Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,976 --> 00:00:11,054
Since you're so good at
making predictions, Mrs. Brimmer,
2
00:00:11,078 --> 00:00:12,603
what do you see in there for me?
3
00:00:12,679 --> 00:00:14,011
Besides a baby.
4
00:00:20,020 --> 00:00:21,488
Is something wrong?
5
00:00:22,222 --> 00:00:24,214
It just didn't work, Mary Ellen.
6
00:00:24,291 --> 00:00:26,988
Besides, it's just a silly game.
7
00:00:27,060 --> 00:00:29,086
Let's help Miss Mamie
and Miss Emily tidy up.
8
00:00:31,098 --> 00:00:34,830
- You don't need to do that, Mrs. Brimmer!
- Of course we do!
9
00:01:57,117 --> 00:01:59,814
There came a time when
everyone on Walton's Mountain
10
00:01:59,886 --> 00:02:02,378
was looking forward
to a very special event,
11
00:02:02,456 --> 00:02:03,856
a blessed one:
12
00:02:03,924 --> 00:02:06,519
the birth of m y sister
Mary Ellen's baby.
13
00:02:07,461 --> 00:02:11,125
All the neighbors shared our
anticipation as the da y approached,
14
00:02:11,198 --> 00:02:13,895
and only the mother-to-be
seemed unconcerned
15
00:02:13,967 --> 00:02:17,267
that a new generation of
Waltons was about to begin.
16
00:02:19,106 --> 00:02:20,106
Oh, no!
17
00:02:23,810 --> 00:02:26,746
Ten, and eleven...
18
00:02:27,981 --> 00:02:30,246
Twelve yards exactly.
19
00:02:30,851 --> 00:02:33,719
You know, this is the
very best quality flannel.
20
00:02:33,787 --> 00:02:36,313
Nothing's too good
for my first grandchild.
21
00:02:38,525 --> 00:02:41,552
I can take care of that if
you want to wait on Cassie.
22
00:02:46,667 --> 00:02:49,102
Is there something
you'd like, dear?
23
00:02:49,870 --> 00:02:51,463
A bottle of grape pop.
24
00:02:52,673 --> 00:02:53,902
Grape pop.
25
00:03:02,215 --> 00:03:04,377
- How you feeling, Cassie?
- Fine.
26
00:03:04,951 --> 00:03:06,317
When are you due?
27
00:03:06,887 --> 00:03:08,355
I don't know.
28
00:03:09,022 --> 00:03:10,285
Grape pop.
29
00:03:11,692 --> 00:03:12,990
Thank you.
30
00:03:16,963 --> 00:03:19,262
Throw it to me, Mary Ellen!
31
00:03:24,671 --> 00:03:28,540
Don't you think she's a little too
enceinte for such strenuous activity?
32
00:03:28,608 --> 00:03:30,770
- Hi, Cassie.
- Hi, Mary Ellen.
33
00:03:31,912 --> 00:03:34,780
She's eight months
along and never felt better.
34
00:03:34,848 --> 00:03:36,840
I'm concerned about the infant.
35
00:03:37,517 --> 00:03:40,510
I don't know. Maybe it will
grow up to be a good shortstop.
36
00:03:40,587 --> 00:03:41,587
Mary Ellen was.
37
00:03:41,655 --> 00:03:44,716
Well, in that case, let
us hope the child is male.
38
00:03:44,958 --> 00:03:47,587
They're gonna beat up on us now!
39
00:03:47,661 --> 00:03:49,391
We have before!
40
00:03:50,764 --> 00:03:52,494
- Hi, Corabeth, Mama.
- Mary Ellen.
41
00:03:52,566 --> 00:03:55,035
Well, well. Times
have certainly changed.
42
00:03:55,368 --> 00:03:58,827
In my day, a young lady was
expected to retire from the public view
43
00:03:58,939 --> 00:04:00,202
when she was...
44
00:04:02,042 --> 00:04:03,601
When she became...
45
00:04:04,444 --> 00:04:06,845
You mean just because
she was pregnant?
46
00:04:07,280 --> 00:04:08,873
I'll wrap your flannel.
47
00:04:11,084 --> 00:04:12,985
I do think you ought
to be more careful.
48
00:04:13,053 --> 00:04:16,683
Why? Curt says it won't hurt me,
and it sure beats sitting around waiting.
49
00:04:16,757 --> 00:04:18,167
I guess there isn't
much a mother can say
50
00:04:18,191 --> 00:04:21,355
to a pregnant daughter
whose husband is a doctor.
51
00:04:22,963 --> 00:04:24,397
Want to ride home with me?
52
00:04:24,464 --> 00:04:26,399
Elizabeth made some
peanut butter cookies.
53
00:04:26,466 --> 00:04:29,334
Oh, I better not. Curt doesn't
want me to gain any more weight.
54
00:04:29,402 --> 00:04:31,394
Guess you better do as he says.
55
00:04:33,073 --> 00:04:34,598
Thank you, Corabeth.
56
00:04:34,674 --> 00:04:36,074
- Bye-bye.
- Bye-bye.
57
00:04:36,843 --> 00:04:37,843
Ike?
58
00:04:38,779 --> 00:04:41,442
- Hi, Mary Ellen.
- Can you mail these for me?
59
00:04:44,484 --> 00:04:46,544
And here's the
money for the syrups.
60
00:04:46,620 --> 00:04:49,522
- I see Curt is sending out a few bills.
- Yeah.
61
00:04:49,790 --> 00:04:52,225
- Oh, look who's here.
- Oh, hello!
62
00:04:52,893 --> 00:04:55,294
Why, Mary Ellen, you
are the picture of health!
63
00:04:55,362 --> 00:04:57,194
The Madonna of
Walton's Mountain!
64
00:04:57,264 --> 00:05:00,393
Everybody is so anxious
for the little stranger to arrive.
65
00:05:00,467 --> 00:05:02,561
Oh, not nearly as
anxious as I am.
66
00:05:02,636 --> 00:05:04,605
I suppose you have
a name all picked out?
67
00:05:04,671 --> 00:05:07,163
Not yet. Every time Curt
and I start to talk about names,
68
00:05:07,240 --> 00:05:08,902
we get into a fight.
69
00:05:08,975 --> 00:05:10,238
A dill pickle?
70
00:05:10,811 --> 00:05:14,441
No thanks, Ike. That's the one
thing I haven't been hungry for.
71
00:05:15,282 --> 00:05:16,443
Well, I'll see you all later.
72
00:05:16,516 --> 00:05:18,294
Curt has the afternoon
off and we're going fishing.
73
00:05:18,318 --> 00:05:19,445
Oh!
74
00:05:19,519 --> 00:05:22,489
They say the bass are biting something
fierce up along the Rockfish River!
75
00:05:22,556 --> 00:05:24,821
- Bye-bye!
- Bye-bye!
76
00:05:25,192 --> 00:05:27,661
Now, what can I do
for you lovely ladies?
77
00:05:27,961 --> 00:05:29,395
- Oh!
- Mamie?
78
00:05:29,462 --> 00:05:31,522
Would you fill this
order for us, Mr. Godsey?
79
00:05:31,598 --> 00:05:32,657
Well, I'll certainly try.
80
00:05:32,732 --> 00:05:34,997
Let's see. "Crepe
paper, invitations..."
81
00:05:35,068 --> 00:05:36,263
You're having a party.
82
00:05:36,336 --> 00:05:37,827
Indeed we are.
83
00:05:37,904 --> 00:05:39,634
A baby shower.
84
00:05:39,706 --> 00:05:41,538
- For Mary Ellen.
- Well!
85
00:05:41,608 --> 00:05:44,077
We want you to be sure
and come, Corabeth.
86
00:05:45,312 --> 00:05:46,940
Do I get an invitation?
87
00:05:47,314 --> 00:05:50,807
Mr. Godsey, there are some places
where a gentleman is not welcome.
88
00:05:50,884 --> 00:05:54,446
One of them is at a party for a
young lady waiting for the stork.
89
00:05:55,755 --> 00:05:57,485
I'll fill out this order.
90
00:05:58,558 --> 00:06:00,186
Go cancel your letters!
91
00:06:04,264 --> 00:06:07,598
Have you thought about what
you would use as a centerpiece?
92
00:06:07,667 --> 00:06:10,000
I think a stork would be lovely.
93
00:06:10,136 --> 00:06:11,661
A stuffed stork,
94
00:06:11,738 --> 00:06:13,900
with a bundle of
gifts in his beak.
95
00:06:14,774 --> 00:06:16,470
May I make a suggestion?
96
00:06:16,977 --> 00:06:18,570
- Please do.
- Certainly.
97
00:06:18,645 --> 00:06:20,978
Come right this way.
98
00:06:31,825 --> 00:06:35,921
Oh, my! But opening an umbrella
in the house is bad luck, isn't it?
99
00:06:35,996 --> 00:06:38,397
Oh, surely not under
these circumstances.
100
00:06:38,465 --> 00:06:42,766
Sister, the umbrella
would be for the shower.
101
00:06:43,803 --> 00:06:44,803
Oh.
102
00:06:45,305 --> 00:06:48,673
Oh! Why that's even more
appropriate than the stork!
103
00:06:51,278 --> 00:06:55,010
There's World Series pools,
football pools, election pools,
104
00:06:55,081 --> 00:06:57,016
why not a baby pool?
105
00:06:57,083 --> 00:06:59,609
It still sounds like
gambling to me, Ben.
106
00:07:00,654 --> 00:07:01,952
What do you have to do?
107
00:07:02,022 --> 00:07:03,165
You see, everyone
puts in a quarter
108
00:07:03,189 --> 00:07:05,167
and guesses the date and
the time the baby will be born,
109
00:07:05,191 --> 00:07:06,750
and the closest one wins.
110
00:07:06,826 --> 00:07:09,421
I figure we'll get $2
if everyone puts in.
111
00:07:09,496 --> 00:07:11,624
Is Mary Ellen going
to be in this here pool?
112
00:07:11,698 --> 00:07:14,532
No, sir. She'd probably
fix it so she'd win.
113
00:07:14,801 --> 00:07:18,795
Ben, Mary Ellen doesn't know when
the baby's coming any more than we do.
114
00:07:18,872 --> 00:07:21,569
She'll probably get inside
information from Curt.
115
00:07:21,641 --> 00:07:22,768
Jim-Bob!
116
00:07:23,243 --> 00:07:26,543
Well, I'm going to make a sign-up
list, and anyone can get in who wants to.
117
00:07:26,613 --> 00:07:28,514
Just write down when
you think it'll be born.
118
00:07:28,581 --> 00:07:30,209
What is this "it"?
119
00:07:30,684 --> 00:07:32,846
The baby is going to be a girl,
120
00:07:32,919 --> 00:07:35,081
and she will have the name
121
00:07:35,689 --> 00:07:37,715
Esther Elizabeth Willard.
122
00:07:38,091 --> 00:07:40,560
Oh, that's a real
sweet name, Elizabeth,
123
00:07:40,627 --> 00:07:43,324
and your Grandma Esther
would be highly pleased.
124
00:07:43,396 --> 00:07:45,763
But the fact of the matter
is, the firstborn in the Waltons
125
00:07:45,832 --> 00:07:47,357
is always a boy,
126
00:07:47,434 --> 00:07:49,869
and he naturally will
be called Zebulon John,
127
00:07:49,936 --> 00:07:53,771
after his great-grandfather and
his grandfather, the little fellow,
128
00:07:53,840 --> 00:07:58,278
which information I am about
to convey to Uncle John-Boy
129
00:07:58,345 --> 00:08:02,043
so he won't be too surprised
about his first little nephew.
130
00:08:02,782 --> 00:08:05,274
Well, tell John-Boy to make a
prediction and send me a quarter.
131
00:08:05,352 --> 00:08:09,483
All you talk about is the baby. Isn't
anybody worried about Mary Ellen?
132
00:08:09,556 --> 00:08:13,015
Oh, don't you worry about Mary Ellen.
It's the healthiest time of her life.
133
00:08:13,093 --> 00:08:14,584
She is as strong as an ox.
134
00:08:14,661 --> 00:08:18,154
Yes, but will she be able to get
her figure back after all this is over?
135
00:08:18,231 --> 00:08:19,961
Right now she looks awful.
136
00:08:20,533 --> 00:08:22,468
I'm worried about Reckless.
137
00:08:22,535 --> 00:08:24,265
She's been kind
of droopy lately.
138
00:08:24,337 --> 00:08:26,169
Oh, she's just fat and lazy.
139
00:08:26,239 --> 00:08:28,174
Won't even chase
ground squirrels anymore.
140
00:08:28,241 --> 00:08:30,369
What do you know
about dogs, anyway?
141
00:08:36,416 --> 00:08:39,045
How's it look? I think I
got the collar a little nicer.
142
00:08:39,119 --> 00:08:40,178
You sure did.
143
00:08:40,253 --> 00:08:41,653
I couldn't do better myself.
144
00:08:41,721 --> 00:08:44,520
It's just like having a
French maid in the house.
145
00:08:45,658 --> 00:08:47,718
- You know, I just thought of something.
- What?
146
00:08:47,794 --> 00:08:50,628
- You're going to be a grandpa.
- That's right!
147
00:09:01,508 --> 00:09:04,000
You going to start
acting like a grandpa?
148
00:09:04,077 --> 00:09:08,139
Why should I? I don't
feel any different. Do you?
149
00:09:08,882 --> 00:09:11,351
I am a little young
to be a grandmother.
150
00:09:11,418 --> 00:09:15,287
Come to think of it, I'm a little
young to be married to a grandmother!
151
00:09:21,694 --> 00:09:23,026
Jason, so early?
152
00:09:35,041 --> 00:09:37,101
- Jason, you look awful!
- What happened, Son?
