Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:05,164
John Walton, thank
you for all you have done.
2
00:00:05,239 --> 00:00:08,232
- All right, Willie, I'll see you tomorrow.
- Yeah.
3
00:00:11,044 --> 00:00:13,946
John, there's an awful
lot of people talking
4
00:00:14,014 --> 00:00:18,145
about the help you're giving
that man, and the talk isn't good.
5
00:00:20,354 --> 00:00:22,448
It's been the strangest evening.
6
00:00:22,523 --> 00:00:27,120
First hearing German on the
shortwave, Nazis taking over Europe,
7
00:00:27,194 --> 00:00:30,358
and then that strong German
accent on the front porch.
8
00:00:30,430 --> 00:00:32,160
Gave me the chills.
9
00:00:34,167 --> 00:00:37,296
Well, I hope Elizabeth doesn't
get started on that German stuff.
10
00:00:37,371 --> 00:00:39,272
She'll run it right
into the ground.
11
00:00:39,506 --> 00:00:42,101
You don't have to go to
Europe to find it, you know.
12
00:00:42,175 --> 00:00:44,804
We've got a fifth column
operation right here.
13
00:00:44,878 --> 00:00:47,404
Well, I don't see
it that way at all.
14
00:00:47,481 --> 00:00:48,813
Then look,
15
00:00:49,049 --> 00:00:51,484
start right off with
what you know.
16
00:00:51,552 --> 00:00:53,521
He's German, pure kraut,
17
00:00:54,087 --> 00:00:58,548
he brought his family here, got
himself a job and he's settling right in.
18
00:02:04,091 --> 00:02:07,152
In memory, now, I
think to that time in 1940
19
00:02:07,227 --> 00:02:08,855
when the war was in Europe,
20
00:02:08,929 --> 00:02:12,457
wide miles across the
Atlantic from the Blue Ridge,
21
00:02:12,532 --> 00:02:16,867
a time when its treachery rarely
reached as far as Walton's Mountain.
22
00:02:16,937 --> 00:02:20,931
Still, the seeds of distrust
and suspicion were everywhere.
23
00:02:21,008 --> 00:02:24,501
They were there for m y sister, Elizabeth,
when she began to keep a journal,
24
00:02:24,578 --> 00:02:26,706
such as I ha d done as a boy.
25
00:02:26,780 --> 00:02:29,875
Her imagination, always
vivid, ha d been joined
26
00:02:29,950 --> 00:02:33,409
by a genuine gift
for exaggeration.
27
00:02:33,487 --> 00:02:35,183
So, when the rumor began,
28
00:02:35,255 --> 00:02:38,054
Elizabeth was among
those who passed it along,
29
00:02:38,125 --> 00:02:40,526
bigger than when
she ha d received it.
30
00:02:42,829 --> 00:02:44,607
That pulls in pretty good.
31
00:02:44,631 --> 00:02:46,497
What do you figure it is?
32
00:02:46,566 --> 00:02:49,764
Well, that noise means
there's a station broadcasting.
33
00:02:49,870 --> 00:02:52,305
If I could just
tune it in better...
34
00:02:53,507 --> 00:02:55,339
I like the other noise better.
35
00:02:55,409 --> 00:02:57,605
Nobody said you
had to stay, Ben.
36
00:02:57,678 --> 00:03:01,615
Besides, the only person I promised
I'd tell if I heard anything was Elizabeth.
37
00:03:01,682 --> 00:03:05,619
- She'll be sure to write it down.
- She'll write it down if you sneeze.
38
00:03:06,286 --> 00:03:08,380
"She didn't know her name.
39
00:03:08,455 --> 00:03:14,520
"She was born in a dark
cave at the top of a mountain.
40
00:03:14,594 --> 00:03:17,029
"She never had
parents, or anyone.
41
00:03:18,031 --> 00:03:20,830
"She had to learn to eat
'cause she got hungry.
42
00:03:20,901 --> 00:03:22,392
"She lived off the land..."
43
00:03:22,469 --> 00:03:24,870
I thought John-Boy
had come home.
44
00:03:24,938 --> 00:03:26,167
Grandpa!
45
00:03:32,079 --> 00:03:33,672
Can't you get that any louder?
46
00:03:33,747 --> 00:03:36,808
You can hear it better
when it's not so loud.
47
00:03:38,885 --> 00:03:40,605
- Hey, leave that alone!
- Easy, easy, easy.
48
00:03:40,654 --> 00:03:43,783
But those are words, if
we could only hear them.
49
00:03:43,857 --> 00:03:45,416
German.
50
00:03:45,492 --> 00:03:47,461
- No kidding?
- Listen.
51
00:03:49,696 --> 00:03:51,187
That's German.
52
00:03:52,265 --> 00:03:55,565
- It sure is.
- What do you think he's saying?
53
00:03:57,804 --> 00:04:00,137
Something about the German army.
54
00:04:04,244 --> 00:04:07,009
Wonder where it's coming from.
55
00:04:10,884 --> 00:04:12,876
- Is this Jan Garber?
- No, it's Jan Sabitt.
56
00:04:12,953 --> 00:04:15,388
Are you sure?
57
00:04:15,455 --> 00:04:18,789
- Okay, you ready for a spin?
- Uh-oh, wait a minute, I'm not!
58
00:04:18,859 --> 00:04:20,885
Wait a minute. Wait a minute.
59
00:04:20,961 --> 00:04:22,190
I'm not used to this.
60
00:04:22,262 --> 00:04:23,906
I thought... You think I
am? I'm used to following.
61
00:04:23,930 --> 00:04:25,956
What, we got a whole
generation of noise lovers?
62
00:04:26,032 --> 00:04:27,056
Come on, Daddy, dance.
63
00:04:27,134 --> 00:04:28,778
- All right, I'll show you how to dance.
- What is this?
64
00:04:28,802 --> 00:04:30,613
What are you doing? Oh,
you're so old-fashioned.
65
00:04:30,637 --> 00:04:32,315
Wait a minute, wait
a minute, what is this?
66
00:04:32,339 --> 00:04:34,205
I can't follow you.
67
00:04:34,274 --> 00:04:36,834
- Erin, you dance with him.
- Oh, thanks.
68
00:04:36,910 --> 00:04:38,037
Okay.
69
00:04:39,813 --> 00:04:41,509
Dad, you don't
know how to dance.
70
00:04:41,581 --> 00:04:44,517
- Ben, isn't that Jan Sabitt?
- Or is it Jan Garber?
71
00:04:44,584 --> 00:04:46,712
No, it's Guy Lombardo. I
wanna listen to the news.
72
00:04:46,787 --> 00:04:48,947
- No, no, no.
- Oh, Ben, we're dancing, don't touch it.
73
00:04:48,989 --> 00:04:50,287
Radio come in any clearer?
74
00:04:50,357 --> 00:04:52,485
No, just get a few
words now and then.
75
00:04:52,559 --> 00:04:54,653
- Think it might be from a U-boat?
- Could be.
76
00:04:54,728 --> 00:04:56,321
I think it's coming from Canada.
77
00:04:56,396 --> 00:04:58,174
Supposed to be a lot of
German spies up there.
78
00:04:58,198 --> 00:04:59,666
Ben, you don't know that.
79
00:04:59,733 --> 00:05:02,828
All you heard was a few German words.
You don't even know what they mean.
80
00:05:02,903 --> 00:05:04,963
That's right. Don't start
any rumors, Son. Come on.
81
00:05:05,038 --> 00:05:06,616
- Come on, let's dance.
- Can't help wondering, Daddy.
82
00:05:06,640 --> 00:05:07,938
Come on, dance with me.
83
00:05:09,509 --> 00:05:11,354
- Now, watch this, this time.
- I want the news.
84
00:05:11,378 --> 00:05:13,609
- Will someone dance with me?
- Okay.
85
00:05:15,949 --> 00:05:17,440
Forget it.
86
00:05:17,517 --> 00:05:19,042
Oh, look at this!
87
00:05:19,119 --> 00:05:20,799
Look at Daddy make
a spectacle of himself.
88
00:05:21,121 --> 00:05:22,282
Ooh!
89
00:05:25,025 --> 00:05:28,393
Oh! It's 1925.
90
00:05:28,461 --> 00:05:31,363
Why don't we turn
out the lights, huh?
91
00:05:31,431 --> 00:05:32,524
I give up.
92
00:05:32,599 --> 00:05:33,910
We interrupt this program
93
00:05:33,934 --> 00:05:36,062
to bring you the
following news bulletin.
94
00:05:36,136 --> 00:05:37,968
German forces have invaded
95
00:05:38,038 --> 00:05:40,439
the peaceful skies of
Norway and Denmark,
96
00:05:40,507 --> 00:05:45,002
and early reports in Britain suggest
heavy losses for the two neutral nations.
97
00:05:45,078 --> 00:05:47,411
Repeating, German
forces have invaded
98
00:05:47,480 --> 00:05:49,915
the peaceful skies of
Norway and Denmark.
99
00:05:49,983 --> 00:05:52,316
We now return to our
program in progress.
100
00:05:52,385 --> 00:05:54,286
Think I'll put
John Curtis to bed.
