Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,459 --> 00:00:27,325
Take good care
of your sister, Ben.
2
00:00:27,394 --> 00:00:29,295
She's going to be
a dancer one day.
3
00:00:41,742 --> 00:00:43,108
Jim-Bob.
4
00:00:48,916 --> 00:00:51,545
Just where do you
think you're going?
5
00:00:52,352 --> 00:00:53,615
I'm leaving, Grandpa.
6
00:00:53,687 --> 00:00:55,952
May your favorite
grandpa ask why?
7
00:00:56,323 --> 00:00:58,588
Elizabeth's never
gonna walk again.
8
00:01:00,027 --> 00:01:06,991
It's my fault.
9
00:02:07,527 --> 00:02:10,986
Scarcely a year or a season
passed on Walton's Mountain
10
00:02:11,131 --> 00:02:13,623
that did not bring a test
of my parents' courage
11
00:02:13,767 --> 00:02:15,998
and the strength
of our family ties.
12
00:02:16,570 --> 00:02:18,334
In the spring of 1940,
13
00:02:18,405 --> 00:02:21,232
the test came as
always, without warning
14
00:02:21,341 --> 00:02:23,901
and from a direction
none of us expected.
15
00:02:24,044 --> 00:02:27,708
You and Daddy better take it easy
or I'll be treating you for heat stroke.
16
00:02:27,781 --> 00:02:29,374
Have yourself a rest, Pa.
17
00:02:29,449 --> 00:02:30,815
Yeah, I think I will.
18
00:02:32,986 --> 00:02:35,646
Okay... Got you on that one.
19
00:02:35,789 --> 00:02:38,190
We could use some of
that beezum around here.
20
00:02:38,258 --> 00:02:39,851
Grab a mallet and
wedge the other side.
21
00:02:39,960 --> 00:02:42,794
None of that. You take this mallet
and put some elbow grease behind it.
22
00:02:42,863 --> 00:02:44,923
But didn't you already
get a side done?
23
00:02:44,998 --> 00:02:47,900
One side is like bailing
out one end of a boat, son.
24
00:02:48,035 --> 00:02:50,595
If these logs start going, we'll
have a pile of them everywhere.
25
00:02:50,671 --> 00:02:52,037
Okay. Come on, Jim-Bob.
26
00:02:52,539 --> 00:02:54,030
Now, look who's here.
27
00:02:54,675 --> 00:02:55,675
Hi!
28
00:02:57,944 --> 00:02:59,344
What's going on?
29
00:02:59,413 --> 00:03:00,847
Hello, Ep.
30
00:03:01,214 --> 00:03:03,649
What in the dickens
have you got in there?
31
00:03:03,717 --> 00:03:06,084
Well, I guess it's
some kind of a
32
00:03:07,320 --> 00:03:09,949
sewing box that's been
passed on down from
33
00:03:10,657 --> 00:03:12,057
Sarah's great-grandmother.
34
00:03:12,125 --> 00:03:13,787
Do you fix things like this?
35
00:03:13,860 --> 00:03:16,159
I guess we could do it up,
put a couple of dowels in.
36
00:03:16,263 --> 00:03:18,664
Yeah? The blind side there
where you wouldn't see it.
37
00:03:18,732 --> 00:03:20,376
Bring it over to the mill.
We'll see what we can do.
38
00:03:20,400 --> 00:03:22,665
My daddy said, "If you
only save the pieces,
39
00:03:22,736 --> 00:03:24,728
"you could put anything
back together again."
40
00:03:24,871 --> 00:03:26,134
Take the Chinese people,
41
00:03:26,239 --> 00:03:28,868
they'll take an egg, smash
it into a million pieces,
42
00:03:28,942 --> 00:03:30,274
then put it back together
43
00:03:30,377 --> 00:03:33,814
so no one would know the
difference, including the hen.
44
00:03:33,947 --> 00:03:37,111
- You think that's true?
- With Grandpa, who knows?
45
00:03:38,819 --> 00:03:40,481
Bet you could lift a
ton with this thing.
46
00:03:40,787 --> 00:03:42,380
You're probably right.
47
00:03:42,456 --> 00:03:43,549
Come on, let's try it out.
48
00:03:43,623 --> 00:03:45,751
- Okay. You go up first.
- Okay.
49
00:03:48,228 --> 00:03:49,821
- Okay?
- Yeah.
50
00:03:52,499 --> 00:03:55,078
Do you want to know what we're
having at the store next month?
51
00:03:55,102 --> 00:03:57,298
- What?
- A jamboree sale.
52
00:03:57,370 --> 00:03:58,702
What's a jamboree sale?
53
00:03:58,839 --> 00:04:00,831
Well, it was Mama's idea.
54
00:04:01,007 --> 00:04:02,703
It's kind of like a bargain sale
55
00:04:02,843 --> 00:04:04,778
and a big party all at once.
56
00:04:04,845 --> 00:04:06,814
Mama says everybody'll come.
57
00:04:07,114 --> 00:04:08,377
We'll sure be there.
58
00:04:08,548 --> 00:04:11,279
Good. Afterwards there's
going to be a big dance
59
00:04:11,351 --> 00:04:14,150
in Daddy's hall with a band
60
00:04:14,221 --> 00:04:16,918
and favors and all
kinds of surprises.
61
00:04:17,691 --> 00:04:20,183
- Are boys going to be there?
- I suppose.
62
00:04:21,595 --> 00:04:23,029
Are you in love with anybody?
63
00:04:23,096 --> 00:04:24,394
- Yeah.
- Who?
64
00:04:25,065 --> 00:04:26,226
It's a secret.
65
00:04:26,299 --> 00:04:27,528
I promise not to tell.
66
00:04:27,801 --> 00:04:28,801
Jim-Bob.
67
00:04:29,069 --> 00:04:30,503
Aimee, you're wasting your time.
68
00:04:30,570 --> 00:04:33,233
All he likes are planes and
cars and Patsy Brimmer.
69
00:04:33,707 --> 00:04:36,074
Oh, well. You in
love with anybody?
70
00:04:36,877 --> 00:04:40,075
No, nobody special yet.
Just kind of looking around.
71
00:04:40,914 --> 00:04:42,780
You know something,
it's hot out here.
72
00:04:42,849 --> 00:04:44,078
Jim-Bob, you're brilliant.
73
00:04:44,151 --> 00:04:45,928
Come on, let's go down to
the pond and go swimming.
74
00:04:45,952 --> 00:04:47,386
Yeah, what about the log pile?
75
00:04:47,454 --> 00:04:48,820
It's not going anywhere.
76
00:04:48,889 --> 00:04:49,932
- That's true.
- We can do it when we get back.
77
00:04:49,956 --> 00:04:51,151
I'll beat you.
78
00:04:59,232 --> 00:05:01,711
Reflections get so pretty
when the waves hit each other.
79
00:05:01,735 --> 00:05:04,770
- I know.
- It's like... Beat you.
80
00:05:04,971 --> 00:05:07,202
You kids better scram.
We're gonna go swimming.
81
00:05:07,440 --> 00:05:09,636
Well, we got here first.
82
00:05:10,277 --> 00:05:12,075
Okay, then stay here.
83
00:05:13,146 --> 00:05:14,409
Our clothes is going off.
84
00:05:14,481 --> 00:05:16,211
You wouldn't dare.
85
00:05:16,283 --> 00:05:17,945
- No?
- Big bluffers!
86
00:05:19,953 --> 00:05:21,512
Let's get out of here!
87
00:05:21,822 --> 00:05:23,415
You're horrible!
88
00:05:24,658 --> 00:05:27,924
Well, here I go. Come on,
Jim-Bob. What's taking you?
89
00:05:32,432 --> 00:05:34,867
- Come on!
- I'm coming, don't worry.
90
00:05:35,468 --> 00:05:38,233
If you could be anybody,
who would you be?
91
00:05:38,305 --> 00:05:40,137
I think I'd be Ginger Rogers.
92
00:05:40,207 --> 00:05:42,938
You'll have to learn how to
dance better if you want to be her.
93
00:05:44,010 --> 00:05:46,610
Wouldn't it be neat, though?
Dancing with Fred Astaire?
94
00:05:46,913 --> 00:05:48,472
I'd rather be Jeanette MacDonald
95
00:05:48,548 --> 00:05:50,949
and get chased around
the woods by Nelson Eddy.
96
00:05:51,518 --> 00:05:53,384
Look, a little bird.
97
00:05:54,621 --> 00:05:55,884
Do you think he's hurt?
98
00:05:55,956 --> 00:05:58,357
No. I just don't
think he can fly yet.
99
00:05:58,425 --> 00:06:00,257
Must've came out of the nest.
100
00:06:00,327 --> 00:06:02,523
Maybe that's where he came from.
101
00:06:02,596 --> 00:06:04,497
Maybe we ought to put him back.
102
00:06:04,564 --> 00:06:06,396
Yeah, let me get him. Come on.
103
00:06:06,867 --> 00:06:08,277
- It's okay, little bird.
- Be careful with him.
104
00:06:08,301 --> 00:06:09,301
I am.
105
00:06:11,571 --> 00:06:12,571
Hmm.
106
00:06:17,477 --> 00:06:19,343
Sure that's his nest?
107
00:06:19,412 --> 00:06:21,904
I've looked and it's the
only one around here.
108
00:06:21,982 --> 00:06:24,144
I think I can reach
it from up there.
109
00:06:24,217 --> 00:06:25,549
Be careful of him.
110
00:06:30,156 --> 00:06:31,624
He's just shaking.
111
00:06:41,368 --> 00:06:42,368
He's just shaking.
112
00:07:01,154 --> 00:07:03,282
Now, stay in here this time.
113
00:07:06,760 --> 00:07:08,228
Watch out!
114
00:07:11,665 --> 00:07:13,031
Oh, my God!
115
00:07:19,072 --> 00:07:21,371
Help! Help! Elizabeth!
116
00:07:23,443 --> 00:07:24,741
Help her!
117
00:07:25,145 --> 00:07:27,171
Help her. Come on!
118
00:07:27,247 --> 00:07:28,738
Help Elizabeth!
119
00:07:30,784 --> 00:07:32,252
Help Elizabeth!
120
00:07:39,859 --> 00:07:42,259
Okay, don't move her,
we got to get her fastened.
121
00:07:42,395 --> 00:07:43,395
Here, hold that.
122
00:07:49,269 --> 00:07:51,170
Use this as a splint.
123
00:07:51,237 --> 00:07:52,500
Be real careful.
124
00:07:53,440 --> 00:07:54,784
Have to keep her back straight.
125
00:07:54,808 --> 00:07:57,119
- Hold her knees. Hold on to them.
- She's still unconscious.
126
00:07:57,143 --> 00:07:59,622
- Okay. Now, keep her still.
- Watch her face, Jason.
127
00:07:59,646 --> 00:08:01,877
John, her legs aren't moving.
128
00:08:02,315 --> 00:08:04,580
Careful! Keep her back straight.
129
00:08:04,651 --> 00:08:06,210
Let's get her to the hospital.
130
00:08:06,519 --> 00:08:10,251
Okay, watch where you're
going and keep her real straight.
131
00:08:10,390 --> 00:08:12,120
All right, put her in my car!
132
00:08:15,295 --> 00:08:16,820
Put the feet up in first.
133
00:08:17,764 --> 00:08:19,198
Put the feet in.
134
00:08:20,233 --> 00:08:21,233
All right, Livie.
135
00:08:22,068 --> 00:08:23,730
- I got her.
- Got her?
136
00:08:23,903 --> 00:08:26,304
- Watch her arm.
- Keep her back straight now.
137
00:08:26,473 --> 00:08:27,736
Easy, easy, easy.
138
00:08:27,807 --> 00:08:29,207
I got her.
139
00:08:33,213 --> 00:08:34,213
Keep her real still now.
140
00:08:35,448 --> 00:08:37,815
- Erin, take care of the baby!
- Okay.
141
00:08:51,264 --> 00:08:52,755
Baby's crying.
142
00:09:06,246 --> 00:09:08,215
Ben, I think I got
a fish in my ear.
143
00:09:08,281 --> 00:09:12,048
We better get to that log pile or
we're gonna have Daddy in our ears.
144
00:09:13,820 --> 00:09:15,812
I wonder what happened here?
145
00:09:15,889 --> 00:09:16,889
I don't know.
146
00:09:16,990 --> 00:09:19,084
Come on, Grandpa! Hurry up!
147
00:09:22,562 --> 00:09:25,054
Now you be sure and call us
as soon as you hear anything!
148
00:09:25,131 --> 00:09:26,371
Just keep your prayers a-going.
149
00:09:26,399 --> 00:09:28,300
- Prayers for what?
- What's going on?
150
00:09:28,368 --> 00:09:30,546
Daddy and your mama have
taken Elizabeth to the hospital.
151
00:09:30,570 --> 00:09:31,833
She got hurt on the log pile.
152
00:09:31,905 --> 00:09:33,100
How bad is she hurt?
153
00:09:33,206 --> 00:09:35,471
There's no time to talk.
If you want to go, hop in!
154
00:09:37,043 --> 00:09:38,043
Let's go!
155
00:09:48,621 --> 00:09:50,249
There's not much
of this senna here.
156
00:09:50,323 --> 00:09:52,053
- That's about 20 cents' worth.
- No!
157
00:09:52,692 --> 00:09:54,251
That's hard to come by.
158
00:09:54,327 --> 00:09:55,659
That's 50 cents.
159
00:09:57,063 --> 00:09:59,157
I need some sassafras root.
160
00:10:00,967 --> 00:10:02,333
There you are.
161
00:10:02,402 --> 00:10:06,171
And also...
- Ginseng.
- Yes, ginseng.
162
00:10:06,673 --> 00:10:09,871
And I need some goldenseal.
163
00:10:16,316 --> 00:10:19,013
No, you can't have that.
I need that for myself.
164
00:10:21,454 --> 00:10:23,013
I'll take that one in my sack.
