All language subtitles for The Prophecy 5 - Forsaken (2005 - 720p BluRay)_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,679 --> 00:00:11,907 (door opens) 2 00:00:34,102 --> 00:00:36,070 (metal scraping) 3 00:01:05,400 --> 00:01:09,336 (continues in Romanian) 4 00:01:18,480 --> 00:01:21,745 (ethereal whispering) 5 00:01:23,251 --> 00:01:24,684 Oh! 6 00:01:37,566 --> 00:01:39,329 (thunderclap) 7 00:01:40,402 --> 00:01:42,529 (man groans) 8 00:01:52,147 --> 00:01:55,583 - Father Constantin? - (distant laughter) 9 00:02:05,193 --> 00:02:07,593 Oh, God. 10 00:02:23,879 --> 00:02:27,713 (man) The last chapter of the Bible is called Revelations. 11 00:02:27,816 --> 00:02:30,944 It promises the end of life as we know it. 12 00:02:32,320 --> 00:02:36,256 If that's the case, you might want to ask yourself: 13 00:02:36,358 --> 00:02:38,883 Is that really such a good thing? 14 00:04:18,159 --> 00:04:20,127 Oh, my God. 15 00:04:50,659 --> 00:04:52,627 (ethereal voices) 16 00:05:40,875 --> 00:05:43,139 (man) Did you see that, Dylan? 17 00:05:43,244 --> 00:05:45,144 It's begun. 18 00:05:45,246 --> 00:05:48,443 He's already made the first move. 19 00:05:56,124 --> 00:06:00,356 You see how he took a life, without even lifting a finger? 20 00:06:00,462 --> 00:06:03,898 That's genius. Vintage Satan. 21 00:06:06,067 --> 00:06:08,763 It's all about keeping your hands clean. 22 00:06:08,870 --> 00:06:12,203 That's why we're such a good match, Dylan 23 00:06:12,307 --> 00:06:14,935 I have to keep up appearances. 24 00:06:15,043 --> 00:06:17,910 And you don't care how dirty you get. 25 00:06:20,382 --> 00:06:23,783 Using the semi-auto this time, are we? 26 00:06:23,885 --> 00:06:24,977 Any objections? 27 00:06:25,086 --> 00:06:29,022 (man) I thought you said it had a nasty pull to the left. 28 00:06:29,124 --> 00:06:32,992 - I won't miss. Trust me. - Good. Because this one's important. 29 00:06:33,661 --> 00:06:38,894 - (Dylan) They're all important, aren't they? - (man) No. This one more than usual. 30 00:06:39,000 --> 00:06:42,959 And remember, it has to be one clean shot to the head. 31 00:06:43,071 --> 00:06:47,030 - After all, she's not your average monkey. - It will be. 32 00:06:47,142 --> 00:06:50,270 (man) You've memorized her morning routine. 33 00:06:50,945 --> 00:06:54,312 She wakes at 6:45, puts on the coffee at 6:50 34 00:06:54,416 --> 00:06:56,247 and showers at 6:53. 35 00:06:56,351 --> 00:07:00,287 She soaps herself from the toes up - which is a little strange, actually, 36 00:07:00,388 --> 00:07:03,653 because, when you think about it, most people lather from the neck down. 37 00:07:03,758 --> 00:07:06,955 (man) A man who relishes his work. 38 00:07:07,061 --> 00:07:11,088 At 7:10, coffee cup in hand, she stands by her window 39 00:07:11,199 --> 00:07:14,032 and tosses breadcrumbs to the pigeons, 40 00:07:14,135 --> 00:07:18,629 and cries over the little girl who never deserved to die. 41 00:07:22,410 --> 00:07:26,244 (man) One bullet. Aren't we being a bit overconfident? 42 00:07:26,347 --> 00:07:28,907 I told you. I won't miss. 43 00:07:31,453 --> 00:07:33,182 (man) No. 44 00:07:33,288 --> 00:07:35,848 No. You don't wanna do that. 45 00:07:35,957 --> 00:07:39,222 Eleven murders topped off by a suicide. 