
...era o jeito mais seguro.
233
00:12:15,935 --> 00:12:18,208
Aqui em cima, este é
o caminho de cordas.
234
00:12:19,554 --> 00:12:21,159
Aqui, amigo. Obrigado.
235
00:12:22,400 --> 00:12:24,209
Droga, os Globetrotters chegaram.
236
00:12:25,587 --> 00:12:27,809
- Acho que devemos fazer Lento.
- Vamos, vamos!
237
00:12:30,184 --> 00:12:30,998
É isso?
238
00:12:32,000 --> 00:12:32,690
Obrigado!
239
00:12:32,725 --> 00:12:33,871
Vamos procurar esse cara.
240
00:12:34,565 --> 00:12:35,900
Praga antigo.
241
00:12:35,946 --> 00:12:38,404
Quem sabe? Pode ser o cara
sobre o cavalo.
242
00:12:39,493 --> 00:12:41,540
Comece por aqui e continue
por toda a redondeza.
243
00:12:47,405 --> 00:12:48,903
Espere, Dan, temos que subir.
244
00:12:52,212 --> 00:12:53,917
Temos que ir rápido porque
estão bem atrás de nós.
245
00:12:53,952 --> 00:12:55,623
Nós saltamos do terceiro andar
no nosso bairro.
246
00:12:55,628 --> 00:12:57,506
Isto não é nada.
Nem tem dois andares aqui.
247
00:12:57,541 --> 00:12:59,641
Não teríamos mais que
dois andares no nosso bairro.
248
00:13:03,517 --> 00:13:05,772
Vamos. Faça assim: uma
mão na frente da outra.
249
00:13:05,773 --> 00:13:06,926
Oi, rapazes.
250
00:13:06,927 --> 00:13:08,775
Vamos vencê-los.
251
00:13:10,499 --> 00:13:11,518
...me deixe remar.
252
00:13:11,553 --> 00:13:12,645
Está indo muito rápido.
253
00:13:12,680 --> 00:13:14,121
- Se sabe como fazer...
- Não seja uma vaca...
254
00:13:16,864 --> 00:13:18,639
Vamos, Flight... vamos.
255
00:13:18,674 --> 00:13:20,113
Bom trabalho.
256
00:13:23,646 --> 00:13:24,472
- Droga.
- Sam!
257
00:13:25,337 --> 00:13:27,968
Não deve parar porque
senão teremos que fazer de novo.
258
00:13:28,003 --> 00:13:30,059
Não sei por que estou na frente.
259
00:13:30,094 --> 00:13:31,932
Só está remando, nem
sequer faz com força.
260
00:13:31,967 --> 00:13:35,843
Dan, Dan! É porque estamos indo
para este lado. Não entende, Dan.
261
00:13:37,239 --> 00:13:39,408
Presta atenção.
262
00:13:40,722 --> 00:13:42,514
- Está perto, sei que está.
- Aqui, bem aqui.
263
00:13:42,549 --> 00:13:43,716
É um carro, um carro.
264
00:13:43,995 --> 00:13:44,998
Olá, tem nossa pista?
265
00:13:45,033 --> 00:13:47,940
Vão para Kayaky Vlata Troja
e procurem a próxima pista.
266
00:13:47,975 --> 00:13:49,472
Vamos de táxi,
tem um aqui.
267
00:13:50,530 --> 00:13:52,622
Muito rápido, estamos
em uma corrida.
268
00:13:52,657 --> 00:13:54,680
Somos o último time
a receber a pista.
269
00:13:54,715 --> 00:13:56,513
Então, obviamente, nossa
estratégia não funcionou.
270
00:13:56,548 --> 00:13:58,549
Ficaremos bem,
sempre conseguimos.
271
00:13:59,937 --> 00:14:01,063
Dan, está muito rápido.
272
00:14:01,098 --> 00:14:02,252
Sam, cale-se.
273
00:14:21,833 --> 00:14:23,748
- Vamos.
- Temos que fazer de novo.
274
00:14:27,499 --> 00:14:28,649
É muito difícil.
275
00:14:28,684 --> 00:14:32,442
O princípio das cordas é
mais fácil porque vai deslizando.
276
00:14:32,477 --> 00:14:37,455
Logo chega num ponto em que a corda
fica muito tensa e vai em linha reta.
277
00:14:38,256 --> 00:14:40,833
Estamos provavelmente
no meio do caminho.
278
00:14:43,529 --> 00:14:44,951
Agora é mais difícil
do que parece.
279
00:14:45,318 --> 00:14:46,958
Para subir basta puxar.
280
00:14:47,693 --> 00:14:50,206
Era só força nos braços.
281
00:14:51,139 --> 00:14:53,445
- Pode sentir, Big Easy?
- Estou tentando.
282
00:14:54,713 --> 00:14:57,473
Sou tão pesado que meus pés
tocavam a água.
283
00:14:59,686 --> 00:15:00,806
Isso é difícil.
284
00:15:00,841 --> 00:15:02,558
Cheyne, levante os pés.
285
00:15:07,323 --> 00:15:09,090
Faz assim, observe!
286
00:15:17,094 --> 00:15:18,307
Podemos conseguir.
287
00:15:18,342 --> 00:15:19,520
Espere, espere...
288
00:15:19,992 --> 00:15:21,667
Está do lado esquerdo, certo?
289
00:15:21,702 --> 00:15:24,399
Do lado esquerdo.
Posso controlar, prometo.
290
00:15:25,747 --> 00:15:27,065
Quase chegamos.
291
00:15:27,100 --> 00:15:28,384
Continue assim.
292
00:15:33,793 --> 00:15:35,590
Levante os pés, Big Easy.
293
00:15:38,208 --> 00:15:39,504
Segue em frente.
294
00:15:39,810 --> 00:15:41,643
Estamos no Amazing Race.
295
00:15:42,237 --> 00:15:44,041
Sam, mantenha o controle.
296
00:15:47,709 --> 00:15:49,767
- Sam, você deve nos guiar.
- Silêncio.
297
00:15:50,642 --> 00:15:53,978
- Você deve nos guiar.
- Cale-se, estou tentando.
298
00:15:54,340 --> 00:15:57,114
Aguente, aguente...
Espera, vou conseguir...
299
00:15:57,297 --> 00:15:59,999
Apenas reme, Sam.
Deve nos guiar.
300
00:16:00,000 --> 00:16:01,036
Cale-se!
301
00:16:04,925 --> 00:16:08,103
Estamos um pouco atrás, mas nunca
se sabe o que tem pela frente.
302
00:16:08,138 --> 00:16:11,282
Talvez haja um Bloqueio ou um Desvio
em que alguém tenha problemas.
303
00:16:26,562 --> 00:16:29,023
Pela primeira vez foi demais
ver o Big Easy se esforçando.
304
00:16:29,058 --> 00:16:33,300
É uma pessoa muito forte e rápida, e acho
que foi a única vez que isso aconteceu.
305
00:16:33,335 --> 00:16:35,560
- Quase lá.
