All language subtitles for The Waltons S06E04 The Warrior.DVDRip.Non-HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:04,397 You have penned your animals on sacred ground. 2 00:00:04,471 --> 00:00:06,716 You walk up on the mountain and see some writing on an old stone 3 00:00:06,740 --> 00:00:09,005 and come down here and tell me I've to tear down my barn? 4 00:00:09,676 --> 00:00:14,512 I came here to tell you I'm sorry for what the whites did to the Indians. 5 00:00:16,350 --> 00:00:20,378 Before I met you, I didn't know anything about the Indians. 6 00:00:21,688 --> 00:00:26,126 I'd seen them in pictures in books scalping people and burning their houses. 7 00:00:30,898 --> 00:00:35,131 Daddy! Daddy! Wake up, everybody! The barn's on fire! 8 00:01:37,431 --> 00:01:41,061 Most of us tend to be convinced of the rightness of our heritage, 9 00:01:41,134 --> 00:01:43,626 our traditions, our way of life 10 00:01:43,704 --> 00:01:48,438 until some event happens that shakes our deepest beliefs to their foundations. 11 00:01:48,875 --> 00:01:52,869 On a da y in 1939, two strangers came to our mountain. 12 00:01:53,447 --> 00:01:55,143 A s a consequence of their visit, 13 00:01:55,215 --> 00:01:59,915 we were to learn that others ha d roots there which reached deeper than our own. 14 00:02:01,088 --> 00:02:03,990 I think she's sick, Daddy. She won't even get up to eat. 15 00:02:04,057 --> 00:02:08,392 - She hasn't been eating much lately, huh? - No. Not much of an appetite. 16 00:02:08,929 --> 00:02:12,491 Could be a touch of arthritis, honey. Maybe an infection. 17 00:02:12,599 --> 00:02:16,058 If she's not better by tomorrow, we'll call Doc Culler. 18 00:02:21,775 --> 00:02:23,767 Something I can do for you? 19 00:02:23,844 --> 00:02:25,710 We need a place to spend the night. 20 00:02:25,779 --> 00:02:27,042 Uh-huh. 21 00:02:27,114 --> 00:02:30,016 Any chance you'd let us sleep in your barn? 22 00:02:30,550 --> 00:02:33,179 - Where you folks from? - North Carolina. 23 00:02:33,854 --> 00:02:37,757 - Just passing through? - Oh, we'll be on our way in the morning. 24 00:02:40,193 --> 00:02:42,059 Make yourselves comfortable. 25 00:02:42,129 --> 00:02:45,361 - I'm Matthew Teskigi. - John Walton. 26 00:02:45,432 --> 00:02:48,698 - This is my grandfather, Joseph Teskigi. - Nice to meet you. 27 00:02:51,438 --> 00:02:53,270 This is my daughter, Elizabeth. 28 00:02:53,340 --> 00:02:56,708 - Are you really an Indian? - Really. 29 00:03:14,327 --> 00:03:17,354 Something's wrong with her. Her name's Myrtle. 30 00:03:18,165 --> 00:03:19,565 Could be bloat. 31 00:03:19,633 --> 00:03:21,795 That's what I thought, but there's no swelling. 32 00:03:21,868 --> 00:03:23,928 It doesn't always show. 33 00:03:24,004 --> 00:03:26,132 Think you can make her well again, sir? 34 00:03:26,206 --> 00:03:27,606 We will try. 35 00:03:28,709 --> 00:03:31,702 Daddy? Elizabeth? Mama says supper's ready. 36 00:03:32,446 --> 00:03:34,074 We'll be right in, son. 37 00:03:34,147 --> 00:03:38,209 - Daddy, could we invite them to supper? - I guess we can handle that. 38 00:03:38,285 --> 00:03:40,550 You men like to have supper with us? 39 00:03:40,620 --> 00:03:44,182 Oh, we have our own food. We don't want to be any bother. 40 00:04:01,108 --> 00:04:02,599 We know you have your own food, 41 00:04:02,676 --> 00:04:05,407 but Mama thought you might like something warm. 42 00:04:05,479 --> 00:04:09,644 You did not have to do it, but thank you just the same. 43 00:04:11,384 --> 00:04:15,412 Why don't you bring the grain sack over here? We can use it like a table. 44 00:04:26,867 --> 00:04:30,827 Great, honored spirit, giver of all life, 45 00:04:31,338 --> 00:04:36,038 thank you for this nourishment and for kind friends. 46 00:04:36,977 --> 00:04:38,104 Amen. 47 00:04:46,353 --> 00:04:48,185 It's a pretty cup. 48 00:04:48,255 --> 00:04:53,922 I had this since I was six. Made and given to me by my mother. 49 00:04:55,195 --> 00:04:57,323 That's me there. 50 00:04:57,397 --> 00:04:59,298 It must be awfully old. 51 00:05:00,033 --> 00:05:04,801 I never did care for goat's milk, which was all we had to drink. 52 00:05:05,672 --> 00:05:09,905 To get me to drink it, my mother made me this special cup. 53 00:05:10,877 --> 00:05:14,177 She told me if I did not drink the milk, 54 00:05:15,315 --> 00:05:21,880 I would always stay this size and never grow as tall as my father. 55 00:05:22,088 --> 00:05:23,613 Was your father tall? 56 00:05:23,690 --> 00:05:30,221 I was told he was. I never really saw him. He died when I was a baby. 57 00:05:32,232 --> 00:05:34,360 Have you been sleeping out on the ground? 58 00:05:34,434 --> 00:05:39,099 Yes, but I'd rather have a nice soft bed. Grandfather says I'm soft. 59 00:05:39,172 --> 00:05:41,664 Even at home he always sleeps on the floor. 60 00:05:41,741 --> 00:05:44,370 The old ways are healthier. 61 00:05:47,480 --> 00:05:50,473 You know much about the old ways? 62 00:05:52,052 --> 00:05:54,988 Do you think you could get Myrtle better again? 63 00:05:55,055 --> 00:05:57,388 I'm not sure. I can try. 64 00:05:59,426 --> 00:06:03,830 - What you need is goldenseal. - I know where there's some. 65 00:06:03,897 --> 00:06:06,298 We'll look for it in the morning. 