46 00:07:39,327 --> 00:07:41,818 Believe me, Dylan. You are holding a nonstop ticket 47 00:07:41,930 --> 00:07:44,899 to a place you definitely do not wanna go. 48 00:07:46,734 --> 00:07:52,639 I can pull some strings, Dylan. Save you from a whole world of hurt. 49 00:07:52,740 --> 00:07:57,006 All you have to do is this one last job, and it'll be over. 50 00:08:00,849 --> 00:08:02,476 I promise. 51 00:08:04,486 --> 00:08:09,981 Oh, I mean, I really, really promise this time. 52 00:08:11,993 --> 00:08:15,554 Good. I knew you'd see it my way. 53 00:08:16,498 --> 00:08:18,728 As always. 54 00:08:27,976 --> 00:08:29,944 (sighs) 55 00:08:32,514 --> 00:08:35,381 Was it something I said? 56 00:08:49,130 --> 00:08:51,098 Come back. 57 00:08:54,903 --> 00:08:57,303 Come back. 58 00:08:59,707 --> 00:09:02,870 We had a deal. Remember? 59 00:09:02,977 --> 00:09:05,969 That's it. Yes, that's better. 60 00:09:06,080 --> 00:09:08,071 Short, quick breaths. 61 00:09:09,384 --> 00:09:11,648 Attaboy. 62 00:09:16,824 --> 00:09:20,419 Now you're going to do exactly what I tell you, Dylan. 63 00:09:20,528 --> 00:09:25,261 You know why? Because you just had a brief glimpse of the place you're headed, 64 00:09:25,400 --> 00:09:27,664 and it wasn't pretty, was it? 65 00:09:28,903 --> 00:09:30,461 I didn't think so. 66 00:09:30,572 --> 00:09:33,973 Now. Let's get down to business, shall we? 67 00:09:34,609 --> 00:09:37,237 She'll be soaping up soon. 68 00:09:44,118 --> 00:09:46,245 Feeling better? OK. 69 00:10:01,102 --> 00:10:03,866 Away from the window. 70 00:10:03,972 --> 00:10:05,667 Sit down. 71 00:10:05,773 --> 00:10:07,741 Not there. There. 72 00:10:09,410 --> 00:10:11,378 Hands on lap. 73 00:10:18,019 --> 00:10:22,353 Whatever you're looking for, you won't find it if I'm dead. 74 00:10:22,457 --> 00:10:26,450 I work for a boss who prefers to extract secrets from corpses. 75 00:10:26,561 --> 00:10:29,428 They tend not to lie so much. 76 00:10:36,571 --> 00:10:39,335 All right. This is how it works, Allison. 77 00:10:39,440 --> 00:10:41,840 I'm here to kill you. It's that simple. 78 00:10:41,943 --> 00:10:45,879 I don't know what you're hiding, or why. I never do. 79 00:10:45,980 --> 00:10:49,381 This is purely a job, an assignment. Understand? 80 00:10:49,484 --> 00:10:51,679 - Understand?! - Yes. 81 00:10:59,827 --> 00:11:02,455 For some reason... 82 00:11:02,563 --> 00:11:05,555 I get the feeling you're different. 83 00:11:05,667 --> 00:11:08,101 Like this is all a mistake. 84 00:11:10,204 --> 00:11:13,139 Not that it ever mattered before, but it does. 85 00:11:13,241 --> 00:11:16,210 Somehow it does. It does matter. And I don't know why. 86 00:11:17,679 --> 00:11:21,581 It comes down to this. I need you to tell me why you're meant to live. 87 00:11:21,683 --> 00:11:23,844 And I need to know right now. 88 00:11:23,985 --> 00:11:27,443 You can't ask me to justify my life to you. 89 00:11:27,555 --> 00:11:29,955 It's a life. That should be enough. 90 00:11:30,058 --> 00:11:33,789 It's not enough! Understand? It's not enough. 91 00:11:36,798 --> 00:11:39,130 Not if you know... 92 00:11:41,202 --> 00:11:44,330 what's waiting for me on the other side. 93 00:11:45,406 --> 00:11:47,567 On the other side. 94 00:11:50,311 --> 00:11:53,610 I've been entrusted with something. 95 00:11:53,715 --> 00:11:55,683 What? 96 00:11:57,385 --> 00:11:59,353 It's a responsibility. 