101
00:05:54,354 --> 00:05:56,220
- Say good night.
- All right, Son, good night.
102
00:05:56,289 --> 00:05:58,758
- Good night, John Curtis.
- Good night.
103
00:06:08,301 --> 00:06:10,167
- Oh, hello.
- Hello.
104
00:06:10,237 --> 00:06:15,039
We've come a long
way, my family and I.
105
00:06:15,108 --> 00:06:17,668
We are looking for
Flossie Brimmer's house.
106
00:06:17,744 --> 00:06:21,010
I know Mrs. Brimmer. She
lives over yonder, past the store.
107
00:06:21,081 --> 00:06:24,142
We were driving. Your
light was all we saw.
108
00:06:25,585 --> 00:06:28,077
Liv, I'm gonna show these
folks where Mrs. Brimmer lives.
109
00:06:28,154 --> 00:06:30,123
I'll go with you, Daddy.
110
00:06:30,190 --> 00:06:32,819
Oh, thank you.
111
00:06:32,893 --> 00:06:34,885
I am sorry.
112
00:06:43,937 --> 00:06:45,405
He talked sort of
funny, didn't he?
113
00:06:45,472 --> 00:06:48,636
Do you think Mrs. Brimmer's
expecting visitors this time of night?
114
00:06:48,708 --> 00:06:50,336
John'll be there.
115
00:06:51,711 --> 00:06:53,907
Didn't he talk sort of funny?
116
00:06:55,348 --> 00:06:58,147
Well, sure, he had
a German accent.
117
00:07:00,720 --> 00:07:02,951
Oh! That's it.
118
00:07:03,023 --> 00:07:06,357
It's beginning to feel like we're
being surrounded by Germans.
119
00:07:06,426 --> 00:07:07,792
How'd you do today, honey?
120
00:07:07,861 --> 00:07:10,296
Patience is the soul
of virtue, Mr. Godsey.
121
00:07:10,363 --> 00:07:12,832
I haven't finished
the total yet.
122
00:07:14,567 --> 00:07:18,732
- Well, what are you doing here?
- To whom are you referring?
123
00:07:18,805 --> 00:07:21,297
Well, there's a
big old dog here.
124
00:07:21,374 --> 00:07:24,936
Nothing unusual about that. Dogs
roam freely on Walton's Mountain.
125
00:07:25,011 --> 00:07:27,344
Give me a paw, give me a paw.
126
00:07:27,414 --> 00:07:29,625
You know, I think I've seen
this fellow round here before.
127
00:07:29,649 --> 00:07:32,585
Mr. Godsey, I would observe
caution in handling a strange animal.
128
00:07:32,652 --> 00:07:33,812
Hey, what's your name, fella?
129
00:07:33,853 --> 00:07:36,413
Oh, Mr. Godsey, that dog is
not going to tell you his name.
130
00:07:37,757 --> 00:07:38,884
Well, are you hungry?
131
00:07:38,959 --> 00:07:41,203
And I know he's not gonna tell
me whether he's hungry or not.
132
00:07:41,227 --> 00:07:42,559
Tell him to go home.
133
00:07:43,730 --> 00:07:45,392
Okay, you gotta go home. Yeah.
134
00:07:45,465 --> 00:07:48,196
All right, you go on
outside now, go on.
135
00:07:48,268 --> 00:07:50,533
You get outside. Go on.
136
00:07:50,603 --> 00:07:52,128
Bye-bye.
137
00:08:04,818 --> 00:08:07,014
So, how'd we do?
138
00:08:07,087 --> 00:08:10,580
Mr. Godsey, when are we
going to restock those shelves?
139
00:08:12,792 --> 00:08:14,920
First thing in the morning.
140
00:08:17,764 --> 00:08:21,166
Flossie seemed right glad to see
them. You shouldn't be so suspicious.
141
00:08:21,234 --> 00:08:23,499
- I never knew she had a brother-in-law.
- Uh-huh.
142
00:08:23,570 --> 00:08:26,301
Willie Brimmer,
wife named Marta.
143
00:08:26,373 --> 00:08:29,172
Little girl named Katrina.
144
00:08:29,242 --> 00:08:31,370
It's been the strangest evening.
145
00:08:31,478 --> 00:08:35,108
First hearing German on the
shortwave, Nazis taking over Europe,
146
00:08:36,182 --> 00:08:39,311
and then that strong German
accent on our front porch.
147
00:08:39,386 --> 00:08:40,911
Gave me the chills.
148
00:08:43,089 --> 00:08:46,116
Well, I hope Elizabeth doesn't
get started on that German stuff.
149
00:08:46,192 --> 00:08:48,718
She'll run it right
into the ground.
150
00:08:49,829 --> 00:08:52,025
Why don't you
turn off the light?
151
00:09:01,908 --> 00:09:05,367
- Turn off the light.
- Just a minute.
152
00:09:05,445 --> 00:09:08,711
- I'm trying to go to sleep.
- I'm trying to work.
153
00:09:08,782 --> 00:09:09,875
Work!
154
00:09:19,559 --> 00:09:22,495
And now the girl saw new
people moving on the mountain,
155
00:09:22,562 --> 00:09:25,999
people who talked funny
and ma de other people afraid.
156
00:09:36,876 --> 00:09:41,439
We have got a great deal of work piled
up and all of it has got to be done today.
157
00:09:41,514 --> 00:09:43,176
I don't know. I
should never ever...
158
00:09:43,249 --> 00:09:46,083
Oh, Mr. Godsey, will you
please move this pickle barrel?
159
00:09:46,152 --> 00:09:48,485
I have stumbled
over it for the last time.
160
00:09:48,555 --> 00:09:51,753
And, oh, we have got to restock
these shelves again today.
161
00:09:53,126 --> 00:09:57,723
Mr. Godsey, will you please
move the pickle barrel now?
162
00:09:57,797 --> 00:09:59,425
Good morning, dear.
163
00:10:01,935 --> 00:10:03,267
Oh!
164
00:10:03,369 --> 00:10:05,395
Oh, here is this filthy beast.
165
00:10:05,472 --> 00:10:08,738
Now, we do not need
you here. Now, go away!
166
00:10:10,777 --> 00:10:12,405
Now, go on, scat!
167
00:10:12,479 --> 00:10:14,448
- Scat is for cats.
- Scat!
168
00:10:19,719 --> 00:10:20,812
Scat!
169
00:10:22,255 --> 00:10:26,659
I fail to understand why people
cannot keep their animals at home.
170
00:10:26,726 --> 00:10:28,718
That filthy beast lying
around here all night,
171
00:10:28,795 --> 00:10:32,425
moving and scratching,
fleas and ticks.
172
00:10:32,499 --> 00:10:35,196
Why, it just sets
my nerves on edge.
173
00:10:35,268 --> 00:10:36,759
I'm simply a nervous wreck.
174
00:10:36,836 --> 00:10:38,998
And if that weren't bad
enough, that animal keeps...
175
00:10:39,072 --> 00:10:40,404
Hello.
176
00:10:42,075 --> 00:10:45,068
I'll be right with you just as
soon as I get this barrel down.
177
00:10:45,145 --> 00:10:47,910
I'm Flossie Brimmer's
brother-in-law. Willie. Willie Brimmer.
178
00:10:47,981 --> 00:10:49,558
- You don't have to do that.
- Oh, I can help.
179
00:10:49,582 --> 00:10:51,107
No, I got it okay.
180
00:10:53,019 --> 00:10:57,252
- For many years I work hard.
- Well... Right there, right there.
181
00:10:57,323 --> 00:10:58,484
Very strong back.
182
00:10:58,558 --> 00:11:01,426
Well, yeah, it shows, it
shows. And I appreciate it.
183
00:11:01,494 --> 00:11:04,521
- Oh, would you like a pickle?
- No, no, thank you.
184
00:11:06,566 --> 00:11:08,744
I didn't know that Flossie
Brimmer had family around here.
185
00:11:08,768 --> 00:11:10,396
Oh, we just come here.
186
00:11:10,470 --> 00:11:12,632
Now we want to live here
and I want to work here.
187
00:11:12,705 --> 00:11:16,801
Oh, well, jobs aren't the easiest
to find, especially around here.
188
00:11:16,876 --> 00:11:19,937
- You work alone here?
- Oh, yeah, pretty much.
189
00:11:20,013 --> 00:11:22,073
Corabeth helps
me. She's my wife.
190
00:11:22,148 --> 00:11:25,308
As a matter of fact, she's the one that
normally carries down the pickle barrel.
191
00:11:26,953 --> 00:11:29,265
You know, about the only place
that you might be able to get a job
192
00:11:29,289 --> 00:11:31,485
would be over at
John Walton's mill.
193
00:11:31,558 --> 00:11:33,702
He's the only one who's got
a going concern around here.
194
00:11:33,726 --> 00:11:34,989
Oh, I've met John Walton.
195
00:11:35,061 --> 00:11:37,189
Oh, well, then you know
where his mill's located.
196
00:11:37,263 --> 00:11:41,166
I was there last night at his
house but it was dark. I saw no mill.
197
00:11:41,234 --> 00:11:43,203
Oh, well, I can show you that.