66 00:06:17,944 --> 00:06:19,105 Good night, everybody. 67 00:06:19,179 --> 00:06:21,546 - Where are you off to? - The Dew Drop Inn. 68 00:06:21,615 --> 00:06:24,141 - Oh, yes. Well, give my love to Thelma. - All right. 69 00:06:29,356 --> 00:06:33,623 Hey. I thought you said them Indians was over there in the barn. 70 00:06:35,595 --> 00:06:37,621 I thought they were. 71 00:06:42,435 --> 00:06:44,233 Everything all right? 72 00:06:44,471 --> 00:06:46,463 My grandfather just wanted to look around. 73 00:06:46,539 --> 00:06:49,168 Why don't you come up and sit a while? 74 00:06:56,016 --> 00:06:58,383 Ben, move on down there, will you, son? 75 00:06:58,451 --> 00:07:02,320 This is my father. This is Mr. Teskigi. Mr. Walton. My son, Ben. 76 00:07:02,389 --> 00:07:04,551 - Good evening. - Have a seat, Mr. Teskigi. 77 00:07:04,624 --> 00:07:06,092 And this is his grandson, Matthew. 78 00:07:06,159 --> 00:07:07,491 - Matthew. - Hi. 79 00:07:07,560 --> 00:07:09,324 - Hi. - Hi. 80 00:07:11,798 --> 00:07:14,461 Have you seen our farm, Mr. Teskigi? 81 00:07:14,534 --> 00:07:16,867 GRANDFATHER JOSEPH: It is good land. 82 00:07:16,937 --> 00:07:19,168 Are you a farmer, Mr. Teskigi? 83 00:07:19,506 --> 00:07:23,967 I have a very small farm. We are poor people. 84 00:07:25,011 --> 00:07:26,775 We know something about that around here. 85 00:07:26,846 --> 00:07:30,408 Mmm. You are of the Cherokee tribe, hmm? 86 00:07:31,851 --> 00:07:33,046 I am. 87 00:07:33,119 --> 00:07:36,317 Oh, the Cherokees once lived all over the Appalachians 88 00:07:36,389 --> 00:07:38,415 and they were driven west. 89 00:07:39,459 --> 00:07:42,554 I've always heard the Cherokees were great hunters. 90 00:07:42,629 --> 00:07:44,598 Do you ever use a bow and arrow? 91 00:07:44,664 --> 00:07:46,792 Grandfather taught me when I was a little boy. 92 00:07:46,866 --> 00:07:49,734 - Did you ever hit anything? - The side of our barn. 93 00:07:51,371 --> 00:07:56,105 Our people were good hunters. They were also very intelligent. 94 00:07:56,910 --> 00:08:01,473 They were the first Indians to have a written alphabet. 95 00:08:02,115 --> 00:08:05,711 A great leader named Sequoya invented it. 96 00:08:05,785 --> 00:08:08,118 Sounds like those big trees they have out in California. 97 00:08:08,188 --> 00:08:12,990 - They were named in his honor. - Sequoia giganteum. 98 00:08:13,760 --> 00:08:18,721 And I read that in 1827 the Cherokees published a newspaper. 99 00:08:19,199 --> 00:08:21,065 We did that last year. 100 00:08:21,901 --> 00:08:25,702 You and your grandson have come a long way. Must be a reason. 101 00:08:26,740 --> 00:08:29,437 I was born in this part of the country. 102 00:08:29,876 --> 00:08:35,474 I have good reason to believe our sacred burial ground is on the mountain. 103 00:08:36,816 --> 00:08:37,909 How you gonna find it? 104 00:08:37,984 --> 00:08:42,513 My people left directions on a great stone. 105 00:08:42,889 --> 00:08:46,758 - Do you know where the stone is? - Somewhere in the mountains. 106 00:08:47,293 --> 00:08:48,784 How are you gonna find it? 107 00:08:48,862 --> 00:08:52,765 There is a scar on the mountainside shaped like an arrow. 108 00:08:53,299 --> 00:08:58,761 Framed between two pines, it points the way to a circle of stones. 109 00:08:58,838 --> 00:09:02,206 There is written the way to the burial ground. 110 00:09:04,177 --> 00:09:05,839 Indian Rock. 111 00:09:06,146 --> 00:09:09,583 - Is it far from here? - Not far. Not far at all. 112 00:09:09,649 --> 00:09:13,142 - Just up the side of our mountain. - Will you show it to us? 113 00:09:13,219 --> 00:09:15,552 Would be glad to in the morning when it's light. 114 00:09:15,622 --> 00:09:18,057 I thought you said we were gonna go look for the goldenseal. 115 00:09:18,124 --> 00:09:20,889 If you made a promise, keep it. 116 00:09:21,361 --> 00:09:24,729 You go with the child and I'll go up to the mountain. 117 00:09:26,299 --> 00:09:30,930 I will see you all in the morning, sir. Good night to all. 118 00:09:31,104 --> 00:09:32,629 Good night. 119 00:09:44,717 --> 00:09:46,743 Slow down, young man. 120 00:09:46,820 --> 00:09:48,379 Been a long time 121 00:09:48,455 --> 00:09:50,947 since anybody said anything like that to me. 122 00:09:51,024 --> 00:09:53,960 I'm old enough to be your father. 123 00:09:54,027 --> 00:09:57,327 - Have a little respect for age. - Yes, sir. 124 00:09:57,397 --> 00:10:00,333 Any of this land around here familiar to you? 125 00:10:00,633 --> 00:10:04,297 I was an infant when our people left here, 126 00:10:04,938 --> 00:10:09,000 but I was told that the land gave of itself... 127 00:10:09,342 --> 00:10:12,244 - Yes. - And that game was plentiful. 128 00:10:12,312 --> 00:10:15,510 Yes, there's still plenty of game all around here. 129 00:10:16,116 --> 00:10:20,611 Well, we've lived through a war and the Depression by living off the land. 130 00:10:26,459 --> 00:10:30,760 - You have had many wives? - Only one. And you? 131 00:10:34,300 --> 00:10:38,465 Oh, I have outlived four wives. 