153
00:09:37,177 --> 00:09:38,941
We had a fire at the
Dew Drop Inn tonight.
154
00:09:39,012 --> 00:09:40,173
Are you all right?
155
00:09:40,246 --> 00:09:43,273
Yeah, I'm fine, but the kitchen
at the Dew Drop is a real mess.
156
00:09:43,349 --> 00:09:46,046
It was a grease fire. It
spread all over the place.
157
00:09:46,119 --> 00:09:47,563
A bunch of us
pitched in to put it out.
158
00:09:47,587 --> 00:09:48,953
Anybody get hurt?
159
00:09:49,255 --> 00:09:51,367
No, but they are going to
have to close the place down
160
00:09:51,391 --> 00:09:53,360
for two or three
weeks for repairs,
161
00:09:53,426 --> 00:09:54,860
so I'm out of a job.
162
00:09:54,928 --> 00:09:56,396
Can I get you something?
163
00:09:56,463 --> 00:09:58,398
I just want to get cleaned up.
164
00:10:01,167 --> 00:10:04,729
I don't know how I'm going to
finish paying for my tuition at school.
165
00:10:08,875 --> 00:10:12,573
I hope the next job he gets is
someplace where they don't serve liquor.
166
00:10:12,645 --> 00:10:16,605
Honey, it wasn't the liquor that
caught fire, it was the kitchen grease.
167
00:10:16,683 --> 00:10:18,811
Well, the cook
was probably drunk!
168
00:10:26,292 --> 00:10:27,692
What do you think, Yancy?
169
00:10:27,760 --> 00:10:29,991
Oh, don't rush me, now, Jim-Bob.
170
00:10:31,164 --> 00:10:34,999
I wouldn't want to say that
Reckless here has got the distemper
171
00:10:35,068 --> 00:10:37,469
when all she's really
got is the swamp fever.
172
00:10:37,537 --> 00:10:39,301
That bad, huh?
173
00:10:41,374 --> 00:10:43,809
Yeah, I'd say her condition is
174
00:10:44,844 --> 00:10:46,369
very delicate.
175
00:10:47,580 --> 00:10:49,481
What do you think I should do?
176
00:10:50,383 --> 00:10:52,545
Just relax until
the puppies come.
177
00:10:53,620 --> 00:10:55,145
- You're kidding!
- No.
178
00:10:55,922 --> 00:10:57,823
Congratulations, James Robert.
179
00:10:57,891 --> 00:11:00,326
Reckless is pregnant,
and a fine dog.
180
00:11:02,595 --> 00:11:05,997
You know, pups from a good
hunting dog will fetch a fair price.
181
00:11:06,499 --> 00:11:08,229
She sure doesn't show it.
182
00:11:08,635 --> 00:11:11,230
Hey, if I sold those pups, I
could get a tire for my car.
183
00:11:11,304 --> 00:11:14,502
Sure. I wonder who the papa is.
184
00:11:14,941 --> 00:11:16,170
Beats me.
185
00:11:16,242 --> 00:11:20,202
I thought we had her locked up when
she came in season a couple months ago.
186
00:11:22,482 --> 00:11:24,178
I remember now, Jim-Bob.
187
00:11:24,250 --> 00:11:26,776
I was doing some work for
your daddy about that time.
188
00:11:26,853 --> 00:11:29,880
Why, me and old Tiger was
over at your place regular.
189
00:11:31,324 --> 00:11:32,417
Tiger?
190
00:11:34,127 --> 00:11:36,323
Were you nosing
around that Walton barn?
191
00:11:37,463 --> 00:11:38,954
Did you see the tail? It's him!
192
00:11:39,032 --> 00:11:41,524
It's Tiger! Tiger's the
papa! You old devil!
193
00:11:42,735 --> 00:11:45,102
You sure, Yancy? He
doesn't have much spunk.
194
00:11:45,171 --> 00:11:46,969
Spunk? Tiger?
195
00:11:47,040 --> 00:11:49,566
Old Tiger, he ain't
no fighter, he's a lover!
196
00:11:50,543 --> 00:11:51,841
Tiger-boy!
197
00:11:53,279 --> 00:11:58,582
And you know, as owner of the sire, I'm
rightly entitled to the pick of the litter.
198
00:11:59,686 --> 00:12:01,621
Okay, Yancy, pick of the litter.
199
00:12:01,688 --> 00:12:05,284
Come on, Reckless, let's go home
and tell everybody the good news.
200
00:12:08,328 --> 00:12:09,819
Take it easy, Yancy!
201
00:12:11,965 --> 00:12:14,264
You take good care
of her now, Jim-Bob!
202
00:12:15,668 --> 00:12:17,193
Well, Tiger,
203
00:12:18,204 --> 00:12:20,400
I'm beginning to
believe you are the one!
204
00:12:20,473 --> 00:12:22,567
I've never seen
you act this way!
205
00:12:24,210 --> 00:12:26,645
- Hi, Ben!
- Hey, Ike.
206
00:12:27,013 --> 00:12:28,606
How many gallons can I give you?
207
00:12:28,681 --> 00:12:31,173
- Two inches should do it.
- Two what?
208
00:12:31,718 --> 00:12:32,958
The gauge is broken.
209
00:12:32,986 --> 00:12:34,978
- How about a dollar's worth?
- Oh! Okay.
210
00:12:35,788 --> 00:12:38,986
You know, I guess we're lucky to have
all the gas we want in the United States.
211
00:12:39,058 --> 00:12:41,357
I understand over in
England there's a big shortage.
212
00:12:41,427 --> 00:12:43,794
I reckon the price will go
up because of the war, too.
213
00:12:43,863 --> 00:12:47,732
Well, that's what I was getting
to. The price has already gone up,
214
00:12:47,800 --> 00:12:49,792
and I got to pass it on to you.
215
00:12:49,969 --> 00:12:51,437
I'm sorry to hear that.
216
00:12:53,139 --> 00:12:55,768
I'm also sorry to say
I only have 75 cents.
217
00:12:58,011 --> 00:12:59,775
But I'll tell you what,
218
00:13:00,546 --> 00:13:03,641
I'll let you in on this baby
pool I started for Mary Ellen.
219
00:13:03,716 --> 00:13:05,728
Everyone puts in a quarter
and the winner takes all.
220
00:13:05,752 --> 00:13:06,752
Hey!
221
00:13:07,587 --> 00:13:09,453
This sounds pretty good.
222
00:13:09,522 --> 00:13:11,616
You know what, I can
keep this under the counter
223
00:13:11,691 --> 00:13:14,058
and then I can sell it to my
customers when they come in.
224
00:13:14,127 --> 00:13:15,595
Yeah, sweeten the pot.
225
00:13:15,662 --> 00:13:17,221
That sounds great!
226
00:13:17,297 --> 00:13:18,925
There's just one thing.
227
00:13:19,265 --> 00:13:21,359
Mary Ellen doesn't
know about it.
228
00:13:21,434 --> 00:13:24,336
Oh. Well, I'll tell you
what. I won't tell Mary Ellen
229
00:13:24,804 --> 00:13:28,935
if you don't tell Corabeth that I
got a punchboard under the counter.
230
00:13:29,008 --> 00:13:30,135
It's a deal!
231
00:13:31,044 --> 00:13:32,945
- Here you go, Ike.
- Okay, Ben.
232
00:13:33,680 --> 00:13:35,080
Bye!
233
00:13:45,024 --> 00:13:46,925
Mary Ellen, I wish
you wouldn't do that.
234
00:13:46,993 --> 00:13:50,293
Oh, Curt keeps after me
all the time to keep active.
235
00:13:51,431 --> 00:13:55,368
Watch it Mary Ellen. You're going to
bend my great-grandboy out of shape.
236
00:13:55,601 --> 00:13:58,571
"Shape" is not my favorite
word at the moment, Grandpa.
237
00:13:59,105 --> 00:14:01,631
I looked in the mirror this
morning. I'm shaped like a pear!
238
00:14:01,708 --> 00:14:03,233
I'll do that.
239
00:14:03,309 --> 00:14:04,787
Curt may have told
you to keep active,
240
00:14:04,811 --> 00:14:07,178
but you don't have to
act like a truck driver.
241
00:14:07,246 --> 00:14:09,613
I wish you'd all stop
worrying. I'm strong as a horse.
242
00:14:09,682 --> 00:14:11,378
But the baby isn't.
243
00:14:11,451 --> 00:14:14,182
You want to exercise,
you take a walk.
244
00:14:17,790 --> 00:14:20,157
Ah! Something smells good.
245
00:14:20,226 --> 00:14:21,737
- Hi, Curt.
- Hi, honey!
246
00:14:21,761 --> 00:14:23,354
How are all the Kohler kids?
247
00:14:23,429 --> 00:14:25,625
Big faces. Mumps all around.
248
00:14:26,399 --> 00:14:28,368
Come on, come on,
Mary Ellen, have a carrot,
249
00:14:28,434 --> 00:14:29,959
it's good for what ails you.
250
00:14:30,036 --> 00:14:31,971
I'd much rather have
some of Mama's fresh bread.
251
00:14:32,038 --> 00:14:33,529
I could eat a whole loaf.
252
00:14:33,606 --> 00:14:37,043
Just so you won't be
tempted, how about one slice?
253
00:14:37,110 --> 00:14:39,045
Whoa. Whoa.
254
00:14:39,112 --> 00:14:41,104
Oh, come on, Curt.
I'm eating for two now.
255
00:14:41,180 --> 00:14:43,513
No bread. You're
getting fat as a pig.
256
00:14:43,583 --> 00:14:45,848
- Nothing against your baking.
- Thank you, Doctor.
257
00:14:45,918 --> 00:14:47,511
You're a hard man, Magee!
258
00:14:47,587 --> 00:14:48,587
Mary Ellen.
259
00:14:50,423 --> 00:14:54,155
Once this baby gets here, if it ever
does, I'm going to eat everything in sight.
260
00:14:54,227 --> 00:14:56,219
Whole loaves of
bread. Big chunks of it.
261
00:14:56,295 --> 00:14:59,527
If you get any bigger now, Dr. Alexander
is going to charge me double.
262
00:14:59,599 --> 00:15:01,431
You said he wasn't
charging you anything.
263
00:15:01,501 --> 00:15:04,699
Besides, it really doesn't
matter, 'cause I'm not going to him.
264
00:15:04,771 --> 00:15:06,535
Here she goes again.
265
00:15:07,273 --> 00:15:10,471
A Walton baby should be
born on Walton's Mountain.
266
00:15:10,543 --> 00:15:12,136
Amen to that!
267
00:15:14,347 --> 00:15:16,043
This is a Willard child.
268
00:15:16,115 --> 00:15:18,607
It's just as much a
Walton as it is a Willard!
269
00:15:18,684 --> 00:15:21,848
Look, if we were stuck out on some
prairie and we couldn't get into town,
270
00:15:21,921 --> 00:15:23,014
it would be different.
271
00:15:23,089 --> 00:15:26,958
But Charlottesville and
Dr. Alexander are only 28 miles away,
272
00:15:27,026 --> 00:15:28,654
and that's where you're going.
273
00:15:28,728 --> 00:15:30,663
He's right. You listen to him.
274
00:15:31,030 --> 00:15:32,658
Never smells right to me.
275
00:15:32,732 --> 00:15:36,191
- What's that?
- Hospitals. They got that...
276
00:15:36,536 --> 00:15:37,731
That smell.
277
00:15:37,804 --> 00:15:40,672
It's disinfectant. It
means it's sterile.
278
00:15:40,740 --> 00:15:44,609
Good. Babies can
catch all kinds of germs.
279
00:15:44,677 --> 00:15:46,475
You take the safe
way, Mary Ellen.
280
00:15:46,546 --> 00:15:49,744
Mama, you had all your babies,
except for Jim-Bob, at home.
281
00:15:49,816 --> 00:15:52,251
And besides, we can be
just as sterile as they can.
282
00:15:52,318 --> 00:15:53,650
We cannot!
283
00:15:53,986 --> 00:15:57,286
I want my baby's first breath
to be good, clean mountain air!
284
00:15:57,356 --> 00:15:58,949
That's right, Mary Ellen.
285
00:15:59,025 --> 00:16:02,052
It sure worked for me that
time I thought I was dying.
286
00:16:02,128 --> 00:16:03,619
That's before you
came here, Curt.
287
00:16:03,696 --> 00:16:05,562
They put me in a
tent right out there,
288
00:16:05,631 --> 00:16:07,871
and it was the good clean
mountain air that recovered me,
289
00:16:07,934 --> 00:16:09,562
as you can see for yourself.
290
00:16:09,635 --> 00:16:13,003
Zeb, if you're dying, no kind
of air is going to revive you.
291
00:16:13,072 --> 00:16:15,940
Well, it did for me, and it
wasn't in any old hospital, either.
292
00:16:16,008 --> 00:16:17,719
Well, maybe if you'd let
us take you to the hospital,
293
00:16:17,743 --> 00:16:18,921
you would have
gotten well sooner.
294
00:16:18,945 --> 00:16:22,279
Now, when I was over in that
hospital, half-dead with the pneumonia,
295
00:16:22,348 --> 00:16:24,793
could have used a little sleep, they
kept waking me every two minutes
296
00:16:24,817 --> 00:16:26,895
- and giving me those pills.
- Got you well, didn't it?
297
00:16:26,919 --> 00:16:28,464
What got me well was
wanting to get home!
298
00:16:28,488 --> 00:16:29,865
If I'd stayed over there,
they would have killed me!
299
00:16:29,889 --> 00:16:30,889
My baby is going...
300
00:16:30,957 --> 00:16:32,067
John, that's foolish talk.
301
00:16:32,091 --> 00:16:34,651
No, Livie. They treat you
like a string of sausages.