97 00:12:00,888 --> 00:12:03,413 And that's all I can tell you. 98 00:12:17,004 --> 00:12:18,938 Get up. 99 00:12:32,854 --> 00:12:35,414 - Where are we going? - Just walk. 100 00:12:56,477 --> 00:12:59,173 - Who hired you? - Calls himself Stark. 101 00:12:59,781 --> 00:13:01,908 Except he tells me that's not his real name. 102 00:13:02,016 --> 00:13:04,143 Man or angel? 103 00:13:04,252 --> 00:13:07,244 - Man or angel? - Get in. 104 00:13:15,263 --> 00:13:18,790 - Who does he work for? - I'm not sure. 105 00:13:18,900 --> 00:13:22,836 - None too choosy about your employers. - I didn't apply for the job. 106 00:13:39,954 --> 00:13:41,922 (clock chiming) 107 00:14:40,514 --> 00:14:43,005 Where is it, Allison? 108 00:14:43,117 --> 00:14:45,085 Hm? 109 00:14:49,156 --> 00:14:51,124 (grunts) 110 00:15:05,072 --> 00:15:07,040 (sniffing) 111 00:15:21,022 --> 00:15:23,013 So simple-minded. 112 00:16:10,805 --> 00:16:13,069 - Get out. - Ow! 113 00:16:13,174 --> 00:16:16,143 Don't take it out on me just 'cause you finally had a fit of conscience. 114 00:16:16,243 --> 00:16:19,007 We don't have time to play enemies. 115 00:16:46,474 --> 00:16:47,907 (speaks Romanian) 116 00:16:48,009 --> 00:16:50,944 - I just need a few things. - (woman) What are you doing here? 117 00:16:51,045 --> 00:16:52,979 I'm talking to you! 118 00:16:53,080 --> 00:16:55,981 You! What are you doing here? Huh? 119 00:16:56,083 --> 00:16:57,914 The blond wig, where is it? 120 00:16:58,019 --> 00:17:01,318 The blond wig? You can't just come in here and take my things. 121 00:17:01,422 --> 00:17:04,255 - Get the hell out of here. Now! - Da, da, da. 122 00:17:04,358 --> 00:17:07,816 Now! Before I call the police. Now, Dylan! 123 00:17:07,928 --> 00:17:09,020 (woman continues yelling) 124 00:17:09,130 --> 00:17:11,792 All right, I'll be out in a minute. 125 00:17:11,899 --> 00:17:14,561 (yelling continues in Romanian) 126 00:17:19,073 --> 00:17:21,337 Looks like the latest one. 127 00:17:25,880 --> 00:17:28,440 What are we doing here? 128 00:17:28,549 --> 00:17:31,040 Will you shut up?! 129 00:17:31,152 --> 00:17:34,053 - What are you doing? - Still waiting on the wig. 130 00:17:34,155 --> 00:17:37,591 Waiting on the wig? This make you happy? 131 00:17:38,592 --> 00:17:39,991 Are you happy? 132 00:17:40,094 --> 00:17:43,291 Happy's got nothing to do with it. Trust me. 133 00:17:43,397 --> 00:17:46,025 And who is your new whore? 134 00:17:46,133 --> 00:17:48,727 Alison, Gabrielle. Gabrielle, Allison. 135 00:17:48,836 --> 00:17:51,270 Hi. 136 00:17:51,372 --> 00:17:53,465 You look a mess. 137 00:18:00,915 --> 00:18:03,213 You're a real charmer. 138 00:18:05,352 --> 00:18:07,320 What? 139 00:18:08,856 --> 00:18:12,383 - (Allison) They're just Gypsies. - (Dylan) No, they're not. 140 00:18:15,596 --> 00:18:18,531 - Then who are they? - Thrones. 141 00:18:20,301 --> 00:18:23,293 - How do you know? - Gut. 142 00:18:27,141 --> 00:18:29,268 Run! 143 00:19:17,024 --> 00:19:19,788 - You still have your gun, right? - If I got lucky with the kill shot, 144 00:19:19,894 --> 00:19:21,794 there'd be a dozen more on us in seconds. 145 00:19:21,896 --> 00:19:25,696 - What's the kill shot on an angel? - Right through the third eye. 146 00:19:25,799 --> 00:19:29,166 - Third eye? - The one you use to see God. 147 00:19:37,178 --> 00:19:39,976 - Is he? - Can't tell. 148 00:19:44,552 --> 00:19:46,918 Go this way. 149 00:19:48,289 --> 00:19:50,257 - What do we do now? - Change. 