- Dez passos. Pronta?
306
00:16:35,844 --> 00:16:36,686
Um!
307
00:16:39,883 --> 00:16:41,294
Está quase!
308
00:16:42,945 --> 00:16:44,976
Quase aqui. Mais dois
passos...
309
00:16:47,860 --> 00:16:48,866
Bom trabalho!
310
00:16:50,906 --> 00:16:52,169
Está com a sua fita?
311
00:16:54,660 --> 00:16:55,891
Aí está, vamos!
312
00:16:57,361 --> 00:16:59,359
- Pode descer?
- Sim.
313
00:16:59,394 --> 00:17:02,518
Estava parado em cima da plataforma
e me pediram para descer.
314
00:17:02,553 --> 00:17:04,928
- Podemos ir primeiros?
- Podemos descer?
315
00:17:05,487 --> 00:17:07,587
Big Easy, vai ficar aí por um tempo.
316
00:17:07,827 --> 00:17:10,997
- Ei, está indo no seu tempo.
- Podemos ir primeiro?
317
00:17:11,032 --> 00:17:12,805
Está devagar de propósito.
318
00:17:12,840 --> 00:17:14,429
Estou devagar porque
estou cansado.
319
00:17:14,464 --> 00:17:16,931
Não corri assim durante todo o jogo,
não tem como não estar cansado.
320
00:17:16,966 --> 00:17:20,748
Estava cansado, então estava indo
devagar e Cheyne começou a gritar.
321
00:17:20,783 --> 00:17:24,416
Isto é ridículo! Vamos!
Está nos atrasando de propósito.
322
00:17:24,451 --> 00:17:26,743
- Não podemos ir.
- Cale-se!
323
00:17:26,778 --> 00:17:29,964
Quando percebi que podia atrasá-los,
aí sim demorei.
324
00:17:29,999 --> 00:17:31,308
- Temos que ir.
- Devemos descer.
325
00:17:32,589 --> 00:17:34,041
Ali está a água.
326
00:17:34,076 --> 00:17:35,477
Vejo caiaques, vejo uns caiaques.
327
00:17:36,369 --> 00:17:38,724
Viramos umas quatro vezes já.
328
00:17:40,203 --> 00:17:42,632
Temos que remar mais.
Está muito rápido.
329
00:17:44,197 --> 00:17:47,475
Se temos que ir deste lado,
temos que remar de cá.
330
00:17:47,510 --> 00:17:50,719
Mas então vamos voltar.
Precisamos ir direto e lento.
331
00:17:50,754 --> 00:17:55,735
Como sempre, quando algo dá errado,
nós acusamos um ao outro.
332
00:17:55,770 --> 00:17:59,217
por não ter feito certo,
ficamos culpando.
333
00:17:59,218 --> 00:18:01,070
Não entendo, Dan.
334
00:18:01,105 --> 00:18:02,947
Quem nos derrubou as
últimas três vezes?
335
00:18:02,948 --> 00:18:04,757
Cale-se. Você é um...
336
00:18:05,786 --> 00:18:07,471
Vai conseguir. Use as pernas.
337
00:18:07,506 --> 00:18:09,440
Continue assim,
é um grande cara.
338
00:18:12,065 --> 00:18:14,229
Faça um esforço, faça um esforço.
339
00:18:14,264 --> 00:18:16,921
Foi uma boa estratégia, mesmo
sem ter pensado naquilo até me dizer...
340
00:18:16,956 --> 00:18:19,691
...que os atrasaria.
Não jogo assim.
341
00:18:19,726 --> 00:18:21,699
O que é jogar assim?
342
00:18:21,734 --> 00:18:24,737
Gritava comigo: Está nos atrasando
de propósito, e sequer fazia isso.
343
00:18:24,772 --> 00:18:26,907
Mas quando descobri que podia,
então eu fiz.
344
00:18:26,908 --> 00:18:28,534
Não é para tanto,
então está bem.
345
00:18:32,133 --> 00:18:33,674
Vamos ganhar correndo.
346
00:18:33,709 --> 00:18:35,216
O que diz a sua pista?
347
00:18:35,251 --> 00:18:36,718
Stavovské.
348
00:18:36,753 --> 00:18:38,157
A minha diz Divadlo.
349
00:18:38,192 --> 00:18:42,832
Os times devem descobrir que as
palavras da pista, Stavovské Divadlo,
350
00:18:42,867 --> 00:18:47,473
se referem ao Teatro Estatal de Praga,
onde acharão sua próxima pista.
351
00:18:47,508 --> 00:18:48,631
Vamos, Cheyne.
352
00:18:48,632 --> 00:18:50,784
- Dan, precisamos de velocidade.
- Deixa eu entender, deixa entender.
353
00:18:54,338 --> 00:18:56,740
- Continue assim, remando forte do seu lado.
- Certo.
354
00:18:58,195 --> 00:19:01,895
Vamos, os irmãos estão aqui,
mas estão no caiaque.
355
00:19:01,896 --> 00:19:03,083
Mais forte do seu lado.
356
00:19:06,684 --> 00:19:08,216
- Vamos.
- Bem feito.
357
00:19:10,500 --> 00:19:12,130
Meghan e Cheyne terminaram.
358
00:19:12,165 --> 00:19:13,920
Big Easy e Flight Time
já terminaram...
359
00:19:13,921 --> 00:19:14,930
...e estão lendo
sua pista.
360
00:19:14,931 --> 00:19:17,521
Stavovské Divadlo.
361
00:19:19,020 --> 00:19:20,583
- Bom, bom...
- Rápido.
362
00:19:26,235 --> 00:19:27,299
Segure o remo.
363
00:19:32,762 --> 00:19:35,074
Aqui, aqui.
Pode nos esperar?
364
00:19:37,815 --> 00:19:39,551
Vamos nesse.
365
00:19:45,532 --> 00:19:47,402
Aqui está bem.
Pode nos esperar?
366
00:19:47,403 --> 00:19:49,213
- Sem problema.
- Sim, sim.
367
00:19:51,215 --> 00:19:52,338
Não farei isso de novo.
368
00:19:53,037 --> 00:19:53,983
Não vou fazer.
369
00:19:54,614 --> 00:19:56,198
Trocaremos de Desvio.
370
00:19:56,628 --> 00:19:58,535
- Stavovské...
- Divadlo?
371
00:19:58,570 --> 00:20:00,781
- É um teatro.
- Pergunte a alguém.
372
00:20:00,816 --> 00:20:02,262
- E os irmãos?
- Eles mudaram.
373
00:20:02,297 --> 00:20:04,320
Então estamos na frente!
374
00:20:04,355 --> 00:20:06,206
Estaremos salvos enquanto
Brian e Ericka não chegarem.
375
00:20:06,241 --> 00:20:07,431
Bem aqui, amor.
376
00:20:08,145 --> 00:20:10,299
Droga!
Brian e Ericka chegaram.
377
00:20:10,334 --> 00:20:13,423
- Faremos o da corda.