132 00:10:38,538 --> 00:10:40,734 Let's rest. 133 00:10:48,748 --> 00:10:52,708 The first I married when I was 17. 134 00:10:53,720 --> 00:10:55,484 It was an adventure. 135 00:10:56,923 --> 00:11:00,155 Since we did not marry in our own tribe, 136 00:11:00,560 --> 00:11:05,692 it was arranged that I was supposed to marry a girl in another reservation. 137 00:11:07,033 --> 00:11:10,526 Only twice did I leave the reservation. 138 00:11:11,871 --> 00:11:17,469 This time, now, and that other time when I went to take my bride. 139 00:11:19,279 --> 00:11:22,579 Facing marriage is frightening enough, 140 00:11:23,016 --> 00:11:28,683 but it didn't help when, at that same time, I had to face the outside world. 141 00:11:28,988 --> 00:11:31,548 I was brave when I left home. 142 00:11:32,158 --> 00:11:37,893 But on the way, I came to the first city I have ever seen. 143 00:11:39,098 --> 00:11:41,499 I remember seeing a young couple. 144 00:11:42,135 --> 00:11:48,371 The girl was looking adoringly at the man who wore his hair short. 145 00:11:49,175 --> 00:11:52,771 My hair fell past my shoulders. 146 00:11:52,845 --> 00:11:57,977 It struck me that if I wore my hair as short as his 147 00:11:59,419 --> 00:12:01,547 that my intended bride 148 00:12:02,922 --> 00:12:06,757 could look at me with the same favorable look. 149 00:12:06,826 --> 00:12:08,021 Adoration. 150 00:12:10,163 --> 00:12:13,395 The first barber turned me away 151 00:12:13,466 --> 00:12:17,369 saying that they served whites only. 152 00:12:17,971 --> 00:12:24,810 The second, a shop run by a negro, took me in and cut my hair. 153 00:12:25,812 --> 00:12:30,250 When I got to the reservation where my intended wife waited, 154 00:12:30,316 --> 00:12:35,721 all the men in the family laughed and said that I didn't look like a real Indian. 155 00:12:37,323 --> 00:12:40,816 I thought I'd lost the young woman's hand, 156 00:12:42,362 --> 00:12:46,060 but when she came closer and noticed the scent in the lotion 157 00:12:46,132 --> 00:12:51,036 that the barber had put on my hair, she found it to her liking. 158 00:12:51,704 --> 00:12:55,903 To this day, instead of bear grease, 159 00:12:57,277 --> 00:13:02,682 I dress my hair with a potion called witch hazel. 160 00:13:02,982 --> 00:13:06,783 Witch hazel, I know it well. 161 00:13:13,726 --> 00:13:15,752 - Find some? - Not it. 162 00:13:22,235 --> 00:13:25,694 - Do you live in a tepee? - No, I live in a house. 163 00:13:26,539 --> 00:13:29,668 - Like ours? - Not as big. Not as nice. 164 00:13:32,245 --> 00:13:34,146 Where is it? 165 00:13:34,447 --> 00:13:37,349 On a reservation in North Carolina. 166 00:13:46,826 --> 00:13:48,260 What's that? 167 00:13:48,828 --> 00:13:51,229 Probably someone kin to me made this. 168 00:13:51,297 --> 00:13:53,232 When my people still owned all the land, 169 00:13:53,299 --> 00:13:57,031 we were free to hunt and fish and live however we wanted to. 170 00:13:57,603 --> 00:14:01,165 - Can't you still? - As long as we stay on the reservation. 171 00:14:05,712 --> 00:14:08,147 Well, we're almost there. 172 00:14:09,982 --> 00:14:13,714 The Indian Rock. I hope you won't be too disappointed. 173 00:14:14,287 --> 00:14:18,452 I've lived here all my life and I've never seen an Indian burial ground. 174 00:14:18,524 --> 00:14:21,585 I have faith in our tribal legends. 175 00:14:23,596 --> 00:14:27,328 I would like to go on alone. 176 00:15:40,173 --> 00:15:42,199 She doesn't seem to be getting any better. 177 00:15:42,275 --> 00:15:45,177 I agree with you, Elizabeth. No, she don't. 178 00:15:45,278 --> 00:15:48,680 - We couldn't find the goldenseal. - Goldenseal? There's a lot of it. 179 00:15:48,748 --> 00:15:51,650 There's a big patch of it right halfway up the mountain. 180 00:15:51,717 --> 00:15:54,710 - Elizabeth knows where it is. - Someone dug it all up. 181 00:15:54,787 --> 00:15:57,052 Well, that was a dumb thing to do as you might say. 182 00:16:22,849 --> 00:16:25,409 I have found our burial ground. 183 00:16:25,918 --> 00:16:27,409 Where is it? 184 00:16:28,488 --> 00:16:30,889 It is here under your barn. 185 00:16:31,824 --> 00:16:34,953 - Is that so? - Grandfather, are you sure? 186 00:16:36,429 --> 00:16:39,331 You mean there are people underneath our barn, dead people? 187 00:16:39,398 --> 00:16:41,367 My ancestors. 188 00:16:41,434 --> 00:16:44,097 The writing on the stone leaves no question. 189 00:16:44,170 --> 00:16:48,631 Well, now that puts us in sort of an awkward position, don't it, John? 190 00:16:49,141 --> 00:16:51,508 This building must be torn down. 191 00:16:51,577 --> 00:16:54,411 - Oh, now, come on. - It must be done. 192 00:16:54,480 --> 00:16:57,211 You have penned your animals on sacred ground. 193 00:16:57,283 --> 00:17:00,913 - The ground has been desecrated. - Now, wait just a minute. 194 00:17:01,354 --> 00:17:03,732 You walk up on the mountain and see some writing on an old stone 195 00:17:03,756 --> 00:17:06,089 and come down here and tell me I've to tear down my barn? 196 00:17:06,158 --> 00:17:07,592 Like hell I will! 197 00:17:07,660 --> 00:17:11,028 - The ground must be purified. - Now, you listen to me. 198 00:17:11,163 --> 00:17:14,327 I'm not gonna tear down this barn for you or anybody else. 199 00:17:14,400 --> 00:17:15,959 This is crazy. 