150 00:19:50,357 --> 00:19:53,087 First, put on lots of perfume. As much as you can stand. 151 00:19:53,194 --> 00:19:55,219 And take at least ten of these pills. 152 00:19:55,329 --> 00:19:57,559 - Why? - They hunt by taste and smell. 153 00:19:57,665 --> 00:20:00,156 The pills are iron. They'll change the taste of your blood. 154 00:20:00,267 --> 00:20:03,668 The perfume - most definitely not you. 155 00:20:03,771 --> 00:20:05,864 Do you think they can be fooled this easily? 156 00:20:05,973 --> 00:20:08,771 To them we're all monkeys. We all look alike. 157 00:20:08,876 --> 00:20:11,504 What about the thrones? Do they work for Stark? 158 00:20:11,612 --> 00:20:12,977 Yep. 159 00:20:13,314 --> 00:20:15,714 I guess I'm a little rusty on my celestial hierarchy. 160 00:20:15,816 --> 00:20:18,717 You have thrones and powers. They're heaven's grunts. 161 00:20:18,819 --> 00:20:21,083 Thick, slow-witted, totally lacking free will. 162 00:20:21,188 --> 00:20:23,588 Not a big threat if you see them coming first. 163 00:20:23,691 --> 00:20:26,182 Same goes for your dominions and virtues. 164 00:20:26,293 --> 00:20:28,761 The cherubs? Don't let that Hallmark shit fool you. 165 00:20:28,862 --> 00:20:31,831 They'll rip your heart out first and bless you later. 166 00:20:31,932 --> 00:20:35,629 Now, your archs and seraphs. They're the real deal. 167 00:20:35,736 --> 00:20:38,432 They claim to take their orders straight from the top. 168 00:20:38,539 --> 00:20:41,406 - Stark? - Seraph. All the way. 169 00:20:41,508 --> 00:20:42,998 Shit! 170 00:20:43,110 --> 00:20:44,543 All right. 171 00:20:44,645 --> 00:20:47,614 - Now what? - This is where we part. 172 00:20:48,682 --> 00:20:52,311 - What are you gonna do? - I'm gonna try and mix it up. 173 00:20:52,419 --> 00:20:55,115 - You're gonna try to find an angel? - Read your Bible. 174 00:20:55,222 --> 00:20:57,656 Jacob wrestled an angel for one whole night. 175 00:20:57,758 --> 00:21:01,489 - I'd settle for a good 20 seconds. - 20 seconds? 176 00:21:01,595 --> 00:21:03,859 That's your head start. Now get going. 177 00:21:03,964 --> 00:21:05,932 That way. 178 00:21:07,534 --> 00:21:08,967 Hey. 179 00:21:09,069 --> 00:21:12,163 - What's your name? - Dylan. 180 00:21:13,507 --> 00:21:15,702 It's a book, Dylan. 181 00:21:15,809 --> 00:21:17,640 A very special book. 182 00:21:18,279 --> 00:21:20,543 It better be. 183 00:21:39,733 --> 00:21:42,497 Stark wants to see you. And the girl. 184 00:22:29,316 --> 00:22:31,284 (sniffing) 185 00:22:42,229 --> 00:22:44,197 (shouts in Romanian) 186 00:23:02,416 --> 00:23:04,646 Have a nice day. 187 00:23:17,064 --> 00:23:19,760 You really let me down, Dylan. 188 00:23:19,867 --> 00:23:22,836 But I blame myself, 189 00:23:22,936 --> 00:23:26,667 because I never told you why this job is so important. 190 00:23:30,177 --> 00:23:32,145 So. 191 00:23:34,081 --> 00:23:38,211 Let me put this in terms that a monkey could understand. 192 00:23:40,988 --> 00:23:43,855 The girl that you saved is going to trigger a genocide, 193 00:23:43,957 --> 00:23:46,050 the likes of which the world has never seen. 194 00:23:46,160 --> 00:23:49,323 And that, my friend, is going to cause devastating consequences. 195 00:23:49,430 --> 00:23:52,797 Not just for her, but for your entire kind. 196 00:23:53,934 --> 00:23:57,870 You should have killed her when you had the chance. 