- Sabe como conseguir um táxi?
378
00:20:13,458 --> 00:20:15,778
Tem uma estação de trem
que pode levá-los até lá.
379
00:20:15,813 --> 00:20:17,418
Está apontando um rumo.
380
00:20:17,453 --> 00:20:20,412
- Quer se juntar aos rapazes?
- Não, vão apenas nos seguir.
381
00:20:20,447 --> 00:20:23,372
Big Easy, espere por nós.
Sabemos o que estamos fazendo.
382
00:20:23,407 --> 00:20:25,305
- Por que disse isto a eles?
- Estavam aqui.
383
00:20:25,340 --> 00:20:27,688
Eles dizem que sabem o que fazem.
Vamos, iremos juntos.
384
00:20:27,723 --> 00:20:29,704
Esses dois times não vão a
nenhum lugar.
385
00:20:29,739 --> 00:20:33,990
Íamos seguir de qualquer jeito, então,
quando elas nos convidou foi ótimo.
386
00:20:34,025 --> 00:20:35,434
Vamos. Para onde?
387
00:20:35,469 --> 00:20:37,140
- Para o trem.
- Vamos, estamos com vocês.
388
00:20:37,175 --> 00:20:39,394
Acho que iremos de costas.
389
00:20:39,429 --> 00:20:42,322
Ericka tem medo de água.
E eu, medo de altura.
390
00:20:42,357 --> 00:20:45,215
O que é engraçado, porque vamos fazer
desafio de cordas no alto.
391
00:20:45,250 --> 00:20:48,329
Mas decidi fazer por ela e
superar um pouco meu medo.
392
00:20:51,463 --> 00:20:53,549
Isto é desconfortável.
393
00:20:53,584 --> 00:20:55,635
Não vai ser assim para mim.
394
00:20:57,667 --> 00:20:59,722
- Não faça isso.
- Acho que assim é melhor.
395
00:21:02,007 --> 00:21:03,007
Não gosto disso.
396
00:21:04,706 --> 00:21:06,452
- Vejo a parada.
- Onde é?
397
00:21:06,487 --> 00:21:08,199
- Bem aqui.
- Aqui em cima.
398
00:21:10,092 --> 00:21:12,114
Como faz isso, Dan?
399
00:21:12,592 --> 00:21:14,913
Te amo, amor.
Obrigado por fazer isso.
400
00:21:16,103 --> 00:21:18,386
Sam, vamos!
401
00:21:20,478 --> 00:21:22,398
Eri, segure por baixo.
402
00:21:24,741 --> 00:21:27,224
- Isso é difícil.
- Sam, está bem?
403
00:21:27,259 --> 00:21:29,708
- Isso é muito difícil.
- Aí vêm eles.
404
00:21:29,939 --> 00:21:32,256
- Puxe forte, amor.
- Estou puxando.
405
00:21:32,887 --> 00:21:36,048
- Eri, diz: esquerda, direita.
- Brian, vai.
406
00:21:36,083 --> 00:21:37,967
- Puxe forte.
- Estou indo.
407
00:21:38,002 --> 00:21:40,261
O caminho mais rápido
até este prédio?
408
00:21:40,296 --> 00:21:41,811
- Teatro Divadlo.
- Sim.
409
00:21:41,846 --> 00:21:45,072
- Por trem?
- E com conexão por metrô...
410
00:21:45,107 --> 00:21:48,160
- Mustek, Mustek.
- Cheyne, me dê uma caneta.
411
00:21:48,195 --> 00:21:49,640
Meghan, tem um táxi aqui.
412
00:21:49,675 --> 00:21:51,580
Cheyne... espere.
413
00:21:51,581 --> 00:21:53,581
Aqui, amor.
414
00:21:53,582 --> 00:21:55,662
Táxi, táxi!
415
00:21:57,283 --> 00:21:58,813
- Venha, amor.
- Eles conseguiram um táxi.
416
00:21:58,848 --> 00:22:00,564
Meghan, venha.
Venha!
417
00:22:00,599 --> 00:22:02,091
Cheyne... para!
418
00:22:02,126 --> 00:22:04,147
- Poderia escrever para nós?
- Sim, sim.
419
00:22:04,608 --> 00:22:06,101
- Cheyne.
- Meghan.
420
00:22:06,136 --> 00:22:07,559
Está sendo muito grosso.
421
00:22:07,594 --> 00:22:10,084
- Está sendo ridículo e grosso.
- Amor, venha cá.
422
00:22:12,469 --> 00:22:14,457
- Falta quando para o trem?
- Dez minutos.
423
00:22:14,492 --> 00:22:16,798
- Stavovské?
- Quinze minutos.
424
00:22:16,833 --> 00:22:20,025
Isso não é ruim. Vamos
chegar mais rápido.
425
00:22:20,060 --> 00:22:22,109
Estamos numa corrida, temos que
chegar o mais rápido que pudermos.
426
00:22:22,144 --> 00:22:24,158
- Isso foi muita grosseria.
- Sabe o quê? Estou tentando vencer.
427
00:22:24,193 --> 00:22:26,387
Eu sei, mas está sendo grosso
com todos em volta.
428
00:22:26,422 --> 00:22:29,778
- Estou tentando ganhar a corrida.
- Entendo isso, Cheyne, mas...
429
00:22:29,813 --> 00:22:32,229
Vi um táxi, eles poderiam
facilmente pegá-lo.
430
00:22:32,264 --> 00:22:35,350
Não havia razão para ser grosso.
Nos colocou em pior...
431
00:22:35,385 --> 00:22:38,437
Eu não disse: Vão à merda, Big Easy
e Herb, o táxi é nosso.
432
00:22:38,472 --> 00:22:40,206
- Não, apenas pegaremos o táxi.
- De certo modo, foi algo assim.
433
00:22:40,241 --> 00:22:42,025
Simplesmente os abandonou lá.
434
00:22:42,060 --> 00:22:45,307
Não estamos... Isso não é um jogo
de dar as mãos!
435
00:22:45,342 --> 00:22:48,519
Não! Nós os abandonamos,
está brincando?
436
00:22:48,554 --> 00:22:51,425
Sim, dissemos que trabalharíamos
com eles e os abandonamos.
437
00:22:51,460 --> 00:22:55,989
Isso é ridículo. Se está dizendo isso
nesse ponto do jogo, isso é ridículo.
438
00:22:56,024 --> 00:22:59,312
Se não está de acordo, então
onde está seu espírito competitivo?
439
00:23:00,786 --> 00:23:03,093
- Táxi!
- Tem gente dentro.
440
00:23:03,128 --> 00:23:04,431
O trem chegou.
441
00:23:07,968 --> 00:23:09,092
Cheyne é um idiota.
442
00:23:09,945 --> 00:23:10,844
Sim.
443
00:23:10,879 --> 00:23:13,007
Olhe por ali, vejamos se
podemos ver os irmãos.
444
00:23:13,042 --> 00:23:15,319
Estão em cima, mas
um está muito atrás.