302
00:16:34,727 --> 00:16:37,196
You remember that time
that I dug up a wild azalea
303
00:16:37,263 --> 00:16:39,303
and tried to take it over
to Esther in the hospital?
304
00:16:39,332 --> 00:16:40,698
They threw me right out.
305
00:16:40,766 --> 00:16:43,011
That's not why they threw you
out. You were disturbing the peace.
306
00:16:43,035 --> 00:16:44,379
- I going to have my baby...
- Amen to that.
307
00:16:44,403 --> 00:16:47,349
He wasn't disturbing the peace. He was
letting Ma know he was thinking about her.
308
00:16:47,373 --> 00:16:49,103
They got their reasons
for what they do.
309
00:16:49,175 --> 00:16:50,837
Mary Ellen, you take my advice
310
00:16:50,910 --> 00:16:53,573
and have my great-grandson
right here on the Mountain.
311
00:16:53,646 --> 00:16:55,012
I intend to, Grandpa.
312
00:16:55,081 --> 00:16:57,050
- It's my baby.
- You're wrong.
313
00:16:57,116 --> 00:17:00,746
It's our baby, and I'm your doctor,
and you're gonna have it in the hospital.
314
00:17:00,820 --> 00:17:02,798
- Good for you.
- I was born on the Mountain.
315
00:17:02,822 --> 00:17:05,815
He was born on the Mountain. My
grandfather was born on the Mountain.
316
00:17:39,959 --> 00:17:41,587
Can I help you?
317
00:17:41,661 --> 00:17:43,459
I gotta have a doctor.
318
00:17:43,529 --> 00:17:45,674
Well, Dr. Willard isn't here
right now. Can I help you?
319
00:17:45,698 --> 00:17:49,260
It's not me. It's Cassie, my
granddaughter. Her time's come.
320
00:17:49,335 --> 00:17:51,446
Well, why don't you bring her
in and I'll take a look at her?
321
00:17:51,470 --> 00:17:53,749
It's too rough a trip down that
mountain. I had to leave her.
322
00:17:53,773 --> 00:17:55,639
But she needs help bad.
323
00:18:02,748 --> 00:18:05,809
Miss Fanny, this is Mary
Ellen. Has Curt called in yet?
324
00:18:10,089 --> 00:18:11,352
Hold on.
325
00:18:11,424 --> 00:18:14,069
Doctor's over in Westham making
calls. There's no way to get a hold of him.
326
00:18:14,093 --> 00:18:15,459
This won't wait.
327
00:18:17,930 --> 00:18:21,890
Miss Fanny, when Curt calls in, tell
him I'm over at the Hineman place.
328
00:18:23,936 --> 00:18:25,131
I know it's late.
329
00:18:25,204 --> 00:18:28,663
I know there's a storm coming,
and I know about my condition.
330
00:18:28,741 --> 00:18:31,336
Just tell Curt to get
there as soon as he can.
331
00:18:31,410 --> 00:18:33,709
Ab's granddaughter
is having her baby.
332
00:18:34,947 --> 00:18:36,006
Bye-bye.
333
00:18:37,683 --> 00:18:39,584
I need to get a few supplies.
334
00:19:17,189 --> 00:19:18,248
Bring the lamp.
335
00:19:18,324 --> 00:19:21,260
Cassie? Cassie, we got
here as soon as we could.
336
00:19:23,529 --> 00:19:26,863
You're too late. My baby's come.
337
00:19:32,371 --> 00:19:36,138
Grandpa? I got
me a pretty little girl.
338
00:19:38,010 --> 00:19:40,411
She's so good,
she don't even cry.
339
00:19:49,422 --> 00:19:52,051
I'm afraid she never
is going to cry, Cassie.
340
00:19:52,758 --> 00:19:54,351
Your baby is stillborn.
341
00:19:56,262 --> 00:19:59,596
No! No, give her back.
She's only sleeping.
342
00:19:59,932 --> 00:20:02,094
No, she isn't sleeping.
343
00:20:02,468 --> 00:20:04,061
You got to understand.
344
00:20:05,471 --> 00:20:06,769
I want my baby!
345
00:20:07,707 --> 00:20:09,232
Cassie, listen to me.
346
00:20:10,276 --> 00:20:14,509
She was too tiny ever to
live. She just came too soon.
347
00:20:21,787 --> 00:20:26,316
I was going to call her Melinda.
348
00:20:29,795 --> 00:20:33,425
Wouldn't that have
been a pretty name?
349
00:21:00,292 --> 00:21:02,488
It's for the best, I suppose.
350
00:21:16,375 --> 00:21:19,004
Mary Ellen, you'd
better get out of here.
351
00:21:19,545 --> 00:21:21,537
Not till I've checked you over.
352
00:21:21,947 --> 00:21:26,146
I saw a dead bird yesterday.
353
00:21:27,353 --> 00:21:29,481
It was lying on the windowsill,
354
00:21:31,257 --> 00:21:35,058
and he had his eyes open.
I looked right into them,
355
00:21:35,795 --> 00:21:38,993
and they was all
yellow and dead.
356
00:21:41,433 --> 00:21:42,628
It's an omen.
357
00:21:43,636 --> 00:21:46,003
Today my baby's dead.
358
00:21:46,071 --> 00:21:47,596
You better get out of here.
359
00:21:49,341 --> 00:21:51,867
I don't see what a dead
bird has to do with anything.
360
00:21:51,944 --> 00:21:55,540
Dead bird, dead baby...
361
00:21:59,385 --> 00:22:03,015
You looked into the face
of my sweet dead child.
362
00:22:03,088 --> 00:22:04,886
That don't make you scared?
363
00:22:06,692 --> 00:22:10,094
Of course not. That's
superstition, Cassie.
364
00:22:11,530 --> 00:22:12,930
My little brother,
365
00:22:14,700 --> 00:22:16,726
why, he only lived
about half a day,
366
00:22:18,137 --> 00:22:24,008
and Mama always said it was on account
of she found a dead cat out by the well
367
00:22:24,610 --> 00:22:26,476
the day before he was born.
368
00:22:28,581 --> 00:22:30,607
You better go.
369
00:22:32,351 --> 00:22:35,480
Not until I'm sure
that you're all right.
370
00:22:36,689 --> 00:22:39,625
"Look upon the face of death,
371
00:22:40,759 --> 00:22:43,661
"never feel your baby's breath."
372
00:22:43,729 --> 00:22:45,061
Cassie, stop it!
373
00:22:45,598 --> 00:22:48,033
Mama taught me
that a long time ago,
374
00:22:48,334 --> 00:22:51,361
and now Grandpa's going
out to bury my dead baby.
375
00:22:52,271 --> 00:22:54,638
You want your baby
to be here for that?
376
00:22:55,207 --> 00:22:57,938
"'Look upon the face of death,
377
00:22:58,010 --> 00:23:00,570
"and never feel
your baby's breath."
378
00:23:00,646 --> 00:23:01,739
Cassie, stop it.
379
00:23:01,814 --> 00:23:04,409
"Look upon the face of death,
380
00:23:04,483 --> 00:23:06,975
"never feel your baby's breath.
381
00:23:09,455 --> 00:23:12,084
"Look upon the face of death,
382
00:23:12,157 --> 00:23:14,422
"never feel your baby's breath.
383
00:23:16,428 --> 00:23:18,954
"Look upon the face of death,
384
00:23:19,031 --> 00:23:21,193
"never feel your baby's breath."
385
00:23:23,936 --> 00:23:26,337
Ab! Ab!
386
00:23:35,681 --> 00:23:36,705
Help!
387
00:24:28,167 --> 00:24:29,635
My God!
388
00:24:44,683 --> 00:24:47,983
It's okay. It's
okay. It's all right.
389
00:24:49,154 --> 00:24:52,124
It's all right now.
Everything's okay.
390
00:25:10,609 --> 00:25:14,046
Well, thank God,
everything seems to be okay.
391
00:25:18,317 --> 00:25:19,683
Boy, I'm gonna tell you,
392
00:25:19,752 --> 00:25:23,519
that was really a dumb
thing to do! You know that?
393
00:25:23,589 --> 00:25:27,788
Going up that mountain in that old
truck? You could've lost the baby.
394
00:25:27,860 --> 00:25:29,590
Well, what was I supposed to do?
395
00:25:29,661 --> 00:25:30,924
Call a doctor!
396
00:25:30,996 --> 00:25:32,430
I didn't know where you were!
397
00:25:32,498 --> 00:25:35,730
There's other doctors! There's
James over in Scottsville,
398
00:25:35,801 --> 00:25:37,531
there's Clark in Westham.
399
00:25:42,908 --> 00:25:45,377
If only I could have
gotten there sooner.
400
00:25:46,145 --> 00:25:48,512
- Maybe I could have done something.
- No.
401
00:25:50,516 --> 00:25:52,542
No, nobody could've
saved that baby.
402
00:25:53,819 --> 00:25:56,015
You've got to stop
blaming yourself.
403
00:25:56,989 --> 00:25:59,185
But I shouldn't
have run out on her.
404
00:26:00,859 --> 00:26:04,091
I don't know how I let all
those wild stories frighten me.
405
00:26:04,163 --> 00:26:06,530
It wasn't your
fault, Mary Ellen.
406
00:26:12,137 --> 00:26:15,938
Cassie just kept repeating
this verse over and over.
407
00:26:17,409 --> 00:26:18,900
It was like a spell.
408
00:26:21,080 --> 00:26:23,174
And then I saw
all those wild lights,
409
00:26:24,917 --> 00:26:28,354
and all I could think about
was Cassie's talk about omens.
410
00:26:28,420 --> 00:26:29,581
No, listen.
411
00:26:30,189 --> 00:26:34,058
It takes more than Cassie's
rantings to conjure up St. Elmo's fire.
412
00:26:34,126 --> 00:26:36,027
It's like static electricity.
413
00:26:36,695 --> 00:26:40,757
Pilots see it on the wings of
airplanes. Sailors see it on ships.
414
00:26:43,735 --> 00:26:46,728
You have a logical explanation
for everything, don't you?
415
00:26:46,805 --> 00:26:48,000
That's right.
416
00:26:51,310 --> 00:26:53,404
I'm going to get
you some warm milk,
417
00:26:53,479 --> 00:26:56,074
and then I'm going
to put you to bed.
418
00:27:20,472 --> 00:27:23,931
A little more work, you won't even
know this was blistered in a fire.
419
00:27:24,009 --> 00:27:27,070
Looks just like it did the
day John-Boy made it for me.
420
00:27:29,982 --> 00:27:31,848
Mary Ellen suspect anything?
421
00:27:32,184 --> 00:27:33,550
Hope not.
422
00:27:34,686 --> 00:27:36,951
Wonder if she'll think
it's too old-fashioned.
423
00:27:37,022 --> 00:27:39,184
She's not very sentimental.
424
00:27:41,126 --> 00:27:43,891
It's about time there
was a baby in that cradle.
425
00:27:43,962 --> 00:27:46,761
Mama! Daddy! Will you
come up here, please?
426
00:27:54,907 --> 00:27:56,773
Will you look at that?
427
00:28:00,646 --> 00:28:03,172
Dog hair is all over my bed!
428
00:28:03,248 --> 00:28:05,774
I thought Jim-Bob fixed a
place in his room. Come on.
429
00:28:05,851 --> 00:28:08,150
Well, she probably
likes my bed better!
430
00:28:08,220 --> 00:28:09,916
Pregnant dog, pregnant sister!
431
00:28:09,988 --> 00:28:12,150
Well, you sure won't
find me in that condition!
432
00:28:13,725 --> 00:28:15,887
- I'm glad to hear that.
- I mean ever!
433
00:28:15,961 --> 00:28:17,930
I've seen what Mary
Ellen has been through.
434
00:28:17,996 --> 00:28:19,862
Morning sickness,
swollen ankles,
435
00:28:19,932 --> 00:28:22,401
and now she waddles
around like a fat old duck!
436
00:28:22,467 --> 00:28:24,299
Well, no, thank you!
That's not for me!
437
00:28:24,369 --> 00:28:26,702
You forget that part of it fast.
438
00:28:28,574 --> 00:28:30,118
There were times when
I was carrying John-Boy
439
00:28:30,142 --> 00:28:31,804
I vowed he'd be an only child,
440
00:28:31,877 --> 00:28:33,573
and look what happened.
441
00:28:33,845 --> 00:28:35,805
Somehow, when you hold
that new baby in your arms,
442
00:28:35,847 --> 00:28:37,087
it suddenly all seems worth it.
443
00:28:37,115 --> 00:28:39,744
Mama! Daddy! Where is everybody?
444
00:28:40,385 --> 00:28:41,717
What now?
445
00:28:53,232 --> 00:28:55,463
- What's all this about?
- Got me a new job.
446
00:28:55,534 --> 00:28:57,332
Well, good! I hope
it's not dancing.
447
00:28:57,402 --> 00:28:59,769
Nope. The Jefferson
Theater in Charlottesville.
448
00:28:59,838 --> 00:29:01,534
I'm playing in the orchestra.
449
00:29:01,607 --> 00:29:04,042
See, they got this show that
comes on between the movies,
450
00:29:04,109 --> 00:29:05,805
and it pays more
than I ever got before.
451
00:29:05,877 --> 00:29:07,846
- It sounds pretty snazzy!
- Yep.
452
00:29:07,913 --> 00:29:09,476
I'm just filling in for
a couple of weeks.
453
00:29:09,500 --> 00:29:11,125
The regular piano
player's gone to Chicago.
454
00:29:11,149 --> 00:29:12,269
Good, I hope he stays there.
455
00:29:12,317 --> 00:29:14,286
Then you won't have to
go back to that roadhouse.
456
00:29:14,353 --> 00:29:16,948
- What kind of a show is this, Son?