198
00:11:43,269 --> 00:11:44,965
Come on right over here.
199
00:11:45,038 --> 00:11:46,615
You go right out the front
door, and you go down
200
00:11:46,639 --> 00:11:48,369
- about a half a mile down the road.
- Yeah.
201
00:11:48,441 --> 00:11:50,886
Then you come to the house, then
you follow the lane around to the left,
202
00:11:50,910 --> 00:11:53,778
- then you see the mill, right there.
- Good.
203
00:11:53,846 --> 00:11:57,783
- Ike, Corabeth here?
- No, she's in the back.
204
00:11:57,850 --> 00:12:01,651
- Buck Vernon, Willie Brimmer.
- Hello.
205
00:12:01,721 --> 00:12:03,747
Mr. Vernon, how do you do?
206
00:12:08,895 --> 00:12:11,558
Corabeth ordered
these, they come to $5.
207
00:12:11,631 --> 00:12:17,127
I also expect a package
to be mailed to me, a box.
208
00:12:17,203 --> 00:12:20,799
Well, I'll keep my eye out for
it, and, listen, good luck to you.
209
00:12:20,873 --> 00:12:23,342
- Hope you get that job, huh?
- Thank you.
210
00:12:27,614 --> 00:12:29,378
Where'd you get him?
211
00:12:30,516 --> 00:12:33,179
He's Flossie Brimmer's
brother-in-law.
212
00:12:33,886 --> 00:12:37,914
- What did Corabeth order?
- I don't know any Flossie Brimmer, do I?
213
00:12:37,991 --> 00:12:38,991
Yeah, you know her.
214
00:12:39,058 --> 00:12:41,857
She runs the boarding
house. You've met her.
215
00:12:41,928 --> 00:12:44,625
- Oh, that Flossie.
- Yeah.
216
00:12:44,697 --> 00:12:46,598
I hope that's worth five bucks.
217
00:12:46,666 --> 00:12:50,194
Worth three times that much
brand new, and she knows it.
218
00:12:50,837 --> 00:12:52,931
I just can't toe that talk.
219
00:12:56,409 --> 00:12:57,707
You mean his accent?
220
00:12:57,777 --> 00:13:00,542
That kraut talk, it
sets my teeth on edge.
221
00:13:02,682 --> 00:13:04,810
This Flossie Brimmer, she...
222
00:13:05,818 --> 00:13:08,617
She reads German
pretty well, doesn't she?
223
00:13:08,988 --> 00:13:11,184
Yeah, she reads German some.
224
00:13:12,792 --> 00:13:16,695
Makes you kinda wonder, doesn't
it, why they're moving in here?
225
00:13:35,348 --> 00:13:39,683
John! John, we can't afford
to turn out many like this.
226
00:13:41,754 --> 00:13:43,086
Just look here.
227
00:13:43,156 --> 00:13:46,456
This wouldn't pass muster
with the Army, for sure.
228
00:13:48,728 --> 00:13:51,596
Pa, the boys got the
dowel ends all wrong.
229
00:13:54,367 --> 00:13:58,600
I tell you, if I'd had them here, I'd
lift one up, knock the others down.
230
00:13:58,671 --> 00:14:01,698
Oh, the boys, just the age, you
know, when they get the work done,
231
00:14:01,774 --> 00:14:04,972
get out the shortwave,
and the music and the girls.
232
00:14:05,044 --> 00:14:07,056
You telling me I was like
them when I was their age?
233
00:14:07,080 --> 00:14:09,515
No, yes, but it wouldn't
do any good. You...
234
00:14:09,582 --> 00:14:12,108
Ah, Mr. John
Walton, good morning.
235
00:14:12,485 --> 00:14:16,183
Mr. Brimmer. Pa, I want you to
meet Willie Brimmer. This is my pa.
236
00:14:16,255 --> 00:14:19,020
Hello. I was at the
store down the road.
237
00:14:19,092 --> 00:14:21,561
- Ike Godsey's.
- Yes.
238
00:14:21,627 --> 00:14:25,962
He says, if there is work, it
must be here, at your mill.
239
00:14:26,032 --> 00:14:28,968
I have been, my whole
life, a good carpenter.
240
00:14:29,035 --> 00:14:31,129
Well, we seldom
employ a carpenter,
241
00:14:31,204 --> 00:14:35,505
but it so happens you've come along
at a most providential, opportune time.
242
00:14:35,575 --> 00:14:37,786
What Pa means is the boys
have been working on these chairs,
243
00:14:37,810 --> 00:14:40,871
and they've been doing
some pretty sloppy work.
244
00:14:42,415 --> 00:14:44,509
Oh, they could be reworked.
245
00:14:45,585 --> 00:14:47,611
I could set them straight.
246
00:14:48,321 --> 00:14:50,483
- Make them right.
- Good.
247
00:14:51,791 --> 00:14:54,693
Let me show you what
else we do around here.
248
00:14:55,495 --> 00:14:57,521
- We make desks for the Army.
- Yeah.
249
00:14:57,597 --> 00:14:59,623
Our standard's higher than that
250
00:14:59,699 --> 00:15:03,761
when we keep our mind to it,
and we usually keep our mind to it.
251
00:15:05,338 --> 00:15:07,068
Ah, it's fine work.
252
00:15:07,607 --> 00:15:10,543
Fine work. I have my own tools.
253
00:15:11,944 --> 00:15:13,970
My hands are used to them.
254
00:15:15,148 --> 00:15:16,878
I need badly, work.
255
00:15:18,451 --> 00:15:20,511
All right, let's give it a try.
256
00:15:20,586 --> 00:15:23,750
I know you will be
glad you have done this.
257
00:15:24,557 --> 00:15:25,650
Good.
258
00:15:26,225 --> 00:15:29,787
I have something
more to ask you.
259
00:15:29,862 --> 00:15:32,024
I need a place to live,
260
00:15:33,299 --> 00:15:35,165
a place for ourselves.
261
00:15:35,835 --> 00:15:37,701
Marta, Katrina and me.
262
00:15:39,439 --> 00:15:41,340
Do you know of a house?
263
00:15:43,776 --> 00:15:44,971
Maybe the Montgomery place.
264
00:15:45,044 --> 00:15:46,622
What do you think, Pa,
anybody staying up there?
265
00:15:46,646 --> 00:15:48,581
Some road workers up
there this past summer.
266
00:15:48,648 --> 00:15:50,014
They've long since gone.
267
00:15:50,082 --> 00:15:52,916
That's probably your best bet.
There's a cabin, Montgomery place,
268
00:15:52,985 --> 00:15:54,681
about halfway up the
mountain, up yonder.
269
00:15:54,754 --> 00:15:56,017
Oh, good!
270
00:15:56,989 --> 00:15:59,481
- You work late?
- Oh, yes.
271
00:16:00,726 --> 00:16:03,127
I can work all
kinds of machines.
272
00:16:04,564 --> 00:16:05,759
Good.
273
00:16:05,832 --> 00:16:08,392
Come on, come on!
Would you hurry up?
274
00:16:11,771 --> 00:16:12,771
Come on.
275
00:16:12,839 --> 00:16:14,808
Did you have a tree house
where you lived before?
276
00:16:14,874 --> 00:16:17,139
My swing hung from a
tree branch, but that is all.
277
00:16:17,210 --> 00:16:19,509
I think you'll like it up here.
278
00:16:24,383 --> 00:16:26,716
Come on.
279
00:16:26,786 --> 00:16:29,609
Look out for that
step, it's a little loose.
280
00:16:29,633 --> 00:16:30,633
I'm okay.
281
00:16:32,291 --> 00:16:33,291
Here.
282
00:16:34,861 --> 00:16:37,854
Here you go. Were you scared?
283
00:16:37,930 --> 00:16:40,991
Yeah, but not now.
284
00:16:41,067 --> 00:16:42,296
It was fun.
285
00:16:42,368 --> 00:16:45,338
You know, you can come
up here any time you want.
286
00:16:45,404 --> 00:16:46,849
And if we get to be
real good friends,
287
00:16:46,873 --> 00:16:48,517
you can even come up
here if I'm not around.
288
00:16:48,541 --> 00:16:50,840
Thank you. It's nice here.
289
00:16:50,910 --> 00:16:52,902
Yeah. Mostly, it's quiet.
290
00:16:53,412 --> 00:16:55,506
I need a place to be alone.
291
00:16:56,048 --> 00:16:58,540
- Suppose you know I'm a writer.
- No.
292
00:16:59,151 --> 00:17:02,144
See, my brother, John-Boy,
he's a real writer in New York.
293
00:17:02,221 --> 00:17:04,713
I'm starting out the same
way he did, with a journal.
294
00:17:04,790 --> 00:17:07,692
- Wanna be in my journal?
- If you don't mind.
295
00:17:08,528 --> 00:17:10,724
Okay. Tell me about yourself.
296
00:17:11,330 --> 00:17:13,959
Well, I wouldn't
know how to do that.
297
00:17:15,134 --> 00:17:17,865
Well, where do you come from?
298
00:17:18,471 --> 00:17:19,939
Pennsylvania.
299
00:17:20,439 --> 00:17:23,807
- You spell it P-E-N-N...