165
00:10:25,291 --> 00:10:28,693
I owe you $4.18 even.
166
00:10:28,761 --> 00:10:30,320
I'll take it in cash.
167
00:10:31,898 --> 00:10:34,129
We're having a sale
on yard goods today.
168
00:10:34,300 --> 00:10:36,326
I don't need no yard goods.
169
00:10:39,739 --> 00:10:42,072
Come here. Come here.
170
00:10:44,144 --> 00:10:45,976
You got yellow in your eyes.
171
00:10:46,346 --> 00:10:48,315
That means bile in your blood.
172
00:10:48,615 --> 00:10:51,449
Flecks of gold in the
eye run in my family.
173
00:10:52,552 --> 00:10:54,453
Well, it ain't a natural thing.
174
00:10:54,521 --> 00:10:55,887
It's against nature.
175
00:10:57,023 --> 00:10:58,389
Ada Corley,
176
00:10:58,892 --> 00:11:00,952
I will buy herbs from you,
177
00:11:01,060 --> 00:11:03,029
but I must ask you to refrain
178
00:11:03,296 --> 00:11:06,858
from informing me what is
natural and unnatural to me.
179
00:11:07,800 --> 00:11:09,098
Bile in your blood.
180
00:11:09,169 --> 00:11:11,263
Mama! Mama!
181
00:11:11,437 --> 00:11:14,016
It's Elizabeth. She got hurt. They
had to take her to the hospital.
182
00:11:14,040 --> 00:11:16,009
- Oh, my stars!
- What happened?
183
00:11:16,075 --> 00:11:20,137
Well, she was up on
the logs and she fell
184
00:11:20,747 --> 00:11:22,613
and the logs fell on her.
185
00:11:22,882 --> 00:11:24,350
Well, how bad is it, Aimee?
186
00:11:24,651 --> 00:11:28,110
Both her legs are
broken, I guess.
187
00:11:31,024 --> 00:11:33,255
Gaynor Sipes' girl
busted her ankle.
188
00:11:33,426 --> 00:11:35,224
I had her walking the next day.
189
00:11:35,328 --> 00:11:37,354
Ada Corley, you
are not a doctor.
190
00:11:37,630 --> 00:11:40,862
Now, will you please
take your money and go!
191
00:11:43,836 --> 00:11:45,566
I could've been a doctor.
192
00:11:45,772 --> 00:11:48,332
I know a heap more about
curing folks with herbs
193
00:11:48,441 --> 00:11:51,502
than all them doctors
and their fancy ways.
194
00:11:52,712 --> 00:11:55,147
- Oh, excuse us!
- Oh! Well!
195
00:11:56,549 --> 00:11:58,108
- Sorry.
- Ada Corley seems
196
00:11:58,184 --> 00:12:00,016
in a worse humor than usual.
197
00:12:00,553 --> 00:12:02,784
Perhaps she should
have one of her tonics.
198
00:12:02,922 --> 00:12:04,322
Hello.
199
00:12:04,390 --> 00:12:06,270
I'm afraid we got some
bad news for you, ladies.
200
00:12:06,326 --> 00:12:07,326
Oh?
201
00:12:08,061 --> 00:12:11,623
Elizabeth Walton has had a
dreadful accident and is in hospital.
202
00:12:11,698 --> 00:12:12,698
Oh, dear.
203
00:12:12,799 --> 00:12:14,825
It happened down near
the mill. The logs were...
204
00:12:14,901 --> 00:12:17,302
Will you please
spare us the details?
205
00:12:17,370 --> 00:12:21,068
It is unnerving enough to think that
that could have happened to Aimee.
206
00:12:21,140 --> 00:12:23,871
Well, they're taking her down
to the hospital in Scottsville.
207
00:12:24,711 --> 00:12:27,203
Do you suppose there's
something we can do, Sister?
208
00:12:28,081 --> 00:12:30,209
There is always
something one can do.
209
00:12:30,383 --> 00:12:32,682
We could go to the
Waltons', prepare food,
210
00:12:32,785 --> 00:12:35,584
clean up, make ourselves useful.
211
00:12:35,888 --> 00:12:37,948
Erin's there and
212
00:12:38,024 --> 00:12:39,617
she's taking care of the baby.
213
00:12:39,726 --> 00:12:41,661
And worried sick, no doubt.
214
00:12:41,928 --> 00:12:44,022
Alone with a tiny infant.
215
00:12:44,631 --> 00:12:46,497
Sister, we must move quickly.
216
00:12:46,933 --> 00:12:49,402
Yes, at least we can help Erin.
217
00:12:49,602 --> 00:12:51,080
Well, I'm sure
she'll appreciate it.
218
00:12:51,104 --> 00:12:53,005
That baby's a handful.
219
00:12:54,140 --> 00:12:57,133
Is there something I
can help you ladies with?
220
00:12:59,679 --> 00:13:01,978
What was it we
came in for, Sister?
221
00:13:03,449 --> 00:13:05,350
I haven't the slightest idea.
222
00:13:05,418 --> 00:13:07,182
Come along, Sister.
223
00:13:20,633 --> 00:13:21,794
Daddy?
224
00:13:23,169 --> 00:13:24,501
I'm sorry about everything.
225
00:13:24,637 --> 00:13:27,402
If only I'd done my job, it
never would have happened.
226
00:13:31,110 --> 00:13:33,238
We'll talk about that later.
227
00:13:33,579 --> 00:13:36,481
Seems like we should have heard
something from somebody by now.
228
00:13:36,549 --> 00:13:39,178
We will when there's
something to say.
229
00:13:40,053 --> 00:13:41,248
Pa? You all right?
230
00:13:41,321 --> 00:13:43,552
Sure, John, I'm all right.
231
00:13:48,728 --> 00:13:50,526
They're almost finished
with her in surgery.
232
00:13:51,464 --> 00:13:54,195
She has multiple
fractures of both legs.
233
00:13:55,401 --> 00:13:58,963
Mother, Dr. Jamison's the best
orthopedic surgeon in the county.
234
00:13:59,038 --> 00:14:00,438
What does he say?
235
00:14:00,540 --> 00:14:02,304
We haven't talked about it yet.
236
00:14:02,375 --> 00:14:05,903
He'll be out as soon as the
casts are on. You can talk to him.
237
00:14:10,116 --> 00:14:12,847
I feel sorry for
you two. I really do.
238
00:14:13,953 --> 00:14:15,945
None of this would
have happened.
239
00:14:16,022 --> 00:14:18,253
It's on your shoulders,
every bit of it!
240
00:14:18,324 --> 00:14:21,522
Mary Ellen, it was an accident
and we are all to blame.
241
00:14:21,594 --> 00:14:23,187
I don't believe that!
242
00:14:23,262 --> 00:14:25,925
This is not the time.
There's hurt enough as it is.
243
00:14:28,201 --> 00:14:29,201
Jim-Bob!
244
00:14:29,268 --> 00:14:32,261
Let him go, Son. He's
bearing a heavy burden.
245
00:14:34,107 --> 00:14:35,803
Elizabeth is doing fine,
246
00:14:35,942 --> 00:14:39,777
considering the extent of the fractures
and the tissue damage involved.
247
00:14:39,846 --> 00:14:41,405
When can we see her?
248
00:14:41,481 --> 00:14:42,825
She's being moved
to her room now.
249
00:14:42,849 --> 00:14:45,785
It'll be a while before she
comes out of the anesthetic.
250
00:14:45,852 --> 00:14:48,344
How long before
she'll be up and about?
251
00:14:48,421 --> 00:14:50,287
It's too early to tell.
252
00:14:51,991 --> 00:14:54,187
There's considerable
damage to the nerves.
253
00:14:54,260 --> 00:14:57,560
We never know for sure
how those are going to heal.
254
00:14:57,697 --> 00:15:00,292
There's nothing
more you can tell us?
255
00:15:01,534 --> 00:15:03,799
I'm sorry. Not now. Not yet.
256
00:15:05,671 --> 00:15:07,606
Just don't let her
get discouraged.
257
00:15:07,673 --> 00:15:09,232
How easily you say that.
258
00:15:09,308 --> 00:15:12,767
Mrs. Walton, I have a
daughter about Elizabeth's age.
259
00:15:14,714 --> 00:15:16,342
Why don't you all go home now?
260
00:15:16,416 --> 00:15:18,385
The head nurse will
keep you informed.
261
00:15:18,451 --> 00:15:20,579
No, I think we'll wait here.
262
00:15:20,653 --> 00:15:22,622
I want to be with her
when she wakes up.
263
00:15:22,688 --> 00:15:25,317
I would have suggested that, but
I know what you've been through.
264
00:15:25,391 --> 00:15:27,292
I'll keep you informed.
265
00:15:30,062 --> 00:15:33,362
John, the boys and I will
go on home, let Erin know.
266
00:15:35,234 --> 00:15:36,759
Come on, boys.
267
00:16:01,327 --> 00:16:02,727
I wonder where Jim-Bob went?
268
00:16:02,795 --> 00:16:04,093
Over there.
269
00:16:05,565 --> 00:16:09,024
You boys get on to the
truck. I'll be with you directly.
270
00:16:28,821 --> 00:16:30,861
Well, Elizabeth's settled
down in her room up there.
271
00:16:30,890 --> 00:16:33,223
It's time we ought to head home.
272
00:16:33,292 --> 00:16:34,453
What did the doctor say?
273
00:16:34,527 --> 00:16:36,587
More or less what
Mary Ellen said.
274
00:16:36,662 --> 00:16:39,928
And we best go on home now
and let Erin know what's going on.
275
00:16:39,999 --> 00:16:41,763
Well, you all go ahead
276
00:16:41,834 --> 00:16:43,427
and I'll stay here for a while.
277
00:16:43,503 --> 00:16:45,233
Lookie here, James Robert,
278
00:16:45,304 --> 00:16:48,331
there's no use blaming
yourself for what happened.
279
00:16:49,876 --> 00:16:51,742
I can't help it, Grandpa.
280
00:16:51,811 --> 00:16:53,040
How would you feel?
281
00:16:53,112 --> 00:16:55,980
About like you'd feel,
I guess. More or less.
282
00:16:56,048 --> 00:16:57,846
But I'd try to
see the truth of it,
283
00:16:57,917 --> 00:16:59,852
that it wasn't done on purpose.
284
00:16:59,919 --> 00:17:03,651
You and Ben made a mistake,
which we all do, more or less, regularly.
285
00:17:03,723 --> 00:17:05,248
Particularly me.
286
00:17:05,324 --> 00:17:07,850
But it wasn't done with
any evil intent, we know that,
287
00:17:07,927 --> 00:17:10,453
so you just gotta
pick up and carry on.
288
00:17:11,898 --> 00:17:14,129
I don't know if I can look
Elizabeth in the face again.
289
00:17:14,200 --> 00:17:15,896
Of course you can.
290
00:17:17,637 --> 00:17:19,333
Time's a great healer.
291
00:17:19,405 --> 00:17:21,203
This, too, will pass.
292
00:17:26,579 --> 00:17:28,104
Well, come on now.
293
00:17:28,180 --> 00:17:30,911
Have you heard one
word I've been saying?
294
00:17:31,551 --> 00:17:32,849
This, too, will pass.
295
00:17:33,085 --> 00:17:36,317
Abe Lincoln said that in the back
end of a train going to Washington.
296
00:17:38,524 --> 00:17:40,083
Such a cunning child.
297
00:17:40,760 --> 00:17:42,729
I do so long to hold him.
298
00:17:43,229 --> 00:17:47,291
As long as he's not crying, I'd
leave him where he is, Miss Emily.
299
00:17:48,467 --> 00:17:52,336
I simply don't seem to be able to
get the hang of folding these diapers.
300
00:17:52,405 --> 00:17:54,704
Well, I'll help you when I
get a minute, Miss Mamie.
301
00:17:54,774 --> 00:17:57,676
I fancy I would have
made a good mother.
302
00:17:57,743 --> 00:17:59,302
Don't you think so, Sister?
303
00:17:59,378 --> 00:18:00,812
I daresay.
304
00:18:01,213 --> 00:18:05,207
Papa always said we could
accomplish anything we set our minds to.
305
00:18:07,153 --> 00:18:09,554
I think John Curtis
is asleep now, Erin.
306
00:18:09,956 --> 00:18:12,448
Is there anything else
you'd like me to do?
307
00:18:12,525 --> 00:18:16,223
If you'd really like to help, there
are some dirty dishes in the sink.
308
00:18:16,295 --> 00:18:17,456
I'd welcome it.
309
00:18:17,530 --> 00:18:20,022
This rattling is almost
putting me to sleep.
310
00:18:21,300 --> 00:18:22,893
Erin, Sister,
311
00:18:23,903 --> 00:18:26,634
I seem to be doing
something wrong here.
312
00:18:28,541 --> 00:18:31,204
That doesn't seem
to be the right shape.
313
00:18:31,811 --> 00:18:34,440
It's supposed to
come out like a triangle.
314
00:18:34,947 --> 00:18:36,609
But it's a rectangle, Sister.
315
00:18:36,682 --> 00:18:38,708
How can a rectangle
become a triangle?
316
00:18:39,018 --> 00:18:40,748
Well, it has to be folded
317
00:18:41,087 --> 00:18:44,587
in such a way so that
the thickest portion
318
00:18:44,857 --> 00:18:47,088
is in the place where
it's needed most.
319
00:18:47,326 --> 00:18:48,624
And where is that?
320
00:18:51,230 --> 00:18:52,230
Oh.
321
00:18:53,933 --> 00:18:55,299
They're here.
322
00:18:55,368 --> 00:18:57,928
I do hope they brought
good news of Elizabeth.
323
00:18:58,004 --> 00:18:59,370
How is she?
324
00:18:59,972 --> 00:19:01,531
She's doing okay.
325
00:19:01,807 --> 00:19:03,935
- Miss Mamie. Miss Emily.