200 00:17:16,035 --> 00:17:18,231 There was nothing on this land when my pa came here. 201 00:17:18,304 --> 00:17:22,207 - There was a burial ground here. - How was he supposed to know that? 202 00:17:22,275 --> 00:17:24,938 There was no cemetery here, no tombstones, no grave! 203 00:17:25,011 --> 00:17:27,810 Take it easy, John. We can work things out some way. 204 00:17:27,880 --> 00:17:30,577 - We can tear down this barn. - No. 205 00:17:31,083 --> 00:17:32,915 - Yes! - No! 206 00:17:32,985 --> 00:17:35,477 Then we will find another way. 207 00:17:35,555 --> 00:17:37,581 Now, listen here, I told you two you could stay, 208 00:17:37,657 --> 00:17:40,422 but I've changed my mind. I want you to leave. 209 00:17:40,493 --> 00:17:43,224 He's right, Grandfather. We should go. 210 00:17:43,896 --> 00:17:47,025 - John, I think you're being too hasty. - I'm not being hasty, Pa. 211 00:17:47,099 --> 00:17:48,659 This barn's as much yours as it's mine. 212 00:17:48,734 --> 00:17:51,260 You put it up plank by plank. You wanna see it torn down? 213 00:17:51,337 --> 00:17:53,081 - Daddy, listen to Grandpa. - Let's go home, Grandfather. 214 00:17:53,105 --> 00:17:57,600 No. No. Let us sit down and talk over this thing until we find a solution. 215 00:17:58,644 --> 00:18:02,137 - We can tear down the barn. - I told you to leave! 216 00:18:03,249 --> 00:18:05,548 Come on, Grandfather, let's go. 217 00:18:07,920 --> 00:18:09,821 John, we ought to look into what he's saying. 218 00:18:09,889 --> 00:18:11,600 Look into what, Pa? He's not willing to talk. 219 00:18:11,624 --> 00:18:13,068 He doesn't wanna sit down and talk about this. 220 00:18:13,092 --> 00:18:14,803 When I first built here, there was nothing here 221 00:18:14,827 --> 00:18:17,105 - but maybe a pile of rocks. - All he wants to do is tear it down, Pa. 222 00:18:17,129 --> 00:18:18,206 There's no use talking to him. 223 00:18:18,230 --> 00:18:20,631 I know. We could listen to what he says anyway... 224 00:18:28,541 --> 00:18:30,786 Grandpa, isn't there something we could do for him? 225 00:18:30,810 --> 00:18:33,712 What are we supposed to do? Tear down the barn? 226 00:18:33,779 --> 00:18:35,824 There's probably a whole bunch of old bones under it. 227 00:18:35,848 --> 00:18:39,341 Jim-Bob, don't talk about bones. This thing is creepy enough as it is. 228 00:18:39,418 --> 00:18:41,410 Is the land really theirs, Grandpa? 229 00:18:41,487 --> 00:18:44,286 The land was theirs once. Now it's ours. 230 00:18:46,258 --> 00:18:48,591 - Well, who says it's ours? - I do. 231 00:18:50,196 --> 00:18:52,427 Elizabeth, that's a big question. 232 00:18:52,498 --> 00:18:56,026 People been trying to answer that for hundreds of years. 233 00:18:56,602 --> 00:18:58,468 There's probably a million ghosts out there. 234 00:18:58,537 --> 00:19:00,665 They all come out at night and do a war dance. 235 00:19:02,975 --> 00:19:05,672 Jim-Bob, sometimes you are so juvenile. 236 00:19:06,112 --> 00:19:07,603 Yeah, I guess. 237 00:19:08,047 --> 00:19:09,709 Let's put it this way, Elizabeth. 238 00:19:09,782 --> 00:19:13,082 Suppose some people with different colored skins is to come here and say 239 00:19:13,152 --> 00:19:16,589 they wanted our place and told us to get off of it? 240 00:19:16,656 --> 00:19:19,854 - Could they do that? - But that's never gonna happen. 241 00:19:19,925 --> 00:19:22,520 Daddy, that's what we did to the Indians. 242 00:19:22,595 --> 00:19:25,588 This is our land and it's gonna stay our land. 243 00:19:28,067 --> 00:19:31,526 It's been a long day. Now, come on, off to bed. Come on. 244 00:19:32,238 --> 00:19:34,002 - Good night, honey. - Good night. 245 00:19:34,073 --> 00:19:36,372 - Good night. - Good night. 246 00:20:05,004 --> 00:20:09,442 John, I had a long walk with that old man this morning 247 00:20:09,508 --> 00:20:11,602 and I think I know what's in his heart. 248 00:20:11,677 --> 00:20:14,044 Tearing down our barn is what's in his heart. 249 00:20:14,113 --> 00:20:17,914 Well, maybe, but I think I know what's most important to him. 250 00:20:18,317 --> 00:20:21,754 He wants to know that when he crosses over into eternity 251 00:20:21,821 --> 00:20:24,484 that he can be buried where his people are. 252 00:20:24,557 --> 00:20:26,788 I know that feeling real well. 253 00:20:27,026 --> 00:20:30,895 I wanna be buried right up here on Walton's Mountain. 254 00:20:30,963 --> 00:20:35,958 Only I'm a lot younger than he is, and will last longer maybe. 255 00:20:39,004 --> 00:20:41,030 I understand all that, Pa. 256 00:20:42,208 --> 00:20:44,268 You say you want our barn torn down? 257 00:20:44,343 --> 00:20:48,906 No, I'm just saying it takes one old man to understand another old man. 258 00:20:50,850 --> 00:20:52,876 Pa, we usually we see eye to eye on most things. 259 00:20:52,952 --> 00:20:55,319 How come we're on the opposite sides of the fence in this? 260 00:20:55,387 --> 00:20:59,950 Yeah, it's just so sad. Just think, all they've lost. 261 00:21:01,093 --> 00:21:04,825 - We weren't the ones that did it. - Weren't we? 262 00:21:07,933 --> 00:21:10,061 You can't turn back history. 