- Oh, don't worry about it.
300
00:17:23,876 --> 00:17:26,038
I'll take care of it later.
That's what writers do.
301
00:17:26,112 --> 00:17:27,136
Oh.
302
00:17:27,713 --> 00:17:29,739
Okay, do you have any
brothers and sisters?
303
00:17:29,815 --> 00:17:31,716
No, I wish I did.
304
00:17:33,619 --> 00:17:36,248
- I suppose you're German.
- Oh, yeah.
305
00:17:37,823 --> 00:17:40,952
You don't talk funny like
your father. Why is that?
306
00:17:41,027 --> 00:17:43,326
He just sounds like Papa to me.
307
00:17:45,698 --> 00:17:48,532
- Is it hard to be German?
- Not for me.
308
00:17:49,068 --> 00:17:52,232
But sometimes, for
Papa, I think it is very hard.
309
00:17:55,942 --> 00:17:57,968
Is that your dog?
310
00:17:58,578 --> 00:18:01,514
No, I've never seen
that dog before.
311
00:18:03,182 --> 00:18:07,051
Hey, you nice old dog!
Where do you come from?
312
00:18:07,720 --> 00:18:09,746
Let's go see him. Come on.
313
00:18:10,423 --> 00:18:12,688
Well, now, look who's here.
314
00:18:13,826 --> 00:18:15,556
Grandpa, do you know him?
315
00:18:15,628 --> 00:18:18,359
This is Judge Frazier's
old dog, Samuel.
316
00:18:21,133 --> 00:18:23,159
Think we should
take him home, huh?
317
00:18:23,235 --> 00:18:27,696
Oh, I doubt that, Elizabeth.
See, Judge Frazier died last week.
318
00:18:28,274 --> 00:18:32,439
You might say Sam here
is his only living relative.
319
00:18:32,511 --> 00:18:35,310
- They were kin to each other?
- You might say so.
320
00:18:35,381 --> 00:18:37,714
20 years of lovin'
care, loyalty,
321
00:18:37,783 --> 00:18:40,514
and devotion and
companionship makes him kin.
322
00:18:40,586 --> 00:18:42,851
Come on down and pet
him. He won't hurt you.
323
00:18:42,922 --> 00:18:45,448
Oh, he's a nice old gentleman.
324
00:18:45,524 --> 00:18:46,753
Grandpa?
325
00:18:47,994 --> 00:18:52,489
If he doesn't have a home or
anyone to belong to, can we keep him?
326
00:18:52,565 --> 00:18:56,002
Well, I don't think he's
really looking for a home.
327
00:18:56,068 --> 00:18:58,697
I think he's just sort
of passing through.
328
00:18:58,771 --> 00:19:02,003
But you could give him something
to eat, though, and some cool water.
329
00:19:02,074 --> 00:19:04,134
Grandpa, this is
Katrina Brimmer.
330
00:19:04,210 --> 00:19:08,875
Katrina Brimmer, well, how do you
do? I just met your daddy over in the mill.
331
00:19:09,081 --> 00:19:11,915
Katrina, wanna help
me give him some water?
332
00:19:12,985 --> 00:19:14,283
Come on, Sam.
333
00:19:15,621 --> 00:19:19,058
Charley, that stuff
stinks. What is it?
334
00:19:19,125 --> 00:19:21,685
All right, all right, that's
enough, that's enough.
335
00:19:23,729 --> 00:19:26,927
- Sheriff.
- Afternoon, Buck.
336
00:19:26,999 --> 00:19:29,525
You headed somewhere, Sheriff?
337
00:19:29,602 --> 00:19:31,537
Yeah, I have to go up to...
338
00:19:31,604 --> 00:19:34,199
Charley, that's not a bad shave,
you ought to do it for a living.
339
00:19:34,273 --> 00:19:36,868
I've been thinking about it.
340
00:19:36,942 --> 00:19:38,877
Yeah, Buck, what's on your mind?
341
00:19:38,944 --> 00:19:43,541
Something that should be of concern
to you and every right-thinking citizen.
342
00:19:43,849 --> 00:19:45,977
Yeah, well, go ahead. Shoot.
343
00:19:46,786 --> 00:19:49,449
Well, I do a little
business with Ike Godsey,
344
00:19:49,522 --> 00:19:51,354
- John Walton, sometimes.
- Yeah.
345
00:19:51,424 --> 00:19:55,691
They got this kraut friend up there
who's bringing in a whole raft of her kind,
346
00:19:55,761 --> 00:19:58,196
and I think somebody
should keep an eye on it.
347
00:19:58,264 --> 00:20:01,826
- Kraut friend?
- You recollect Flossie Brimmer?
348
00:20:01,901 --> 00:20:05,895
- Why, sure. I've known Flossie for years.
- Well, they're her kin,
349
00:20:05,971 --> 00:20:08,099
and they got a regular
foothold up there.
350
00:20:08,174 --> 00:20:09,574
Now, this Willie, I met him.
351
00:20:09,642 --> 00:20:12,737
Now, he talks right out
of a can of sauerkraut.
352
00:20:12,845 --> 00:20:14,609
How many others
did you met, Buck?
353
00:20:14,680 --> 00:20:17,149
Well, he came right into
Ike's store, you know?
354
00:20:17,216 --> 00:20:20,618
And he says, "Let me know when
this box comes that I'm expecting."
355
00:20:20,686 --> 00:20:24,282
- This is this Willie you're talking about?
- Well, that's what he calls himself.
356
00:20:24,356 --> 00:20:28,555
- What do you suppose is in the box?
- Well, do you know?
357
00:20:28,627 --> 00:20:30,687
Well, the way he talks,
it could be anything.
358
00:20:30,763 --> 00:20:32,698
Could be anything in that box!
359
00:20:32,765 --> 00:20:34,427
Now, wait, Buck, look.
360
00:20:34,500 --> 00:20:38,801
You're still talking about one
relative of Flossie Brimmer's, right?
361
00:20:38,871 --> 00:20:40,849
- But that's all it takes. They...
- Isn't that right?
362
00:20:40,873 --> 00:20:42,535
They only need one or two.
363
00:20:42,608 --> 00:20:44,252
The way things are
going in the world today,
364
00:20:44,276 --> 00:20:46,455
they're gonna have a settlement
up there in no time at all.
365
00:20:46,479 --> 00:20:48,631
I am sorry, I can't
go up there and arrest
366
00:20:48,655 --> 00:20:50,883
a man just 'cause he's
got a German accent.
367
00:20:50,950 --> 00:20:52,861
What about that box he's
waiting for at the post office?
368
00:20:52,885 --> 00:20:54,945
There ain't no law
against that, either.
369
00:20:55,020 --> 00:20:56,044
Well, I...
370
00:20:56,255 --> 00:20:58,986
I picked up some
German words on my radio.
371
00:20:59,058 --> 00:21:02,790
I think it was...
Deutsche Wunderkind.
372
00:21:03,095 --> 00:21:05,223
Do you know what that means?
373
00:21:06,799 --> 00:21:08,597
It means, in English,
374
00:21:09,635 --> 00:21:11,160
"German youth."
375
00:21:12,204 --> 00:21:13,832
Very special ones.
376
00:21:16,041 --> 00:21:19,205
Would you come look at
my radio when we get back?
377
00:21:19,512 --> 00:21:20,912
Yes, I will.
378
00:21:21,380 --> 00:21:23,110
You have been kind to us.
379
00:21:23,182 --> 00:21:27,779
Here everyone is kind. Flossie
makes us feel so very welcome.
380
00:21:27,853 --> 00:21:29,822
Yeah, she's a fine lady.
381
00:21:30,689 --> 00:21:35,593
To think, we are now here.
My Willie has found work.
382
00:21:35,661 --> 00:21:37,562
Katrina has new friends.
383
00:21:37,630 --> 00:21:42,568
I have this dream long ago, I
did not think it could be possible.
384
00:21:42,635 --> 00:21:44,228
You cannot know.
385
00:21:44,870 --> 00:21:48,329
In Germantown, it is not a good
place to be a German anymore.
386
00:21:48,407 --> 00:21:51,275
Hard feelings about
the war, I suppose.
387
00:21:51,343 --> 00:21:54,245
Friends for all
our life, neighbors,
388
00:21:55,815 --> 00:21:59,547
would cross the street
not to say hello to us.
389
00:21:59,618 --> 00:22:00,984
Men at work
390
00:22:01,654 --> 00:22:05,216
begin not to talk to
me, not to eat with me.
391
00:22:05,291 --> 00:22:08,557
That is over, Willie,
now we must forget.
392
00:22:08,627 --> 00:22:09,959
Sometimes,
393
00:22:11,797 --> 00:22:13,789
we would go for a beer.
394
00:22:16,302 --> 00:22:18,066
Now, no more.
395
00:22:19,171 --> 00:22:20,969
We become strangers.
396
00:22:21,040 --> 00:22:22,872
But you cannot know
what I'm talking about.
397
00:22:22,942 --> 00:22:25,434
Willie, we begin again.
398
00:22:25,511 --> 00:22:28,140
We cannot everywhere
we look see an enemy.