- Hi.
326
00:19:05,244 --> 00:19:08,476
Mr. Walton, we've been so
concerned about the dear child!
327
00:19:09,615 --> 00:19:10,947
Where's the rest of the family?
328
00:19:11,017 --> 00:19:13,418
Olivia and John stayed
on down at the hospital,
329
00:19:13,486 --> 00:19:15,819
Mary Ellen with them, of course.
330
00:19:15,955 --> 00:19:17,981
It was nice of you ladies
to come and be with Erin.
331
00:19:18,124 --> 00:19:20,491
I couldn't have
done it without them.
332
00:19:20,559 --> 00:19:22,118
Tell us what the doctor said.
333
00:19:22,228 --> 00:19:25,331
Well, it has appeared
those logs fractured
334
00:19:26,065 --> 00:19:28,057
both of Elizabeth's legs.
335
00:19:28,300 --> 00:19:30,792
Dr. Jamison has
them in a cast now.
336
00:19:31,370 --> 00:19:34,863
Knowing Elizabeth, I predict
she'll be up dancing around
337
00:19:35,574 --> 00:19:37,873
as usual before very long.
338
00:19:37,943 --> 00:19:39,275
Well, that's a relief.
339
00:19:39,378 --> 00:19:41,074
Not knowing what's going on,
340
00:19:41,247 --> 00:19:43,375
you imagine the
most awful things.
341
00:19:43,616 --> 00:19:47,109
Yes. We've all got to think of
Elizabeth as being well and healthy
342
00:19:47,186 --> 00:19:49,678
and full of steam
as she usually is.
343
00:19:49,755 --> 00:19:52,281
- Indeed we will.
- Oh, yes. Of course.
344
00:19:52,792 --> 00:19:55,557
Erin, I seem to have
finished folding the diapers.
345
00:19:55,628 --> 00:19:57,339
Is there anything else
you'd like me to do?
346
00:19:57,363 --> 00:19:59,127
Well, you can just
stay at the table.
347
00:19:59,331 --> 00:20:01,562
I don't know exactly
what it is we're having,
348
00:20:01,634 --> 00:20:04,297
but whatever it
is, I think it's ready.
349
00:20:04,370 --> 00:20:06,498
It'd be a pleasure, ladies.
350
00:20:25,991 --> 00:20:27,960
I'm worried about Jim-Bob, too.
351
00:20:28,994 --> 00:20:30,326
It took some self-control.
352
00:20:30,396 --> 00:20:33,298
I wanted to beat the
tar out of him and Ben.
353
00:20:33,499 --> 00:20:36,264
They probably would
have felt better if you had.
354
00:20:36,335 --> 00:20:37,928
I couldn't then.
355
00:20:39,205 --> 00:20:40,673
Too late now.
356
00:20:45,177 --> 00:20:47,772
Mama, Daddy, she's
beginning to stir.
357
00:20:56,622 --> 00:20:57,851
She's so pale.
358
00:20:57,923 --> 00:20:59,585
It's the anesthetic, Mama.
359
00:21:11,103 --> 00:21:12,435
Elizabeth?
360
00:21:16,542 --> 00:21:17,874
Elizabeth?
361
00:21:19,578 --> 00:21:21,274
- Mama?
- I'm here.
362
00:21:22,081 --> 00:21:24,050
I'm right here with you.
363
00:21:26,118 --> 00:21:27,518
Where am I?
364
00:21:27,586 --> 00:21:29,487
You're in the hospital.
365
00:21:29,789 --> 00:21:32,258
Your daddy's here.
Mary Ellen, too.
366
00:21:33,759 --> 00:21:35,284
Hi, sweetheart.
367
00:21:37,630 --> 00:21:39,963
I don't know how I got here.
368
00:21:45,237 --> 00:21:46,705
I just remember
369
00:21:47,473 --> 00:21:48,566
a little bird
370
00:21:49,842 --> 00:21:52,311
and climbing on the log pile,
371
00:21:52,511 --> 00:21:54,912
and putting the
little bird back.
372
00:21:55,781 --> 00:21:57,306
What happened?
373
00:21:57,850 --> 00:21:59,978
You fell and hurt your legs.
374
00:22:01,687 --> 00:22:03,212
Are those mine?
375
00:22:06,458 --> 00:22:08,324
How's the little bird?
376
00:22:08,460 --> 00:22:09,792
He's fine.
377
00:22:12,164 --> 00:22:14,099
Will I have to be in crutches?
378
00:22:14,166 --> 00:22:15,896
Probably for a while.
379
00:22:15,968 --> 00:22:18,335
You always wanted
to do that, remember?
380
00:22:18,404 --> 00:22:20,669
When John-Boy hurt
his leg on the motorcycle?
381
00:22:20,739 --> 00:22:23,231
You got pretty
good on his crutch.
382
00:22:23,375 --> 00:22:24,866
I'll have two.
383
00:22:25,077 --> 00:22:26,136
That's right.
384
00:22:26,545 --> 00:22:28,639
That'll be neat, for a while.
385
00:22:30,382 --> 00:22:31,382
You know,
386
00:22:32,084 --> 00:22:34,053
you remind me of something.
387
00:22:34,553 --> 00:22:35,816
Of what?
388
00:22:37,857 --> 00:22:41,259
I have to be off them in
time for the Godsey's party.
389
00:23:08,554 --> 00:23:10,352
Thanks for the ride, Ep.
390
00:23:10,422 --> 00:23:12,755
I hope Elizabeth
gets along all right.
391
00:23:12,825 --> 00:23:14,726
Thank you, Ep. Be well.
392
00:23:25,371 --> 00:23:27,397
I hated leaving her there.
393
00:23:28,173 --> 00:23:29,607
I know, Liv.
394
00:23:31,043 --> 00:23:32,841
The family's waiting.
395
00:23:41,186 --> 00:23:42,210
They're home.
396
00:23:42,288 --> 00:23:44,814
Don't wake the baby.
397
00:23:44,890 --> 00:23:46,222
Quiet, quiet, quiet.
398
00:23:46,292 --> 00:23:48,523
- How is she?
- How is she, Mama?
399
00:23:48,894 --> 00:23:51,625
We were there when she
came out of the anesthetic.
400
00:23:51,697 --> 00:23:55,259
They've got her strapped in those casts,
but she seems to be holding her own.
401
00:23:55,334 --> 00:23:59,601
That Dr. Jamison is in for a
surprise with that little patient.
402
00:24:02,341 --> 00:24:04,867
Will she be able
to walk all right?
403
00:24:09,848 --> 00:24:11,180
They're...
404
00:24:12,351 --> 00:24:13,785
They're not sure...
405
00:24:14,954 --> 00:24:17,685
They have to wait
and see how she heals.
406
00:24:23,262 --> 00:24:24,787
I think the main thing is to be
407
00:24:24,897 --> 00:24:26,832
grateful that
Elizabeth is alive.
408
00:24:27,232 --> 00:24:29,201
I agree with Grandpa.
It's happened,
409
00:24:29,702 --> 00:24:32,763
and blaming people isn't
gonna change anything.
410
00:24:36,008 --> 00:24:39,137
We never thought anyone
would be playing on the log pile.
411
00:24:39,211 --> 00:24:41,646
I'm gonna want to talk
to you about this, Son.
412
00:24:41,714 --> 00:24:43,546
You and your brother.
413
00:24:44,283 --> 00:24:45,979
But not now.
414
00:24:46,051 --> 00:24:48,247
Now, I want you to go to bed.
415
00:24:48,988 --> 00:24:50,684
Good night, Daddy.
416
00:24:58,831 --> 00:25:00,891
How soon will we
be able to see her?
417
00:25:00,966 --> 00:25:04,232
Visiting hours tomorrow.
She'll be looking for you.
418
00:25:07,072 --> 00:25:08,096
Good night.
419
00:25:08,173 --> 00:25:09,801
Good night, Son.
420
00:25:44,276 --> 00:25:47,906
All kinds of terrible things
keep running through my head.
421
00:25:52,117 --> 00:25:53,745
She looked so small in that bed.
422
00:25:54,186 --> 00:25:55,586
So helpless.
423
00:25:57,723 --> 00:26:01,455
The awful thing is, Liv, there's
nothing we can do about it.
424
00:26:05,731 --> 00:26:07,927
Why don't you get some sleep.
425
00:26:08,167 --> 00:26:09,692
What about you?
426
00:26:11,904 --> 00:26:13,395
I can't do it.
427
00:26:28,287 --> 00:26:30,381
I'm gonna make some coffee.
428
00:27:04,223 --> 00:27:06,749
Jim-Bob, what're you doing?
429
00:27:06,825 --> 00:27:08,259
None of your business.
430
00:27:08,327 --> 00:27:10,228
You running away again?
431
00:27:10,329 --> 00:27:12,662
Why don't you just
leave me alone?
432
00:27:12,865 --> 00:27:16,393
We're not going to leave you alone
when you're doing a dumb thing.
433
00:27:16,468 --> 00:27:18,613
I'm getting out of here. I
can't stand sleeping up here,
434
00:27:18,637 --> 00:27:20,868
having nightmares, and
everybody hating me.
435
00:27:24,309 --> 00:27:26,403
Why don't you just act your age?
436
00:27:26,478 --> 00:27:29,448
Can't run away from your conscience,
and that's what you're trying to do.
437
00:27:29,515 --> 00:27:31,507
Jim-Bob, I'm just
as guilty as you are.
438
00:27:31,583 --> 00:27:33,575
Even more so. I'm older.
439
00:27:34,186 --> 00:27:35,449
I'm telling you, Jim-Bob,
440
00:27:35,521 --> 00:27:37,990
put those clothes back in
the drawer and go back to bed.
441
00:27:38,056 --> 00:27:39,957
You think you're Daddy?
442
00:27:40,058 --> 00:27:43,825
Look, Mama and Daddy got all on
their minds they can handle right now.
443
00:27:43,896 --> 00:27:45,694
You do as I tell you.
444
00:28:25,070 --> 00:28:26,231
I'm packed, John.
445
00:28:26,305 --> 00:28:27,615
- What?
- Where are you going, Mama?
446
00:28:27,639 --> 00:28:29,517
I'm gonna go and stay
with Elizabeth for a while.
447
00:28:29,541 --> 00:28:31,203
You'll all have to
make do without me.
448
00:28:31,276 --> 00:28:32,972
They have room for
you at the hospital?
449
00:28:33,078 --> 00:28:35,623
They'll have to make it, even if
they have to put a bed in her room.
450
00:28:35,647 --> 00:28:37,980
Now, Liv, don't try
to do everything.
451
00:28:38,050 --> 00:28:40,610
Mary Ellen is strong and
she's got the know-how.
452
00:28:40,752 --> 00:28:43,654
A child does better in the
hospital if the mother's close by.
453
00:28:44,089 --> 00:28:45,557
It'll mean a lot to Elizabeth.
454
00:28:45,757 --> 00:28:47,953
Now, you take some
care of yourself, you hear?
455
00:28:48,026 --> 00:28:51,087
- Isn't there something we can do?
- You can all help Erin.
456
00:28:51,163 --> 00:28:52,840
She's going to be running
the house while I'm gone.
457
00:28:52,864 --> 00:28:53,864
Me?
458
00:28:53,932 --> 00:28:55,195
You're not a kid anymore.
459
00:28:55,267 --> 00:28:58,032
Well, I never said I was.
But doing everything?
460
00:28:58,103 --> 00:29:00,663
The cooking, the cleaning
and taking care of the baby?
461
00:29:00,739 --> 00:29:02,230
I said the boys'll help.
462
00:29:02,307 --> 00:29:04,435
You all have to carry
your own share of the load.
463
00:29:04,509 --> 00:29:06,501
This isn't an easy time.
464
00:29:06,745 --> 00:29:09,305
That's why I want you all to
pitch in without complaining.
465
00:29:09,381 --> 00:29:11,145
All right, let's go.
466
00:29:11,216 --> 00:29:12,856
Jason, will you carry
my suitcase for me?
467
00:29:12,884 --> 00:29:15,319
- Yes, ma'am.
- Wait a minute, Mama.
468
00:29:16,989 --> 00:29:18,082
Take this to her.
469
00:29:18,156 --> 00:29:20,125
It's the Nancy Drew
book she was reading.
470
00:29:20,192 --> 00:29:21,922
- And tell her we miss her.
- I will.
471
00:29:21,994 --> 00:29:24,259
Do say we'll all be
down to see her soon.
472
00:29:24,329 --> 00:29:26,298
I'll see her this
afternoon, okay?
473
00:29:33,739 --> 00:29:35,731
Don't run yourself ragged, Erin.
474
00:29:35,807 --> 00:29:37,571
Give her a kiss for me.
475
00:29:37,743 --> 00:29:39,405
Tell her the baby's
getting a tooth.
476
00:29:42,347 --> 00:29:44,748
Tell her we'll be down
there to see her real soon.
477
00:29:57,929 --> 00:30:00,489
Erin, what do you think
Elizabeth would like?
478
00:30:01,099 --> 00:30:03,534
I think she'd like to be
walking to school this morning.
479
00:30:03,635 --> 00:30:05,194
You're a big help.
480
00:30:05,470 --> 00:30:06,790
Something's
burning on the stove.
481
00:30:06,838 --> 00:30:08,397
The baby's formula!
482
00:30:14,246 --> 00:30:15,757
You'd think somebody
would have sense enough
483
00:30:15,781 --> 00:30:17,409
to know when
something's burning.
484
00:30:21,820 --> 00:30:24,221
- You're not eating breakfast?
- I'm not hungry.
485
00:30:24,289 --> 00:30:27,748
Jim-Bob, you can't starve yourself just
because you feel guilty about Elizabeth.
486
00:30:27,826 --> 00:30:29,351
Leave me alone.
487
00:30:31,763 --> 00:30:34,130
Jason, will you stop
by the telephone office
488
00:30:34,232 --> 00:30:36,292
and tell Miss Fanny
that I won't be in till later?