263 00:21:25,084 --> 00:21:28,179 Always the white man has shamed us. 264 00:21:28,254 --> 00:21:32,783 - The Waltons were nice to us. - Don't be so quick to excuse them. 265 00:21:32,858 --> 00:21:37,159 These are your ancestors sleeping under cow dung. 266 00:21:38,097 --> 00:21:44,059 If the white man hadn't come, this land would've been all yours now, 267 00:21:44,804 --> 00:21:50,539 and I didn't have to walk all the way from North Carolina to find a place to die. 268 00:21:51,210 --> 00:21:54,908 - Let's go home, Grandfather. - This mountain is my home. 269 00:21:54,980 --> 00:21:57,313 Grandfather, what are you saying? 270 00:21:57,383 --> 00:22:00,114 The white man has told me where to live. 271 00:22:01,120 --> 00:22:04,113 I will not let him tell me where to die. 272 00:22:53,272 --> 00:22:57,403 Daddy! Daddy! Wake up, everybody! The barn's on fire! 273 00:23:09,788 --> 00:23:12,087 Get Myrtle out of here! Get her out now! 274 00:23:12,157 --> 00:23:15,457 Come on, get the buckets! Somebody get the hose! Come on! 275 00:23:16,195 --> 00:23:18,096 Myrtle. Where's Myrtle? 276 00:23:20,866 --> 00:23:22,266 Myrtle! 277 00:23:28,674 --> 00:23:30,151 Come on, get out of here. I'll deal with you later. 278 00:23:30,175 --> 00:23:32,974 Come on, Pa, bring those buckets over here! 279 00:23:42,187 --> 00:23:43,587 Here, Daddy! 280 00:23:45,791 --> 00:23:47,225 Hey, Ben! 281 00:23:58,604 --> 00:24:00,072 Watch out! 282 00:24:11,850 --> 00:24:13,716 Hurry, more water! 283 00:24:15,321 --> 00:24:17,119 Good girl! Good girl! 284 00:24:29,501 --> 00:24:31,936 I think we've put it out. 285 00:24:35,341 --> 00:24:37,537 Well, we're gonna have to rebuild these walls. 286 00:24:37,609 --> 00:24:39,271 Good thing the animals got out. 287 00:24:39,345 --> 00:24:42,144 Lucky it didn't reach the house. 288 00:24:46,685 --> 00:24:49,849 - You all right, Elizabeth? - I'm scared. 289 00:24:49,922 --> 00:24:51,288 It's over now. 290 00:24:51,357 --> 00:24:52,450 Did you start the fire? 291 00:24:57,396 --> 00:24:58,694 I have done it. 292 00:24:58,764 --> 00:25:02,223 Old man, get off this place before I do something I'll be sorry for. 293 00:25:02,301 --> 00:25:06,466 The sacred ground must be purified with fire. 294 00:25:06,538 --> 00:25:08,905 Next time I will not fail. 295 00:25:10,509 --> 00:25:12,410 Jason, get the Sheriff. 296 00:26:08,033 --> 00:26:09,126 - Grandpa? - Uh-huh? 297 00:26:09,201 --> 00:26:13,263 - Why aren't you working on the barn? - Sheriff says to leave it for evidence. 298 00:26:13,338 --> 00:26:14,704 Want some help? 299 00:26:14,773 --> 00:26:16,469 Yes, I always could use some help from you. 300 00:26:16,542 --> 00:26:19,944 Just hold this nail... No, you hold the board while I nail it. 301 00:26:21,080 --> 00:26:23,515 What's gonna happen to Mr. Teskigi? 302 00:26:23,582 --> 00:26:26,746 Well, he's in jail now, and he's likely to stay there for a while. 303 00:26:26,819 --> 00:26:28,117 It's our fault, isn't it? 304 00:26:28,187 --> 00:26:31,453 No, that old man got himself into that fix he's in. 305 00:26:32,191 --> 00:26:34,854 - Yeah, but it's because of us. - No. 306 00:26:34,927 --> 00:26:39,763 It's because of something that happened years and years before we was even born. 307 00:26:40,399 --> 00:26:42,800 Still, I'd like to say I'm sorry. 308 00:26:43,035 --> 00:26:46,938 Elizabeth, you mustn't go around blaming yourself for something 309 00:26:47,005 --> 00:26:50,669 that happened so many years ago and that you couldn't help. 310 00:26:50,742 --> 00:26:52,540 But I know your feeling, though. 311 00:26:52,611 --> 00:26:56,742 I've been having some of the same kind of feeling all this morning. 312 00:27:03,722 --> 00:27:05,350 Fence mended. 313 00:27:11,296 --> 00:27:13,765 - I hear you're looking for me, Ep. - Yeah. 314 00:27:13,832 --> 00:27:17,633 - What have I done this time? - Oh, I tell you, Judge, 315 00:27:18,470 --> 00:27:22,601 I'd have to think twice, maybe three times before I arrested you. 316 00:27:23,041 --> 00:27:26,409 Now, what's this about you locking up some old Indian? 317 00:27:26,512 --> 00:27:28,003 No respect for age? 318 00:27:28,080 --> 00:27:30,948 Yeah, well, then I guess you heard about John Walton's barn. 319 00:27:31,016 --> 00:27:34,919 Mmm-hmm. You... You think the man's guilty? 320 00:27:35,187 --> 00:27:37,247 Oh, he admits it, Judge. 321 00:27:37,322 --> 00:27:40,588 In fact, he claims next time he's gonna burn her all the way to the ground. 322 00:27:40,659 --> 00:27:41,718 Hmm. 323 00:27:44,563 --> 00:27:47,965 What are we... What are we gonna do with him? 324 00:27:48,467 --> 00:27:51,904 Well, Judge, it's up to you. 325 00:27:52,604 --> 00:27:53,697 Yeah. 326 00:28:03,649 --> 00:28:06,312 Jim-Bob, I need a ride to Rockfish. 327 00:28:06,385 --> 00:28:08,377 - What for? - It's personal. 328 00:28:08,954 --> 00:28:11,166 Well, next time I'm going over there, I'll give you a ride. 329 00:28:11,190 --> 00:28:12,818 This has to be today. 