399
00:22:30,683 --> 00:22:33,175
It is hard to be
looked at and not seen!
400
00:22:33,252 --> 00:22:35,221
Seen and not spoken to.
401
00:22:35,287 --> 00:22:38,746
I want to tell them, I belong
here, too, like everyone!
402
00:22:39,525 --> 00:22:41,323
That I'm an American!
403
00:22:41,927 --> 00:22:45,227
- Papa, please!
- It's all right, Katrina.
404
00:22:50,970 --> 00:22:55,237
- You have not told Mama about the house.
- There is a house, Willie?
405
00:22:55,307 --> 00:22:57,333
The Montgomery cabin.
406
00:22:57,409 --> 00:22:59,935
It's just up on the hill,
it's a really nice spot.
407
00:23:00,012 --> 00:23:03,380
- When we move, will I live near Elizabeth?
- Yeah, it's a short walk.
408
00:23:03,449 --> 00:23:07,045
You will build for Katrina
a treehouse, too, yeah?
409
00:23:07,119 --> 00:23:08,382
Yeah.
410
00:23:08,454 --> 00:23:12,186
- Then I can be a writer, like Elizabeth.
- She is, indeed.
411
00:23:13,392 --> 00:23:17,659
She writes down everything you
say. She has questions all the time.
412
00:23:17,730 --> 00:23:19,221
What questions?
413
00:23:19,298 --> 00:23:22,029
She asked me if it was
hard to be German?
414
00:23:25,504 --> 00:23:28,633
You see? Already it begins.
415
00:23:32,011 --> 00:23:34,810
This is Elizabeth
Walton. Do you read me?
416
00:23:35,314 --> 00:23:36,543
Come in.
417
00:23:40,886 --> 00:23:42,445
Is everything all right?
418
00:23:42,521 --> 00:23:44,922
Okay, Elizabeth,
fun time's over.
419
00:23:47,359 --> 00:23:50,090
- Well, this is my shortwave set.
- Well...
420
00:23:51,030 --> 00:23:55,764
I do not know much about these
things, but it looks very impressive to me.
421
00:23:56,902 --> 00:23:58,871
Well, it takes a
while to warm up.
422
00:24:02,074 --> 00:24:04,168
Now, along about here is
where we begin to hear them.
423
00:24:04,243 --> 00:24:06,735
- Them?
- The German words.
424
00:24:06,812 --> 00:24:10,613
- You have no earphones?
- No, I'm still saving up for them.
425
00:24:12,685 --> 00:24:16,144
Your reception will be much
clearer when you have earphones.
426
00:24:27,266 --> 00:24:28,825
Kilometers
427
00:24:30,602 --> 00:24:32,434
from Oslo...
428
00:24:32,504 --> 00:24:35,099
- Where do you think it's coming from?
- Shh.
429
00:24:38,243 --> 00:24:42,875
Luftwaffe victorious...
430
00:24:44,917 --> 00:24:47,978
I think we have heard
all that there is to hear.
431
00:24:48,087 --> 00:24:50,579
Do you know where
it's coming from?
432
00:24:52,057 --> 00:24:54,185
From the air, from anywhere.
433
00:24:55,160 --> 00:24:56,560
I do not know.
434
00:24:56,628 --> 00:24:58,006
Think it could have
come from a U-boat?
435
00:24:58,030 --> 00:25:01,694
In these days, who can say?
436
00:25:03,836 --> 00:25:07,967
Don't let her bother you. Nobody
pays any attention to her, anyway.
437
00:25:10,042 --> 00:25:13,308
- You are here at the base of the mountain?
- Uh-huh.
438
00:25:13,879 --> 00:25:16,747
High on the mountain,
that is your answer.
439
00:25:17,316 --> 00:25:22,414
If we take your shortwave set up there,
the signals will come in much clearer.
440
00:25:24,223 --> 00:25:27,523
And you will hear maybe
more than you want to hear.
441
00:25:27,893 --> 00:25:29,191
Hmm?
442
00:25:29,895 --> 00:25:32,865
Well, maybe we can get
it clearer on another night.
443
00:25:36,001 --> 00:25:38,095
You're selling those as is?
444
00:25:39,238 --> 00:25:41,139
I'm not selling
them at all, Buck.
445
00:25:41,240 --> 00:25:44,267
They're rejects. You can
have them for half price.
446
00:25:44,343 --> 00:25:47,177
A man'd do you a favor
just hauling them off.
447
00:25:47,479 --> 00:25:50,643
All right, honey, run along. Thank
you for bringing me my lunch.
448
00:25:50,716 --> 00:25:54,380
- Daddy, is Mr. Brimmer here?
- I think he's home for dinner, honey.
449
00:25:54,453 --> 00:25:56,649
I heard you hired that kraut.
450
00:25:57,122 --> 00:26:00,684
- Letting him take dinner at home, are you?
- That's where his food is, Buck.
451
00:26:00,759 --> 00:26:02,887
I'd just soon he wasn't
around where I am.
452
00:26:02,961 --> 00:26:04,691
Why, he do something
to set you off?
453
00:26:04,763 --> 00:26:07,528
Yeah, he came
here and he's a kraut!
454
00:26:09,001 --> 00:26:11,630
Well, come to think of it, I
guess he's not home for dinner.
455
00:26:11,703 --> 00:26:14,605
I think he's up at the
Montgomery cabin with Jim-Bob.
456
00:26:14,673 --> 00:26:18,110
- I suppose he'll settle there.
- He will if he wants to.
457
00:26:19,778 --> 00:26:22,247
You're sure giving
him a free hand here.
458
00:26:22,314 --> 00:26:25,978
A job, the run of the mountain,
and your son to show him around.
459
00:26:26,051 --> 00:26:29,249
Oh, he's helping Jim-Bob
with his shortwave radio.
460
00:26:29,488 --> 00:26:31,548
Well, don't that beat all?
461
00:26:32,024 --> 00:26:33,535
See, the other night,
they got some German.
462
00:26:33,559 --> 00:26:36,028
And Mr. Brimmer says if they
go up high on the mountain,
463
00:26:36,095 --> 00:26:37,927
they'll get some more.
464
00:26:45,471 --> 00:26:47,269
Come on, Sam, food.
465
00:26:49,208 --> 00:26:52,235
- Come on.
- Maybe he's sick.
466
00:26:52,344 --> 00:26:53,642
Come on.
467
00:26:54,379 --> 00:26:56,974
I don't think so,
his nose is cold.
468
00:26:57,049 --> 00:26:58,813
Beep-beep, excuse me.
469
00:27:01,954 --> 00:27:03,616
Where'd he come from?
470
00:27:03,689 --> 00:27:06,056
We just got him down the
road, but Grandpa knows him.
471
00:27:06,125 --> 00:27:08,060
Pretty sad-looking
dog, if you ask me.
472
00:27:08,127 --> 00:27:11,120
You wouldn't like it if
someone said that about you.
473
00:27:11,196 --> 00:27:12,824
Sorry, Elizabeth.
474
00:27:14,766 --> 00:27:17,361
Come on, Sam, come on.
475
00:27:22,508 --> 00:27:25,478
Well, excuse me.
Oh, good for you.
476
00:27:25,544 --> 00:27:28,173
You're feeding Judge
Frazier's old dog, aren't you?
477
00:27:28,247 --> 00:27:30,182
Yeah, but he won't eat, Grandpa.
478
00:27:30,249 --> 00:27:33,447
Nothing like loneliness and old age
to take the pepper out of anybody.
479
00:27:36,021 --> 00:27:38,752
Look, Reckless,
Sam came to visit you.
480
00:27:45,631 --> 00:27:47,691
Oh, look at him.
481
00:27:47,766 --> 00:27:50,167
That's perked the
old gentleman up.
482
00:27:50,235 --> 00:27:53,467
There's nothing like a pretty girl coming
by to make any old gentleman sit up
483
00:27:53,539 --> 00:27:55,531
and take notice, no
matter what his age.
484
00:28:20,065 --> 00:28:22,091
It's very beautiful up here.
485
00:28:26,038 --> 00:28:29,372
It's a long time since
I've climbed such a hill.
486
00:28:29,441 --> 00:28:31,774
It's no hurry, the
cabin will still be here.
487
00:28:31,843 --> 00:28:34,403
- How much farther is it?
- Not much farther.
488
00:28:41,153 --> 00:28:44,612
Somewhere up here will be
very good for your shortwave.
489
00:28:44,890 --> 00:28:48,190
There's a good spot on
the other side of this cabin.
490
00:28:49,294 --> 00:28:50,660
Oh, yes!
491
00:28:52,364 --> 00:28:53,696
Very good!
492
00:28:54,099 --> 00:28:57,399
It's nice up here.
It's not too far, either.
493
00:29:02,074 --> 00:29:04,737
You see? We are
already made welcome.
494
00:29:15,187 --> 00:29:16,849
It is all we need,
495
00:29:19,558 --> 00:29:21,527
Marta, Katrina and me,
496
00:29:25,697 --> 00:29:27,165
for sleeping,
497
00:29:28,300 --> 00:29:29,666
for eating,
498
00:29:30,702 --> 00:29:32,671
for us to live together.