- Vaudeville.
457
00:29:17,055 --> 00:29:18,055
Ha!
458
00:29:21,627 --> 00:29:23,238
There's not much
room in here, is there?
459
00:29:23,262 --> 00:29:24,821
Don't knock it, kid.
460
00:29:24,896 --> 00:29:27,491
Be thankful we don't
have a trombone player.
461
00:29:29,735 --> 00:29:32,637
I thought we were gonna
get a chance to rehearse.
462
00:29:32,704 --> 00:29:34,332
You can read, can't you?
463
00:29:34,406 --> 00:29:35,999
One, two, three, four.
464
00:29:45,917 --> 00:29:48,785
Yowsah, yowsah, yowsah!
465
00:29:50,689 --> 00:29:51,713
Hey!
466
00:29:51,790 --> 00:29:55,420
Welcome one and all to the
Magnolia Blossom Theater!
467
00:29:55,494 --> 00:29:59,397
And now, here's that little
lady you all came to see,
468
00:29:59,464 --> 00:30:02,901
Miss Honeysuckle Rose!
469
00:30:02,968 --> 00:30:07,633
Let's make her feel at home!
Miss Honeysuckle Rose!
470
00:31:32,491 --> 00:31:33,754
Mama! Mama.
471
00:31:43,468 --> 00:31:45,061
Now, close your
eyes, Mary Ellen.
472
00:31:45,137 --> 00:31:48,005
And don't you peek! We
want this to be a surprise.
473
00:31:48,073 --> 00:31:51,168
- Ready, Sister?
- Ready!
474
00:31:51,243 --> 00:31:52,438
Here I come!
475
00:31:52,511 --> 00:31:54,446
Now... Not yet,
Mary Ellen, not yet!
476
00:31:54,513 --> 00:31:56,846
Mary Ellen, we're
going to count to three,
477
00:31:56,915 --> 00:31:59,077
and then you can open your eyes.
478
00:31:59,151 --> 00:32:01,586
- One, two, three!
- One, two, three!
479
00:32:03,321 --> 00:32:05,222
Oh, it's beautiful!
480
00:32:05,290 --> 00:32:08,055
- Oh, thank you.
- Oh, you're welcome!
481
00:32:08,627 --> 00:32:11,620
- Do you like it?
- Oh, I love it. It's just beautiful.
482
00:32:14,933 --> 00:32:18,597
- Mom, isn't it beautiful?
- It's just lovely, Mary Ellen.
483
00:32:18,670 --> 00:32:20,670
- You like it?
- Oh, I love it.
484
00:32:25,243 --> 00:32:29,510
Ah, Elizabeth. I see a
restless night ahead for you,
485
00:32:30,315 --> 00:32:33,843
and perhaps some bad dreams.
486
00:32:33,919 --> 00:32:36,013
Not about a Ferris
wheel, I hope?
487
00:32:36,188 --> 00:32:41,126
No. No, I see a huge cake like
the delicious one we just had,
488
00:32:41,993 --> 00:32:44,792
and you are having
to eat every bit of it!
489
00:32:45,197 --> 00:32:46,392
I am kind of full.
490
00:32:46,465 --> 00:32:48,457
That's because you
had three pieces!
491
00:32:48,533 --> 00:32:50,229
That's what I mean.
492
00:32:51,102 --> 00:32:54,539
Anyway, Miss Emily, the
best way to predict the future
493
00:32:54,606 --> 00:32:57,405
is to keep your eyes
open in the present.
494
00:32:57,976 --> 00:33:01,105
I do wish you'd look for some
sign of Ashley Longworth.
495
00:33:01,179 --> 00:33:03,808
I hardly think you'll
find Ashley in a tea cup.
496
00:33:03,882 --> 00:33:06,181
As I recall, he
preferred the Recipe.
497
00:33:08,653 --> 00:33:11,782
Flossie, you underestimate
your occult powers.
498
00:33:11,857 --> 00:33:13,792
The last time you read
the tea leaves for me,
499
00:33:13,859 --> 00:33:15,657
you said that Ike
and I would take a trip
500
00:33:15,727 --> 00:33:18,287
and come back with a
new member of the family.
501
00:33:18,363 --> 00:33:20,628
We all knew about
that, Corabeth.
502
00:33:20,699 --> 00:33:22,210
Ah, but you were
the only one who said
503
00:33:22,234 --> 00:33:24,533
it would be a young
lady we would bring back.
504
00:33:24,603 --> 00:33:25,603
And we did.
505
00:33:25,670 --> 00:33:27,866
Corabeth is absolutely right.
506
00:33:28,240 --> 00:33:30,436
Flossie Brimmer has the gift.
507
00:33:30,876 --> 00:33:33,710
She predicted the
flood back in '34.
508
00:33:34,212 --> 00:33:36,909
Now, Maude! It was
raining extra hard.
509
00:33:37,449 --> 00:33:42,854
And the first time I was on my
death bed, Flossie made me some tea,
510
00:33:42,921 --> 00:33:47,359
looked into the cup, and told
me I'd live to a ripe old age.
511
00:33:48,126 --> 00:33:50,425
And here I am!
512
00:33:52,931 --> 00:33:55,696
Well, since you're so good at
making predictions, Mrs. Brimmer,
513
00:33:55,767 --> 00:33:57,599
what do you see in there for me?
514
00:33:57,669 --> 00:33:58,796
Besides a baby.
515
00:33:58,870 --> 00:34:01,396
Mary Ellen, you know there's
nothing to these superstitions.
516
00:34:01,473 --> 00:34:02,668
I'm surprised you'd ask.
517
00:34:02,741 --> 00:34:04,505
Oh, it's just for fun, Mama.
518
00:34:04,576 --> 00:34:07,205
I'm beginning to feel
like some kind of gypsy.
519
00:34:17,255 --> 00:34:18,985
Well? Is something wrong?
520
00:34:20,759 --> 00:34:22,785
It just didn't work
out, Mary Ellen.
521
00:34:22,861 --> 00:34:24,796
Besides, it's just a silly game.
522
00:34:24,863 --> 00:34:26,923
Let's help Miss Mamie
and Miss Emily tidy up.
523
00:34:26,998 --> 00:34:29,900
- Oh, you ladies don't need to do that!
- Oh, of course we do!
524
00:36:23,581 --> 00:36:26,813
"Look upon the face of death,
525
00:36:26,885 --> 00:36:29,514
"never feel your baby's breath.
526
00:36:32,957 --> 00:36:35,426
"Look upon the face of death,
527
00:36:36,394 --> 00:36:39,125
"never feel your baby's breath.
528
00:36:41,533 --> 00:36:44,435
"Look upon the face of death,
529
00:36:45,670 --> 00:36:48,196
"never feel your baby's breath.
530
00:36:51,776 --> 00:36:54,644
- "Look upon the face of death..."
- No!
531
00:36:55,480 --> 00:36:56,504
Mary Ellen.
532
00:36:56,581 --> 00:36:58,345
- No...
- Take it easy.
533
00:37:03,288 --> 00:37:04,722
Okay.
534
00:37:05,990 --> 00:37:07,390
You were dreaming.
535
00:37:10,195 --> 00:37:11,493
It was Cassie.
536
00:37:13,064 --> 00:37:15,431
She was staring in
the baby's bassinet,
537
00:37:16,534 --> 00:37:19,163
and she kept repeating
that verse over.
538
00:37:21,206 --> 00:37:23,903
Gosh, I thought you'd
forgotten all about that.
539
00:37:24,976 --> 00:37:27,070
I thought I saw her tonight,
540
00:37:27,145 --> 00:37:29,512
looking in the window
at the Baldwins'.
541
00:37:29,714 --> 00:37:30,807
Are you kidding?
542
00:37:30,882 --> 00:37:33,647
Now, Cassie would hardly
walk down out of the hills at night
543
00:37:33,718 --> 00:37:36,779
just to spy on a bunch of
ladies at a baby shower.
544
00:37:43,661 --> 00:37:44,822
You okay?
545
00:37:47,198 --> 00:37:48,359
Okay.
546
00:38:02,147 --> 00:38:04,776
Mrs. Brimmer saw
something in my tea cup.
547
00:38:04,849 --> 00:38:06,647
Swimming or floating?
548
00:38:07,385 --> 00:38:10,082
She was telling fortunes
by reading tea leaves.
549
00:38:10,355 --> 00:38:12,381
When she got to mine,
she acted sort of strange
550
00:38:12,457 --> 00:38:14,756
and she wouldn't
tell me what she saw.
551
00:38:18,463 --> 00:38:21,456
You're just determined
to buy trouble, aren't you?
552
00:38:24,335 --> 00:38:26,566
You're right. It's
all in my mind.
553
00:38:27,705 --> 00:38:29,469
It's your imagination.
554
00:38:31,442 --> 00:38:33,172
Now, try to sleep.
555
00:38:34,312 --> 00:38:35,803
Okay.
556
00:38:47,992 --> 00:38:49,119
Curt?
557
00:38:49,761 --> 00:38:50,922
Mmm?
558
00:38:51,796 --> 00:38:54,527
Everything's all right
with the baby, isn't it?
559
00:38:54,599 --> 00:38:56,795
You're not keeping
anything from me?
560
00:39:02,307 --> 00:39:04,401
That baby's got
only one problem.
561
00:39:05,143 --> 00:39:08,136
Getting enough sleep,
just like his old man.
562
00:39:09,547 --> 00:39:10,674
Now go to sleep!
563
00:39:12,317 --> 00:39:15,310
- You're a rotten person, you know that?
- Yeah, I know that!
564
00:39:15,386 --> 00:39:17,378
Go to sleep. Good night.
565
00:39:21,059 --> 00:39:22,059
Good night.
566
00:39:38,476 --> 00:39:40,342
It's beautiful, Mary Ellen.
567
00:39:43,147 --> 00:39:44,672
It is nice, isn't it?
568
00:39:55,693 --> 00:39:57,218
What's bothering you?
569
00:39:59,464 --> 00:40:01,729
It just all seems too perfect.
570
00:40:02,400 --> 00:40:05,029
I just feel like something's
got to go wrong.
571
00:40:05,503 --> 00:40:07,699
The last weeks are
always the hardest.
572
00:40:07,772 --> 00:40:10,503
All sorts of little fears
start nagging at you.
573
00:40:12,443 --> 00:40:15,743
I'll just be glad when I see
my baby and know it's all right.
574
00:40:15,813 --> 00:40:19,011
Even after you've counted all
the toes and fingers, you still worry.
575
00:40:19,083 --> 00:40:20,915
It goes with being a mother.
576
00:40:22,253 --> 00:40:23,653
You know how
people used to believe
577
00:40:23,721 --> 00:40:27,351
that a baby could be marked by
something that frightened the mother?
578
00:40:27,892 --> 00:40:29,758
I remember when I was expecting,
579
00:40:29,827 --> 00:40:32,991
I went upstairs to the attic
to get some baby clothes,
580
00:40:33,064 --> 00:40:35,342
and I reached into the trunk,
and the biggest spider I ever saw
581
00:40:35,366 --> 00:40:36,595
started crawling up my arm!
582
00:40:36,668 --> 00:40:38,432
Scared me half to death.
583
00:40:38,503 --> 00:40:40,404
But my baby was born perfect.
584
00:40:41,639 --> 00:40:43,267
Which one of us was it?
585
00:40:43,608 --> 00:40:44,735
You.
586
00:41:04,696 --> 00:41:06,062
Howdy, Ab.
587
00:41:07,465 --> 00:41:08,831
Doc Willard.
588
00:41:09,901 --> 00:41:12,871
Been trying to catch up
with you for over a week now.
589
00:41:14,872 --> 00:41:17,000
Kind of late to do us any good.
590
00:41:18,142 --> 00:41:21,112
- How's Cassie doing?
- Well enough, considering.
591
00:41:22,814 --> 00:41:24,715
I'd like to see her if I may.
592
00:41:24,983 --> 00:41:27,145
She does as she
pleases these days.
593
00:41:27,852 --> 00:41:29,582
What got her into trouble.
594
00:41:29,887 --> 00:41:31,480
You know where she is?
595
00:41:32,223 --> 00:41:36,217
She might be down at the old cabin
where she lived before her folks died.
596
00:41:36,294 --> 00:41:37,819
Okay. Thanks, Ab.
597
00:42:11,929 --> 00:42:13,227
Cassie?
598
00:42:31,516 --> 00:42:32,745
Cassie.
599
00:42:52,203 --> 00:42:53,694
Cassie? How are you?
600
00:42:56,574 --> 00:42:59,009
You better not be
worrying about how I am.
601
00:43:00,478 --> 00:43:02,845
You better be worrying
about Mary Ellen.
602
00:43:04,115 --> 00:43:06,277
Oh, well, Mary
Ellen is just fine.
603
00:43:11,055 --> 00:43:14,617
But you've had a very hard time.
604
00:43:17,361 --> 00:43:19,193
My baby girl was born dead.
605
00:43:21,966 --> 00:43:24,231
Grandpa buried her
next to Ma and Pa.
606
00:43:27,171 --> 00:43:29,197
I go and sit with her every day.
607
00:43:30,041 --> 00:43:31,976
That must be a comfort to you.
608
00:43:33,778 --> 00:43:37,078
Mary Ellen looked right into
her sweet, sleeping little face.
609
00:43:38,649 --> 00:43:41,414
Well, Mary Ellen is a nurse.
610
00:43:42,053 --> 00:43:44,045
She's seen death lots of times.
611
00:43:46,624 --> 00:43:48,718
Nothing's gonna save your baby.
612
00:43:49,827 --> 00:43:51,352
It always happens.
613
00:43:58,870 --> 00:44:00,702
It happened with
my little brother,
614
00:44:00,771 --> 00:44:02,296
just like it happened
with Melinda.