330 00:28:12,891 --> 00:28:15,725 Elizabeth, I'm not running a taxi service. 331 00:28:16,061 --> 00:28:18,223 If you were, how much would you charge? 332 00:28:18,297 --> 00:28:20,596 - How much do you have? - A quarter. 333 00:28:20,666 --> 00:28:22,999 - That's not enough. - I did some sewing for Erin. 334 00:28:23,068 --> 00:28:26,766 When she gets paid, she's gonna give me a dime. Thirty-five cents? 335 00:28:26,838 --> 00:28:28,534 Still not enough. 336 00:28:28,607 --> 00:28:32,271 All right, 50 cents, but I don't know how I'm gonna get it. 337 00:28:32,344 --> 00:28:34,404 Well, 50 cents is enough to pay for that inner tube 338 00:28:34,479 --> 00:28:37,278 they've been holding for me at the junk shop. 339 00:28:37,716 --> 00:28:40,914 Okay, Elizabeth, you got yourself a taxi service. 340 00:29:15,487 --> 00:29:19,288 Well, morning, Miss Elizabeth. 341 00:29:21,026 --> 00:29:25,191 - I have to see Mr. Teskigi. - Yeah? What do you wanna see him for? 342 00:29:26,632 --> 00:29:28,726 - I have to talk to him. - Oh. 343 00:29:30,502 --> 00:29:33,870 - Your folks know you're here? - Jim-Bob brought me. 344 00:29:38,076 --> 00:29:43,105 You haven't got any concealed weapons or any hacksaws 345 00:29:43,815 --> 00:29:45,283 to help him escape, have you? 346 00:29:45,350 --> 00:29:47,285 - No, sir. - Sure. 347 00:29:48,253 --> 00:29:49,482 Come on. 348 00:29:49,621 --> 00:29:52,887 Chief, you got company. 349 00:30:01,500 --> 00:30:03,492 I'm sorry you're in jail. 350 00:30:05,037 --> 00:30:06,266 Me, too. 351 00:30:10,509 --> 00:30:13,001 I thought you might like a visitor. 352 00:30:14,980 --> 00:30:16,312 Thank you. 353 00:30:19,184 --> 00:30:21,813 It cost me 50 cents to come over here. 354 00:30:33,365 --> 00:30:38,201 I've been in Sheriff Bridges' office, but I've never been back here. It's awful. 355 00:30:42,908 --> 00:30:47,846 I came here to tell you I'm sorry for what the whites did to the Indians. 356 00:30:52,517 --> 00:30:56,921 Before I met you, I didn't know anything about the Indians. 357 00:30:57,989 --> 00:31:01,551 I'd seen them in pictures in books and in the movies, 358 00:31:02,627 --> 00:31:08,032 but they were always on the warpath, scalping people and burning their houses. 359 00:31:10,702 --> 00:31:15,003 But you're not like that. You're real people just like us. 360 00:31:16,308 --> 00:31:21,042 Your skin isn't even red. It's tan like we get in the summertime. 361 00:31:25,317 --> 00:31:28,481 I'm afraid you don't know what I'm trying to say. 362 00:31:32,524 --> 00:31:34,425 In our legends, 363 00:31:36,261 --> 00:31:42,258 it is told at one time all things living were in the sky. 364 00:31:43,969 --> 00:31:48,805 They lived on sky rock, and this was before the world was made. 365 00:31:49,608 --> 00:31:55,377 All the animals could talk to man and man understood them. 366 00:31:56,047 --> 00:32:00,280 Then man dishonored the privilege 367 00:32:01,586 --> 00:32:07,253 and he was stricken deaf from the talk of the animals and birds. 368 00:32:09,161 --> 00:32:12,689 The Great One over the sky rock 369 00:32:13,298 --> 00:32:18,464 punished man so that he could only understand his own kind. 370 00:32:20,205 --> 00:32:23,004 And most tragically today, 371 00:32:24,242 --> 00:32:27,906 man cannot always understand man. 372 00:32:38,590 --> 00:32:41,719 Now, Mr. Teskigi, this is not a formal hearing. 373 00:32:43,261 --> 00:32:46,754 You have caused considerable anguish to a citizen of this county 374 00:32:46,832 --> 00:32:49,165 by trying to burn his barn down. 375 00:32:49,434 --> 00:32:52,495 Now, frankly, I don't know what to do with you, 376 00:32:52,571 --> 00:32:55,598 but maybe by the end of this hearing we will. 377 00:32:57,309 --> 00:33:01,371 We've asked Mr. Cross to step in here to look out for your interests. 378 00:33:01,446 --> 00:33:04,883 Mr. Cross, do you have any statement to make at this time? 379 00:33:04,950 --> 00:33:07,419 Well, I've met with Mr. Teskigi, Your Honor, 380 00:33:07,486 --> 00:33:11,389 and I'm sorry to say he's been completely uncommunicative. 381 00:33:11,823 --> 00:33:15,419 - You mean he won't talk to you? - That's right, sir. 382 00:33:19,631 --> 00:33:21,759 Do you have anything to say, Mr. Walton? 383 00:33:21,833 --> 00:33:24,667 The harm's already been done, Your Honor. 384 00:33:24,736 --> 00:33:28,696 I'd just like to make sure he doesn't come around my place anymore. 385 00:33:28,773 --> 00:33:31,004 Well, sounds reasonable to me. 386 00:33:31,977 --> 00:33:34,708 How does that sound to you, Mr. Teskigi? 387 00:33:35,881 --> 00:33:38,009 The ground must be purified. 388 00:33:38,817 --> 00:33:42,447 Well, surely not at the cost of John Walton's barn. 389 00:33:43,388 --> 00:33:47,985 - It must be done. - No, Mr. Teskigi, it must not be done. 390 00:33:48,560 --> 00:33:53,021 We here in Virginia are tolerant of a good many intrusions on our way of life, 391 00:33:53,098 --> 00:33:56,034 but barn burning is savage and reprehensible, 392 00:33:56,101 --> 00:33:59,663 and we cannot and will not allow that to happen. 