499
00:29:34,172 --> 00:29:37,506
Yeah, Mama always likes it
when somebody moves in up here.
500
00:29:42,114 --> 00:29:44,413
This chimney draws good, too.
501
00:29:45,250 --> 00:29:48,311
When my mama sees smoke coming
out of it, she looks up here and she says,
502
00:29:48,387 --> 00:29:51,380
"Well, that Montgomery
cabin's a home again."
503
00:29:51,456 --> 00:29:54,392
Mama say mushy things
like that all the time.
504
00:29:55,627 --> 00:29:57,858
It will be that, a home again.
505
00:29:59,464 --> 00:30:01,865
Marta will make
everything clean,
506
00:30:02,768 --> 00:30:04,862
I will make everything work,
507
00:30:08,707 --> 00:30:11,438
and Katrina will
make our hearts joyful.
508
00:30:14,246 --> 00:30:17,182
You don't have to go to
Europe to find it, you know.
509
00:30:17,249 --> 00:30:19,809
We've got a fifth column
operation right here.
510
00:30:19,885 --> 00:30:22,480
Well, I don't see
it that way at all.
511
00:30:22,554 --> 00:30:24,079
Then look,
512
00:30:24,156 --> 00:30:26,455
start right off with
what you know.
513
00:30:26,525 --> 00:30:28,687
He's German, pure kraut,
514
00:30:29,261 --> 00:30:32,493
he brought his family here, got
himself a job and he's settling right in.
515
00:30:32,564 --> 00:30:34,897
Well, I don't call
that fifth column.
516
00:30:35,000 --> 00:30:38,937
Add a shortwave station to
the top of Walton Mountain.
517
00:30:46,278 --> 00:30:49,214
Just where did you
get a fool idea like that?
518
00:30:49,815 --> 00:30:52,410
Where'd I get that
idea, little lady?
519
00:30:52,984 --> 00:30:56,819
Well, Mr. Brimmer's helping
Jim-Bob set up his shortwave radio
520
00:30:56,888 --> 00:30:58,379
high up on the mountain.
521
00:30:58,457 --> 00:31:01,256
That's so as they can hear
the German words clearer.
522
00:31:01,326 --> 00:31:04,023
- Oh, come on, now.
- That's what Mr. Brimmer said.
523
00:31:04,096 --> 00:31:06,733
Elizabeth, you see
those boxes over there?
524
00:31:06,757 --> 00:31:07,362
Mmm-hmm.
525
00:31:07,432 --> 00:31:10,244
Would you take those and put them in
the post office, for me, would you do it?
526
00:31:10,268 --> 00:31:12,328
- Sure.
- Thank you.
527
00:31:17,809 --> 00:31:19,505
Now, just what are
you talking about?
528
00:31:19,578 --> 00:31:22,173
I know it, you
don't wanna hear it.
529
00:31:22,247 --> 00:31:25,581
You're one of those that
think it can't happen here.
530
00:31:25,650 --> 00:31:27,141
That's right, I
don't wanna hear it.
531
00:31:27,219 --> 00:31:29,916
And you better get to work on
this before Corabeth eats you alive.
532
00:31:29,988 --> 00:31:33,652
Ike, add this to it.
533
00:31:33,725 --> 00:31:37,719
Every move he makes has
got John Walton's blessing.
534
00:31:38,830 --> 00:31:40,641
You'd just better watch
what you're saying.
535
00:31:40,665 --> 00:31:41,894
He gave him his job,
536
00:31:41,967 --> 00:31:45,961
he moved him into the Montgomery
cabin up on the mountain, and his son,
537
00:31:46,037 --> 00:31:49,633
John's having his son help
that kraut every time he can!
538
00:31:53,845 --> 00:31:55,507
Look what I found.
539
00:31:56,515 --> 00:31:58,074
Right, now, what do
we have here, huh?
540
00:31:58,150 --> 00:31:59,150
Why, it's just mail.
541
00:31:59,217 --> 00:32:01,262
- It's just something Willie is expecting.
- Let me see that, now.
542
00:32:01,286 --> 00:32:03,221
That looks to me like...
543
00:32:03,288 --> 00:32:06,918
Werner Brimmer. That's foreign
writing. Don't tell me it isn't.
544
00:32:07,993 --> 00:32:10,258
Well, yeah, I guess...
545
00:32:10,328 --> 00:32:12,422
Yeah, I guess you could
say it's foreign writing.
546
00:32:12,497 --> 00:32:14,466
Say where it comes from?
547
00:32:15,167 --> 00:32:17,659
- Germantown, Pennsylvania.
- Germantown.
548
00:32:19,337 --> 00:32:20,862
Is that a fact?
549
00:32:24,476 --> 00:32:27,241
"The writing on the box
looked foreign. Both said so.
550
00:32:27,312 --> 00:32:30,248
"Just takes one or two to get
the whole fifth column started.
551
00:32:30,315 --> 00:32:34,753
"Krauts do that in Europe
and now they're doing it here."
552
00:32:34,820 --> 00:32:37,984
I declare, you're almost
as dedicated as John-Boy.
553
00:32:40,292 --> 00:32:42,818
You'd hate it if you
really had to wear those.
554
00:32:42,894 --> 00:32:45,887
Better take them off,
gonna hurt your eyes.
555
00:32:45,997 --> 00:32:49,058
- Mama, what's a kraut?
- Kraut?
556
00:32:49,134 --> 00:32:52,104
Yeah. Mr. Vernon called
Willie Brimmer a "kraut."
557
00:32:54,272 --> 00:32:55,797
It's a bad nickname for Germans.
558
00:32:55,874 --> 00:32:58,434
And I don't want to hear you
using words like that around here.
559
00:32:58,510 --> 00:33:00,911
I didn't, Mr. Vernon did.
560
00:33:06,718 --> 00:33:08,812
You're right, it
is an awful word.
561
00:33:08,887 --> 00:33:12,824
It isn't just "kraut," and it isn't the
fact that she writes everything down,
562
00:33:12,891 --> 00:33:17,761
it's just that she seems to be developing
an ear for only the unpleasant things.
563
00:33:17,829 --> 00:33:20,355
She probably thinks
it's more dramatic.
564
00:33:20,432 --> 00:33:22,162
I guess maybe it is.
565
00:33:23,068 --> 00:33:25,628
I wonder why it is that all
the nice, kind, gentle things
566
00:33:25,704 --> 00:33:27,832
don't have the same appeal.
567
00:33:27,906 --> 00:33:30,102
They sure have their place.
568
00:33:33,378 --> 00:33:35,176
I tell you, though,
569
00:33:35,247 --> 00:33:38,775
that Buck Vernon is building
up quite a case against Willie.
570
00:33:38,884 --> 00:33:40,978
That's what Buck does best.
571
00:33:45,757 --> 00:33:48,352
Oh, he's very
business-like about it.
572
00:33:48,860 --> 00:33:50,522
One step at a time.
573
00:33:51,796 --> 00:33:54,265
First the job, then the home.
574
00:33:54,866 --> 00:33:57,267
But I can't get
anyone to listen.
575
00:33:57,502 --> 00:34:00,028
Then this shortwave
business with the Walton boy.
576
00:34:00,105 --> 00:34:03,633
Well, I don't know
what to do about that.
577
00:34:03,708 --> 00:34:05,802
Well, that bothers me, too.
578
00:34:06,144 --> 00:34:07,806
Likely he's in on it.
579
00:34:07,879 --> 00:34:10,576
Nothing John Walton
does anymore surprises me.
580
00:34:10,649 --> 00:34:12,675
That don't sound
like John to me,
581
00:34:12,751 --> 00:34:14,686
unless he's paying
it no mind at all.
582
00:34:14,753 --> 00:34:17,188
He doesn't want
to hear about it.
583
00:34:17,255 --> 00:34:18,723
He goes a lot on trusting folks,
584
00:34:18,790 --> 00:34:22,022
like the golden rule was
the only rule there was.
585
00:34:22,093 --> 00:34:25,154
He could be getting his orders
straight from Hitler, for all we know,
586
00:34:25,230 --> 00:34:26,254
with that shortwave.
587
00:34:26,331 --> 00:34:29,199
Well, we don't know who
he's getting his orders from,
588
00:34:29,267 --> 00:34:31,202
but we know they're
coming in German.
589
00:34:31,269 --> 00:34:34,137
Well, you were saying that
John's little girl told you that much.
590
00:34:34,205 --> 00:34:36,868
Now, think about this,
591
00:34:36,942 --> 00:34:41,539
he can send messages
out on that shortwave, too.
592
00:34:42,180 --> 00:34:43,580
Sure he can.
593
00:34:44,182 --> 00:34:46,583
Well, we shouldn't be
letting him get away with this.
594
00:34:46,651 --> 00:34:49,553
Now, Charley, we're
not gonna wait too long.
595
00:34:50,355 --> 00:34:52,551
I'm keeping my eye on things,
596
00:34:52,891 --> 00:34:56,225
and when the time
comes to move, well,
597
00:34:56,728 --> 00:34:59,960
it just makes me proud to
know who I can count on.
598
00:35:26,358 --> 00:35:30,125
Well, so much for Sam,
like an old sack of potatoes.