615
00:44:02,373 --> 00:44:05,502
Oh, Cassie, that's
just superstition.
616
00:44:05,576 --> 00:44:07,943
Now, those things
happened by accident.
617
00:44:08,513 --> 00:44:10,846
I don't want you thinking
that something you did
618
00:44:10,915 --> 00:44:13,407
had anything to do
with your baby's dying.
619
00:44:14,051 --> 00:44:15,849
She was just born too soon.
620
00:44:17,722 --> 00:44:21,659
I wish I'd told Mary Ellen to walk
backwards when she left that time.
621
00:44:21,726 --> 00:44:23,661
That might have broke the spell.
622
00:44:24,462 --> 00:44:25,623
Cassie,
623
00:44:26,330 --> 00:44:30,859
I'm going to have your grandpa
bring you in to my office to see me.
624
00:44:31,836 --> 00:44:33,862
I want to make sure you're okay.
625
00:45:37,368 --> 00:45:39,098
I hear a heartbeat!
626
00:45:39,370 --> 00:45:40,599
It's the baby!
627
00:45:41,939 --> 00:45:43,202
She moved!
628
00:45:45,943 --> 00:45:47,969
Golly, we must have woke her up!
629
00:45:49,947 --> 00:45:52,712
She doesn't spend much
time sleeping these days.
630
00:45:53,150 --> 00:45:55,016
I think she's going
to be a dancer.
631
00:45:55,086 --> 00:45:57,954
She can take lessons from
Mama when she gets older.
632
00:46:00,891 --> 00:46:02,757
Well, you two are good
company for a fat lady,
633
00:46:02,827 --> 00:46:04,523
but I've got work to do.
634
00:46:04,729 --> 00:46:06,755
Okay, Mary Ellen, see you later.
635
00:46:07,798 --> 00:46:09,528
See you later, Esther Elizabeth.
636
00:46:09,600 --> 00:46:11,091
Bye-bye.
637
00:46:26,851 --> 00:46:28,979
Miss Fanny? This is Mary Ellen.
638
00:46:29,053 --> 00:46:30,631
Could you get a hold
of Curt for me, please?
639
00:46:30,655 --> 00:46:32,521
I think he's over
at the Campbells'.
640
00:46:32,823 --> 00:46:35,418
I do wish that Mary Ellen
would use some discretion
641
00:46:35,493 --> 00:46:37,394
in what she exposes
these little girls to.
642
00:46:37,461 --> 00:46:40,454
There seems to be almost
nothing Aimee doesn't know.
643
00:46:40,531 --> 00:46:43,210
It's not what children know about
nature that's likely to hurt them.
644
00:46:43,234 --> 00:46:44,964
More often it's what
they don't know.
645
00:46:46,137 --> 00:46:47,161
I'll get it.
646
00:46:47,238 --> 00:46:50,333
Well, I happen to believe that
little girls have very delicate minds.
647
00:46:50,408 --> 00:46:53,708
I am most selective in
what I tell Aimee regarding
648
00:46:54,412 --> 00:46:56,176
biological matters.
649
00:46:56,247 --> 00:46:59,809
I've always wanted my children to
have all the knowledge they could.
650
00:46:59,884 --> 00:47:02,945
Olivia! They're
gone. They're going.
651
00:47:03,020 --> 00:47:04,079
Who?
652
00:47:04,155 --> 00:47:07,034
Well, that was Miss Fanny on the phone
and Curt is passing on the word that...
653
00:47:07,058 --> 00:47:09,002
- Mary Ellen?
- Yeah, they're going to the hospital.
654
00:47:09,026 --> 00:47:11,120
- Oh!
- Where are you going?
655
00:47:11,195 --> 00:47:14,029
To the hospital!
Our first grandchild!
656
00:47:51,001 --> 00:47:52,697
Are they here yet?
657
00:47:53,070 --> 00:47:54,368
No, not yet.
658
00:47:57,174 --> 00:47:59,666
Didn't know having
a baby took this long.
659
00:47:59,744 --> 00:48:02,873
It takes hours and
hours. Days sometimes.
660
00:48:03,547 --> 00:48:05,675
Especially if it's
your first one.
661
00:48:07,151 --> 00:48:09,211
I don't think I can wait days.
662
00:48:09,286 --> 00:48:11,414
How do you think
Mary Ellen feels?
663
00:48:14,658 --> 00:48:17,924
In the morning, I think I'm
going to clean up Miss Margaret,
664
00:48:17,995 --> 00:48:19,691
wash all her clothes.
665
00:48:20,598 --> 00:48:22,794
I thought you quit
playing with dolls.
666
00:48:22,867 --> 00:48:26,031
I did, but I've got to get her
ready for Esther Elizabeth.
667
00:48:26,804 --> 00:48:29,205
Oh, why do people
have to grow up, anyway?
668
00:48:30,374 --> 00:48:33,970
Course, it's going to be a long
time before she can play with her.
669
00:48:34,612 --> 00:48:37,639
It used to be I couldn't wait
for Mary Ellen to move out.
670
00:48:38,816 --> 00:48:42,048
Now I'd give anything to see
her back here in her old bed.
671
00:48:43,187 --> 00:48:46,351
Maybe I'd better wait to
give it to her till she's older.
672
00:48:54,031 --> 00:48:56,057
Having a baby hurts, doesn't it?
673
00:48:57,268 --> 00:48:59,260
I'm never going to get married.
674
00:48:59,737 --> 00:49:02,036
They're here! Mary
Ellen had her baby!
675
00:49:05,176 --> 00:49:07,475
Ben! Jim-Bob! Mama
and Daddy are here!
676
00:49:08,612 --> 00:49:09,910
What is it? What's the baby?
677
00:49:09,980 --> 00:49:12,142
We're gonna find out!
678
00:49:12,616 --> 00:49:15,518
If the baby's born before
midnight, Grandpa wins the pool.
679
00:49:15,586 --> 00:49:19,023
- What is all the yelling for?
- Mary Ellen had her baby!
680
00:49:19,089 --> 00:49:21,285
- Boy or a girl?
- We'll know soon enough.
681
00:49:21,358 --> 00:49:22,358
Curt?
682
00:49:28,732 --> 00:49:30,325
Well, here I am!
683
00:49:31,202 --> 00:49:33,602
- You didn't have the baby!
- You don't have to tell me that!
684
00:49:33,637 --> 00:49:35,105
It just isn't time
yet, that's all.
685
00:49:35,172 --> 00:49:38,199
- Well, is something wrong?
- False labor. Nothing unusual.
686
00:49:38,476 --> 00:49:40,120
You mean you went
through all that for nothing?
687
00:49:40,144 --> 00:49:43,239
- Just call it a practice run.
- Everybody back to bed now.
688
00:49:43,314 --> 00:49:44,907
Sure is tough
getting to be an uncle!
689
00:49:44,982 --> 00:49:46,560
Come on, you heard
your mama. Scoot!
690
00:49:46,584 --> 00:49:48,314
Good night.
691
00:49:48,385 --> 00:49:50,945
Good night. Oh, dear.
692
00:49:51,755 --> 00:49:54,020
Well, you can't
say you didn't try.
693
00:49:54,091 --> 00:49:55,684
Better luck next time.
694
00:49:58,963 --> 00:50:00,795
I'm so fed up with this.
695
00:50:01,432 --> 00:50:04,061
Now everybody's going to be
saying, "I thought you had your baby!"
696
00:50:04,134 --> 00:50:05,932
You can't blame yourself, honey.
697
00:50:06,003 --> 00:50:08,482
Well, I'll tell you one thing. I'm
not setting foot out of the house
698
00:50:08,506 --> 00:50:09,838
until this baby comes.
699
00:50:09,907 --> 00:50:11,034
If it ever does.
700
00:50:11,108 --> 00:50:12,940
Wouldn't Corabeth like that?
701
00:50:13,410 --> 00:50:15,288
"Every well-bred
young pregnant lady
702
00:50:15,312 --> 00:50:17,110
"should stay behind
closed doors!"
703
00:50:25,856 --> 00:50:27,654
Come on in, Grandpa.
704
00:50:31,028 --> 00:50:32,621
What's going on?
705
00:50:33,364 --> 00:50:34,855
Ben, I want to talk to you.
706
00:50:35,866 --> 00:50:37,494
What have I done?
707
00:50:37,568 --> 00:50:40,766
Ben, you've been growing
up considerably of late.
708
00:50:41,472 --> 00:50:42,735
Especially up there.
709
00:50:43,541 --> 00:50:46,705
And I think it's high time that you
began to share with your grandpa,
710
00:50:46,777 --> 00:50:48,211
man to man.
711
00:50:48,913 --> 00:50:50,905
Well, sure. What about?
712
00:50:51,248 --> 00:50:54,116
Now, I don't want your mama to
know about this, or even your papa yet,
713
00:50:54,184 --> 00:50:55,914
but Yancy Tucker tells me
714
00:50:55,986 --> 00:50:59,479
that that theater over in
Charlottesville where Jason's working
715
00:50:59,557 --> 00:51:02,026
has a very
interesting stage show.
716
00:51:03,027 --> 00:51:05,826
I got a hunch what Yancy
means by "very interesting."
717
00:51:05,896 --> 00:51:07,865
Now, since you're growing
up to be such a man,
718
00:51:07,932 --> 00:51:10,367
I think you and I had
ought to go over there
719
00:51:10,434 --> 00:51:14,633
and see what Jason is up
to at this "interesting show."
720
00:51:14,705 --> 00:51:16,367
Oh, I think we should.
721
00:51:16,440 --> 00:51:20,275
If we leave right now, we can
get there in time for the first show.
722
00:51:20,344 --> 00:51:24,440
With a performance like that, we
ought to get seats down in front.
723
00:51:24,515 --> 00:51:25,608
I know I agree.
724
00:51:25,683 --> 00:51:28,847
I will buy the tickets,
and you can drive the car.
725
00:51:28,919 --> 00:51:30,410
But what am I gonna drive?
726
00:51:30,487 --> 00:51:33,047
Jason's got John-Boy's
car, and Daddy has the truck.
727
00:51:34,792 --> 00:51:38,593
Well! Now, this is just the
young man we're looking for.
728
00:51:40,130 --> 00:51:41,894
What are you two cooking up?
729
00:51:42,199 --> 00:51:44,668
- Jim-Bob, we need to use your car.
- What for?
730
00:51:46,170 --> 00:51:50,540
James Robert, Ben and I have some
highly personal and important business
731
00:51:50,608 --> 00:51:52,474
to take care of
in Charlottesville.
732
00:51:52,543 --> 00:51:54,444
We'll make it worth your while.
733
00:51:54,511 --> 00:51:57,106
We would like the use
of your splendid machine.
734
00:51:57,481 --> 00:52:00,076
- What for?
- Jim-Bob, don't be such a grouch!
735
00:52:00,150 --> 00:52:03,450
I'm not being a grouch. I'm just
particular about who drives my car.
736
00:52:03,954 --> 00:52:05,398
Every time you
drive it, you wreck it!
737
00:52:05,422 --> 00:52:09,655
Oh, James Robert! I will
be sitting right alongside Ben.
738
00:52:11,295 --> 00:52:12,872
I don't wanna be
disrespectful, Grandpa,
739
00:52:12,896 --> 00:52:14,694
but you're a worse
driver than he is.
740
00:52:14,765 --> 00:52:16,097
My car is very delicate.
741
00:52:16,166 --> 00:52:17,259
Let's talk turkey.
742
00:52:17,334 --> 00:52:21,169
I'll buy the gas. There's
50 cents in the deal for you.
743
00:52:22,640 --> 00:52:24,006
Will you quit being so stubborn?
744
00:52:24,074 --> 00:52:25,702
I'm not being stubborn!
745
00:52:27,077 --> 00:52:29,273
If you want to go to
Charlottesville, I'll drive you.
746
00:52:31,482 --> 00:52:33,974
What do you have to do
there that's so important?
747
00:52:35,619 --> 00:52:37,315
Think he's old enough?
748
00:52:37,388 --> 00:52:40,048
Well, if he's not
now, he soon will be.
749
00:53:53,897 --> 00:53:57,197
Would He devote that sacred head
750
00:53:57,267 --> 00:54:02,706
For such a worm as I?
751
00:54:02,773 --> 00:54:08,007
A t the cross, at the cross
Where I first saw the light
752
00:54:08,078 --> 00:54:13,449
And the burden of
m y heart rolled a way
753
00:54:13,517 --> 00:54:18,785
It was there by faith
I received my sight
754
00:54:18,856 --> 00:54:24,159
And now I am happy all the da y!
755
00:54:24,228 --> 00:54:29,326
A t the cross, at the cross
Where I first saw the light
756
00:54:29,399 --> 00:54:34,497
And the burden of
m y heart rolled a way
757
00:54:34,571 --> 00:54:39,839
It was there by faith
I received my sight
758
00:54:39,910 --> 00:54:44,143
And now I am happy all the da y!
759
00:54:46,583 --> 00:54:47,778
Please be seated.
760
00:54:53,624 --> 00:54:57,584
How wonderful it is to see the
ranks of our congregation growing.
761
00:54:57,661 --> 00:54:59,926
Here, in our little church,
we've got three generations
762
00:54:59,997 --> 00:55:02,523
of a well-respected
family represented,
763
00:55:03,033 --> 00:55:05,502
with a fourth one
doing its best to be born.
764
00:55:05,569 --> 00:55:08,471
Wouldn't it be wonderful if
that kind of growth and stability
765
00:55:08,539 --> 00:55:11,441
were present in the churches
of our nation's big cities?