197 00:23:57,971 --> 00:24:00,997 But it's not too late to make amends. 198 00:24:14,521 --> 00:24:18,719 (Romanian) Wait here. I'll be just a few minutes. 199 00:24:23,897 --> 00:24:26,365 - (breaking glass) - (baby cries) 200 00:25:24,791 --> 00:25:26,759 Hello? 201 00:25:33,700 --> 00:25:35,327 It's Allison. 202 00:25:39,640 --> 00:25:41,608 I need to talk to you. 203 00:25:46,847 --> 00:25:49,213 I know you're here. 204 00:25:54,187 --> 00:25:58,453 (man) You look remarkably stylish for a marked woman. 205 00:26:03,330 --> 00:26:05,798 (echoing) How are we sleeping these nights? 206 00:26:08,068 --> 00:26:11,799 Sleep's not real big on my to-do list right now. 207 00:26:11,905 --> 00:26:18,003 Demagogues, martyrs, schizophrenics, they all tend to run toward insomnia. 208 00:26:18,111 --> 00:26:21,877 Tell me, then. What do you want? 209 00:26:21,982 --> 00:26:24,576 I want to know who's after me and why. 210 00:26:24,685 --> 00:26:29,850 You'd ask the devil himself to explain the politics of that? 211 00:26:30,290 --> 00:26:32,258 Who better? 212 00:26:35,329 --> 00:26:37,388 You have in your possession a book. 213 00:26:37,497 --> 00:26:40,193 It will not only foretell the coming of the Antichrist, 214 00:26:40,300 --> 00:26:43,701 but in a matter of hours it will identify him by name. 215 00:26:43,804 --> 00:26:49,265 Now that, Allison, makes you the courier of a weapon of mass destruction 216 00:26:49,376 --> 00:26:53,107 every bit as devastating as any nuclear bomb. 217 00:26:54,414 --> 00:26:55,847 And just as your world governments 218 00:26:55,949 --> 00:26:59,112 fear a nuclear device falling into the hands of savages, 219 00:26:59,219 --> 00:27:00,880 so there are powerful interests in heaven 220 00:27:00,988 --> 00:27:04,719 who regard you and that book with the same concern. 221 00:27:04,825 --> 00:27:08,693 The politics of angels, you see, are not so very different from those of men. 222 00:27:08,795 --> 00:27:12,754 Both have rules to follow, codes of conduct, laws. 223 00:27:14,101 --> 00:27:18,003 Both, for example, have constraints regarding murder, 224 00:27:18,105 --> 00:27:21,336 and ways to get around those constraints. 225 00:27:22,175 --> 00:27:24,234 Hired assassins. 226 00:27:25,345 --> 00:27:29,304 But it would seem the preferred option is no longer in play. 227 00:27:29,416 --> 00:27:35,286 You have, in the parlance of the CIA, "turned their chief asset." 228 00:27:35,389 --> 00:27:37,755 Your new friend, 229 00:27:37,858 --> 00:27:39,826 Dylan. 230 00:27:42,663 --> 00:27:44,631 (sniffing) 231 00:27:46,633 --> 00:27:48,931 So our angel, whosoever he is, 232 00:27:49,036 --> 00:27:53,097 has no choice but to perform this sordid task himself. 233 00:27:54,441 --> 00:27:56,466 Go to ground, so to speak. 234 00:27:57,811 --> 00:28:02,145 - I have a weakness for these things. - Maybe it's the angel food cake. 235 00:28:04,317 --> 00:28:06,444 God forbid. 236 00:28:10,757 --> 00:28:13,317 I need you to help me. 237 00:28:15,162 --> 00:28:17,528 Are you sure? 238 00:28:17,631 --> 00:28:19,599 You helped me the last time. 239 00:28:19,700 --> 00:28:24,603 I protected you from one of my own for my own reasons. That's all. 240 00:28:24,705 --> 00:28:27,003 - I thought... - A word of advice. 241 00:28:27,107 --> 00:28:30,008 Don't ever assume you know my motives. 