489
00:30:36,368 --> 00:30:37,893
I don't think she'll
be expecting you.
490
00:30:37,969 --> 00:30:41,406
I'm sure Corabeth's called everybody
in town about what's happened already.
491
00:30:41,473 --> 00:30:42,941
Jim -Bob go to school?
492
00:30:43,008 --> 00:30:45,034
I don't know. He went out.
493
00:30:45,510 --> 00:30:47,502
Think he's in bad shape.
494
00:30:48,013 --> 00:30:50,141
In the middle of the night
he was fixing to run away.
495
00:30:51,783 --> 00:30:54,184
Well, I'm going to stop
by the hospital after school.
496
00:30:54,252 --> 00:30:56,132
Well, you tell Elizabeth
that I'll be down there
497
00:30:56,188 --> 00:30:57,884
as soon as I can get
away from this house.
498
00:30:57,956 --> 00:30:59,822
- I'll do that. See you later.
- Okay, bye.
499
00:32:01,253 --> 00:32:03,154
What did you find, son?
500
00:32:04,423 --> 00:32:06,654
It's one of Elizabeth's shoes.
501
00:32:15,167 --> 00:32:16,377
Well, you're gonna
have to eat more than this
502
00:32:16,401 --> 00:32:19,303
if you want to get those
legs working again.
503
00:32:20,005 --> 00:32:21,439
I thought the food tasted funny.
504
00:32:21,506 --> 00:32:23,873
It's not Mama's
cooking, that's for sure,
505
00:32:24,342 --> 00:32:26,811
but you're still
tasting the anesthetic.
506
00:32:26,878 --> 00:32:29,712
Look who's in bed
this time of morning.
507
00:32:31,016 --> 00:32:32,507
Did you sleep any?
508
00:32:32,951 --> 00:32:34,078
Off and on.
509
00:32:34,219 --> 00:32:36,154
Can you imagine
sleeping in those things?
510
00:32:37,122 --> 00:32:39,990
I woke up in the middle of the
night and I didn't know where I was.
511
00:32:40,125 --> 00:32:41,821
Everybody at home sends love.
512
00:32:41,893 --> 00:32:43,555
Here's a big kiss from Grandpa.
513
00:32:43,862 --> 00:32:45,660
And a book from Erin.
514
00:32:46,731 --> 00:32:48,723
I tried to get up
and I couldn't move.
515
00:32:48,800 --> 00:32:51,895
I forgot where I was,
thought I was in a trap.
516
00:32:52,571 --> 00:32:54,081
I'm gonna stay here
with you for a while.
517
00:32:54,105 --> 00:32:55,903
Your mama's gonna
move in with you.
518
00:32:56,041 --> 00:32:57,805
Will they let you do that?
519
00:32:57,876 --> 00:32:59,606
You know your mama.
520
00:33:01,146 --> 00:33:03,172
I guess Aimee's walking
to school about now.
521
00:33:03,315 --> 00:33:05,750
I'm sure she's
thinking about you.
522
00:33:06,051 --> 00:33:08,520
I never thought I'd
miss walking to school.
523
00:33:08,587 --> 00:33:10,055
Honey, can't you feel that?
524
00:33:12,357 --> 00:33:14,656
No, can't feel anything at all.
525
00:33:22,767 --> 00:33:24,212
See the little sign
I have outside
526
00:33:24,236 --> 00:33:25,636
for a special on laundry soap?
527
00:33:26,037 --> 00:33:27,596
I made that. You like it?
528
00:33:27,739 --> 00:33:29,640
It's coming along
very nicely, Aimee.
529
00:33:30,008 --> 00:33:31,285
I wish everyone in the class was
530
00:33:31,309 --> 00:33:33,835
putting as much care into their
projects as you and Elizabeth.
531
00:33:34,479 --> 00:33:36,812
Well, Elizabeth has
nothing else to do.
532
00:33:36,882 --> 00:33:38,316
Corabeth, that's Mrs. Godsey,
533
00:33:38,383 --> 00:33:40,294
well, she's in Scottsville
now, visiting Elizabeth.
534
00:33:40,318 --> 00:33:43,288
As a matter of fact, she brought
that Fan Tan gum that she just loves.
535
00:33:43,355 --> 00:33:45,700
Aimee, I think we'd better
move this model off this counter.
536
00:33:45,724 --> 00:33:47,716
- So I'm gonna have to, okay?
- Okay.
537
00:33:47,993 --> 00:33:49,393
Well, there are
the Baldwin ladies.
538
00:33:49,461 --> 00:33:51,123
- Hello.
- Miss Emily, Miss Mamie.
539
00:33:51,196 --> 00:33:53,859
Have you met our new schoolteacher?
This is Miss Evelyn Winfield.
540
00:33:53,932 --> 00:33:56,231
No, I don't believe
we have met, dear.
541
00:33:56,301 --> 00:33:57,462
Well, what a pleasure.
542
00:33:57,536 --> 00:34:00,199
I'm Mamie Baldwin.
This is my sister, Emily.
543
00:34:00,539 --> 00:34:02,872
Our father was Judge
Randolph Baldwin.
544
00:34:02,974 --> 00:34:04,943
Well, I'm very happy
to know you both.
545
00:34:05,010 --> 00:34:07,878
We don't have children
in school, of course,
546
00:34:08,213 --> 00:34:10,341
but we do believe in education.
547
00:34:10,649 --> 00:34:13,642
- We were tutored privately.
- By Papa.
548
00:34:14,686 --> 00:34:17,246
He was most
progressive in his ideas.
549
00:34:17,322 --> 00:34:19,655
You would have
liked him immensely.
550
00:34:19,891 --> 00:34:23,851
Miss Winfield has brought a lot
of new ideas to the school, too.
551
00:34:24,329 --> 00:34:27,026
Perhaps she can help us, Sister.
552
00:34:28,166 --> 00:34:30,863
We are at our wit's end
to think of something
553
00:34:30,969 --> 00:34:33,165
that we can give to Elizabeth.
554
00:34:33,238 --> 00:34:35,935
She enjoys books.
Perhaps Little Women.
555
00:34:37,809 --> 00:34:40,643
Well, we were
thinking of a pony.
556
00:34:40,879 --> 00:34:42,108
A pony?
557
00:34:42,180 --> 00:34:43,808
She would really like that.
558
00:34:43,915 --> 00:34:45,679
- Aimee!
- Sorry.
559
00:34:47,485 --> 00:34:48,885
You're not serious.
560
00:34:48,954 --> 00:34:50,650
Oh, yes. We are. Quite.
561
00:34:50,722 --> 00:34:53,214
We thought it would give her
something to look forward to.
562
00:34:53,291 --> 00:34:56,227
An incentive, so to
speak, to get well.
563
00:34:56,561 --> 00:34:59,895
A dear little pony
waiting for her recovery.
564
00:35:00,765 --> 00:35:03,200
Do you think it
would inspire her?
565
00:35:03,702 --> 00:35:05,193
It would inspire me.
566
00:35:05,437 --> 00:35:08,737
That settles it.
A pony it shall be.
567
00:35:08,807 --> 00:35:10,207
- When?
- Aimee!
568
00:35:10,675 --> 00:35:11,836
Sorry.
569
00:35:22,821 --> 00:35:24,585
- Erin?
- Yeah?
570
00:35:25,290 --> 00:35:27,054
I was wondering if I
could borrow some money.
571
00:35:27,158 --> 00:35:29,252
Two or three dollars
until I can find me a job?
572
00:35:29,694 --> 00:35:32,960
Well, I have a little bit.
What do you need it for?
573
00:35:33,131 --> 00:35:35,032
I was thinking of
buying Elizabeth a gift.
574
00:35:35,100 --> 00:35:37,035
Ben, you don't have
to buy her anything.
575
00:35:37,135 --> 00:35:39,127
Just go see her. Be with her.
576
00:35:39,204 --> 00:35:40,204
Read to her.
577
00:35:40,405 --> 00:35:41,532
You don't understand.
578
00:35:43,041 --> 00:35:44,805
All you have to do
is be with her, Ben.
579
00:35:46,845 --> 00:35:48,677
You don't understand.
580
00:36:08,767 --> 00:36:10,167
Why you sneaking around here?
581
00:36:10,235 --> 00:36:11,235
I'm sorry.
582
00:36:11,803 --> 00:36:12,803
You scared me.
583
00:36:12,871 --> 00:36:15,170
Your mama put you
out spying on me?
584
00:36:15,306 --> 00:36:17,935
No, ma'am. I was
just going to school.
585
00:36:18,343 --> 00:36:20,903
You tell nobody I
get my herbs in here.
586
00:36:21,146 --> 00:36:22,444
No, ma'am.
587
00:36:22,714 --> 00:36:26,242
Your mama is glad
enough to buy my medicines,
588
00:36:26,317 --> 00:36:29,515
but the minute I tell her how I
do my doctoring, she run me off.
589
00:36:31,556 --> 00:36:34,151
Could... Do you
think... Could you cure
590
00:36:34,359 --> 00:36:36,021
Elizabeth's broken legs?
591
00:36:36,261 --> 00:36:38,730
No, not while she's in
the hospital I couldn't.
592
00:36:38,797 --> 00:36:40,288
All they think is chemicals.
593
00:36:40,365 --> 00:36:43,995
They ain't got time for nature's
way. Book crazy in there.
594
00:36:44,069 --> 00:36:46,038
Book crazy, that's
what they are.
595
00:36:47,205 --> 00:36:48,901
Mary Ellen's a nurse.
596
00:36:48,973 --> 00:36:51,465
Growing bones
need growing things!
597
00:36:51,843 --> 00:36:52,843
Out of the ground,
598
00:36:53,344 --> 00:36:55,609
green, growing things!
599
00:37:56,407 --> 00:38:01,277
When you get that finished, you're gonna
have a bird's-eye view of where we live.
600
00:38:01,379 --> 00:38:03,075
You know what it
looks like to a bird.
601
00:38:03,581 --> 00:38:04,810
Remember the time that
602
00:38:04,983 --> 00:38:07,350
airmail pilot
landed in the field
603
00:38:07,919 --> 00:38:09,478
and took you up for a ride?
604
00:38:09,754 --> 00:38:10,754
That's right.
605
00:38:10,989 --> 00:38:12,423
I remember that.
606
00:38:13,224 --> 00:38:16,251
Him flying around up there
and you waving down to us.
607
00:38:17,595 --> 00:38:19,223
I could hardly
believe it was you.
608
00:38:19,297 --> 00:38:21,289
I could hardly believe
it was me, either.
609
00:38:21,399 --> 00:38:23,630
You all looked about that big.
610
00:38:24,736 --> 00:38:27,672
I suppose one day Jim-Bob
wants to fly over the farm.
611
00:38:27,739 --> 00:38:29,640
He sure enough aims to.
612
00:38:32,777 --> 00:38:33,870
Mama,
613
00:38:35,213 --> 00:38:37,705
why doesn't Jim-Bob
come to see me?
614
00:38:38,516 --> 00:38:39,814
I think he's ashamed.
615
00:38:40,418 --> 00:38:42,353
He feels responsible
for what happened to you.
616
00:38:42,821 --> 00:38:45,689
That's just silly.
You tell him that.
617
00:38:46,357 --> 00:38:48,588
I mean, everyone else
has come to see me but him.
618
00:38:49,027 --> 00:38:51,656
He has to figure
that out for himself.
619
00:38:53,431 --> 00:38:55,764
- Did you see what Ben brought me today?
- Uh-uh.
620
00:39:05,910 --> 00:39:07,037
It's a dollar.
621
00:39:09,981 --> 00:39:12,109
I think it was his last one.
622
00:39:13,818 --> 00:39:16,515
I kind of hate to
ask Thelma for a job.
623
00:39:16,721 --> 00:39:18,713
Why? That's the way I got mine.
624
00:39:19,390 --> 00:39:21,120
You're a musician.
It's different.
625
00:39:22,160 --> 00:39:24,095
Look, you say you need money.
626
00:39:24,529 --> 00:39:26,373
The only way you're
going to get it is by working.
627
00:39:26,397 --> 00:39:29,410
If you're going to be choosey about
what you want to do, that's your business.
628
00:39:29,434 --> 00:39:32,268
Might as well call the White
House and ask to be president.
629
00:39:32,337 --> 00:39:34,806
You know, you can really
be mean if you put a mind to it.
630
00:39:34,873 --> 00:39:38,037
You make me sore sometimes.
Always have to be Mr. Big!
631
00:39:38,610 --> 00:39:39,610
Come on.
632
00:39:47,719 --> 00:39:50,188
This old thing. I don't think
these girls would suit anything.
633
00:39:52,156 --> 00:39:53,156
Oops.
634
00:39:53,258 --> 00:39:55,784
- Hey, Thelma?
- Yeah? Huh? Oh, hi!
635
00:39:55,894 --> 00:39:57,334
- Hello there.
- Brought Ben with me.
636
00:39:57,362 --> 00:39:59,957
Yeah, so I see.
How are you, Ben?
637
00:40:00,031 --> 00:40:02,091
Just fine. Can I talk
to you for a minute?
638
00:40:02,267 --> 00:40:03,267
Why, sure.
639
00:40:03,434 --> 00:40:06,529
Say, how's your sister? I was so
sorry to hear about Elizabeth, isn't it?
640
00:40:07,438 --> 00:40:09,498
Well, yes. She's doing
much better thank you.
641
00:40:09,574 --> 00:40:10,769
I'm so happy to hear that.
642
00:40:10,842 --> 00:40:12,470
Now, what can I do for you?
643
00:40:12,677 --> 00:40:16,478
Well, I was wondering if
you had a job that was open.
644
00:40:16,681 --> 00:40:18,980
Something like a night manager.
645
00:40:21,552 --> 00:40:24,579
Night manager. Well, don't
you know, I'm the night manager.