445
00:23:20,655 --> 00:23:23,576
- Sam, faça como uma balança.
- Ok.
446
00:23:29,926 --> 00:23:31,375
- Ericka!
- O quê?
447
00:23:31,410 --> 00:23:33,402
- Tente com as duas mãos.
- Estou fazendo.
448
00:23:33,437 --> 00:23:35,983
- Empurre com ambas as mãos.
- Estou bem, preocupe-se com você.
449
00:23:42,830 --> 00:23:46,310
- Eri, use as duas mãos, assim.
- Estou usando.
450
00:23:46,345 --> 00:23:49,096
Por favor, para!
Droga, estou tentando.
451
00:23:55,230 --> 00:23:57,452
Amor, vamos esquecer isso.
Desculpe se fui grosseiro.
452
00:23:57,487 --> 00:23:59,081
- Foi grosseiro.
- Não fui. Sabe o que é?
453
00:23:59,082 --> 00:24:01,687
A este ponto do jogo, não
vou mais esperar outros times.
454
00:24:01,722 --> 00:24:05,688
Poderíamos ser mais amáveis e dizer:
Escutem, rapazes, vamos neste táxi.
455
00:24:05,723 --> 00:24:09,470
Porque mais à frente guardarão
rancor de nós...
456
00:24:09,505 --> 00:24:12,370
...porque os abandonamos
e os deixamos sozinhos.
457
00:24:12,405 --> 00:24:15,236
E eles são do tipo de gente
que se motiva mais com isso.
458
00:24:15,271 --> 00:24:19,002
Estarão em missão
de nos incomodar.
459
00:24:20,044 --> 00:24:21,449
Stavovské?
460
00:24:22,523 --> 00:24:23,930
- É ali?
- Sim.
461
00:24:24,611 --> 00:24:25,948
Ali, amor.
462
00:24:28,364 --> 00:24:31,422
Bloqueio: Quem consegue
ficar calmo sob pressão?
463
00:24:31,741 --> 00:24:37,308
Neste teatro, uma histórica
casa de ópera onde, em 1787...
464
00:24:37,343 --> 00:24:41,486
Mozart estreou sua
obra-prima, Don Giovanni.
465
00:24:47,172 --> 00:24:51,282
Agora os times devem interpretar seu
próprio papel na história da ópera.
466
00:24:51,317 --> 00:24:54,501
Procurando nos 600
lugares do teatro,
467
00:24:54,536 --> 00:24:57,514
...devem encontrar um
destes bandolins minúsculos.
468
00:24:57,549 --> 00:25:01,485
Uma versão em miniatura do instrumento
utilizado por Don Giovanni na ópera.
469
00:25:01,520 --> 00:25:05,421
Quando acharem um, devem levá-lo
no palco até o próprio Don Giovanni.
470
00:25:06,278 --> 00:25:08,356
Que lhes dará a próxima pista.
471
00:25:08,515 --> 00:25:09,672
Quer fazer?
472
00:25:09,707 --> 00:25:10,830
- Sim.
- Ok.
473
00:25:18,734 --> 00:25:20,423
Isso é lindo.
474
00:25:21,213 --> 00:25:24,075
Olhando o teatro, perdia
o fôlego de tão lindo.
475
00:25:24,110 --> 00:25:26,258
- Era tão incrível.
- Foi a coisa mais incrível que já vi.
476
00:25:26,293 --> 00:25:28,889
- Será uma loucura.
- Eu sei, faça sistematicamente.
477
00:25:28,924 --> 00:25:31,451
Era enorme, sabia
que tinham muitos lugares...
478
00:25:31,486 --> 00:25:34,738
onde deveria procurar
por um instrumento em miniatura.
479
00:25:34,773 --> 00:25:36,894
Farei de baixo pra cima.
480
00:25:45,486 --> 00:25:47,923
- Amor!
- Cheyne, em cada cômodo.
481
00:25:47,958 --> 00:25:50,525
Faça sistematicamente,
pois é muito grande.
482
00:25:51,224 --> 00:25:53,157
Este lugar é enorme.
483
00:25:57,639 --> 00:25:58,750
- Até o metrô?
- Sim.
484
00:26:01,872 --> 00:26:04,193
- Bom, este é o metrô.
- Bem aqui.
485
00:26:09,606 --> 00:26:11,170
Vamos, cara. Está quase aqui.
486
00:26:13,759 --> 00:26:15,141
Isso machuca.
487
00:26:16,435 --> 00:26:18,427
Está indo muito bem.
488
00:26:18,462 --> 00:26:20,419
Meu Deus. Isso é o pior!
489
00:26:23,231 --> 00:26:27,524
Cheyne, tente acabar
antes que os outros cheguem.
490
00:26:29,234 --> 00:26:32,094
Tenho que olhar embaixo
de todos. Será isso?
491
00:26:32,129 --> 00:26:34,955
Faça sistematicamente,
são muitos lugares.
492
00:26:36,048 --> 00:26:37,120
Cheyne?
493
00:26:37,928 --> 00:26:40,062
Isso é uma miniatura?
494
00:26:46,791 --> 00:26:47,597
Não.
495
00:26:48,307 --> 00:26:50,257
Um instrumento pequeno, vamos.
496
00:26:52,650 --> 00:26:55,152
Meghan queria trabalhar conosco,
mas Cheyne não.
497
00:26:55,187 --> 00:26:57,110
Meghan é mais inteligente que
ele, como se pode ver...
498
00:26:57,111 --> 00:26:58,507
...porque ela queria
trabalhar conosco.
499
00:26:58,508 --> 00:27:00,400
Com sorte, vamos alcançá-los
e vencer.
500
00:27:00,920 --> 00:27:02,000
Esta é nossa parada.
501
00:27:02,803 --> 00:27:04,475
- Vamos rápido.
- Temos que subir.
502
00:27:04,915 --> 00:27:06,148
Subamos por aqui.
503
00:27:08,412 --> 00:27:10,538
Bom trabalho... bom trabalho.
504
00:27:12,826 --> 00:27:13,917
Bom trabalho, Samy.
505
00:27:13,952 --> 00:27:16,437
- Não perca a sua pista, Dan!
- Não vou.
506
00:27:19,952 --> 00:27:21,175
Segue em frente.
507
00:27:22,059 --> 00:27:23,282
Bom trabalho!
508
00:27:23,624 --> 00:27:25,905
- Conseguiu.
- Só descanse seu braços.
509
00:27:25,940 --> 00:27:28,186
Ela vai ficar em cima
para sempre.
510
00:27:28,472 --> 00:27:30,095
Flight, por aqui.
511
00:27:31,578 --> 00:27:32,549
- Um Bloqueio.
- Bloqueio.
512
00:27:32,584 --> 00:27:33,829
- Quer fazer?
- É meu, eu faço.
513
00:27:33,864 --> 00:27:35,565
Vamos completar.
514
00:27:44,118 --> 00:27:47,665
Cheyne... outro time está aqui.