242 00:28:30,110 --> 00:28:32,374 Ever. 243 00:28:39,119 --> 00:28:41,087 Allison. 244 00:28:42,856 --> 00:28:45,086 Did you know that "revelation" and "apocalypse" 245 00:28:45,192 --> 00:28:47,922 are the same word in Ancient Greek? 246 00:28:48,028 --> 00:28:49,996 Yes. 247 00:28:51,631 --> 00:28:53,599 Good. 248 00:29:04,244 --> 00:29:06,212 Hey! 249 00:29:10,250 --> 00:29:11,512 (sighs) 250 00:29:11,618 --> 00:29:13,677 Shit. 251 00:30:41,641 --> 00:30:42,641 God! 252 00:32:33,887 --> 00:32:36,754 (recites prayer in Romanian) 253 00:32:38,124 --> 00:32:40,092 (prayer continues) 254 00:32:55,041 --> 00:32:57,407 (priest chanting) 255 00:33:05,685 --> 00:33:08,245 I have a message for you, Allison. 256 00:33:09,222 --> 00:33:11,190 (chanting continues) 257 00:33:37,517 --> 00:33:39,485 (chanting continues) 258 00:33:55,301 --> 00:33:56,301 Aagh! 259 00:33:57,137 --> 00:33:59,264 Are we clear now? 260 00:33:59,372 --> 00:34:03,638 Why don't you just take her out yourself? You already got your hands dirty. 261 00:34:05,378 --> 00:34:09,747 (Stark) Because she's in a place where violence would be unsavory. 262 00:34:09,849 --> 00:34:12,545 Now, if your stomach should fail you again, 263 00:34:12,652 --> 00:34:17,783 simply escort her off of church grounds and we'll handle the rest. 264 00:34:17,891 --> 00:34:20,883 Why me? Why do I have to do this? 265 00:34:22,062 --> 00:34:25,862 Isn't it obvious? She trusts you now. 266 00:34:34,007 --> 00:34:35,838 (thunderclap) 267 00:34:56,196 --> 00:34:58,164 Oh, God. 268 00:34:58,998 --> 00:35:00,966 (girl whispering) 269 00:35:18,685 --> 00:35:21,176 (girl whispers) I'm cold. 270 00:35:26,693 --> 00:35:28,661 (whimpering) 271 00:35:47,814 --> 00:35:49,782 (thunderclap) 272 00:35:50,717 --> 00:35:53,379 (girl whispers) I'm cold. 273 00:35:53,486 --> 00:35:55,454 So cold. 274 00:36:26,319 --> 00:36:28,480 (glass shatters) 275 00:36:52,078 --> 00:36:54,046 (Allison) Hello? 276 00:37:14,367 --> 00:37:16,335 Hello? 277 00:37:17,604 --> 00:37:19,572 Is anybody here? 278 00:37:39,259 --> 00:37:41,727 (speaks in Romanian) 279 00:37:43,363 --> 00:37:45,331 (Romanian) 280 00:37:49,469 --> 00:37:51,437 (Romanian) 281 00:38:01,381 --> 00:38:04,714 I died for you, Allison... 282 00:38:04,817 --> 00:38:09,049 so you could use my funeral to escape them. 283 00:38:09,155 --> 00:38:11,783 Now I have to wait in the cold ground 284 00:38:11,891 --> 00:38:15,622 because the bad angels don't want us in heaven. 285 00:38:15,795 --> 00:38:18,992 - Why? - They hate us. 286 00:38:19,098 --> 00:38:21,692 They want heaven for themselves. 287 00:38:21,801 --> 00:38:24,463 That's why they need the book. 288 00:38:24,570 --> 00:38:30,372 Don't give it to them, even if they tear you apart. 289 00:38:31,311 --> 00:38:33,108 Wait. 290 00:38:35,048 --> 00:38:36,481 Don't go. 291 00:38:36,582 --> 00:38:38,550 (birds squawking) 292 00:38:40,653 --> 00:38:44,111 (door creaks) 293 00:39:03,242 --> 00:39:05,506 (man) Allison. 294 00:39:05,611 --> 00:39:07,408 Dylan? 295 00:39:09,582 --> 00:39:12,642 Oh, God. I'm so scared. 296 00:39:28,634 --> 00:39:30,829 You're hurt. 297 00:39:31,804 --> 00:39:34,773 - I'll be all right. - Your hand... 298 00:39:34,874 --> 00:39:37,741 it's so cold. 299 00:39:39,679 --> 00:39:42,477 How'd you find me, Dylan? 