599
00:35:30,195 --> 00:35:32,061
Come on, let's go see him.
600
00:35:39,270 --> 00:35:42,206
Looks like these two
wore themselves out, hmm?
601
00:35:42,273 --> 00:35:44,708
Yeah, but when he first got
here, he wouldn't even move.
602
00:35:44,776 --> 00:35:48,941
Well, if he's as old as you think he
is, Grandpa, he's sure doing good.
603
00:35:49,014 --> 00:35:52,143
Yeah, he'd be well over 100
years old, according to human terms.
604
00:35:52,217 --> 00:35:54,618
Does your heart good
to see him frolic around.
605
00:35:54,686 --> 00:35:57,554
Think of that. Reckless
is just a puppy.
606
00:35:57,622 --> 00:36:00,182
- Oh, you need some rest, Sam.
- Yeah.
607
00:36:01,092 --> 00:36:02,583
Reckless is tired, too.
608
00:36:02,661 --> 00:36:05,859
Yeah, he deserves some
rest, this old gentleman.
609
00:36:07,132 --> 00:36:09,260
Katrina, want to go
up and see the cabin?
610
00:36:09,334 --> 00:36:10,996
I would like to see
where we'll live.
611
00:36:11,069 --> 00:36:12,970
Let's go inside and get
something to eat first.
612
00:36:13,038 --> 00:36:16,008
Yes, sir, this old gentleman
is entitled to some rest.
613
00:36:17,509 --> 00:36:19,740
This is much more
like it, Mr. Vernon.
614
00:36:19,811 --> 00:36:22,645
Better than new.
All nice and broke in.
615
00:36:22,747 --> 00:36:24,978
- You've been paid, of course.
- Mmm-hmm.
616
00:36:30,455 --> 00:36:31,616
Hello?
617
00:36:39,397 --> 00:36:40,421
Oh, I...
618
00:36:40,498 --> 00:36:44,959
I thought I heard the
door. Good morning, sir.
619
00:36:45,303 --> 00:36:47,602
I've come for my package.
620
00:36:47,906 --> 00:36:49,636
A man, Mr. Godsey,
621
00:36:50,775 --> 00:36:52,539
I told him about it.
622
00:36:52,610 --> 00:36:56,069
Oh, well, Mr. Godsey is in
Charlottesville for the day.
623
00:36:56,147 --> 00:36:58,810
Now, let's see, a
package for you.
624
00:36:58,883 --> 00:37:00,943
- I'm Willie Brimmer.
- Oh.
625
00:37:01,753 --> 00:37:05,315
Well, I'm Mrs. Godsey. Mr. Brimmer,
I've heard a great deal about you.
626
00:37:05,390 --> 00:37:07,723
- Hello.
- How do you do?
627
00:37:07,792 --> 00:37:10,261
A package, now, let's see.
628
00:37:13,732 --> 00:37:16,429
- It's a small box.
- Small box.
629
00:37:19,237 --> 00:37:20,796
Very important box.
630
00:37:20,872 --> 00:37:24,365
Mr. Godsey has his own
method of safekeeping.
631
00:37:24,442 --> 00:37:28,038
I'm sorry, I just don't seem
to see a package anywhere.
632
00:37:29,714 --> 00:37:30,943
Sorry.
633
00:37:32,150 --> 00:37:34,710
Your telephone will
call Pennsylvania?
634
00:37:34,786 --> 00:37:37,221
Oh, yes, of course,
just ask the operator.
635
00:37:37,288 --> 00:37:39,757
Fannie Tatum is on
this time of the day.
636
00:37:39,824 --> 00:37:41,292
Fannie Tatum.
637
00:37:45,396 --> 00:37:47,592
- Um...
- Just crank that thing.
638
00:37:48,433 --> 00:37:49,594
Crank?
639
00:37:50,335 --> 00:37:51,769
Oh! Yeah.
640
00:37:57,942 --> 00:38:01,379
Yeah, hello? I
want to make a call
641
00:38:01,446 --> 00:38:06,384
to Germantown, Pennsylvania.
642
00:38:06,451 --> 00:38:13,358
Telephone 2-3-4-6. Yes.
643
00:38:15,493 --> 00:38:17,462
Mr. Godsey's store.
644
00:38:18,696 --> 00:38:20,892
I will pay. How much?
645
00:38:22,033 --> 00:38:23,194
Yeah.
646
00:38:24,435 --> 00:38:26,836
Herr Doktor. Willie
Brimmer here.
647
00:38:27,705 --> 00:38:28,798
Yeah.
648
00:38:59,838 --> 00:39:02,069
Package was mailed
many, many days ago.
649
00:39:02,140 --> 00:39:03,403
- I found it.
- Oh!
650
00:39:03,508 --> 00:39:06,376
I told you Mr. Godsey has
his own method of safekeeping.
651
00:39:06,444 --> 00:39:08,345
- I am sorry.
- Oh, good.
652
00:39:10,014 --> 00:39:11,380
This is telephone.
653
00:39:13,885 --> 00:39:14,885
Thank you.
654
00:39:14,953 --> 00:39:15,953
Au revoir.
655
00:39:19,991 --> 00:39:22,654
I am so relieved
the medicine is here.
656
00:39:22,727 --> 00:39:25,196
When you breathe
easier, I breathe easier, too.
657
00:39:25,263 --> 00:39:27,323
As the doctor says,
658
00:39:27,398 --> 00:39:30,664
if I must climb the mountain,
it must be slowly for a time.
659
00:39:30,735 --> 00:39:34,729
Willie, we will climb the
mountain slowly. There is no hurry.
660
00:39:38,676 --> 00:39:42,238
As the young Walton boy
says, "The cabin will be there."
661
00:39:42,447 --> 00:39:44,211
- Yeah.
- Yeah.
662
00:39:44,649 --> 00:39:46,379
- Sam.
- Sam.
663
00:39:46,451 --> 00:39:47,544
Sam.
664
00:39:55,226 --> 00:39:58,162
Jim-Bob, have you seen Sam?
665
00:39:58,229 --> 00:40:00,596
He left while you
were in the house.
666
00:40:00,665 --> 00:40:04,067
- Which way did he go?
- He went off that way some place.
667
00:40:04,135 --> 00:40:05,194
We'd better go find him.
668
00:40:05,270 --> 00:40:07,364
Why don't you girls
leave that old dog alone?
669
00:40:07,438 --> 00:40:09,964
Grandpa he's old. He needs
someone to take care of him.
670
00:40:10,041 --> 00:40:12,533
Old Sam knows what he
wants to do better than anybody.
671
00:40:12,610 --> 00:40:14,670
You just leave him alone, now.
672
00:40:16,014 --> 00:40:19,212
- Come on, let's go.
- Where you going?
673
00:40:19,284 --> 00:40:21,651
Oh, we're gonna
go see the cabin.
674
00:40:29,093 --> 00:40:31,562
It's really, really pretty.
I think you'll like it.
675
00:40:31,629 --> 00:40:36,260
It's kind of, I guess,
plain. Yeah, I don't know.
676
00:40:36,334 --> 00:40:37,996
Sam!
677
00:40:38,069 --> 00:40:39,901
What are you doing here?
678
00:40:39,971 --> 00:40:41,940
He can come with
us to the cabin.
679
00:40:42,006 --> 00:40:43,668
We could bring him inside.
680
00:40:43,741 --> 00:40:44,800
Come on.
681
00:40:45,944 --> 00:40:47,606
Sam, come on.
682
00:40:47,679 --> 00:40:48,806
Sam!
683
00:40:49,981 --> 00:40:52,382
You're right sure that was
German he was talking?
684
00:40:52,450 --> 00:40:55,318
- Well, what else is that?
- Say it again.
685
00:40:56,054 --> 00:40:57,682
Herr Doktor.
686
00:40:57,755 --> 00:41:00,623
Oh, that's German right
enough. I mean, I know that much.
687
00:41:00,692 --> 00:41:02,058
It's brazen, too.
688
00:41:02,126 --> 00:41:04,857
Picking up Ike's phone,
calling his messages out,
689
00:41:04,929 --> 00:41:06,591
right in front of you.
690
00:41:06,664 --> 00:41:09,828
That's why he used the
German. Don't you see?
691
00:41:09,901 --> 00:41:11,927
I don't know as I'd
believe it so much myself
692
00:41:12,003 --> 00:41:13,767
if I hadn't heard it
with my own ears.
693
00:41:13,838 --> 00:41:16,000
It's a terrible thing.
694
00:41:16,074 --> 00:41:20,011
Maybe... Maybe we
ought to call the FBI.
695
00:41:20,078 --> 00:41:22,047
Now, we don't need the FBI.
696
00:41:24,282 --> 00:41:27,616
We know how to handle
this ourselves, don't we, huh?
697
00:41:27,752 --> 00:41:28,752
Yeah.
698
00:41:28,820 --> 00:41:31,255
Well, perhaps it was not a
good idea putting the dog inside.
699
00:41:32,390 --> 00:41:33,667
We can't let him out, he'll
wander into the woods,
700
00:41:33,691 --> 00:41:36,388
and he's so old, he can
never find his way back again.