766
00:55:11,508 --> 00:55:14,535
We are blessed to live in
this beautiful countryside,
767
00:55:14,611 --> 00:55:18,275
unspoiled by billboards
advertising cigarettes,
768
00:55:18,348 --> 00:55:20,544
fleshpots, liquor
and nightclubs.
769
00:55:21,819 --> 00:55:24,653
All of those things that
flourish in the big cities.
770
00:55:24,721 --> 00:55:27,623
But we have to face it.
Those places do exist.
771
00:55:27,691 --> 00:55:29,387
Daily, some mother's son,
772
00:55:29,459 --> 00:55:33,419
some innocent youngster who doesn't
know what he's getting himself into,
773
00:55:33,497 --> 00:55:36,023
is lured into the places
that God has forsaken.
774
00:55:38,101 --> 00:55:40,593
But has God
forsaken their souls?
775
00:55:41,238 --> 00:55:42,467
I say he has not.
776
00:55:43,674 --> 00:55:45,506
I say our God is a loving God.
777
00:55:46,176 --> 00:55:48,645
Our God is a forgiving
and caring God.
778
00:55:49,413 --> 00:55:51,507
And if his eye is
on the sparrow,
779
00:55:51,582 --> 00:55:53,517
then it is also on the
weak and the misguided
780
00:55:53,584 --> 00:55:55,280
who may have gone astray.
781
00:55:55,352 --> 00:55:57,878
Does it not say in
Luke 15, verse 7,
782
00:55:58,388 --> 00:56:01,722
that, "There shall be more joy in
heaven over one sinner who repenteth
783
00:56:01,792 --> 00:56:04,887
"than over 90-and-nine
who need not repentance"?
784
00:56:04,962 --> 00:56:07,761
That is why I ask you this
morning to pray with me.
785
00:56:07,831 --> 00:56:10,665
Pray with me for those who
have fallen into the devil's ways,
786
00:56:10,734 --> 00:56:13,329
and may heaven rejoice
over their salvation!
787
00:56:13,403 --> 00:56:16,896
"Hear us, O Lord, as we seek
thy guidance down the path of life.
788
00:56:16,974 --> 00:56:20,411
"And lead us not into
temptation, but deliver us from evil.
789
00:56:21,144 --> 00:56:25,309
"For thine is the kingdom and
the power and the glory, forever."
790
00:56:26,250 --> 00:56:27,946
- Amen.
- Amen.
791
00:56:43,166 --> 00:56:44,777
What's everybody
doing after dinner?
792
00:56:44,801 --> 00:56:46,861
Why don't we go swimming
down at Drucilla's Pond?
793
00:56:46,937 --> 00:56:48,929
- Good idea!
- Can you see me in a bathing suit?
794
00:56:49,006 --> 00:56:52,568
It's too soon after dinner for
anybody to go in the water.
795
00:56:54,578 --> 00:56:56,376
What's a fleshpot?
796
00:57:00,183 --> 00:57:01,913
- What?
- A fleshpot.
797
00:57:03,253 --> 00:57:05,279
Reverend Buchanan was
preaching about them?
798
00:57:07,224 --> 00:57:09,455
Why don't you ask Jason?
799
00:57:09,726 --> 00:57:10,785
What's so funny?
800
00:57:10,861 --> 00:57:12,352
Oh, nothing, Daddy.
801
00:57:12,429 --> 00:57:14,830
Jim-Bob's about
to blow a gasket.
802
00:57:17,334 --> 00:57:19,860
How about letting us
in on the joke, Son?
803
00:57:20,037 --> 00:57:21,596
It's about where
Jason's working.
804
00:57:21,672 --> 00:57:23,231
We went to see
the show yesterday.
805
00:57:23,307 --> 00:57:24,570
You what?
806
00:57:25,642 --> 00:57:26,940
Oh, it's real fun.
807
00:57:27,010 --> 00:57:29,241
Well, then, we ought
to all get over to see it.
808
00:57:29,313 --> 00:57:31,475
Well, hey, Jason,
about free passes?
809
00:57:31,548 --> 00:57:33,915
- I'd like to go. Wouldn't you, John?
- Why not?
810
00:57:33,984 --> 00:57:34,984
Uh,
811
00:57:36,386 --> 00:57:39,788
I don't think it's exactly the
kind of show you'd approve of.
812
00:57:39,856 --> 00:57:41,085
Why not?
813
00:57:42,359 --> 00:57:43,725
Well, it's...
814
00:57:45,262 --> 00:57:47,697
It's pretty sophisticated,
815
00:57:48,065 --> 00:57:50,534
but, well, not the
way you might think.
816
00:57:52,402 --> 00:57:54,735
See, when Reverend
Buchanan was going on and on
817
00:57:54,805 --> 00:57:58,537
about fleshpots and
dens of depravity, and...
818
00:58:00,043 --> 00:58:02,740
I bet he's never even
seen a burlesque show.
819
00:58:03,146 --> 00:58:07,379
Jason, are you trying to tell us you're
playing music in a burlesque house?
820
00:58:08,051 --> 00:58:09,178
Yes, Daddy.
821
00:58:09,920 --> 00:58:13,379
Mama, it's only for a couple
of weeks. I need the money.
822
00:58:15,459 --> 00:58:17,121
Jason, you are grown up now,
823
00:58:17,794 --> 00:58:20,593
and as a man you can
do what you please.
824
00:58:20,831 --> 00:58:23,995
But how you can play for a trashy
girlie show on a Saturday night
825
00:58:24,067 --> 00:58:25,330
and then go to church on Sunday
826
00:58:25,402 --> 00:58:27,701
is more than I can understand!
827
00:58:32,275 --> 00:58:33,504
Excuse us.
828
00:58:34,011 --> 00:58:35,877
Now, just a minute, you two.
829
00:58:40,283 --> 00:58:43,913
I want to talk to you two about
walking off the job to see that show.
830
00:58:43,987 --> 00:58:48,322
John, I'm afraid it was my fault. I
was the one that took them there.
831
00:58:48,392 --> 00:58:51,385
Well, I can't make you mend your
ways, Pa, but these two can hear about it.
832
00:58:51,461 --> 00:58:52,690
Come on.
833
00:58:54,231 --> 00:58:55,893
Thanks anyway.
834
00:58:57,701 --> 00:59:00,865
Well, Elizabeth, I guess
you know what a fleshpot is.
835
00:59:15,552 --> 00:59:18,716
From here, that appears
to be James Robert Walton!
836
00:59:18,789 --> 00:59:20,587
Hey, Yancy, how's it going?
837
00:59:20,824 --> 00:59:23,316
Slow but sure. Slow but sure.
838
00:59:24,561 --> 00:59:27,793
- Where's your pa and grandpa?
- They're out making deliveries.
839
00:59:27,864 --> 00:59:28,957
Something you need?
840
00:59:29,032 --> 00:59:31,934
No hurry. Just dropped
by for some lumber.
841
00:59:32,002 --> 00:59:34,597
Gonna build me a dog
house, with two rooms.
842
00:59:37,207 --> 00:59:40,143
I figured when Tiger
gets a family of his own,
843
00:59:40,210 --> 00:59:41,940
he may want a room of his own.
844
00:59:43,313 --> 00:59:44,645
Where's the little mother?
845
00:59:44,714 --> 00:59:46,307
- Mary Ellen?
- Reckless.
846
00:59:46,950 --> 00:59:48,248
She's probably sleeping.
847
00:59:48,318 --> 00:59:49,980
That's all she does,
is sleep and eat.
848
00:59:50,053 --> 00:59:52,079
Good for her. Have healthy pups.
849
01:00:01,965 --> 01:00:03,331
Thanks for the ride, Jason.
850
01:00:03,400 --> 01:00:05,232
Move you stupid dog!
851
01:00:09,339 --> 01:00:11,467
He's not about to
move for anything, is he?
852
01:00:11,541 --> 01:00:14,602
A smart dog knows how
to conserve his strength.
853
01:00:23,253 --> 01:00:25,347
Easy to teach a
dog to roll over.
854
01:00:26,056 --> 01:00:28,321
Hard to teach him
good health habits.
855
01:00:29,926 --> 01:00:33,226
I understand Mary Ellen had a
round trip to the hospital the other night.
856
01:00:33,296 --> 01:00:35,561
She's getting pretty
tired of waiting.
857
01:00:35,899 --> 01:00:37,891
No accounting for the
ways of nature sometimes.
858
01:00:39,069 --> 01:00:41,402
Jim-Bob, get up
here! It's Reckless!
859
01:00:43,273 --> 01:00:44,764
You hear that, Tiger?
860
01:00:44,841 --> 01:00:49,040
Tiger! Congratulations,
boy! You just may be a pappy!
861
01:00:52,983 --> 01:00:54,178
Reckless, are you okay?
862
01:00:54,251 --> 01:00:56,948
Mother and puppy
are just fine, Jim-Bob.
863
01:00:58,155 --> 01:01:00,454
Why did she have
to have it on my bed?
864
01:01:04,761 --> 01:01:05,990
One pup!
865
01:01:07,330 --> 01:01:09,697
Appears she went for
quality rather than quantity.
866
01:01:09,766 --> 01:01:11,325
Well, one is enough for me.
867
01:01:11,401 --> 01:01:14,371
Please call me when I can
have my room back, Jim-Bob.
868
01:01:16,173 --> 01:01:19,371
Erin's not too crazy about
motherhood these days.
869
01:01:19,910 --> 01:01:22,505
How am I going to get
my tire with just one pup?
870
01:01:22,879 --> 01:01:24,814
Hard to say, Jim-Bob.
871
01:01:24,881 --> 01:01:27,715
Especially since you promised
me the pick of the litter!
872
01:01:50,774 --> 01:01:53,369
- Hello, Cassie.
- Hello, Mary Ellen.
873
01:01:54,344 --> 01:01:56,540
It's good to see you
up and around again.
874
01:01:56,846 --> 01:01:58,712
My baby came too soon.
875
01:02:00,350 --> 01:02:03,286
Looks like yours ain't
gonna come at all.
876
01:02:15,966 --> 01:02:17,594
Good afternoon, Mary Ellen.
877
01:02:17,667 --> 01:02:19,932
Well, hi, Mary
Ellen. Anything new?
878
01:02:20,437 --> 01:02:22,531
Does it look like
there's anything new?
879
01:02:22,606 --> 01:02:24,404
Well, you know, they
say that an overdue baby
880
01:02:24,474 --> 01:02:26,807
spends most of its life
trying to make up for lost time.
881
01:02:26,876 --> 01:02:30,540
I was three weeks late myself, and I
never do seem to get caught up, do I?
882
01:02:30,614 --> 01:02:34,642
Mary Ellen has no time for small talk.
I'm sure she's anxious to be on her way.
883
01:02:34,718 --> 01:02:36,762
Mary Ellen, you didn't need
to come all the way over here.
884
01:02:36,786 --> 01:02:38,516
We do deliver.
885
01:02:39,956 --> 01:02:41,151
Oh, dear.
886
01:02:42,592 --> 01:02:45,289
- Can I get something for you, Mary Ellen?
- A dill pickle.
887
01:02:45,362 --> 01:02:48,560
Ah! I knew you'd get a
craving for a dill pickle.
888
01:02:48,632 --> 01:02:52,399
It's not for me, it's for Curt.
He likes it in his potato salad.
889
01:02:52,469 --> 01:02:55,166
- Hi, Mama. Hi, Daddy. Hi, Mary Ellen.
- Hi, Aimee.
890
01:02:55,238 --> 01:02:57,036
Hi, Aimee. Well,
I see school's out.
891
01:02:57,107 --> 01:02:59,667
I better get ready for
the jawbreaker crowd.
892
01:02:59,743 --> 01:03:03,544
Gee, Mary Ellen, you're getting
to be awfully overdue, aren't you?
893
01:03:03,613 --> 01:03:06,742
You're about the 17th
person to ask me that today.
894
01:03:06,816 --> 01:03:09,012
Well, that's on
account of the pool.
895
01:03:09,219 --> 01:03:10,380
What pool, dear?
896
01:03:10,453 --> 01:03:13,480
Uh, Aimee, would you hand
me that cigar box over there?
897
01:03:14,124 --> 01:03:16,616
The Mary Ellen Walton
Willard Baby Pool.
898
01:03:16,693 --> 01:03:18,525
People have been
signing up here.
899
01:03:18,595 --> 01:03:21,622
Whoever guesses when your
baby comes wins a lot of money.
900
01:03:21,698 --> 01:03:23,223
"When my baby comes"?
901
01:03:23,967 --> 01:03:28,234
Well, your brother Ben and I
just thought it would be kind of fun.
902
01:03:28,305 --> 01:03:31,070
You know, I mean, everybody's
interested in the blessed event.
903
01:03:31,141 --> 01:03:33,474
Ben? Running a contest on me?
904
01:03:34,110 --> 01:03:36,773
Just what do you think I am?
Some kind of a brood mare?
905
01:03:36,846 --> 01:03:40,977
Mr. Godsey! Gambling
on the arrival of a baby!
906
01:03:41,051 --> 01:03:44,453
I vow and declare I have never
heard of anything so tasteless!
907
01:03:45,188 --> 01:03:46,948
Oh, come on, Corabeth!
We were just having...
908
01:03:46,990 --> 01:03:49,118
Ike, have a pickle!
909
01:03:50,193 --> 01:03:53,220
Wait until I get my hands
on that rotten brother of mine!
910
01:03:53,296 --> 01:03:55,060
Mary Ellen, it was all in fun!
911
01:03:57,901 --> 01:04:01,997
Boy, I sure feel sorry for Ben
when Mary Ellen gets a hold of him.
912
01:04:04,908 --> 01:04:06,843
No! It was all Ben's idea!
913
01:04:06,910 --> 01:04:08,606
I mean, I just
went along with it.
914
01:04:08,745 --> 01:04:09,745
Didn't I?