Tente fazer tantos quantos puder.
515
00:27:47,700 --> 00:27:49,740
- Isso não é pequeno.
- Eu sei, mas...
516
00:27:49,775 --> 00:27:52,206
Encontrei outros instrumentos
que não eram miniaturas.
517
00:27:52,241 --> 00:27:53,397
Tente ir subindo.
518
00:27:53,432 --> 00:27:55,496
- Olhe por todos os lados.
- Eu sei, amigo.
519
00:28:02,525 --> 00:28:04,686
- No piso, por todo lado.
- Entendido.
520
00:28:05,006 --> 00:28:07,579
- Pode ser algo muito pequeno.
- Sim.
521
00:28:07,614 --> 00:28:10,399
Encontrou uma agulha num palheiro,
sei que pode achar isso.
522
00:28:13,045 --> 00:28:16,699
- Sabe o que é isso?
- Stavovské Divadlo?
523
00:28:17,000 --> 00:28:21,513
Tinha um táxi esperando,
e era do Brian e Ericka.
524
00:28:21,548 --> 00:28:24,404
Pagamos mais se nos levar.
525
00:28:24,405 --> 00:28:25,845
- Pagamos mais.
- Não...
526
00:28:28,243 --> 00:28:30,731
Eri, faça isso
ser uma motivação.
527
00:28:30,766 --> 00:28:33,585
Os irmãos estão tentando
roubar nosso táxi.
528
00:28:33,620 --> 00:28:36,405
Sim, Sam! Esta poderia
ser eliminatória.
529
00:28:37,449 --> 00:28:39,232
- Ei.
- É nosso!
530
00:28:39,267 --> 00:28:41,395
- Vai deixar que nos passem?
- Não.
531
00:28:41,430 --> 00:28:42,801
- Táxi!
- Não se atrevam!
532
00:28:42,836 --> 00:28:45,158
- Espere por nós!
- Você tem que nos esperar.
533
00:28:45,193 --> 00:28:46,552
Não pode ser.
534
00:28:51,848 --> 00:28:53,925
Pagamos mais se nos levar.
535
00:28:53,960 --> 00:28:55,967
- Táxi!
- Não se atrevam!
536
00:28:56,002 --> 00:28:58,407
- Espere por nós!
- Você tem que nos esperar.
537
00:29:01,412 --> 00:29:02,940
Está bem, rapazes, vamos.
538
00:29:02,975 --> 00:29:04,468
Nos levará?
Obrigado.
539
00:29:06,229 --> 00:29:08,575
Táxi!
Estão roubando nosso táxi.
540
00:29:08,610 --> 00:29:10,571
Vá rápido, muito rápido.
541
00:29:10,606 --> 00:29:12,947
Temos pelo menos uma
pequena vantagem sobre eles.
542
00:29:12,982 --> 00:29:15,668
Pegar o táxi de Brian e Ericka foi
uma jogada muito esperta.
543
00:29:15,703 --> 00:29:19,020
A Ericka deve estar dizendo:
Não é certo, achei que eram honestos.
544
00:29:19,021 --> 00:29:20,301
Eu sei, eu sei.
545
00:29:23,658 --> 00:29:25,301
- Que comece o jogo!
- Aí vou eu, baby.
546
00:29:25,336 --> 00:29:26,909
O fogo, definitivamente,
foi aceso.
547
00:29:26,944 --> 00:29:29,776
Sam e Dan acabam de demonstrar
que são idiotas por fazer isso.
548
00:29:29,811 --> 00:29:32,257
É hora de lutar,
e vou na jugular.
549
00:29:32,292 --> 00:29:33,869
Está bem, mais cinco.
550
00:29:34,186 --> 00:29:35,095
Um!
551
00:29:35,936 --> 00:29:37,532
- Dois!
- Mais oito metros, amor.
552
00:29:37,533 --> 00:29:39,094
- Três!
- Sim.
553
00:29:39,375 --> 00:29:40,959
Está quase aqui, vamos!
554
00:29:41,816 --> 00:29:42,726
Quatro!
555
00:29:49,009 --> 00:29:51,612
Big Easy, parece que encontrará
dois aí em cima.
556
00:29:52,370 --> 00:29:54,471
Um instrumento em miniatura...
557
00:29:54,483 --> 00:29:55,741
Vamos, instrumento em miniatura.
558
00:29:56,709 --> 00:30:00,494
Um instrumento em miniatura
tem que estar no chão...
559
00:30:00,529 --> 00:30:02,166
- ...porque é miniatura.
- Cheyne...
560
00:30:06,800 --> 00:30:08,405
Cheyne, pode me ouvir?
561
00:30:10,549 --> 00:30:13,549
Tudo o que escutava era Meghan
dizer: Cheyne, Cheyne!
562
00:30:14,473 --> 00:30:15,191
Se escutasse mais uma vez...
563
00:30:15,353 --> 00:30:17,651
acabaria com minha paciência.
564
00:30:17,986 --> 00:30:20,918
- Vamos, Cheyne. Continue procurando...
- Eu sei, espere.
565
00:30:29,161 --> 00:30:30,186
Bom trabalho.
566
00:30:30,221 --> 00:30:32,361
Não se esqueça de
pegar sua pista.
567
00:30:32,396 --> 00:30:34,421
- Bem, e agora?
- Bom trabalho.
568
00:30:34,456 --> 00:30:36,412
- Stavovské...
- Stavovské Divadlo.
569
00:30:36,447 --> 00:30:37,848
Não sei agora como
vamos chamar um táxi.
570
00:30:37,883 --> 00:30:40,941
Os irmãos foram bons conosco,
mas pegaram nosso táxi, então...
571
00:30:40,976 --> 00:30:42,975
...não creio que voltaremos
a trabalhar com eles de novo.
572
00:30:43,010 --> 00:30:46,663
Não vamos trabalhar com ninguém,
nunca mais. Acabou.
573
00:30:47,999 --> 00:30:49,220
Muito bem.
574
00:30:49,849 --> 00:30:51,251
- Vamos onde?
- Espere, está aqui.
575
00:30:51,286 --> 00:30:53,684
Bloqueio: Quem consegue
ficar calmo sob pressão?
576
00:30:53,719 --> 00:30:58,214
- Eu faço. Don Giovanni... por Deus.
- Claro, é algo com Don Giovanni.
577
00:30:58,249 --> 00:31:00,977
Então pensava: Droga, isso
seria perfeito para o Sam.
578
00:31:01,012 --> 00:31:05,234
Fiquei fascinado por esta obra
durante anos na universidade.
579
00:31:05,269 --> 00:31:06,677
Pode fazer isso, pode fazer.
580
00:31:09,892 --> 00:31:11,061
Vêm aqui.
581
00:31:14,274 --> 00:31:15,227
Esta música me encanta.
582
00:31:15,228 --> 00:31:16,500
O que Brian e Ericka estão fazendo?
583
00:31:16,501 --> 00:31:19,150
- Ela estava na corda.