646
00:40:24,889 --> 00:40:26,755
Of course, I'm the
day manager, too.
647
00:40:27,659 --> 00:40:28,786
Let's see here,
648
00:40:28,860 --> 00:40:31,159
what kind of job could
we get for you here?
649
00:40:31,963 --> 00:40:34,990
How about a clean-up man?
We need someone to clean up.
650
00:40:36,301 --> 00:40:38,736
It pays 50 cents an hour.
651
00:40:46,978 --> 00:40:48,173
I'll take it.
652
00:40:48,246 --> 00:40:49,441
Thought you might.
653
00:40:49,514 --> 00:40:51,210
Okay, you got yourself a job.
654
00:40:51,282 --> 00:40:52,409
Thank you.
655
00:40:52,483 --> 00:40:56,045
Now, let's see, you can start by
cleaning up this mess around here
656
00:40:56,120 --> 00:40:58,214
and picking up
the butts over there.
657
00:41:03,528 --> 00:41:06,054
- I'm mighty glad to see you.
- What's going on here?
658
00:41:06,130 --> 00:41:08,599
Dr. Jamison says she's
through with traction.
659
00:41:08,666 --> 00:41:09,895
That's a good sign, huh?
660
00:41:09,968 --> 00:41:11,078
He says the breaks are healing
661
00:41:11,102 --> 00:41:13,901
and he wants her to lie flat
to bring up the circulation.
662
00:41:13,972 --> 00:41:16,100
- Things are looking up.
- I hope so.
663
00:41:16,174 --> 00:41:18,040
He doesn't say exactly.
664
00:41:18,142 --> 00:41:19,142
- Hi, Daddy.
- Hi, honey.
665
00:41:19,243 --> 00:41:21,144
You can come in now.
666
00:41:22,213 --> 00:41:23,943
Look at me, Daddy. No ropes!
667
00:41:24,015 --> 00:41:25,313
Look at that!
668
00:41:25,383 --> 00:41:26,783
They're about to let you go.
669
00:41:27,552 --> 00:41:28,884
Pretty soon, I hope.
670
00:41:28,953 --> 00:41:31,286
It must be nice to have your
head higher than your feet.
671
00:41:31,356 --> 00:41:33,757
At least I don't have to
look at them all the time.
672
00:41:33,825 --> 00:41:35,953
- This pretty little thing here?
- Where?
673
00:41:36,527 --> 00:41:39,053
- This toe. I'm wiggling it.
- Can't you feel it?
674
00:41:40,298 --> 00:41:43,462
- No, I can't feel that at all.
- How about this one?
675
00:41:44,469 --> 00:41:45,994
Nothing there, either.
676
00:41:49,774 --> 00:41:52,243
Will I be able to
feel my toes again?
677
00:41:52,310 --> 00:41:54,336
When the nerves grow together.
678
00:41:54,412 --> 00:41:56,711
It's like cutting the
electric wires in a house.
679
00:41:56,781 --> 00:41:59,148
No lights until the
wires are connected.
680
00:41:59,217 --> 00:42:00,981
Doc says the bones
are healing good.
681
00:42:01,619 --> 00:42:03,645
Nerves take a lot longer.
682
00:42:06,290 --> 00:42:07,758
Will I be able to walk again?
683
00:42:07,825 --> 00:42:09,384
Of course you will.
684
00:42:09,594 --> 00:42:11,688
And run and dance and play.
685
00:42:16,100 --> 00:42:17,261
Daddy,
686
00:42:17,769 --> 00:42:19,513
look what I'm making for
school. Bring it over here.
687
00:42:19,537 --> 00:42:21,301
Well, look at this.
688
00:42:22,874 --> 00:42:24,809
This is quite a job, honey.
689
00:42:30,848 --> 00:42:32,339
Mama, I have to tell you.
690
00:42:33,251 --> 00:42:36,187
The doctor isn't at all sure that
Elizabeth is going to walk again.
691
00:42:38,423 --> 00:42:40,892
Well, if he isn't,
then we have to be.
692
00:42:40,958 --> 00:42:43,792
I don't want anyone to say
anything to that child like that.
693
00:42:43,928 --> 00:42:47,456
Well, it's a question of when
we tell her she might not.
694
00:42:49,067 --> 00:42:51,559
Mary Ellen, you know how
I feel about these things.
695
00:42:52,470 --> 00:42:54,530
There's a power far
greater than Dr. Jamison
696
00:42:54,605 --> 00:42:57,040
who decides the
course of our lives.
697
00:42:58,309 --> 00:43:00,175
Can't argue with that.
698
00:43:05,383 --> 00:43:08,717
Liv, now just look what this
young lady has been doing.
699
00:43:08,786 --> 00:43:10,345
I've been watching it grow.
700
00:43:11,322 --> 00:43:13,120
That goes back there.
701
00:43:13,391 --> 00:43:15,417
- Yeah.
- And don't knock over Bluey.
702
00:43:15,493 --> 00:43:17,553
- Myrtle's over.
- Come on now, be careful.
703
00:43:19,797 --> 00:43:22,323
Does Elizabeth Walton live here?
704
00:43:22,800 --> 00:43:24,496
I brought you some flowers.
705
00:43:28,339 --> 00:43:29,739
They're real nice, Ben.
706
00:43:40,017 --> 00:43:41,383
Will somebody feed John Curtis?
707
00:43:41,452 --> 00:43:42,715
The bottle's on the stove.
708
00:43:42,887 --> 00:43:47,723
Well, I'll be glad to please myself
with such a pleasant occupation.
709
00:43:48,392 --> 00:43:50,725
Which kettle would
the bottle be in?
710
00:43:50,795 --> 00:43:52,423
You're blocking traffic, Pa.
711
00:43:52,497 --> 00:43:54,728
Grandpa, wait. Let
me get it for you.
712
00:43:55,199 --> 00:43:56,360
No, no.
713
00:43:56,567 --> 00:43:58,035
Be right there. Grab it.
714
00:43:58,436 --> 00:44:00,200
It's hot. Watch out.
715
00:44:01,205 --> 00:44:03,436
I didn't know if that was
supper or the laundry.
716
00:44:06,477 --> 00:44:08,503
Here I come.
717
00:44:21,592 --> 00:44:23,026
I don't know how Mama does it.
718
00:44:23,094 --> 00:44:25,723
Whenever I try to get
supper, everything falls apart.
719
00:44:25,796 --> 00:44:27,992
She's had more
experience than you, honey.
720
00:44:28,065 --> 00:44:30,796
I'll sure be glad when she
and Elizabeth can come home.
721
00:44:30,868 --> 00:44:32,530
I reckon we all will.
722
00:44:37,475 --> 00:44:38,704
Jim-Bob.
723
00:44:41,746 --> 00:44:43,806
We're going to be sitting
down in a minute, son.
724
00:44:43,881 --> 00:44:45,679
I'm not eating with the family.
725
00:44:46,317 --> 00:44:47,580
Come on, Jim-Bob.
726
00:44:47,652 --> 00:44:50,383
We got few enough
at the table as it is.
727
00:44:50,721 --> 00:44:53,200
You're going to have to change
your ways, Son, and right quick.
728
00:44:53,224 --> 00:44:54,817
If I eat down here,
I get picked on.
729
00:44:55,059 --> 00:44:57,404
You've been feeling sorry for
yourself ever since the accident,
730
00:44:57,428 --> 00:44:58,505
and we've had enough of it.
731
00:44:58,529 --> 00:45:00,157
I don't feel sorry for myself.
732
00:45:00,665 --> 00:45:03,110
I'm just tired of everybody
looking at me like I was a criminal.
733
00:45:03,134 --> 00:45:05,262
Well, sit down and no one
will look at you, all right?
734
00:45:15,846 --> 00:45:17,405
You know, it seems to me
735
00:45:17,481 --> 00:45:20,349
you're thinking a lot more about
yourself than you are about Elizabeth.
736
00:45:20,418 --> 00:45:23,547
Everybody else has been down
to the hospital to visit her but you.
737
00:45:23,621 --> 00:45:25,920
Couldn't stand to see
her with her legs broken.
738
00:45:25,990 --> 00:45:28,118
You see, you're
thinking of yourself again.
739
00:45:28,659 --> 00:45:29,803
She's been asking about you.
740
00:45:29,827 --> 00:45:32,160
Wondering why you
haven't come to see her.
741
00:45:32,230 --> 00:45:33,823
Jim-Bob's weird.
742
00:45:34,532 --> 00:45:36,933
Some of the things you've
been doing are worse, Ben.
743
00:45:37,268 --> 00:45:38,429
I haven't done anything.
744
00:45:38,502 --> 00:45:40,767
Giving her money.
Buying her flowers.
745
00:45:41,272 --> 00:45:43,241
It's like you're trying
to buy her forgiveness.
746
00:45:43,307 --> 00:45:45,037
That's not what
I'm trying to do.
747
00:45:45,109 --> 00:45:47,601
Buying her things to
please her, make her happy.
748
00:45:47,678 --> 00:45:49,613
She liked those
flowers, didn't she?
749
00:45:49,780 --> 00:45:51,772
While you been bickering here,
750
00:45:51,849 --> 00:45:54,216
little Johnny has
expressed his disapproval
751
00:45:54,285 --> 00:45:56,982
by swallowing down
every drop of his milk.
752
00:46:07,665 --> 00:46:09,156
- Mr. Walton?
- Miss Winfield.
753
00:46:09,233 --> 00:46:11,099
Why don't you come in?
754
00:46:11,569 --> 00:46:13,128
Can we offer you some supper?
755
00:46:13,204 --> 00:46:16,072
Thank you, but I only
stopped by to leave some clay
756
00:46:16,140 --> 00:46:18,735
and construction paper for
Elizabeth's school project.
757
00:46:18,976 --> 00:46:21,138
I'm sure someone from
your family will be seeing her.
758
00:46:21,245 --> 00:46:23,373
Someone goes by every day, yeah.
759
00:46:23,447 --> 00:46:25,245
I'll... I'll take it to her.
760
00:46:28,219 --> 00:46:30,518
- Bye, Miss Winfield.
- Thank you.
761
00:46:38,362 --> 00:46:40,160
I'll see her tonight.
762
00:46:50,074 --> 00:46:51,804
Ike? Corabeth?
763
00:46:52,209 --> 00:46:54,110
I thought I heard the door.
764
00:46:54,278 --> 00:46:56,179
We were having
a little late supper
765
00:46:56,247 --> 00:46:58,842
because I went to visit
Elizabeth this afternoon.
766
00:46:58,916 --> 00:47:00,475
That's where I'm going now.
767
00:47:00,551 --> 00:47:02,315
Thought I'd pick up
something to take her.
768
00:47:02,386 --> 00:47:04,218
It was almost more
than I can bear,
769
00:47:04,288 --> 00:47:07,554
to see that poor child
lying there in the hospital.
770
00:47:07,992 --> 00:47:09,620
It was pretty bad, I guess.
771
00:47:09,694 --> 00:47:11,390
You would like to
give her something.
772
00:47:12,496 --> 00:47:15,466
Well, she was always very
fond of chocolate-covered cherry.
773
00:47:16,167 --> 00:47:17,726
I'll take a box of those.
774
00:47:19,236 --> 00:47:23,139
How fortunate we are to be able
to rise from our beds in the morning.
775
00:47:24,709 --> 00:47:26,371
Thanks, Corabeth.
776
00:47:28,012 --> 00:47:29,378
Jim-Bob!
777
00:47:34,085 --> 00:47:35,815
Grandpa, I don't
know if I can go.
778
00:47:35,886 --> 00:47:37,718
Nonsense. See your own sister?
779
00:47:37,788 --> 00:47:40,155
It'll do her a world of good.
She'll expect to see you.
780
00:47:40,257 --> 00:47:41,486
Come on, get in.
781
00:47:41,559 --> 00:47:44,688
Them hospital hours are over
at 8:30 and that bunch there,
782
00:47:44,762 --> 00:47:46,306
they won't let you
stay a minute longer.
783
00:47:46,330 --> 00:47:48,697
- I drive, Grandpa?
- Yes, drive carefully.
784
00:47:48,799 --> 00:47:50,927
Oh, you got some
cherry chocolates.
785
00:47:51,035 --> 00:47:52,731
I wish you'd gotten
me one extra.
786
00:47:59,477 --> 00:48:01,207
One thing for sure.
787
00:48:02,179 --> 00:48:05,445
When I go home, I'm going to
know how to play Chinese checkers.
788
00:48:05,516 --> 00:48:07,576
You may just be
the world's champion.
789
00:48:07,885 --> 00:48:09,513
I think you have to be Chinese.
790
00:48:11,856 --> 00:48:13,256
There you are.
791
00:48:13,691 --> 00:48:15,353
- Grandpa!
- Elizabeth.
792
00:48:15,426 --> 00:48:18,590
Every time I see you, you
look prettier and spunkier.
793
00:48:18,829 --> 00:48:20,923
I know a girl who
misses her grandpa.
794
00:48:21,298 --> 00:48:24,177
Grandpa, the reason I like you to
visit me is 'cause you smell like home.
795
00:48:24,201 --> 00:48:25,464
Do I, now?
796
00:48:25,536 --> 00:48:29,166
Well, I didn't bring Myrtle with
me, but look what I did bring.
797
00:48:29,306 --> 00:48:30,467
Jim-Bob!
798
00:48:30,541 --> 00:48:33,204
Well, don't just stand in
the doorway. Come on in.
799
00:48:35,212 --> 00:48:37,511
Hi, Elizabeth. How do you feel?
800
00:48:38,015 --> 00:48:39,506
You can tell she feels better
801
00:48:39,583 --> 00:48:41,711
particularly since she
got her legs out of the air
802
00:48:41,786 --> 00:48:43,448
and free from those
pulleys and ropes.
803
00:48:44,188 --> 00:48:45,986
I was getting so mad at you.
804
00:48:46,056 --> 00:48:49,117
All this time I've been in the hospital
and you've never even came to see me.