701
00:41:36,461 --> 00:41:38,191
Well, maybe he tries to go home.
702
00:41:38,262 --> 00:41:42,029
No, he's going in the wrong direction.
Judge Frazier's is the other way.
703
00:41:44,102 --> 00:41:47,732
- Ah, there you two are.
- Grandpa, what are you doing up here?
704
00:41:47,805 --> 00:41:51,833
Well, I was just out for a walk,
seeing how the persimmons are doing.
705
00:41:51,909 --> 00:41:53,377
You young ladies, by any chance,
706
00:41:53,444 --> 00:41:55,879
you haven't seen that
old dog Sam, have you?
707
00:41:55,947 --> 00:41:57,176
Oh, he's in the cabin.
708
00:41:57,248 --> 00:41:59,827
He was trying to get away, but we
thought he'd get lost in the woods.
709
00:41:59,851 --> 00:42:02,548
I think we'd best let
the old gentleman go.
710
00:42:02,620 --> 00:42:04,782
- Grandpa!
- Yes.
711
00:42:04,856 --> 00:42:07,849
I think we'd better let
him go on his way. Sam.
712
00:42:07,925 --> 00:42:11,259
- Yeah, but he'll never find his way back.
- I don't think he wants to.
713
00:42:11,329 --> 00:42:15,130
That old dog's life is almost
over, and I think he knows it.
714
00:42:15,199 --> 00:42:17,464
Well, he had so much
fun with Reckless.
715
00:42:17,488 --> 00:42:20,001
Yeah, sort of a last
hurrah, you might say.
716
00:42:20,071 --> 00:42:21,334
Oh, it was.
717
00:42:21,406 --> 00:42:24,934
Him jouncing around there,
playing with our dog Reckless.
718
00:42:25,009 --> 00:42:28,946
But I think all he asks for us now
is some place where he can go
719
00:42:29,013 --> 00:42:31,812
and die in peace and dignity.
720
00:42:32,850 --> 00:42:36,548
- That's where he's going?
- I think that's where he's going.
721
00:42:41,526 --> 00:42:43,999
Well, I think you two
young ladies better go
722
00:42:44,023 --> 00:42:46,464
on home. I think Livie
will be wanting you.
723
00:42:47,331 --> 00:42:49,300
I'm just gonna sit here,
724
00:42:49,600 --> 00:42:51,091
sit here a bit
725
00:42:51,936 --> 00:42:53,199
and rest.
726
00:43:22,700 --> 00:43:24,225
Willie Brimmer?
727
00:43:28,806 --> 00:43:30,604
You stay right there.
728
00:43:35,947 --> 00:43:37,643
We've come for
Willie Brimmer, John.
729
00:43:37,715 --> 00:43:39,809
Come for him? That's
mighty strange talk.
730
00:43:39,884 --> 00:43:43,013
Our trouble's not with you, so just
tell your kraut friend to get out here.
731
00:43:43,087 --> 00:43:46,080
Now, you know better than to order
me around on my own property, Buck.
732
00:43:46,157 --> 00:43:47,250
Send him out here, John.
733
00:43:47,325 --> 00:43:50,056
You're harboring a spy,
and that gives us the right.
734
00:43:50,128 --> 00:43:52,495
He speaks with an
accent, you call him a spy?
735
00:43:52,563 --> 00:43:53,841
There's more to it than that.
736
00:43:53,865 --> 00:43:57,029
He helps my son with a
shortwave radio, and he's a spy?
737
00:43:58,469 --> 00:44:01,598
- Don't try it, Buck!
- You look for me?
738
00:44:02,306 --> 00:44:04,537
Stand back, Willie.
I know these men.
739
00:44:04,609 --> 00:44:06,237
I wish to speak for myself.
740
00:44:06,310 --> 00:44:08,643
- We know all we have to know about you...
- Not you, John.
741
00:44:08,713 --> 00:44:10,875
Herr Willie Brimmer!
742
00:44:10,948 --> 00:44:14,646
You lay a hand on this man,
you're gonna have to answer to me.
743
00:44:21,859 --> 00:44:23,725
This is not new to me.
744
00:44:24,262 --> 00:44:26,754
I had hoped here it
would be different.
745
00:44:27,899 --> 00:44:29,925
But it is never different.
746
00:44:31,035 --> 00:44:35,871
Because I speak a different
language, that makes me an enemy.
747
00:44:36,440 --> 00:44:39,535
You thought this was
a nice place to hide out,
748
00:44:39,610 --> 00:44:41,636
where nobody would catch
on to what you were doing.
749
00:44:41,712 --> 00:44:42,736
Yeah! MAN 2: Yeah!
750
00:44:42,813 --> 00:44:45,408
Like getting Jim-Bob to
put his radio transmitter
751
00:44:45,483 --> 00:44:47,076
up on top of the mountain.
752
00:44:47,151 --> 00:44:51,384
Give you a clear shot to send
your messages to Germany.
753
00:44:52,857 --> 00:44:54,849
Not to send messages!
754
00:44:54,926 --> 00:44:57,555
We got the whole
story from the girl there.
755
00:44:57,628 --> 00:45:00,325
I didn't wanna hurt
anybody. I'm just a writer.
756
00:45:00,398 --> 00:45:02,162
I listen and I write
down what I hear.
757
00:45:02,233 --> 00:45:05,101
Well, then, a lucky
thing you did, little lady.
758
00:45:05,169 --> 00:45:06,694
We got all the evidence we need.
759
00:45:06,771 --> 00:45:08,364
Hold it!
760
00:45:10,441 --> 00:45:14,173
Any problem here, the sheriff
is going to take care of it.
761
00:45:14,779 --> 00:45:17,977
This man is no more a
spy for Hitler than you are.
762
00:45:18,683 --> 00:45:22,518
Besides, my son Jim-Bob
asked him to help with that radio.
763
00:45:22,587 --> 00:45:25,853
He spoke German to somebody
on Ike Godsey's phone!
764
00:45:27,491 --> 00:45:30,689
Yeah, with my dear friend,
765
00:45:30,761 --> 00:45:32,923
my doctor from Pennsylvania.
766
00:45:34,031 --> 00:45:35,932
He had sent me medicine,
767
00:45:36,100 --> 00:45:38,831
which I did not know
if it would arrive.
768
00:45:38,970 --> 00:45:41,098
I speak German to him because
769
00:45:41,172 --> 00:45:43,801
he is a very old man and
he speaks little English.
770
00:45:43,874 --> 00:45:45,467
What about that box?
771
00:45:45,543 --> 00:45:47,375
With the German writing on it.
772
00:45:47,445 --> 00:45:49,744
Yeah, well, what about that box?
773
00:45:49,814 --> 00:45:51,976
My medicine from the doctor.
774
00:46:00,992 --> 00:46:03,325
You know how silly you men look?
775
00:46:04,295 --> 00:46:06,764
Chasing a rumor
started by a little girl,
776
00:46:06,831 --> 00:46:10,131
because she didn't know
what the word "kraut" meant.
777
00:46:10,368 --> 00:46:13,497
Well, these days,
you just don't know.
778
00:46:14,905 --> 00:46:17,204
He's your responsibility, John.
779
00:46:17,842 --> 00:46:20,141
I'll take that responsibility.
780
00:46:21,679 --> 00:46:24,945
Now, I think it's time you
men got on out of here.
781
00:46:25,483 --> 00:46:27,884
I think maybe we ought to go.
782
00:46:30,588 --> 00:46:32,921
Well, I'm keeping my eyes open.
783
00:46:47,405 --> 00:46:49,601
Thank you, John Walton.
784
00:46:49,674 --> 00:46:51,472
Did I cause all that?
785
00:46:52,143 --> 00:46:54,544
No, honey, don't worry about it.
786
00:47:02,086 --> 00:47:04,317
Willie, Marta and
Katrina Brimmer
787
00:47:04,388 --> 00:47:07,620
were accepted as neighbors
and friends in our community.
788
00:47:07,692 --> 00:47:10,560
My parents were able to see
that Elizabeth faced her blame
789
00:47:10,628 --> 00:47:12,119
and learned from it.
790
00:47:12,196 --> 00:47:14,825
And though she set aside
her journal for a while,
791
00:47:14,899 --> 00:47:17,733
she kept forever her
boundless imagination.
792
00:47:18,336 --> 00:47:20,498
- Grandpa?
- Yes, Jim-Bob?
793
00:47:20,571 --> 00:47:22,870
- What kind of a dog was Sam?
- Hard to say.
794
00:47:22,940 --> 00:47:25,239
Best dogs are often mixed breed.
795
00:47:25,309 --> 00:47:26,653
Is Reckless a mixed breed?
796
00:47:26,677 --> 00:47:29,476
Well, she's one part hound
dog and the rest we don't know.
797
00:47:29,547 --> 00:47:31,024
It's too bad Sam was so old.
798
00:47:31,048 --> 00:47:32,092
We could have had some puppies.
799
00:47:32,116 --> 00:47:33,448
Don't start any rumors.
800
00:47:33,517 --> 00:47:35,383
Good night, everybody!
801
00:48:21,832 --> 00:48:22,832
English -SDH
63454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.