- Esta foi difícil.
584
00:31:19,151 --> 00:31:20,528
Nós roubamos o táxi deles.
585
00:31:21,792 --> 00:31:23,832
- Não acredito. Foram com nosso táxi.
- Que ruim.
586
00:31:23,867 --> 00:31:26,116
Quer entrar aqui e pedir
um telefone?
587
00:31:26,117 --> 00:31:26,819
Vamos.
588
00:31:26,854 --> 00:31:28,417
Precisamos pedir um táxi.
589
00:31:28,452 --> 00:31:31,534
- Esta é nossa próxima pista.
- É um teatro.
590
00:31:31,569 --> 00:31:33,191
- Um teatro...
- Obrigado.
591
00:31:35,784 --> 00:31:37,210
Já estive aqui.
592
00:31:38,342 --> 00:31:39,911
Tem uma guitarra aqui.
593
00:31:39,946 --> 00:31:41,481
Parece muito grande.
594
00:31:42,187 --> 00:31:43,775
Dê a miniatura para ele.
595
00:32:02,408 --> 00:32:03,283
Não.
596
00:32:03,977 --> 00:32:06,388
Olhe, Dan. Não se frustre,
continue procurando.
597
00:32:07,407 --> 00:32:08,963
Ótimo, vamos agora.
598
00:32:08,998 --> 00:32:10,414
Pelo menos sabemos onde ir.
599
00:32:10,449 --> 00:32:12,887
No fundo, a consciência dos
irmãos, provavelmente,
600
00:32:12,922 --> 00:32:15,326
está os devorando por dentro
por causa do que fizeram.
601
00:32:15,361 --> 00:32:17,344
- Sim, mas talvez não.
- Aposto que sim.
602
00:32:24,497 --> 00:32:28,031
Cheyne, eu digo que vá
dentro dessas coisas.
603
00:32:29,517 --> 00:32:31,315
Não vejo Big Easy
há cinco minutos,
604
00:32:31,350 --> 00:32:33,206
mandem os médicos
lá em cima.
605
00:32:33,887 --> 00:32:34,887
Está vazio.
606
00:32:44,802 --> 00:32:45,743
Cale-se!
607
00:32:52,301 --> 00:32:56,007
- Estou a 300 metros no ar.
- Fantástico.
608
00:33:00,175 --> 00:33:01,170
- Não.
- Está bem...
609
00:33:01,205 --> 00:33:03,392
Não vai mais rir de mim,
agora eu encontro.
610
00:33:15,518 --> 00:33:16,970
- Não.
- Maldição!
611
00:33:17,005 --> 00:33:18,769
- Não pode continuar
rindo de mim assim.
612
00:33:23,138 --> 00:33:25,589
Cheyne, continue procurando
nos assentos...
613
00:33:25,624 --> 00:33:28,138
- ...onde quer que esteja.
- Por favor, que seja isso.
614
00:33:28,437 --> 00:33:31,157
Cruze os dedos, amor,
cruze os dedos.
615
00:33:43,442 --> 00:33:44,467
Obrigado.
616
00:33:44,502 --> 00:33:45,394
- Obrigada.
- Obrigado, senhor.
617
00:33:45,395 --> 00:33:46,300
Saiamos daqui, vamos.
618
00:33:46,552 --> 00:33:48,308
- Você foi incrível.
- Obrigado.
619
00:33:48,343 --> 00:33:50,646
Fiquei tão feliz quando ele
encontrou antes que eu.
620
00:33:50,681 --> 00:33:55,274
Pois assim não vou escutá-la dizer:
Cheyne, Cheyne, pode me ouvir?
621
00:33:55,309 --> 00:33:56,525
Valeu a pena agora.
622
00:33:56,526 --> 00:33:59,429
Vão para o próximo
Pit Stop, Castelo Praga.
623
00:33:59,542 --> 00:34:03,588
Os times agora devem ir de táxi,
atravessando a cidade, até este lugar...
624
00:34:03,623 --> 00:34:04,789
...o Castelo Praga.
625
00:34:04,824 --> 00:34:10,244
Construído há mais de 1200 anos, é
o maior castelo da antiguidade no mundo.
626
00:34:10,279 --> 00:34:12,085
E é o Pit Stop desta
etapa da corrida.
627
00:34:12,120 --> 00:34:16,224
O último time a chegar
poderá ser eliminado.
628
00:34:16,745 --> 00:34:18,281
Atenção: o último time
a chegar poderá ser eliminado.
629
00:34:18,316 --> 00:34:19,047
Vamos achar um táxi.
630
00:34:19,082 --> 00:34:20,142
- Vamos encontrar o castelo.
- Rápido, rápido.
631
00:34:22,643 --> 00:34:24,339
- Não deixe que o Dan a encontre.
- Vamos, Dan.
632
00:34:24,374 --> 00:34:26,525
Não deixe o Dan encontrar
antes de você.
633
00:34:26,560 --> 00:34:28,676
Procure em cima dos espelhos.
634
00:34:28,711 --> 00:34:30,002
- Táxi!
- Táxi!
635
00:34:30,317 --> 00:34:31,582
Obrigada, obrigada!
636
00:34:32,032 --> 00:34:34,299
- Foi tão bem.
- Obrigado.
637
00:34:34,334 --> 00:34:35,096
Venha cá...
638
00:34:35,438 --> 00:34:38,331
Não vimos Brian e Ericka
desde o Desvio...
639
00:34:38,366 --> 00:34:41,628
eles podem passar todos
procurando a miniatura.
640
00:34:41,663 --> 00:34:44,185
Realmente, você sabe... é
um jogo de todos.
641
00:34:52,408 --> 00:34:54,097
Olhe também em
cima das poltronas.
642
00:34:54,132 --> 00:34:55,720
Achei, achei, Sam.
643
00:34:55,755 --> 00:34:56,748
Droga!
644
00:34:57,458 --> 00:34:58,965
Onde a encontrou,
Big Easy?
645
00:34:59,000 --> 00:35:01,324
Debaixo do assento
que ia verificar.
646
00:35:01,359 --> 00:35:03,625
Então sabe o que tem que fazer agora.
Já sabe o que tem que procurar, certo?
647
00:35:05,412 --> 00:35:06,551
Como saio daqui?
648
00:35:07,783 --> 00:35:09,368
- Eri, é bem ali.
- Bem aqui.
649
00:35:09,403 --> 00:35:10,953
Ao lado da caixa vermelha.
650
00:35:11,130 --> 00:35:14,474
Quem consegue
ficar calmo sob pressão?
651
00:35:14,509 --> 00:35:16,048
Meu amor.
652
00:35:16,083 --> 00:35:18,567
- Acha que posso?
- Sim, pode. Pode fazer.
653
00:35:20,991 --> 00:35:23,334
- Por favor.
- Vamos, Don Giovanni.
654
00:35:24,412 --> 00:35:25,597
- Sim.
- Obrigado.
655
00:35:28,471 --> 00:35:29,762
- Obrigado!