393 00:34:00,405 --> 00:34:03,637 May I remind you that your actions are no different 394 00:34:03,708 --> 00:34:08,373 than when the settlers first came here and your forbearers pillaged and burned 395 00:34:08,446 --> 00:34:12,076 and went on the warpath, burning and killing at will. 396 00:34:28,166 --> 00:34:30,965 I was told by a young friend this morning 397 00:34:32,137 --> 00:34:35,869 that she had found me to be a human being. 398 00:34:37,375 --> 00:34:44,214 This came to her as some surprise because of the way she was taught. 399 00:34:45,517 --> 00:34:51,423 Only she seems to be aware that I am not a savage, 400 00:34:52,390 --> 00:34:55,053 nor were my ancestors. 401 00:34:57,195 --> 00:35:02,566 I am 101 years old. I will not live many more years. 402 00:35:08,873 --> 00:35:10,808 Go on, Mr. Teskigi. 403 00:35:11,476 --> 00:35:16,710 When I was an infant, the white settlers came to Cherokee land, 404 00:35:17,515 --> 00:35:20,917 a land rich in forest and game. 405 00:35:21,686 --> 00:35:25,987 The white man decided he wanted those lands. 406 00:35:26,858 --> 00:35:30,818 Laws were made forcing the Indians to leave. 407 00:35:31,529 --> 00:35:33,760 Soldiers were sent against us, 408 00:35:34,499 --> 00:35:41,064 and my people were forced at gunpoint to leave their land and their homes. 409 00:35:42,040 --> 00:35:47,604 They were forced to march thousands of miles through forest and rivers 410 00:35:47,679 --> 00:35:50,649 to resettle in a place called Oklahoma. 411 00:35:51,282 --> 00:35:57,244 Though many dropped with hunger and exhaustion, the march never stopped. 412 00:35:58,289 --> 00:36:04,820 Those that could not keep up, the old, the sick, the women with children, 413 00:36:05,430 --> 00:36:08,195 were left to die beside the trail. 414 00:36:10,035 --> 00:36:14,063 Seventeen thousand Cherokees started that march. 415 00:36:14,773 --> 00:36:18,540 Four thousand died along the way. 416 00:36:19,377 --> 00:36:22,404 They called it the Trail of Tears. 417 00:36:23,715 --> 00:36:26,742 You did not go on that march, Mr. Teskigi. 418 00:36:28,086 --> 00:36:32,751 A handful of people from my tribe escaped into the hills. 419 00:36:33,892 --> 00:36:37,294 I was carried there in the arms of my mother. 420 00:36:37,362 --> 00:36:40,264 My father was forced to join the march. 421 00:36:41,733 --> 00:36:43,725 We never saw him again. 422 00:36:46,304 --> 00:36:49,900 I remember nothing of this, but it is part of me. 423 00:36:51,309 --> 00:36:56,145 I know that the bones of many of my ancestors 424 00:36:56,214 --> 00:36:59,241 lie thousands of miles away along that trail. 425 00:37:00,452 --> 00:37:05,322 My own father lies forever in some distant forest, 426 00:37:06,224 --> 00:37:08,955 unburied, un-mourned. 427 00:37:10,428 --> 00:37:17,062 It is the belief of the Cherokee that for his spirit to rest in peace, 428 00:37:17,736 --> 00:37:20,672 he must be buried in sacred ground. 429 00:37:23,775 --> 00:37:28,543 When my days on this earth are ended, 430 00:37:29,614 --> 00:37:34,245 I would go to my death with a peaceful heart 431 00:37:35,553 --> 00:37:41,720 if my bones could lie with those of my ancestors in sacred ground. 432 00:38:02,247 --> 00:38:05,308 Mr. Walton, I'm sorry. 433 00:38:15,527 --> 00:38:17,393 Is he dead? 434 00:38:17,962 --> 00:38:19,863 I don't think so. 435 00:38:35,280 --> 00:38:38,011 Thought I'd put her out in the sun here. 436 00:38:38,683 --> 00:38:41,209 She doesn't seem to be getting much better. 437 00:38:41,286 --> 00:38:43,721 Just have to wait and hope, honey. 438 00:38:44,589 --> 00:38:47,218 - You all right? - I don't know. 439 00:38:48,560 --> 00:38:50,791 So many sad things have been happening. 440 00:38:52,163 --> 00:38:55,531 - I'll probably never see Matthew again. - Probably not. 441 00:38:56,000 --> 00:38:57,178 When his grandfather gets better, 442 00:38:57,202 --> 00:39:00,366 they'll probably send him back to North Carolina. 443 00:39:18,189 --> 00:39:21,898 Grandpa, do you think they're really here? 444 00:39:21,922 --> 00:39:23,025 Who's here? 445 00:39:23,695 --> 00:39:26,460 - The Indian graves. - Maybe. Maybe not. 446 00:39:28,433 --> 00:39:31,870 If they are here, their bones won't be any different 447 00:39:31,936 --> 00:39:36,067 than the bones buried up there on Walton's Mountain, our own ancestors. 448 00:39:36,875 --> 00:39:40,073 They've just been here a mite longer though maybe. 449 00:39:43,314 --> 00:39:45,715 There's only one way to find out. 450 00:40:07,906 --> 00:40:09,430 Pa, what are you doing? 451 00:40:09,454 --> 00:40:12,241 I'm just satisfying an old man's curiosity. 452 00:40:12,877 --> 00:40:17,110 Well, when your curiosity is satisfied, Pa, there's work to be done in the mill. 453 00:40:17,181 --> 00:40:18,774 Grandpa, look! 454 00:40:21,185 --> 00:40:25,281 This shows that there was Indians around here on this very spot. 455 00:40:32,864 --> 00:40:36,824 - Some of their pottery. - Doesn't prove it's their burial ground. 456 00:40:43,841 --> 00:40:45,332 Here. 457 00:40:46,678 --> 00:40:47,941 Skull! 458 00:40:50,848 --> 00:40:55,718 Grandfather Joseph was right. This is their Indian burial ground. 