300 00:39:44,817 --> 00:39:47,217 They told me you were here. 301 00:39:58,064 --> 00:40:00,532 If they want me, they'll get me. 302 00:40:02,602 --> 00:40:05,002 I mean, they're not gonna stop. 303 00:40:06,038 --> 00:40:07,528 Ever. 304 00:40:08,975 --> 00:40:12,035 - Are they? - No. 305 00:40:14,380 --> 00:40:16,439 No. 306 00:40:16,549 --> 00:40:18,642 Glad we got that out of the way. 307 00:40:27,393 --> 00:40:31,261 I was surprised to hear you mention the Bible back there. 308 00:40:31,364 --> 00:40:33,059 When? 309 00:40:33,166 --> 00:40:37,193 When you were talking about Jacob fighting the angel. 310 00:40:37,303 --> 00:40:41,535 I'm no expert, but I guess you don't find too many hit men quoting scripture. 311 00:40:41,641 --> 00:40:44,132 I wasn't always a hit man. 312 00:40:48,848 --> 00:40:53,342 I was a grad student in theology. University of Chicago. 313 00:40:55,288 --> 00:40:57,586 Three months from a PhD. 314 00:41:09,802 --> 00:41:12,032 You studied theology? 315 00:41:13,606 --> 00:41:16,632 Do you even know whose side you're on? 316 00:41:16,742 --> 00:41:19,438 Or if what you're doing is right? 317 00:41:20,480 --> 00:41:22,209 I don't know. 318 00:41:24,750 --> 00:41:26,479 I mean, I... 319 00:41:26,586 --> 00:41:29,453 I think this is where faith comes in. 320 00:41:30,723 --> 00:41:34,284 I have a book that alleges to be the word of God, 321 00:41:34,393 --> 00:41:37,055 and I've been chosen to protect it. 322 00:41:37,997 --> 00:41:40,465 Do I really have to know why? 323 00:41:42,969 --> 00:41:48,430 I think you always need to know why, no matter who's doing the asking. 324 00:42:02,588 --> 00:42:05,523 - Time to go. - But aren't we safer in here? 325 00:42:05,625 --> 00:42:07,422 By morning there'll be hundreds. 326 00:42:07,527 --> 00:42:10,894 Just how long do you plan to hold out? Centuries? 327 00:42:14,967 --> 00:42:18,198 - Well, how do we get past them? - My car's just outside the gate. 328 00:42:18,304 --> 00:42:22,206 - When you hear it start up, come running. - But... 329 00:42:32,184 --> 00:42:34,152 (engine starts) 330 00:42:51,103 --> 00:42:53,071 (thunderclap) 331 00:43:10,056 --> 00:43:11,114 Dylan! 332 00:43:11,624 --> 00:43:14,422 Dylan! Dylan! 333 00:43:14,594 --> 00:43:15,856 Dylan! 334 00:43:16,729 --> 00:43:18,458 Dylan! 335 00:43:22,001 --> 00:43:23,730 (screams) Dylan! 336 00:43:25,004 --> 00:43:27,973 No! Dylan! 337 00:43:32,511 --> 00:43:34,479 (Allison screams) 338 00:43:38,250 --> 00:43:40,218 Dylan! 339 00:43:41,787 --> 00:43:43,755 Why? 340 00:43:55,001 --> 00:43:57,936 (Stark) Welcome to oblivion. 341 00:43:59,171 --> 00:44:05,406 I thought you might like a sneak preview before you take up permanent residence. 342 00:44:05,511 --> 00:44:09,311 Don't forget. I'm an angel, Allison. 343 00:44:09,415 --> 00:44:11,246 A seraphim. 344 00:44:11,350 --> 00:44:13,841 I'm on your side. 345 00:44:15,187 --> 00:44:16,347 Come on! 346 00:44:16,455 --> 00:44:22,451 Tell me Armageddon isn't just about the worst idea God ever came up with. 347 00:44:22,561 --> 00:44:28,124 All that death and damnation because of one little Antichrist. 348 00:44:28,234 --> 00:44:31,601 Even your friend Dylan finally came around to... 349 00:44:33,439 --> 00:44:35,566 reason. 350 00:44:37,143 --> 00:44:40,112 All I want is the last page of the lexicon. 351 00:44:40,212 --> 00:44:44,342 - Why do you want it so badly? - Because, in three hours' time, 352 00:44:44,450 --> 00:44:48,784 the name of the child who will trigger Armageddon will be revealed. 