915
01:04:26,696 --> 01:04:29,325
- Mama, where is Ben?
- What's the matter?
916
01:04:29,399 --> 01:04:31,459
Nothing that hitting him
with a big baseball bat
917
01:04:31,534 --> 01:04:33,765
- won't solve real fast!
- What did he do now?
918
01:04:33,837 --> 01:04:36,068
He's been conniving
with Ike Godsey!
919
01:04:38,575 --> 01:04:40,510
Better get you inside.
920
01:04:44,581 --> 01:04:45,958
- What's wrong?
- Go get Curt.
921
01:04:45,982 --> 01:04:48,679
Tell him to hurry.
This time it's for real!
922
01:05:03,466 --> 01:05:05,492
You're doing just fine.
923
01:05:08,238 --> 01:05:10,537
Don't fight it. Just
go with the pain.
924
01:05:11,641 --> 01:05:14,839
Well, you're going to get
your way after all, Mary Ellen.
925
01:05:14,911 --> 01:05:16,379
I might have known.
926
01:05:16,846 --> 01:05:18,246
What do you mean?
927
01:05:18,314 --> 01:05:20,408
The baby's going
to be born right here.
928
01:05:20,483 --> 01:05:22,008
No time to move you.
929
01:05:24,154 --> 01:05:25,884
What do you want me to do?
930
01:05:26,489 --> 01:05:29,755
Better stick around. I'm going to need
your help more than Mary Ellen will.
931
01:05:29,826 --> 01:05:32,728
Have Jim-Bob get these
things at the office, please.
932
01:05:34,097 --> 01:05:36,089
And bring in some towels.
933
01:05:42,005 --> 01:05:45,498
Jim-Bob, Curt wants you to go
to his office and get these things.
934
01:05:45,575 --> 01:05:46,804
Run!
935
01:05:47,844 --> 01:05:49,278
Elizabeth, what are you doing?
936
01:05:49,345 --> 01:05:51,974
Boiling water. That's
what they do in the movies.
937
01:07:51,234 --> 01:07:55,103
I do hope for Mary Ellen's
sake that that baby is born soon.
938
01:07:55,171 --> 01:07:57,640
I should think Dr. Willard
would be concerned.
939
01:07:57,707 --> 01:08:00,939
Well, he's not happy about it,
but I don't think he's that worried.
940
01:08:01,010 --> 01:08:05,072
He says Mary Ellen's just going
through a slightly longer gestation period.
941
01:08:05,415 --> 01:08:07,008
Animals gestate, dear.
942
01:08:07,250 --> 01:08:08,718
People develop.
943
01:08:09,252 --> 01:08:10,777
Well, you know how Curt talks.
944
01:08:10,853 --> 01:08:15,154
I fail to understand how he can
be so clinical about his firstborn.
945
01:08:15,658 --> 01:08:18,093
I believe those guitar
strings will work just fine.
946
01:08:18,161 --> 01:08:20,153
I don't see why they shouldn't.
947
01:08:20,263 --> 01:08:22,623
Let's go before Ben blows
his top, all right? See you later.
948
01:08:22,665 --> 01:08:24,258
- Thank you.
- Bye.
949
01:08:24,667 --> 01:08:28,434
You know I've had those
strings in stock since 1922?
950
01:08:28,504 --> 01:08:30,200
Well, I hope you
corrected the price.
951
01:08:30,273 --> 01:08:32,606
Things have gone up
since then, Mr. Godsey.
952
01:08:58,134 --> 01:08:59,500
Hey, Ben, there's Jim-Bob.
953
01:09:00,036 --> 01:09:01,629
Pull over, Ben.
954
01:09:07,143 --> 01:09:08,587
Hey, Lindbergh, you need a ride?
955
01:09:08,611 --> 01:09:12,378
I've got to get these supplies to
Curt! Mary Ellen's having her baby!
956
01:09:22,258 --> 01:09:23,886
Hope it's Jim-Bob.
957
01:09:30,700 --> 01:09:32,378
Mama, is Mary Ellen
going to be all right?
958
01:09:32,402 --> 01:09:33,802
Mary Ellen's fine.
959
01:09:33,870 --> 01:09:37,671
I want you all to go to Mrs. Brimmer's
and wait there until we call for you.
960
01:09:37,807 --> 01:09:38,831
Why?
961
01:09:38,908 --> 01:09:41,020
Because Mary Ellen's got a
lot of hard work ahead of her,
962
01:09:41,044 --> 01:09:42,535
and I want you
all out of the way.
963
01:09:42,612 --> 01:09:45,207
Same as when you were
born. Come on, Elizabeth.
964
01:09:45,281 --> 01:09:48,342
- I'm not going, Mama.
- Jason, I don't have time to argue.
965
01:09:48,418 --> 01:09:51,582
Mama, I'm not going either. I don't
want to be treated like some child.
966
01:09:51,654 --> 01:09:54,351
Then keep busy and
stay out of the way.
967
01:10:03,032 --> 01:10:05,399
Hang on, honey. Hang
on. It won't be long.
968
01:10:31,794 --> 01:10:34,161
Jason, what are we
supposed to be doing?
969
01:10:35,498 --> 01:10:36,830
Keeping busy.
970
01:10:36,899 --> 01:10:38,800
You know we agreed
to clean up the barn.
971
01:10:38,868 --> 01:10:40,302
But you call this cleaning up?
972
01:10:40,369 --> 01:10:42,736
All we're doing is taking junk
from one place to another.
973
01:10:42,805 --> 01:10:45,798
It'll look exactly the
same once we're through.
974
01:10:45,875 --> 01:10:47,468
You're right.
975
01:11:03,860 --> 01:11:05,260
I'll be right back.
976
01:11:09,599 --> 01:11:11,568
This labor's going
on far too long.
977
01:11:11,634 --> 01:11:14,627
It's not the length of the labor
that worries me. It's the dilation.
978
01:11:14,704 --> 01:11:16,866
I'd hate to have
to do a caesarian.
979
01:11:33,689 --> 01:11:35,214
Damn, I hate waiting.
980
01:11:35,291 --> 01:11:36,554
I always have.
981
01:11:36,859 --> 01:11:38,350
Miserable, isn't it?
982
01:11:38,961 --> 01:11:44,332
I used to take comfort in the old saying,
"They also serve who only stand and wait."
983
01:11:44,400 --> 01:11:46,528
Only I never could
figure out how.
984
01:11:48,004 --> 01:11:51,236
We've had a lot of experience,
haven't we, Pa, between us?
985
01:11:51,440 --> 01:11:54,672
Sure have, only this time you're
the "grand" and I'm the "great."
986
01:11:57,513 --> 01:11:58,513
Easy.
987
01:11:59,315 --> 01:12:00,681
Easy there, Son.
988
01:12:01,551 --> 01:12:05,044
All of us hope to ease
the pain of a loved one,
989
01:12:05,254 --> 01:12:06,813
and it's almost impossible.
990
01:12:07,990 --> 01:12:10,425
You know, you gave
life, you and Livie,
991
01:12:10,493 --> 01:12:12,086
to Mary Ellen in there.
992
01:12:12,428 --> 01:12:15,159
Pain is very
much a part of life.
993
01:12:25,508 --> 01:12:27,943
I wish you girls would
eat my brownies.
994
01:12:28,010 --> 01:12:30,878
It's a new recipe. I need
to know what you think of it.
995
01:12:31,781 --> 01:12:33,374
I'm not very hungry.
996
01:12:33,449 --> 01:12:35,384
And chocolate's
bad for your skin.
997
01:12:35,585 --> 01:12:36,883
What's wrong with you guys?
998
01:12:36,953 --> 01:12:38,148
I'm worried about Mary Ellen.
999
01:12:38,221 --> 01:12:40,747
Oh, Mary Ellen
will be just fine.
1000
01:12:40,823 --> 01:12:43,602
And before you know it, you'll have
a brand-new addition to the family!
1001
01:12:43,626 --> 01:12:45,993
That's what we thought
when Mama was pregnant.
1002
01:12:46,062 --> 01:12:48,793
Mary Ellen is a strong
young woman, Elizabeth.
1003
01:12:48,865 --> 01:12:52,029
There's no reason to think that she
or the baby will have any problems.
1004
01:12:52,101 --> 01:12:54,832
Except for whatever you
saw in those tea leaves.
1005
01:12:55,071 --> 01:12:58,371
Oh! The day I believe what
I read in those tea leaves
1006
01:12:58,441 --> 01:13:01,502
is the day they can cart me
away to the state hospital.
1007
01:13:05,114 --> 01:13:08,050
Well, I'm going to
pour me a cup of coffee,
1008
01:13:08,117 --> 01:13:11,986
then I'm going to teach you
kids how to play five-card stud.
1009
01:13:41,517 --> 01:13:44,316
We're almost home,
Mary Ellen. One more time.
1010
01:14:15,184 --> 01:14:17,676
It's all over now,
honey. You're a mother.
1011
01:15:02,565 --> 01:15:05,694
John, meet your new grandson.
1012
01:15:06,235 --> 01:15:07,294
Aw!
1013
01:15:07,370 --> 01:15:10,101
Wow. Wow. Whooppee!
1014
01:15:13,576 --> 01:15:15,306
- Hi.
- Mmm.
1015
01:15:15,945 --> 01:15:18,608
Hi. Can I see him again?
1016
01:15:19,749 --> 01:15:22,810
As soon as his grandparents
get through admiring him.
1017
01:15:26,122 --> 01:15:28,250
Silly how I was
worried about him.
1018
01:15:28,324 --> 01:15:30,225
He's just perfect, isn't he?
1019
01:15:31,193 --> 01:15:34,925
I guess he's just about the most
beautiful baby I've ever seen.
1020
01:15:35,831 --> 01:15:37,322
Smart, too.
1021
01:15:37,400 --> 01:15:40,393
Timing his arrival so his
daddy would have to deliver him.
1022
01:15:40,469 --> 01:15:42,802
I wouldn't have
missed it for anything.
1023
01:15:43,005 --> 01:15:46,169
Well, you did real good,
considering it's your first son.
1024
01:15:46,909 --> 01:15:48,844
You didn't do so bad yourself.
1025
01:16:03,125 --> 01:16:04,889
Go, Mama!
1026
01:16:06,395 --> 01:16:08,626
Hi, there! How are you?
1027
01:16:31,387 --> 01:16:33,947
I love the cradle.
His first bed.
1028
01:16:34,356 --> 01:16:36,101
It's going to get good
use for the time being.
1029
01:16:36,125 --> 01:16:38,185
I don't think we ought
to move you for a while.
1030
01:16:38,260 --> 01:16:39,990
You'd get an
argument if you tried.
1031
01:16:40,062 --> 01:16:42,657
Somebody else is going
to have to cook supper.
1032
01:16:43,365 --> 01:16:45,766
I'm going to start
spoiling my grandson.
1033
01:16:47,269 --> 01:16:48,362
- Livie?
- Yeah?
1034
01:16:48,437 --> 01:16:49,514
I wanna see that baby.
1035
01:16:49,538 --> 01:16:51,268
Has anybody told John-Boy?
1036
01:16:51,740 --> 01:16:54,642
- Grandpa's gone to call him.
- Come on, it's my turn.
1037
01:16:57,012 --> 01:17:00,176
- Look at that. Look at that.
- Daddy, be careful. Don't drop him.
1038
01:17:00,249 --> 01:17:04,016
I've held more than 50 pounds of
newborn Waltons in my time, honey.
1039
01:17:04,487 --> 01:17:06,547
Sure didn't need another boy!
1040
01:17:06,622 --> 01:17:09,421
I'm sorry, Elizabeth. I know
how much you wanted a niece.
1041
01:17:09,492 --> 01:17:13,395
Well, if I can get used to Jason,
John-Boy, Ben and Jim-Bob,
1042
01:17:13,462 --> 01:17:15,397
I suppose I can get used to...
1043
01:17:15,898 --> 01:17:17,890
What are you going to name him?
1044
01:17:18,501 --> 01:17:22,529
Well, we had a long talk with Grandpa,
and he helped us to pick out a boy's name.
1045
01:17:22,605 --> 01:17:23,629
Uh-oh!
1046
01:17:23,706 --> 01:17:26,437
We didn't want to hurt anyone's
feelings, especially Grandpa's.
1047
01:17:26,509 --> 01:17:28,307
Go ahead, tell them, Mary Ellen.
1048
01:17:28,377 --> 01:17:30,903
His name is John Curtis Willard.
1049
01:17:32,915 --> 01:17:34,406
How about that?
1050
01:17:34,483 --> 01:17:36,475
I can't think of a better name.
1051
01:17:37,653 --> 01:17:39,087
We can call him Little John!
1052
01:17:39,155 --> 01:17:42,683
Listen, James Robert, the
baby's name is John Curtis!
1053
01:17:44,426 --> 01:17:46,554
- Erin?
- Would it be all right?
1054
01:17:47,963 --> 01:17:50,091
I used to trust
you with my dolls.
1055
01:17:54,170 --> 01:17:56,139
Now, you be
careful there, honey.
1056
01:18:04,446 --> 01:18:07,439
Hello, John Curtis.
I'm your Aunt Erin.
1057
01:18:47,223 --> 01:18:50,022
Aw! Corabeth, it's
beautiful! Thank you!
1058
01:18:50,492 --> 01:18:54,361
Aimee did the stitchery, and I stuffed
it with the softest feathers I could find.
1059
01:18:54,430 --> 01:18:57,127
- Aimee, do be careful!
- I will, Mama.
1060
01:18:57,199 --> 01:18:59,031
Thank you, Aimee, I love it.
1061
01:18:59,301 --> 01:19:01,236
Well, we must be going.