459 00:40:56,054 --> 00:40:59,855 - Burial ground? - Yes, and this proves it. 460 00:41:02,060 --> 00:41:03,961 Erin, we found a skull. 461 00:41:04,595 --> 00:41:07,531 Sheriff Bridges called me at the switchboard. 462 00:41:08,099 --> 00:41:09,727 Mr. Teskigi died. 463 00:41:42,633 --> 00:41:44,727 You gonna sit up all night? 464 00:41:46,371 --> 00:41:48,101 I'll be along, Liv. 465 00:41:49,941 --> 00:41:52,570 You didn't cause that old man's death. 466 00:41:55,146 --> 00:41:56,614 I don't know. 467 00:41:57,682 --> 00:42:00,015 He was over 100 years old. 468 00:42:01,119 --> 00:42:03,145 I've been thinking that... 469 00:42:04,489 --> 00:42:07,789 I've been thinking about that day I chased him away. 470 00:42:08,359 --> 00:42:10,851 Him claiming he was gonna tear down our barn, 471 00:42:10,928 --> 00:42:14,387 me losing my temper, Pa trying to find a middle ground. 472 00:42:15,933 --> 00:42:18,903 Maybe if I'd listened to the old man, he'd be alive today. 473 00:42:18,970 --> 00:42:20,836 Stop blaming yourself. 474 00:42:22,673 --> 00:42:25,734 He was right, Liv. This is their burial ground. 475 00:42:26,244 --> 00:42:29,442 Pa found a lot more bones in that hole he started. 476 00:42:30,782 --> 00:42:34,514 If you'd known that then, would you have torn down the barn? 477 00:42:37,388 --> 00:42:38,856 I don't know. 478 00:42:45,563 --> 00:42:47,225 What's the matter? 479 00:42:52,236 --> 00:42:54,102 Someone's in the barn. 480 00:43:26,237 --> 00:43:27,466 Grandpa! 481 00:43:29,874 --> 00:43:31,218 What the thunder is going on, Livie? 482 00:43:31,242 --> 00:43:33,336 There's somebody in the barn. John's out there now. 483 00:43:33,411 --> 00:43:35,312 I'd better go, too. 484 00:43:40,351 --> 00:43:41,546 Oh, no! 485 00:43:48,359 --> 00:43:50,191 Pa, douse the fire! 486 00:43:52,163 --> 00:43:55,656 - Thought you'd finish the job, huh? - I came back to treat Myrtle. 487 00:43:55,733 --> 00:43:59,636 I found the root in the woods. I made a fire to boil it. 488 00:43:59,704 --> 00:44:01,229 Goldenseal. 489 00:44:06,711 --> 00:44:11,843 The goat is better now. I will go and I won't trouble you ever again. 490 00:44:14,519 --> 00:44:16,010 Hold on. 491 00:44:18,456 --> 00:44:22,291 Your grandfather was right about the burial ground. It's here. 492 00:44:22,793 --> 00:44:26,958 I built this barn with my own hands when I was a young man. 493 00:44:27,398 --> 00:44:31,301 - If I'd had known... - This was your sacred ground. We're sorry. 494 00:44:32,837 --> 00:44:34,305 I understand. 495 00:44:36,974 --> 00:44:41,105 Every burial ground begins with a single grave, a single loved one. 496 00:44:41,379 --> 00:44:45,817 Up on Walton's Mountain, there's an unspoiled ridge near the Indian Rock. 497 00:44:46,150 --> 00:44:49,211 We can begin a burial ground there if you like. 498 00:45:10,808 --> 00:45:13,243 Pa, you wanna say something? 499 00:45:13,878 --> 00:45:17,246 We have come here today for a solemn purpose. 500 00:45:17,315 --> 00:45:21,377 We're here to grant Matthew Teskigi the right to this plot of land 501 00:45:21,786 --> 00:45:26,224 in the hope it will serve as a fitting resting place for his grandfather. 502 00:45:32,563 --> 00:45:37,501 Father Sun, Mother Moon, and your children, the stars, 503 00:45:38,936 --> 00:45:41,337 I ask blessings on this mountain. 504 00:45:41,806 --> 00:45:46,073 Let it be from this time forward an honored Cherokee burial grounds. 505 00:45:46,510 --> 00:45:50,675 May its sheltering soil give comfort to those who come here to rest 506 00:45:50,748 --> 00:45:53,912 before that last great journey to the unknown. 507 00:46:19,377 --> 00:46:24,941 Hallowed land, earth of my ancestors, receive my grandfather. 508 00:46:26,183 --> 00:46:29,244 I return him once more to your lasting embrace. 509 00:46:37,695 --> 00:46:41,223 Who owns the land? Only the land knows. 510 00:46:41,832 --> 00:46:43,698 We mortals are passersby 511 00:46:43,768 --> 00:46:48,206 and our lives are but a brief moment in the great span of time and space. 512 00:46:48,639 --> 00:46:53,441 We are born, we live out our lives, and most of us do the best we can with it. 513 00:46:53,911 --> 00:46:58,178 But the wind is forever, and the rivers flow forever to the sea, 514 00:46:58,249 --> 00:47:02,209 and all the seasons of the weathers will come and go after we are gone, 515 00:47:02,286 --> 00:47:05,779 but the earth endures. The earth is eternal. 516 00:47:08,326 --> 00:47:10,761 - Grandpa? - Yes, Elizabeth? 517 00:47:11,128 --> 00:47:14,326 When Indians die, do they go to the same heaven as we do? 518 00:47:14,398 --> 00:47:16,629 Very definitely, yes. 519 00:47:17,034 --> 00:47:18,866 - Grandpa? - Yes? 520 00:47:19,203 --> 00:47:22,765 If you get there ahead of me, will you look up Grandfather Joseph? 521 00:47:22,840 --> 00:47:24,706 I certainly will. 522 00:47:24,775 --> 00:47:27,370 Just tell him Myrtle and me will be along one day. 523 00:47:27,445 --> 00:47:29,880 - I'll do that. - Thank you. 524 00:47:29,947 --> 00:47:32,678 - Good night, Elizabeth. - Good night. 525 00:48:20,698 --> 00:48:21,698 English -SDH 44112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.