805
00:48:51,228 --> 00:48:54,062
Elizabeth, I'm sorry
about your accident.
806
00:48:55,366 --> 00:48:57,961
I didn't mean for
anything to happen.
807
00:48:58,702 --> 00:49:00,000
I just...
808
00:49:04,375 --> 00:49:05,375
Here.
809
00:49:06,610 --> 00:49:08,704
Jim-Bob, come
back here. Jim-Bob.
810
00:49:09,447 --> 00:49:11,848
That boy just can't get
over blaming himself.
811
00:49:11,916 --> 00:49:13,748
I've never seen
him like that before.
812
00:49:13,984 --> 00:49:16,453
Grandpa, I want
you to talk to that boy.
813
00:49:16,520 --> 00:49:18,386
I have such strange brothers.
814
00:49:18,456 --> 00:49:20,118
Did you see what Ben brought me?
815
00:49:20,191 --> 00:49:24,788
Ben must've bought out half the flower
shops between Lynchburg and Schuyler.
816
00:49:25,763 --> 00:49:28,289
Elizabeth, tell
Grandpa the good news.
817
00:49:28,365 --> 00:49:30,925
In the morning, Dr. Jamison's
gonna take off my casts
818
00:49:31,001 --> 00:49:33,903
and X-ray my legs and I
just might be able to go home.
819
00:49:33,971 --> 00:49:37,567
Why, that is the best
news I have ever heard.
820
00:50:15,079 --> 00:50:16,513
Any word from Dr. Jamison?
821
00:50:16,580 --> 00:50:19,072
Nothing. She's been
gone over an hour.
822
00:50:21,185 --> 00:50:22,983
Those X-rays take time, I guess.
823
00:50:26,857 --> 00:50:28,223
You cold, Liv?
824
00:50:28,459 --> 00:50:31,657
Just trying to hold myself
together, keep from shaking.
825
00:50:34,598 --> 00:50:35,842
You haven't heard
from Mary Ellen?
826
00:50:35,866 --> 00:50:37,334
Not a word.
827
00:50:38,068 --> 00:50:40,435
I wish I knew what was going on.
828
00:50:41,939 --> 00:50:43,999
They're probably just
being extra careful.
829
00:50:45,442 --> 00:50:46,705
Hi, Daddy.
830
00:50:46,844 --> 00:50:48,437
What's the word, honey?
831
00:50:49,280 --> 00:50:51,181
Elizabeth's going home.
832
00:50:51,849 --> 00:50:53,215
You're not smiling.
833
00:50:55,986 --> 00:50:57,386
Mary Ellen?
834
00:50:58,722 --> 00:51:00,418
John. Olivia.
835
00:51:03,394 --> 00:51:06,489
Well, we took her cast
off and X-rayed everything.
836
00:51:06,864 --> 00:51:07,888
And...
837
00:51:08,299 --> 00:51:10,461
The fractures are healing
better than we expected.
838
00:51:16,540 --> 00:51:18,008
It's not all good news.
839
00:51:19,343 --> 00:51:20,936
The nerves still haven't joined.
840
00:51:21,011 --> 00:51:23,674
Without the nerves, there's
nothing to make the muscles work.
841
00:51:25,249 --> 00:51:27,275
You telling us she
won't walk again?
842
00:51:29,353 --> 00:51:30,719
I've done all I can.
843
00:51:30,788 --> 00:51:33,019
From here on, it's up to
you and John and the family.
844
00:51:33,257 --> 00:51:34,953
And to Elizabeth herself.
845
00:51:35,359 --> 00:51:36,759
You tell us what to do.
846
00:51:37,027 --> 00:51:39,861
Give her all your faith
and encouragement.
847
00:51:40,164 --> 00:51:42,156
Make her keep
believing and trying.
848
00:51:42,566 --> 00:51:44,467
It's going to be a
hard road for the child,
849
00:51:46,236 --> 00:51:48,228
but she must never
lose her determination.
850
00:51:48,305 --> 00:51:49,773
We understand that.
851
00:51:50,040 --> 00:51:52,441
You both should be
prepared for what we've done.
852
00:51:54,545 --> 00:51:56,605
Your child in braces
is not a pretty sight,
853
00:51:57,681 --> 00:51:59,047
but it's the next step.
854
00:52:00,184 --> 00:52:01,914
She'll be able to
get herself around.
855
00:52:02,453 --> 00:52:03,785
When she's used to them,
856
00:52:04,221 --> 00:52:05,553
help her as little as possible.
857
00:52:10,227 --> 00:52:12,025
Mama. Daddy.
858
00:52:28,646 --> 00:52:29,773
Hi, Grandpa.
859
00:52:29,847 --> 00:52:32,214
Erin, can I give you
a hand with that?
860
00:52:32,282 --> 00:52:34,513
I think I can manage, Grandpa.
861
00:52:36,253 --> 00:52:38,154
You're getting
strong as a horse.
862
00:52:38,288 --> 00:52:40,587
Thanks, Jason. That's
what I've always wanted.
863
00:52:52,803 --> 00:52:55,034
Hey, everybody, gather
around! I got some great news!
864
00:52:55,973 --> 00:52:57,407
Your mama called
from the hospital
865
00:52:57,474 --> 00:52:59,102
and Elizabeth is coming home!
866
00:53:01,245 --> 00:53:02,440
That's wonderful!
867
00:53:02,513 --> 00:53:05,210
Hear that, Jim-Bob?
Your sister's coming home!
868
00:53:07,084 --> 00:53:08,916
Why we changing the
sheets? They're not dirty.
869
00:53:09,019 --> 00:53:11,716
We're not putting Elizabeth
into a bed without clean sheets!
870
00:53:11,855 --> 00:53:13,653
I changed them a while back.
871
00:53:13,991 --> 00:53:15,468
Grandpa, where are
you gonna be sleeping?
872
00:53:15,492 --> 00:53:16,970
You boys will be
pleasantly surprised to know
873
00:53:16,994 --> 00:53:19,054
I intend to take up
residence in your room.
874
00:53:19,830 --> 00:53:21,341
Grandpa, there's only
three beds in there.
875
00:53:21,365 --> 00:53:22,833
We'll shove the
beds all together.
876
00:53:23,434 --> 00:53:25,426
Sleep in my bed. I'm
moving out to the shed.
877
00:53:25,569 --> 00:53:27,003
What?
878
00:53:27,071 --> 00:53:28,903
I said I'm moving
out to the shed.
879
00:53:29,073 --> 00:53:31,133
I'm not part of this
family anymore.
880
00:53:31,942 --> 00:53:32,942
Well.
881
00:53:35,145 --> 00:53:36,670
Here they come!
882
00:53:37,448 --> 00:53:40,077
Come on, everybody!
Elizabeth's back!
883
00:53:45,355 --> 00:53:47,051
Welcome home!
884
00:53:48,392 --> 00:53:51,658
- Oh, I'm so glad you're back.
- All right. Watch out. Clear out.
885
00:53:51,729 --> 00:53:55,928
Olivia, we all know the dreadful
ordeal which you've been through.
886
00:53:55,999 --> 00:53:56,999
Poor child.
887
00:53:57,201 --> 00:53:59,466
Elizabeth is holding
up just fine, Corabeth.
888
00:53:59,603 --> 00:54:01,443
And now that she's
home, she'll do even better.
889
00:54:04,374 --> 00:54:06,002
We got our little girl home!
890
00:54:26,697 --> 00:54:28,256
It's time to massage your legs.
891
00:54:32,069 --> 00:54:33,697
Come on, let's turn you over.
892
00:54:40,978 --> 00:54:42,503
You been having yourself a cry?
893
00:54:43,981 --> 00:54:45,415
I get so mad.
894
00:54:46,016 --> 00:54:47,609
I can't do anything alone.
895
00:54:48,218 --> 00:54:49,743
It's like I'm half a person!
896
00:54:49,987 --> 00:54:51,546
This half alive,
897
00:54:51,989 --> 00:54:54,390
and that half just
dragging along.
898
00:54:56,193 --> 00:54:57,991
Will my legs ever be alive?
899
00:54:58,061 --> 00:54:59,359
Of course they will.
900
00:54:59,429 --> 00:55:02,108
You just never let it out of your
mind that they're going to work again.
901
00:55:02,132 --> 00:55:03,692
They're going to be
strong and healthy.
902
00:55:03,767 --> 00:55:04,996
Is that what the doctor says?
903
00:55:05,169 --> 00:55:06,330
That's what I say.
904
00:55:06,503 --> 00:55:08,495
What does Dr. Jamison say?
905
00:55:08,839 --> 00:55:10,432
He doesn't know.
906
00:55:11,008 --> 00:55:12,237
You do?
907
00:55:13,310 --> 00:55:15,302
Dr. Jamison says it's up to you,
908
00:55:15,879 --> 00:55:18,940
and I know you a whole
lot better than he does.
909
00:55:21,785 --> 00:55:23,845
May we say goodnight
to Your Highness?
910
00:55:23,987 --> 00:55:25,717
Come in.
911
00:55:30,494 --> 00:55:33,362
It sure is nice to have you
back home again, squirt.
912
00:55:34,765 --> 00:55:36,461
I think everyone
should go to the hospital
913
00:55:36,900 --> 00:55:38,994
so they know how nice it
is coming back to home.
914
00:55:39,603 --> 00:55:41,697
Pleasant dreams,
little princess.
915
00:55:42,206 --> 00:55:44,607
Are you sure one of your
ladies-in-waiting hasn't put
916
00:55:44,741 --> 00:55:46,300
a bean in your bed?
917
00:55:47,578 --> 00:55:48,602
Why a bean?
918
00:55:48,679 --> 00:55:50,056
Well, in the olden
days, that's the way
919
00:55:50,080 --> 00:55:53,414
they used to tell whether a
princess was real or not, you know?
920
00:55:53,483 --> 00:55:56,214
Someone put a bean or a
pea under their mattress,
921
00:55:56,687 --> 00:55:58,713
and if she woke up
all black and blue,
922
00:55:58,956 --> 00:56:02,859
they'd know she was tender
enough to be the genuine article.
923
00:56:04,027 --> 00:56:05,188
Grandpa!
924
00:56:05,262 --> 00:56:06,753
See, he hasn't changed a bit.
925
00:56:08,565 --> 00:56:11,467
I've got to get to work.
I'll see you in the morning.
926
00:56:11,535 --> 00:56:13,527
I wish sometime I can
come and hear you play.
927
00:56:13,637 --> 00:56:15,469
We'll walk down there
together sometime.
928
00:56:15,639 --> 00:56:17,232
Just you and me.
929
00:56:18,742 --> 00:56:19,742
Good night.
930
00:56:25,048 --> 00:56:26,277
Where's Jim-Bob?
931
00:56:26,350 --> 00:56:29,184
Sitting in the shed
like a bear in a cave.
932
00:56:35,359 --> 00:56:36,588
Come in.
933
00:56:40,797 --> 00:56:43,198
You're being mighty
unsociable these days.
934
00:56:43,267 --> 00:56:45,498
I don't go where I'm not wanted.
935
00:56:45,569 --> 00:56:47,800
You're wanted right
now in your sister's room.
936
00:56:48,205 --> 00:56:49,765
Why don't you go in
and say good night?
937
00:57:15,198 --> 00:57:16,632
I came to say good night.
938
00:57:17,367 --> 00:57:18,596
Good night, Jim-Bob.
939
00:57:33,250 --> 00:57:35,276
That was the worst
"good night" I ever heard.
940
00:57:37,187 --> 00:57:38,712
Sorry, Grandpa.
941
00:57:44,861 --> 00:57:46,591
- Good night, Livie.
- Night, Grandpa.
942
00:57:46,697 --> 00:57:48,617
- Good night, Grandpa.
- Come here.
943
00:57:52,469 --> 00:57:55,303
Elizabeth? I got you something.
944
00:57:56,106 --> 00:57:58,871
- More flowers?
- No. Open it.
945
00:58:15,492 --> 00:58:16,790
Perfume?
946
00:58:16,860 --> 00:58:19,659
No, it's cologne. From the
Fashion Center in Charlottesville.
947
00:58:19,763 --> 00:58:21,595
It's from France. Go
ahead and smell it.
948
00:58:32,843 --> 00:58:34,038
Thank you.
949
00:58:37,881 --> 00:58:40,476
Ben, where you getting
the money for all this?
950
00:58:41,218 --> 00:58:43,619
I got me a job. That's
where I'm going right now.
951
00:58:44,755 --> 00:58:46,417
- Good night.
- Good night.
952
00:58:54,631 --> 00:58:55,724
Ben,
953
00:58:56,433 --> 00:58:57,643
don't you think
there's a better way
954
00:58:57,667 --> 00:58:59,707
of letting your sister know
that you care about her?
955
00:59:00,437 --> 00:59:02,338
Well, she liked the cologne.
956
00:59:02,406 --> 00:59:03,406
I'm sure she did.
957
00:59:03,974 --> 00:59:06,409
But all you're doing is
trying to ease your guilt.
958
00:59:06,476 --> 00:59:08,911
Don't you know that all
expensive presents say
959
00:59:08,979 --> 00:59:10,256
is that you got the
money to pay for them?
960
00:59:10,280 --> 00:59:11,840
Is that what you're
trying to tell her?
961
00:59:12,149 --> 00:59:13,149
Of course not.
962
00:59:13,650 --> 00:59:14,650
I didn't think so.
963
00:59:15,152 --> 00:59:18,486
If you really want to tell her that you
love her and that you care about her,
964
00:59:18,955 --> 00:59:21,424
why don't you spend
some time with her?
965
00:59:21,491 --> 00:59:23,255
Give her something of yourself.
966
00:59:23,493 --> 00:59:24,961
Play some games with her.
967
00:59:25,162 --> 00:59:28,291
That would mean far more to her than
all those presents you've been giving her.