- Por ali. Acabaram de chegar.
656
00:35:30,363 --> 00:35:32,254
Não diga nada pra eles.
657
00:35:32,674 --> 00:35:34,949
Vão para o próximo
Pit Stop, o Castelo Praga.
658
00:35:34,984 --> 00:35:35,705
Vamos, vamos...
659
00:35:35,706 --> 00:35:36,889
Acabaram de terminar.
660
00:35:36,890 --> 00:35:38,775
Os irmãos não
queriam me olhar nos olhos.
661
00:35:38,776 --> 00:35:41,982
Olhei diretamente e baixaram
os olhos, agiram como se lessem a pista.
662
00:35:42,017 --> 00:35:44,685
Foi covardia nem nos olhar
ou se desculpar.
663
00:35:44,720 --> 00:35:46,031
Bom vamos.
664
00:35:46,066 --> 00:35:48,685
Nenhuma palavra foi trocada.
Definitivamente evitei contato visual.
665
00:35:48,720 --> 00:35:51,304
Terminamos o Bloqueio
e fomos ao Pit Stop.
666
00:35:51,339 --> 00:35:52,743
Não tinha mais nada
na nossa cabeça.
667
00:35:53,057 --> 00:35:54,957
O Castelo Praga dever
ser lindo, aposto.
668
00:35:56,521 --> 00:35:58,991
Meu Deus, isso é lindo.
669
00:35:59,026 --> 00:36:03,505
Tão organizado e bonito aqui dentro,
é como se tudo fosse uma distração.
670
00:36:04,188 --> 00:36:06,878
Big Easy, parece que está movendo
todos os móveis ali em cima.
671
00:36:06,913 --> 00:36:07,975
Sei que vai encontrar o próximo.
672
00:36:08,642 --> 00:36:09,529
Onde está o táxi?
673
00:36:09,564 --> 00:36:11,633
- Precisamos de um táxi.
- Onde está o táxi?
674
00:36:13,401 --> 00:36:15,379
É esse? O Castelo de Praga?
675
00:36:15,414 --> 00:36:16,576
- Sim.
- Bom.
676
00:36:16,611 --> 00:36:17,704
Como se entra?
677
00:36:17,739 --> 00:36:18,927
Por aqui, por aqui...
678
00:36:20,488 --> 00:36:22,250
Corra, corra!
Tem uma seta à direita.
679
00:36:22,285 --> 00:36:23,270
Vamos, amor!
680
00:36:25,044 --> 00:36:26,022
Desculpe...
681
00:36:26,733 --> 00:36:28,560
- Sinto muito, licença.
- Está bem.
682
00:36:29,867 --> 00:36:30,750
Bom trabalho.
683
00:36:30,785 --> 00:36:31,873
Ali.
684
00:36:32,350 --> 00:36:33,789
Aqui.
685
00:36:35,552 --> 00:36:37,497
Bem-vindos à República Checa.
686
00:36:37,532 --> 00:36:39,443
- Obrigado, é lindo.
- Obrigada.
687
00:36:39,478 --> 00:36:41,176
Meghan e Cheyne...
688
00:36:41,379 --> 00:36:44,068
Vocês são o time
número um, novamente.
689
00:36:44,752 --> 00:36:46,974
Parabéns. E tenho boas notícias
para vocês.
690
00:36:47,009 --> 00:36:49,582
Sendo os ganhadores desta etapa,
ganharam um viagem para dois...
691
00:36:49,617 --> 00:36:55,024
...da Travelocity, e viajarão
até Lanai, no Havaí.
692
00:36:55,816 --> 00:37:00,363
Relaxarão, com os luxos do Resort
Four Seasons, na baía Manali.
693
00:37:00,398 --> 00:37:02,608
Desfrutarão tratamentos
de spa, em frente ao mar...
694
00:37:02,643 --> 00:37:07,003
...e jogarão golfe no circuito do
Campeonato criado por Jack Nicholson.
695
00:37:07,038 --> 00:37:08,359
Incrível.
696
00:37:08,394 --> 00:37:11,889
Acho que somos o time para derrotar.
Acho que todos os outros times estão...
697
00:37:11,924 --> 00:37:15,384
...sempre um pouco desanimados, porque
sempre estão correndo atrás de nós.
698
00:37:17,825 --> 00:37:21,148
- Vamos...
- Por que é tão difícil conseguir um táxi?
699
00:37:25,209 --> 00:37:27,180
Não irei ao Pit Stop.
700
00:37:27,184 --> 00:37:28,181
Não estou pronto
para voltar para casa.
701
00:37:28,182 --> 00:37:32,201
Não devo olhar debaixo dos assentos
para encontrar isso. É ridículo.
702
00:37:32,202 --> 00:37:34,620
Por favor, não quero
mais ouvi-lo cantar.
703
00:37:34,721 --> 00:37:37,787
Não é nada contra você, mas
não quero mais ouvi-lo cantar.
704
00:37:38,420 --> 00:37:39,136
Consegui.
705
00:37:39,171 --> 00:37:41,139
- Estou descendo, Flight.
- Muito bem.
706
00:37:42,497 --> 00:37:44,557
Bom, vamos sair daqui.
707
00:37:46,753 --> 00:37:48,353
Espere, espere, amigo.
708
00:37:48,388 --> 00:37:51,614
Não pode gritar dessa vez.
Não ria, por favor.
709
00:37:52,081 --> 00:37:55,046
Por favor, não ria.
Está sorrindo, mas não ria.
710
00:37:55,081 --> 00:37:56,922
- Sim.
- Muito bem, meu amigo!
711
00:37:57,340 --> 00:37:59,842
Obrigado, obrigado...
Vamos ler aqui mesmo.
712
00:37:59,877 --> 00:38:01,461
Vão para o próximo Pit Stop.
713
00:38:01,496 --> 00:38:04,796
Vamos, os alcançaremos.
Vamos ao segundo lugar!
714
00:38:07,690 --> 00:38:08,600
É isso que precisava.
715
00:38:10,917 --> 00:38:11,918
Táxi!
716
00:38:12,297 --> 00:38:13,965
- Ali estão os Globetrotters.
- Onde?
717
00:38:14,000 --> 00:38:15,245
Estão vindo.
718
00:38:15,622 --> 00:38:17,792
Não tem carros vindo aqui,
temos que sair daqui.
719
00:38:17,827 --> 00:38:19,977
- Táxi!
- Sim, bom trabalho.
720
00:38:20,012 --> 00:38:21,684
Precisamos ir até o
Castelo de Praga.
721
00:38:22,235 --> 00:38:24,469
- Muito bem, vamos rápido.
- Rápido, meu amigo.
722
00:38:26,657 --> 00:38:29,498
Como viram, procurar coisas
não é o meu forte.
723
00:38:29,533 --> 00:38:31,495
Ele deveria ter feito, como sempre.
724
00:38:31,530 --> 00:38:34,427
Deve restar só um
instrumento, e será difícil.