1062
01:19:02,137 --> 01:19:04,834
Oh, but you can't. Mama's
fixing some lemonade.
1063
01:19:04,907 --> 01:19:07,638
Aimee, that baby
is only five days old!
1064
01:19:07,710 --> 01:19:09,872
Don't worry, Corabeth,
she's holding him just fine.
1065
01:19:09,945 --> 01:19:11,880
He likes me, Mama. I can tell.
1066
01:19:12,648 --> 01:19:15,083
She does seem like a natural
little mother, doesn't she?
1067
01:19:15,150 --> 01:19:17,483
I held a lot of babies
at the orphanage.
1068
01:19:17,553 --> 01:19:20,421
Aimee's had more experience
than most little girls her age.
1069
01:19:20,489 --> 01:19:22,583
Why, I suppose you're right.
1070
01:19:23,392 --> 01:19:27,124
Of course, I had no control over
her activities before she came to me.
1071
01:19:27,196 --> 01:19:28,528
In fact, I was somewhat shocked
1072
01:19:28,597 --> 01:19:30,361
to discover how much
she knew about your
1073
01:19:30,933 --> 01:19:32,834
condition, your
1074
01:19:34,236 --> 01:19:35,363
pregnancy.
1075
01:19:36,538 --> 01:19:40,202
But I understand there is a new school
of thought regarding that, more open.
1076
01:19:40,276 --> 01:19:43,178
Since I do not want to
appear unprogressive,
1077
01:19:43,846 --> 01:19:48,181
I suppose I must have a long talk
with Aimee sometime very soon.
1078
01:19:50,853 --> 01:19:52,185
I'd like that, Mama.
1079
01:20:10,706 --> 01:20:11,833
Huh?
1080
01:20:13,275 --> 01:20:16,336
Spectacles were cutting
off your wind, Grandpa.
1081
01:20:21,917 --> 01:20:24,079
Getting kind of late, isn't it?
1082
01:20:24,153 --> 01:20:26,850
It's almost time for
John Curtis' last feeding.
1083
01:20:27,022 --> 01:20:28,933
I'm gonna wait till Mary
Ellen finishes nursing him,
1084
01:20:28,957 --> 01:20:30,983
and then I'll
change him for her.
1085
01:20:31,060 --> 01:20:32,392
I'll sit up with you.
1086
01:20:32,461 --> 01:20:34,123
It'll be like old times.
1087
01:20:38,667 --> 01:20:40,636
- Hi!
- Son.
1088
01:20:42,504 --> 01:20:43,597
You still up?
1089
01:20:44,073 --> 01:20:46,201
You are looking
at the night shift.
1090
01:20:47,509 --> 01:20:50,911
It's amazing how one little baby
can keep so many people busy.
1091
01:20:50,979 --> 01:20:52,971
He's a very active little boy,
1092
01:20:53,048 --> 01:20:54,346
in every way.
1093
01:20:54,983 --> 01:20:56,178
How was work, Son?
1094
01:20:56,251 --> 01:20:59,483
If you two are going to talk
about that show, I'm leaving.
1095
01:21:00,089 --> 01:21:03,253
No, wait a minute, Mama. I
want to tell you about my new job.
1096
01:21:05,227 --> 01:21:07,423
You ever hear of the Old
Dominion Gospel Singers?
1097
01:21:07,496 --> 01:21:10,376
I listen to them every Sunday night
on the Charlottesville radio station.
1098
01:21:10,432 --> 01:21:12,731
I'm going to be their
new accompanist.
1099
01:21:13,602 --> 01:21:16,094
- Jason!
- Congratulations, Son.
1100
01:21:16,171 --> 01:21:17,833
How did you get a job like that?
1101
01:21:17,906 --> 01:21:21,934
Well, see, Mr. Bassett, he's
the director of the singers,
1102
01:21:22,010 --> 01:21:24,536
he came by and heard me
play for one of the shows,
1103
01:21:24,613 --> 01:21:26,138
and came backstage
to talk to me.
1104
01:21:26,215 --> 01:21:28,741
You mean Mr. Bassett
went to see that show?
1105
01:21:29,351 --> 01:21:31,445
Well, he only
came for the movie.
1106
01:21:32,554 --> 01:21:33,749
He said.
1107
01:21:37,926 --> 01:21:39,519
Then it must be so.
1108
01:21:59,882 --> 01:22:01,111
Mary Ellen?
1109
01:22:02,751 --> 01:22:05,880
I didn't mean to make you
feel bad about the baby pool.
1110
01:22:06,388 --> 01:22:07,948
It just sort of seemed
kind of natural.
1111
01:22:08,023 --> 01:22:09,753
I suppose it would to you.
1112
01:22:11,460 --> 01:22:12,689
Yeah.
1113
01:22:13,195 --> 01:22:15,357
I just guess it wasn't
that good of an idea.
1114
01:22:17,499 --> 01:22:21,266
I tried to give all the money back,
but everybody that put in refused.
1115
01:22:22,805 --> 01:22:25,365
They wanted me to get
something for the baby.
1116
01:22:25,607 --> 01:22:26,607
So here.
1117
01:22:29,578 --> 01:22:32,810
Are you trying to bribe your
way back into my good graces?
1118
01:22:57,806 --> 01:22:59,570
Oh, Ben, they're beautiful.
1119
01:23:00,209 --> 01:23:01,700
Thank you, Brother.
1120
01:23:03,111 --> 01:23:04,111
Sure.
1121
01:23:04,179 --> 01:23:05,670
By the way, who won?
1122
01:23:06,748 --> 01:23:08,046
Who else?
1123
01:23:09,651 --> 01:23:10,914
See you later.
1124
01:23:27,169 --> 01:23:29,661
Ben's been making
his amends, I see.
1125
01:23:29,738 --> 01:23:31,798
More things for you to wash.
1126
01:23:31,874 --> 01:23:34,605
Seems like you spend all your
time at the clothesline these days.
1127
01:23:34,676 --> 01:23:37,305
It's nice finding baby
things in the laundry.
1128
01:23:38,313 --> 01:23:40,153
You finished making out
all your announcements?
1129
01:23:40,182 --> 01:23:43,846
Just about. Seems like Curt must
have a hundred relatives waiting for news.
1130
01:23:43,919 --> 01:23:45,396
Mary Ellen, you
don't have to do that.
1131
01:23:45,420 --> 01:23:47,787
Oh, I'm trying to get
my strength back.
1132
01:23:47,856 --> 01:23:50,018
Gonna be going home soon.
1133
01:23:50,359 --> 01:23:53,523
Well, you'll be ready for a
good night's sleep when I do.
1134
01:23:54,263 --> 01:23:56,664
Speaking of sleep, he's
been awful quiet this morning.
1135
01:23:56,732 --> 01:23:58,633
I'll go check on him.
1136
01:24:37,639 --> 01:24:39,631
I'll be right back, Mary Ellen.
1137
01:24:45,280 --> 01:24:46,407
John!
1138
01:24:46,949 --> 01:24:48,660
- John, the baby's gone.
- What do you mean, gone?
1139
01:24:48,684 --> 01:24:50,695
Oh, my God, somebody took
the baby! He's not in the room!
1140
01:24:50,719 --> 01:24:51,829
Maybe Elizabeth
has him! Or Erin...
1141
01:24:51,853 --> 01:24:54,846
No, they're not in the house,
and the window is wide open.
1142
01:24:54,923 --> 01:24:57,119
Mama! Mama! Daddy!
1143
01:24:57,192 --> 01:24:59,218
Mama! Daddy! Grandpa!
1144
01:25:24,219 --> 01:25:27,485
- Curt, you've got to find him!
- Okay. Okay, honey. Okay.
1145
01:25:27,556 --> 01:25:30,458
Ben's calling the sheriff, but I
think I know where to look first.
1146
01:25:30,525 --> 01:25:32,926
- The Hineman place?
- Yeah, it's got to be Cassie.
1147
01:25:32,995 --> 01:25:34,088
I want to go with you.
1148
01:25:34,162 --> 01:25:36,654
- No, you're staying here.
- I'm going! He's my baby, too!
1149
01:25:36,732 --> 01:25:38,852
- It's a rough trip.
- Mary Ellen, I'll stay with you.
1150
01:25:38,900 --> 01:25:41,079
Liv, I wish you'd go with me.
I'm liable to wring her neck.
1151
01:25:41,103 --> 01:25:42,103
Come on, let's go.
1152
01:25:42,170 --> 01:25:43,399
- We'll find him.
- Right.
1153
01:25:43,472 --> 01:25:45,532
Zeb, take care of her.
1154
01:25:45,607 --> 01:25:46,836
I love you.
1155
01:25:52,114 --> 01:25:54,434
Mary Ellen and I'll stay here
and take care of one another.
1156
01:26:50,906 --> 01:26:56,004
I've a little doll And
her eyes are bright blue
1157
01:26:56,078 --> 01:27:02,450
And she can open and shut
them And she smiles at me, too
1158
01:27:02,517 --> 01:27:07,478
In the morning, I dress
her And we go out to play
1159
01:27:07,923 --> 01:27:11,485
But I like best to
rock her A t the end...
1160
01:27:17,699 --> 01:27:19,133
Morning, Cassie.
1161
01:27:22,037 --> 01:27:23,300
May I come in?
1162
01:27:31,113 --> 01:27:34,083
It was such a lovely day,
I thought I'd come calling.
1163
01:27:38,620 --> 01:27:40,851
Of course, I probably
shouldn't have.
1164
01:27:41,389 --> 01:27:44,120
Even though my children
are almost all grown,
1165
01:27:44,359 --> 01:27:46,437
there's still a lot to keep
me busy around the house.
1166
01:27:46,461 --> 01:27:49,056
Cooking, cleaning, washing.
1167
01:27:49,998 --> 01:27:52,695
Course, you know what it's
like to take care of a house,
1168
01:27:52,768 --> 01:27:54,464
and tend to a young one.
1169
01:27:57,706 --> 01:27:59,140
Mary Ellen really appreciates
1170
01:27:59,207 --> 01:28:02,109
the way you've taken care
of the baby this morning.
1171
01:28:02,778 --> 01:28:04,974
She knows that
you love John Curtis,
1172
01:28:05,347 --> 01:28:07,782
and she knows how
gentle you are with him.
1173
01:28:09,718 --> 01:28:10,947
Has he cried?
1174
01:28:14,289 --> 01:28:16,087
He's a good baby.
1175
01:28:16,158 --> 01:28:18,169
But let me tell you, when
that little fellow gets hungry,
1176
01:28:18,193 --> 01:28:20,389
he lets out a holler
that's piercing!
1177
01:28:20,462 --> 01:28:21,953
You just wouldn't believe it!
1178
01:28:27,035 --> 01:28:28,469
My baby didn't cry.
1179
01:28:30,472 --> 01:28:33,408
Someday you'll have a
baby that will cry, Cassie.
1180
01:28:34,142 --> 01:28:36,168
This is Mary Ellen's baby.
1181
01:28:39,748 --> 01:28:42,650
Mary Ellen's baby
was supposed to die.
1182
01:28:44,553 --> 01:28:46,522
I waited,
1183
01:28:49,357 --> 01:28:50,620
but he didn't.
1184
01:28:53,361 --> 01:28:55,489
So I figured it was a sign
1185
01:28:58,466 --> 01:29:01,368
that he was supposed to
take the place of my baby.
1186
01:29:05,407 --> 01:29:07,273
She misses him, Cassie.
1187
01:29:15,951 --> 01:29:17,886
He's a sweet thing, all right.
1188
01:29:20,589 --> 01:29:23,081
It's almost time for
his morning nursing.
1189
01:29:26,394 --> 01:29:29,455
Would you like to take the
baby to Mary Ellen yourself?
1190
01:29:35,203 --> 01:29:38,765
We'll give you a ride, Cassie,
save you the long walk back.
1191
01:30:13,041 --> 01:30:14,942
Here you go, Mary Ellen.
1192
01:30:32,961 --> 01:30:35,658
- The baby's fine! He's all right.
- Where is he?
1193
01:30:53,281 --> 01:30:54,943
Cassie?
1194
01:31:04,726 --> 01:31:06,024
Give him to me.
1195
01:31:14,436 --> 01:31:16,302
Now you stay away from him!
1196
01:31:19,574 --> 01:31:21,406
I'd never have hurt him.
1197
01:31:22,444 --> 01:31:25,414
I just wanted to
pretend for a little while.
1198
01:32:05,820 --> 01:32:07,550
No child was ever so prized
1199
01:32:07,622 --> 01:32:10,421
as that first grandchild
to arrive in our family.
1200
01:32:10,959 --> 01:32:14,418
The arrival of subsequent
grandchildren was equally wondrous,
1201
01:32:14,496 --> 01:32:16,931
as we watched our
family renewing itself
1202
01:32:16,998 --> 01:32:20,264
and a whole new generation
beginning all over again.
1203
01:32:21,102 --> 01:32:24,436
Toda y, there are 16
grandchildren in the family,
1204
01:32:24,506 --> 01:32:28,910
and already my mother is looking forward
to holding her first great-grandchild.
1205
01:32:29,244 --> 01:32:32,373
- Good night, Jason.
- Good night, Erin. Good night, Elizabeth.
1206
01:32:32,447 --> 01:32:34,473
Good night, Jason.
Good night, Mama.
1207
01:32:34,549 --> 01:32:36,484
Night, Elizabeth. Night, Ben.
1208
01:32:36,551 --> 01:32:38,151
Good night, Mama.
Good night, Daddy.
1209
01:32:38,219 --> 01:32:40,211
Good night. JIM-BOB:
Good night, Mary Ellen!
1210
01:32:40,288 --> 01:32:42,348
Will all of you please shh?
1211
01:33:32,607 --> 01:33:33,607
English -SDH
95325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.