968
00:59:29,666 --> 00:59:31,430
Can't do that, Mama.
969
00:59:33,804 --> 00:59:35,170
I have to go to work.
970
00:59:35,238 --> 00:59:36,763
What is this new job?
971
00:59:38,241 --> 00:59:41,302
I'm working as the janitor
at the Dew Drop Inn.
972
00:59:42,412 --> 00:59:45,746
Now I've got two sons
working nights in a saloon.
973
00:59:51,121 --> 00:59:52,487
Come on, girls!
974
00:59:53,056 --> 00:59:55,116
Time to get to church!
975
00:59:56,426 --> 00:59:57,689
Coming!
976
01:00:00,497 --> 01:00:02,466
Daddy, how do I look?
977
01:00:05,335 --> 01:00:06,826
My little girl's a pretty one.
978
01:00:07,037 --> 01:00:09,700
I told you she's gonna be
our little old beauty queen.
979
01:00:09,906 --> 01:00:12,102
- Will you help me?
- Sure, honey.
980
01:00:14,711 --> 01:00:15,735
Come on.
981
01:00:15,812 --> 01:00:17,144
I got you.
982
01:00:20,851 --> 01:00:21,851
Here you go.
983
01:00:23,620 --> 01:00:25,340
Now come on, girls.
Let's get on to church.
984
01:00:51,381 --> 01:00:53,247
How am I doing, Daddy?
985
01:00:53,450 --> 01:00:55,442
You're doing fine, honey.
986
01:00:55,752 --> 01:00:56,947
Thanks.
987
01:01:39,196 --> 01:01:41,097
Sounds like Jim-Bob's car.
988
01:01:41,932 --> 01:01:43,195
Grandpa!
989
01:01:43,700 --> 01:01:44,963
Grandpa!
990
01:01:48,572 --> 01:01:50,768
He's gonna do that all night.
991
01:02:02,819 --> 01:02:04,082
What's wrong?
992
01:02:04,154 --> 01:02:06,919
- You were snoring.
- I never snore.
993
01:02:08,858 --> 01:02:10,190
Forgive me.
994
01:02:33,950 --> 01:02:36,078
Jason, what are we gonna do?
995
01:02:37,254 --> 01:02:38,552
Forget it.
996
01:02:47,297 --> 01:02:49,137
Can you sleep in
those things all right?
997
01:02:49,799 --> 01:02:50,799
I don't have to.
998
01:02:50,867 --> 01:02:53,132
Mama takes them
off before I go to bed.
999
01:02:53,203 --> 01:02:54,933
So they don't bother you?
1000
01:02:55,005 --> 01:02:57,099
Well, it's kind of
hard to roll over.
1001
01:02:57,173 --> 01:02:58,436
Have to use my hands.
1002
01:02:59,442 --> 01:03:02,537
Don't you think you could walk?
I mean, if you tried really hard?
1003
01:03:03,613 --> 01:03:05,172
Not even one step?
1004
01:03:05,815 --> 01:03:08,250
Well, it's hard to explain.
1005
01:03:08,718 --> 01:03:09,777
It's like
1006
01:03:10,587 --> 01:03:12,215
my legs aren't even mine.
1007
01:03:12,355 --> 01:03:13,653
Like they're not there.
1008
01:03:13,723 --> 01:03:15,624
Doctor didn't do much.
1009
01:03:15,825 --> 01:03:16,825
Well,
1010
01:03:17,193 --> 01:03:18,559
he put the bones together.
1011
01:03:18,628 --> 01:03:20,995
What's the use of together
bones if you can't even walk?
1012
01:03:21,631 --> 01:03:23,930
I bet Ada Corley could fix you.
1013
01:03:24,034 --> 01:03:25,798
She's not a doctor.
1014
01:03:25,869 --> 01:03:29,067
She cured Gaynor Sipes'
daughter of a broken foot.
1015
01:03:31,074 --> 01:03:32,565
I'm scared of her.
1016
01:03:58,468 --> 01:03:59,527
Jim-Bob,
1017
01:04:00,904 --> 01:04:02,429
is that you under there?
1018
01:04:02,839 --> 01:04:04,000
Who do you think it is?
1019
01:04:04,140 --> 01:04:05,164
No.
1020
01:04:07,210 --> 01:04:09,236
- Kick him.
- Better not.
1021
01:04:13,683 --> 01:04:14,946
Elizabeth?
1022
01:04:15,018 --> 01:04:16,486
Hey, there you are.
1023
01:04:16,953 --> 01:04:19,286
I've been looking all
over for you young ladies.
1024
01:04:19,389 --> 01:04:20,733
Elizabeth, your
Grandpa thinks that
1025
01:04:20,757 --> 01:04:22,988
a dip in the hot springs
might do you some good.
1026
01:04:23,059 --> 01:04:26,120
President Roosevelt goes down
to the Warm Springs, Georgia
1027
01:04:26,262 --> 01:04:28,424
to soak his limbs that
got injured by polio.
1028
01:04:28,732 --> 01:04:31,634
What's good for the President
ought to be good for you.
1029
01:04:31,901 --> 01:04:33,665
President Roosevelt?
1030
01:04:34,504 --> 01:04:36,029
We'll take the truck, Daddy.
1031
01:04:36,272 --> 01:04:37,672
Mama will be right out.
1032
01:04:37,741 --> 01:04:39,801
Aimee, you, Grandpa
and I can sit in the back.
1033
01:04:40,110 --> 01:04:42,443
And Elizabeth, you and Mama
and Daddy can sit in the front.
1034
01:04:42,879 --> 01:04:44,177
Let's go.
1035
01:04:47,450 --> 01:04:49,316
Bet that feels good.
1036
01:04:49,386 --> 01:04:50,684
It's like a big bathtub.
1037
01:04:51,187 --> 01:04:54,749
Try to bend your knees a
little. Pretend you're swimming.
1038
01:04:55,492 --> 01:04:56,960
Feels like they're
not even there.
1039
01:04:57,026 --> 01:04:59,188
Her skin's starting to
show some red marks.
1040
01:05:00,130 --> 01:05:01,826
Think maybe it's
too hot for her?
1041
01:05:01,965 --> 01:05:03,058
Well, it's not burning us.
1042
01:05:03,166 --> 01:05:05,032
That could be a
good sign, you know.
1043
01:05:05,101 --> 01:05:07,798
Gets all the little red
corpuscles a-working,
1044
01:05:07,871 --> 01:05:10,397
might just feel alive,
doesn't it? The skin?
1045
01:05:10,473 --> 01:05:12,305
Got all those nerves on edge.
1046
01:05:13,410 --> 01:05:14,605
Scat. There's a bee.
1047
01:05:15,044 --> 01:05:16,672
I hit him, watch out, Mama.
1048
01:05:16,780 --> 01:05:18,544
Get out there. Look out there.
1049
01:05:18,615 --> 01:05:19,810
Get out!
1050
01:05:19,883 --> 01:05:22,011
Don't do that,
Elizabeth, it'll sting you.
1051
01:05:22,552 --> 01:05:24,180
I think she already has.
1052
01:05:24,687 --> 01:05:26,087
Yeah, there's a stinger.
1053
01:05:26,156 --> 01:05:28,921
Get some mud and we'll rub
it on, take the stinging away.
1054
01:05:29,225 --> 01:05:31,126
- Does it hurt, Elizabeth?
- No.
1055
01:05:32,695 --> 01:05:34,994
This is one time I wish it did.
1056
01:05:37,901 --> 01:05:40,097
Come on, Aimee. Whoops!
1057
01:05:40,637 --> 01:05:42,833
- All right, Jason. Thanks.
- Good catch.
1058
01:05:43,106 --> 01:05:44,699
All right, here you go. Ready?
1059
01:05:45,074 --> 01:05:46,303
Come on.
1060
01:05:47,610 --> 01:05:49,135
Keep your eye on the ball now.
1061
01:05:49,612 --> 01:05:50,739
Here we go.
1062
01:05:50,814 --> 01:05:52,442
- Yay!
- Good catch.
1063
01:05:57,520 --> 01:05:59,011
We're gonna burn it in here.
1064
01:05:59,589 --> 01:06:00,989
Here we go.
1065
01:06:29,118 --> 01:06:30,882
Don't let Livie see you do that.
1066
01:06:48,505 --> 01:06:50,667
Well, now, what do we got here?
1067
01:07:00,216 --> 01:07:01,980
There's a horse trailer too.
1068
01:07:05,255 --> 01:07:06,951
And the Baldwin sisters.
1069
01:07:09,893 --> 01:07:12,226
Boy, are you going to
be surprised, Elizabeth.
1070
01:07:31,114 --> 01:07:33,413
My, what a pretty one.
1071
01:07:35,952 --> 01:07:39,354
- Jason, help me down the stairs.
- Mamie, Miss Emily, what are you up to?
1072
01:07:39,422 --> 01:07:40,981
We brought Elizabeth a pony.
1073
01:07:41,057 --> 01:07:43,117
To give her something
to look forward to.
1074
01:07:43,192 --> 01:07:45,718
An incentive to
walk and ride again.
1075
01:07:50,233 --> 01:07:53,863
This is George Lister, who
cared for all of Papa's horses.
1076
01:07:57,907 --> 01:07:59,933
He's mine? Really mine?
1077
01:08:00,009 --> 01:08:02,774
I'll ride him and keep him
exercised till you can ride.
1078
01:08:02,946 --> 01:08:04,107
Go ahead, honey.
1079
01:08:04,180 --> 01:08:06,615
Show Elizabeth
how she will do it.
1080
01:08:06,683 --> 01:08:08,049
Her name is Judy.
1081
01:08:10,219 --> 01:08:11,380
Come on, Judy.
1082
01:08:12,455 --> 01:08:14,617
George went over to
the coast and found her.
1083
01:08:14,757 --> 01:08:18,216
She came from Assateague
Island off the Virginia shore.
1084
01:08:18,394 --> 01:08:21,193
I never thought I'd
ever have my own pony.
1085
01:08:34,611 --> 01:08:36,045
Isn't she beautiful?
1086
01:09:24,193 --> 01:09:26,424
Elizabeth, I got a great idea.
1087
01:09:30,066 --> 01:09:31,557
I'll show you later, okay?
1088
01:09:41,811 --> 01:09:43,143
Watch out, Reckless.
1089
01:09:46,716 --> 01:09:49,015
Bet she can take us
all the way to Rockfish.
1090
01:09:52,188 --> 01:09:54,555
She's got two white
socks and two white boots.
1091
01:09:54,624 --> 01:09:57,025
Mama! Daddy!
Everybody come here!
1092
01:09:58,294 --> 01:09:59,887
The cart just fits Judy.
1093
01:09:59,996 --> 01:10:02,295
Looks like we got the
cart before the pony.
1094
01:10:02,365 --> 01:10:05,096
Won't be needing
these till we get back.
1095
01:10:05,601 --> 01:10:07,001
Looks pretty good, doesn't it?
1096
01:10:07,070 --> 01:10:09,096
Yeah. Is this your great idea?
1097
01:10:09,172 --> 01:10:11,141
Yeah. Elizabeth's going
to have so much fun!
1098
01:10:11,941 --> 01:10:12,965
You know, Ben,
1099
01:10:13,209 --> 01:10:16,407
this means more to Elizabeth than
all the presents you could ever buy her.
1100
01:10:17,046 --> 01:10:19,038
Understand what I was
trying to tell you before?
1101
01:10:19,782 --> 01:10:20,841
I do now.
1102
01:10:20,917 --> 01:10:22,249
You girls ready?
1103
01:10:22,318 --> 01:10:25,550
- Yeah.
- Okay. Get down, Reckless.
1104
01:10:26,556 --> 01:10:27,556
Let's go!
1105
01:10:53,249 --> 01:10:54,615
Mr. Godsey?
1106
01:10:57,053 --> 01:10:59,852
- Mr. Godsey?
- Right here, honey.
1107
01:11:06,195 --> 01:11:08,790
Mr. Godsey, where
is your motorcycle?
1108
01:11:08,865 --> 01:11:10,959
That fool thing
broke down again.
1109
01:11:11,100 --> 01:11:12,568
Down by the bridge.
1110
01:11:12,635 --> 01:11:15,605
Mr. Godsey, have you forgotten
the purpose of your visit?
1111
01:11:15,905 --> 01:11:17,339
You were to pick up Aimee.
1112
01:11:17,974 --> 01:11:19,966
Aimee's gonna spend
the night with Elizabeth.
1113
01:11:20,042 --> 01:11:21,203
It's okay.
1114
01:11:21,277 --> 01:11:23,803
She asked and I
said it was all right.
1115
01:11:24,080 --> 01:11:26,515
Besides, Elizabeth
needs the company.
1116
01:11:31,220 --> 01:11:33,621
I wish it had been
another night.
1117
01:11:35,324 --> 01:11:36,986
Why another night?
1118
01:11:39,295 --> 01:11:41,457
'Cause I don't like this one.
1119
01:12:01,617 --> 01:12:04,815
Listen, do you want to
be a cripple all your life?
1120
01:12:05,488 --> 01:12:06,888
Well, no.
1121
01:12:06,956 --> 01:12:09,482
Then you ought to
go see Ada Corley.
1122
01:12:11,761 --> 01:12:13,423
I'd be afraid to.
1123
01:12:14,230 --> 01:12:16,631
She cured Gaynor
Sipes' daughter.
1124
01:12:18,234 --> 01:12:21,033
- How would we get there?
- In the pony cart.
1125
01:12:21,938 --> 01:12:23,531
They wouldn't let us.
1126
01:12:24,140 --> 01:12:26,575
We'll sneak out. Okay?
1127
01:12:30,446 --> 01:12:31,539
Okay.
1128
01:12:33,049 --> 01:12:34,540
I'll go get dressed.
1129
01:13:21,797 --> 01:13:23,425
- Ow, you're hurting me.
- Shh.
1130
01:13:23,933 --> 01:13:25,561
- It hurts.