725
00:38:34,462 --> 00:38:37,906
- Procure agressivamente.
- Certo.
726
00:38:43,453 --> 00:38:45,850
Esta é a entrada? Obrigado.
727
00:38:45,851 --> 00:38:47,653
- Droga!
- Como se entra aqui?
728
00:38:47,654 --> 00:38:49,000
- Onde é o castelo?
- Em frente.
729
00:38:49,001 --> 00:38:51,149
- Como se entra?
- Dan, esta é a entrada.
730
00:38:52,432 --> 00:38:54,362
- Vê alguma coisa?
- Não... me desculpe.
731
00:38:54,397 --> 00:38:56,339
- Uma seta. Tem uma seta.
- Onde?
732
00:38:56,954 --> 00:38:58,906
- Vamos por aqui.
- Vamos, vamos!
733
00:39:03,700 --> 00:39:05,245
- Sinto muito...
- Perdão.
734
00:39:05,498 --> 00:39:07,622
É outra janela, siga em frente.
735
00:39:11,809 --> 00:39:13,310
Sam e Dan...
736
00:39:13,569 --> 00:39:14,884
Vocês são o time
número dois.
737
00:39:17,381 --> 00:39:19,143
- Obrigado.
- Muito bem.
738
00:39:19,178 --> 00:39:21,882
Se forem um dos finalistas...
739
00:39:21,917 --> 00:39:24,586
...e quisessem tirar um time,
qual seria?
740
00:39:24,621 --> 00:39:26,965
Seriam Meghan e Cheyne
ou os Globetrotters.
741
00:39:26,966 --> 00:39:28,839
Não estão preocupados
com Brian e Ericka?
742
00:39:28,874 --> 00:39:33,316
Nem tanto, roubamos o táxi
deles hoje. Estão um pouco...
743
00:39:33,351 --> 00:39:35,190
Sim, não creio que gostem
muito de nós.
744
00:39:35,225 --> 00:39:36,994
- Olá.
- Acabaremos com esta festa.
745
00:39:37,029 --> 00:39:38,768
- Acabarão com a festa?
- Sim, senhor.
746
00:39:39,380 --> 00:39:42,702
Flight Time e Big Easy, vocês são
o time número três. Parabéns.
747
00:39:42,737 --> 00:39:43,983
Obrigado.
748
00:39:44,018 --> 00:39:48,047
Terminaram a décima etapa.
Sentem mais tensão agora?
749
00:39:48,082 --> 00:39:52,459
Agora há outro drama em ação,
porque alguém roubou outro táxi.
750
00:39:52,494 --> 00:39:54,657
Têm um assunto nas mãos,
vamos ficar de lado...
751
00:39:54,692 --> 00:39:58,477
...e deixaremos que se acabem,
enquanto avançamos até o final.
752
00:40:11,484 --> 00:40:13,269
- Não desista, amor.
- Sim, sim...
753
00:40:15,454 --> 00:40:17,798
Aposto que está embaixo
de uma dessas poltronas.
754
00:40:19,891 --> 00:40:20,912
Consegui.
755
00:40:22,856 --> 00:40:23,766
Vamos.
756
00:40:27,332 --> 00:40:28,752
- Vamos.
- Sim!
757
00:40:28,787 --> 00:40:30,174
Obrigada.
758
00:40:30,719 --> 00:40:31,855
Muito obrigado.
759
00:40:32,435 --> 00:40:35,121
Atenção: o último time a chegar
poderá ser eliminado. Vamos!
760
00:40:35,806 --> 00:40:37,611
- Foi muito bem.
- Obrigada.
761
00:40:45,752 --> 00:40:47,938
Bem-vindos a Praga,
República Checa.
762
00:40:47,973 --> 00:40:49,251
- Obrigada.
- Muito obrigado.
763
00:40:50,065 --> 00:40:51,931
Brian e Ericka...
764
00:40:53,366 --> 00:40:55,409
Vocês são o último
time a chegar.
765
00:40:55,901 --> 00:40:59,707
Já imaginávamos.
Tivemos uma manhã muito difícil.
766
00:41:01,366 --> 00:41:02,831
Curtiram a corrida?
767
00:41:02,866 --> 00:41:04,707
- Sim...
- Foi incrível.
768
00:41:04,742 --> 00:41:07,991
Tivemos um anjo em quase todas
as etapas, então foi muito bom.
769
00:41:08,026 --> 00:41:10,045
Agora têm mais um anjo.
770
00:41:11,367 --> 00:41:13,898
Esta é uma etapa não eliminatória.
771
00:41:15,849 --> 00:41:19,199
Vocês continuam na corrida.
772
00:41:19,234 --> 00:41:22,550
Têm outra oportunidade
de serem finalistas.
773
00:41:22,585 --> 00:41:25,866
Ainda têm a oportunidade
de ganhar um milhão.
774
00:41:25,901 --> 00:41:27,912
Na vida não há muitas
segundas chances...
775
00:41:27,947 --> 00:41:30,668
...e esta é uma enorme
segunda chance para nós.
776
00:41:32,133 --> 00:41:35,758
Será um pouco mais difícil para vocês
do que para os outros times...
777
00:41:35,793 --> 00:41:38,914
...porque têm a Lombada na
próxima etapa da corrida.
778
00:41:39,797 --> 00:41:41,536
E terão que alcançá-los...
779
00:41:41,571 --> 00:41:44,661
...e lutar como nunca para
chegar aos três finalistas,
780
00:41:44,696 --> 00:41:48,697
...e lutar como nunca para
ganhar esta corrida, como desejam.
781
00:41:48,948 --> 00:41:51,978
Foi uma jogada suja de
Sam e Dan roubar o táxi.
782
00:41:52,013 --> 00:41:54,786
Estou farta de
todas essas pessoas.
783
00:41:54,821 --> 00:41:57,626
Ultrapassamos muito mais
coisas que a Lombada nessa corrida...
784
00:41:57,661 --> 00:42:00,071
...e ainda acho que se
pode ganhar jogando limpo.
785
00:42:00,106 --> 00:42:03,010
Realmente acho, e vamos
mostrar a eles.
786
00:42:19,258 --> 00:42:22,443
A seguir, cenas do
próximo episódio.
787
00:42:22,821 --> 00:42:24,627
Na próxima semana em
The Amazing Race:
788
00:42:24,662 --> 00:42:28,434
Em uma noite em Praga o lado
obscuro dos times virá à tona.
789
00:42:28,469 --> 00:42:29,350
- Olá!
- N...
790
00:42:29,370 --> 00:42:30,451
- A.
- A...
791
00:42:32,219 --> 00:42:34,405
- Droga, Dan!
- Para de gritar.
792
00:42:34,440 --> 00:42:36,591
- Está sendo infantil.
- Cale-se.
793
00:42:38,504 --> 00:42:40,571
Isso não vai dar certo, não estou
afim de fazer dar certo.
794
00:42:40,606 --> 00:42:42,664
Isso é loucura.
57681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.