- Okay.
1131
01:13:30,273 --> 01:13:32,401
- Elizabeth, get down.
- Okay.
1132
01:13:39,382 --> 01:13:40,382
Careful.
1133
01:13:45,655 --> 01:13:46,782
Okay.
1134
01:13:47,890 --> 01:13:49,222
- When I tell you...
- Shh.
1135
01:13:50,259 --> 01:13:52,251
- Just the way when I tell you.
- Okay.
1136
01:13:58,334 --> 01:14:00,701
- Help me get my braces over this...
- Okay, okay.
1137
01:14:03,005 --> 01:14:05,304
Okay. Okay.
1138
01:14:06,208 --> 01:14:07,208
Okay.
1139
01:14:08,177 --> 01:14:11,011
This ought to cover you.
This ought to keep you warm.
1140
01:14:11,314 --> 01:14:12,314
Okay.
1141
01:14:16,252 --> 01:14:17,345
Okay.
1142
01:14:18,688 --> 01:14:19,849
Ready?
1143
01:14:26,462 --> 01:14:27,828
Come on.
1144
01:14:30,900 --> 01:14:34,928
Okay, come on. Come on. Come on.
1145
01:14:38,140 --> 01:14:39,369
Come on.
1146
01:16:26,615 --> 01:16:28,607
She's right out in front.
1147
01:16:28,851 --> 01:16:31,082
I don't want to go over there.
1148
01:16:32,755 --> 01:16:34,383
We can't go back now.
1149
01:16:55,377 --> 01:16:56,970
Let's go home.
1150
01:16:57,113 --> 01:16:59,673
- She won't hurt us.
- How do you know?
1151
01:17:03,085 --> 01:17:06,317
Well, Mama says that you
can't judge a book by its cover
1152
01:17:06,388 --> 01:17:08,584
and that looks are deceiving.
1153
01:17:12,528 --> 01:17:14,326
Quick, let's go home.
1154
01:17:14,697 --> 01:17:17,599
- I'm not afraid of her.
- Well, I am. Hurry, let's go.
1155
01:17:17,933 --> 01:17:21,097
She might be able to
help. Isn't it worth trying?
1156
01:17:35,551 --> 01:17:36,951
What do you want here?
1157
01:17:37,553 --> 01:17:40,723
Well, she needs doctoring.
1158
01:17:41,323 --> 01:17:43,383
You cured Gaynor
Sipes' daughter.
1159
01:17:43,559 --> 01:17:44,618
What's wrong with her?
1160
01:17:44,693 --> 01:17:49,028
Well, she was in an
accident. She can't walk.
1161
01:17:55,671 --> 01:17:57,196
The Walton girl.
1162
01:17:58,407 --> 01:18:00,000
We wondered if you could help.
1163
01:18:00,075 --> 01:18:01,441
You got any money?
1164
01:18:03,312 --> 01:18:05,972
Well, we didn't
think about that.
1165
01:18:06,448 --> 01:18:08,974
Well, I don't do
my curing for free.
1166
01:18:09,185 --> 01:18:10,619
Well, how much would it cost?
1167
01:18:11,787 --> 01:18:13,346
I usually accept
1168
01:18:14,356 --> 01:18:16,154
whatever people offer.
1169
01:18:16,225 --> 01:18:17,225
Well,
1170
01:18:17,660 --> 01:18:19,094
if you can help,
1171
01:18:19,161 --> 01:18:21,960
I've got three dollars
in the bank at home.
1172
01:18:22,331 --> 01:18:23,765
I'll bring it over for you.
1173
01:18:23,832 --> 01:18:25,494
I don't like promises.
1174
01:18:25,568 --> 01:18:27,264
Aimee, let's go home.
1175
01:18:29,138 --> 01:18:31,698
If you promise to
bring it back here,
1176
01:18:33,609 --> 01:18:35,578
then I'll do what I can.
1177
01:18:35,844 --> 01:18:37,039
What'll you do?
1178
01:18:37,112 --> 01:18:39,741
First, we're gonna
get rid of them things.
1179
01:18:39,815 --> 01:18:41,613
Come on to the house.
1180
01:18:46,422 --> 01:18:48,323
What do you want to do?
1181
01:18:49,525 --> 01:18:51,118
Do you really
think she can help?
1182
01:18:53,028 --> 01:18:54,496
I don't know.
1183
01:18:58,400 --> 01:18:59,400
Well,
1184
01:19:00,202 --> 01:19:02,865
I suppose she can't hurt my
legs any more than they are.
1185
01:19:40,009 --> 01:19:41,102
Ike!
1186
01:19:42,544 --> 01:19:43,544
Ike!
1187
01:19:44,246 --> 01:19:46,181
It's John Walton! Ike!
1188
01:19:51,453 --> 01:19:54,981
- John, what is it?
- Are Aimee and Elizabeth here?
1189
01:19:55,057 --> 01:19:56,801
Well, no. Aimee's spending
the night at your house.
1190
01:19:56,825 --> 01:19:59,124
Get your clothes,
Ike. The girls are gone.
1191
01:19:59,194 --> 01:20:00,526
But how can Elizabeth...
1192
01:20:00,596 --> 01:20:02,827
Now what dreadful
thing has happened?
1193
01:20:02,898 --> 01:20:04,560
The girls are gone
from the Waltons'.
1194
01:20:04,867 --> 01:20:06,893
The pony and the
cart are gone, too.
1195
01:20:09,305 --> 01:20:13,072
The only possible thing that could
have happened would have been they'd...
1196
01:20:13,575 --> 01:20:15,703
They'd go into Ada Corley's.
1197
01:20:15,811 --> 01:20:18,508
Aimee heard her
talking about her cures.
1198
01:20:19,548 --> 01:20:21,908
Just wait while I change my
clothes. I'll be right with you.
1199
01:20:27,089 --> 01:20:28,148
No.
1200
01:20:34,897 --> 01:20:37,833
Yeah, it's little
wonder you can't walk,
1201
01:20:40,002 --> 01:20:41,834
legs in these clamps,
1202
01:20:44,940 --> 01:20:46,568
no blood flowing.
1203
01:20:58,954 --> 01:21:00,752
It's against nature.
1204
01:21:01,357 --> 01:21:04,486
Oh, I'd like to cut
off that leather.
1205
01:21:05,561 --> 01:21:07,427
Cut off those strings.
1206
01:21:08,964 --> 01:21:12,059
Throw that away and
you'll never see that again.
1207
01:21:23,979 --> 01:21:25,880
Nothing wrong with them bones.
1208
01:21:27,649 --> 01:21:29,049
They're as sound as hickory.
1209
01:21:29,618 --> 01:21:31,348
The doctor said
it was the nerves.
1210
01:21:31,653 --> 01:21:33,281
Buzzard croaking!
1211
01:21:33,956 --> 01:21:36,050
Fetch me that crock yonder.
1212
01:21:56,845 --> 01:21:58,575
What is that stuff?
1213
01:21:59,615 --> 01:22:01,345
It's my own recipe.
1214
01:22:02,384 --> 01:22:05,047
It's roots and herbs
1215
01:22:06,355 --> 01:22:08,381
and spiny-vine juices.
1216
01:22:09,158 --> 01:22:12,526
It's medicines them book
doctors never hear of.
1217
01:22:22,304 --> 01:22:23,795
All right now.
1218
01:22:26,875 --> 01:22:28,002
Walk.
1219
01:22:28,444 --> 01:22:30,140
You can walk.
1220
01:22:31,480 --> 01:22:33,244
You can walk now.
1221
01:22:35,984 --> 01:22:36,984
Come on.
1222
01:22:50,432 --> 01:22:51,432
Come on.
1223
01:22:52,034 --> 01:22:53,034
Gonna walk now.
1224
01:22:54,236 --> 01:22:55,636
You gonna walk now.
1225
01:22:55,704 --> 01:22:57,832
You can walk.
1226
01:22:58,073 --> 01:23:01,168
You can walk now.
Walk. That's right.
1227
01:23:01,243 --> 01:23:05,146
You gonna walk now. Oh, no! No!
1228
01:23:13,255 --> 01:23:14,255
Walk!
1229
01:23:15,457 --> 01:23:16,823
I can't!
1230
01:23:16,892 --> 01:23:18,656
You can walk!
1231
01:23:18,794 --> 01:23:20,558
You just don't want to.
1232
01:23:21,396 --> 01:23:24,264
She can't walk! She's
telling you the truth!
1233
01:23:27,069 --> 01:23:29,538
You got the medicine
and you got the bones.
1234
01:23:29,972 --> 01:23:33,101
Only reason you ain't walking
is because you think you can't!
1235
01:23:33,242 --> 01:23:34,335
I can't!
1236
01:23:48,590 --> 01:23:51,492
In your brain, you're a cripple!
1237
01:23:51,560 --> 01:23:53,085
They poisoned your mind!
1238
01:23:54,596 --> 01:23:57,225
I want you to get up
off that floor and walk!
1239
01:23:57,299 --> 01:24:00,133
- I can't!
- You can! Yes, you can.
1240
01:24:00,702 --> 01:24:03,399
- Please!
- No! No, don't take her!
1241
01:24:03,705 --> 01:24:06,265
Please, don't take her.
I can make her walk.
1242
01:24:06,341 --> 01:24:08,219
- All right.
- They got her thinking she can't walk,
1243
01:24:08,243 --> 01:24:09,643
but she can!
1244
01:24:09,711 --> 01:24:11,373
If you'd just leave her.
1245
01:24:12,581 --> 01:24:13,581
No!
1246
01:24:17,686 --> 01:24:19,206
Well, at least there's
nothing broken.
1247
01:24:19,254 --> 01:24:20,552
Both legs are fine.
1248
01:24:20,656 --> 01:24:22,147
Thank heavens.
1249
01:24:24,359 --> 01:24:25,987
What on Earth possessed you two
1250
01:24:26,061 --> 01:24:29,054
to go to Ada Corley's in
the middle of the night?
1251
01:24:29,131 --> 01:24:31,123
She cured other people.
1252
01:24:34,136 --> 01:24:35,502
What did she do to you, honey?
1253
01:24:35,571 --> 01:24:37,665
She rubbed my legs
with this green stuff.
1254
01:24:38,040 --> 01:24:40,305
Elizabeth could have
been injured for life.
1255
01:24:46,548 --> 01:24:48,517
Think she'll walk again?
1256
01:24:49,384 --> 01:24:51,410
I'm praying every minute.
1257
01:26:19,741 --> 01:26:21,903
- All right. Who wants it?
- Come on.
1258
01:26:22,077 --> 01:26:23,875
- Me.
- Okay.
1259
01:26:26,114 --> 01:26:27,377
Kick it!
1260
01:27:10,092 --> 01:27:11,958
Let me get it. Just...
1261
01:27:18,533 --> 01:27:20,365
Just wait. I'll get it.
1262
01:27:27,843 --> 01:27:28,843
Just... Don't...
1263
01:27:35,717 --> 01:27:37,618
I'll get it. Just wait.
1264
01:28:07,849 --> 01:28:10,444
- Swing me higher.
- That's high enough.
1265
01:28:13,421 --> 01:28:16,391
Ben, will you come give
your grandpa a hand here?
1266
01:28:16,525 --> 01:28:17,549
Okay.
1267
01:28:17,626 --> 01:28:20,152
- Hey, are you coming back?
- I'll be back in a second.
1268
01:28:37,345 --> 01:28:38,745
That's more than good news.
1269
01:28:38,814 --> 01:28:41,909
There was no question. I was
standing just a few feet from her.
1270
01:28:42,184 --> 01:28:44,346
I saw her take a step
without her crutches.
1271
01:28:44,419 --> 01:28:45,944
Maybe even two.
1272
01:29:32,434 --> 01:29:33,766
Elizabeth.
1273
01:29:34,736 --> 01:29:36,602
Elizabeth, walk to me.
1274
01:29:39,307 --> 01:29:41,208
Come on. You can do it.
1275
01:29:43,778 --> 01:29:46,077
Come on, Elizabeth. Walk to me.
1276
01:29:47,249 --> 01:29:49,184
Come on, you can do it.
1277
01:30:01,930 --> 01:30:03,296
Walk to me.
1278
01:30:10,205 --> 01:30:12,299
She did it! She did it!
1279
01:30:12,841 --> 01:30:14,810
Mama! Daddy! She did it!
1280
01:30:14,976 --> 01:30:16,205
Grandpa!
1281
01:30:19,447 --> 01:30:21,473
Elizabeth. Oh, Elizabeth!
1282
01:30:22,017 --> 01:30:23,713
She did it! She did it!
1283
01:30:33,628 --> 01:30:35,028
By the fall of that year,
1284
01:30:35,063 --> 01:30:37,965
my sister was entirely free
of the braces on her legs
1285
01:30:38,133 --> 01:30:40,159
and was able once
again to take part
1286
01:30:40,235 --> 01:30:42,363
in the active life
of the mountain.
1287
01:31:04,159 --> 01:31:05,559
Everybody asleep?
1288
01:31:05,627 --> 01:31:06,627
Not now.
1289
01:31:06,695 --> 01:31:08,129
I was wondering something.
1290
01:31:08,229 --> 01:31:09,720
Let's hear it, Jim-Bob.
1291
01:31:09,864 --> 01:31:11,025
What is time?
1292
01:31:11,132 --> 01:31:14,364
Well, while I had my braces
on, that was a long time.
1293
01:31:14,502 --> 01:31:16,471
The jamboree party
at the Godsey's,
1294
01:31:16,538 --> 01:31:18,131
that was a high old time.
1295
01:31:18,206 --> 01:31:21,836
Full moon in June,
that's a-courting time.
1296
01:31:21,910 --> 01:31:24,175
What is time? It's
not in the clock.
1297
01:31:24,346 --> 01:31:26,440
It's time to go to sleep, Son.
1298
01:31:26,514 --> 01:31:28,107
Good night, everybody.
95328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.