353 00:44:48,888 --> 00:44:51,982 We can stop that from coming to pass. 354 00:44:52,091 --> 00:44:55,026 "Stop"? As in "kill"? 355 00:44:55,728 --> 00:44:59,323 One child's life versus billions. 356 00:44:59,432 --> 00:45:01,593 You do the math. 357 00:45:20,152 --> 00:45:21,915 Hey. 358 00:45:22,922 --> 00:45:24,253 Uh... 359 00:45:24,356 --> 00:45:27,689 You got some kind of stuff dripping there. 360 00:45:31,297 --> 00:45:34,061 Cranial fluid would be my guess. 361 00:45:34,166 --> 00:45:37,363 You don't think you ought to see somebody about that? 362 00:45:37,470 --> 00:45:40,268 You got somebody in mind? 363 00:45:40,372 --> 00:45:42,636 It's your life, buddy. 364 00:45:49,849 --> 00:45:51,510 No, it's not. 365 00:45:51,617 --> 00:45:53,983 You know what I think, Stark? 366 00:45:55,688 --> 00:45:58,384 I think you've got a problem. 367 00:45:58,491 --> 00:46:00,925 You know what it is? 368 00:46:03,462 --> 00:46:06,693 Please... enlighten me. 369 00:46:08,734 --> 00:46:13,194 You hate the fact that your boss put me up to this. 370 00:46:13,305 --> 00:46:17,105 You'd love to kill me. You'd really get off on ripping me apart. 371 00:46:17,209 --> 00:46:18,801 But you're afraid. 372 00:46:20,246 --> 00:46:22,077 Afraid? 373 00:46:22,181 --> 00:46:25,514 Afraid to have my blood on your hands. 374 00:46:25,618 --> 00:46:30,385 It's one thing to let one of your human lackeys do it. 375 00:46:30,489 --> 00:46:33,652 There's plenty of deniability there, right? 376 00:46:33,759 --> 00:46:37,889 But someone of your stature? A seraphim? 377 00:46:38,697 --> 00:46:44,033 God's right hand? I mean, how's that gonna look at the next board meeting? 378 00:46:44,503 --> 00:46:46,266 (Stark yells) 379 00:46:55,714 --> 00:46:57,875 I don't have to kill you myself. 380 00:46:59,251 --> 00:47:02,584 I could whisper a simple suggestion 381 00:47:02,688 --> 00:47:06,055 and have you step in front of a speeding subway train. 382 00:47:06,559 --> 00:47:11,360 I could force a neighbor to hurl you down a flight of stairs. 383 00:47:18,938 --> 00:47:24,376 I could put a baby in your belly that would rip its way out of your womb in three days. 384 00:47:24,476 --> 00:47:27,570 Then why don't you? 385 00:47:27,680 --> 00:47:29,944 Because you can't. 386 00:47:30,049 --> 00:47:33,348 Because there's something different about me, isn't there? 387 00:47:33,452 --> 00:47:36,114 Something that you can't handle. 388 00:47:38,324 --> 00:47:41,691 You're right about almost everything else, 389 00:47:41,794 --> 00:47:46,754 except I will kill you if I have to. 390 00:47:49,001 --> 00:47:53,404 Let's hope it doesn't come to that, for both our sakes. 391 00:48:07,386 --> 00:48:09,377 It's a nightmare. 392 00:48:10,422 --> 00:48:12,754 A crazy dream. 393 00:48:13,792 --> 00:48:16,556 Any minute you're gonna wake up, Allison. 394 00:48:16,662 --> 00:48:21,122 You're gonna wake up and this whole thing is gonna be over. 395 00:48:21,233 --> 00:48:23,827 Careful, Allison. 396 00:48:23,936 --> 00:48:26,598 People might think you're crazy. 397 00:48:32,878 --> 00:48:35,312 I love this park. 398 00:48:35,414 --> 00:48:39,578 Perverts and lunatics everywhere. I'm like a kid in a candy store. 399 00:48:40,052 --> 00:48:44,853 (Allison) Something tells me you're not out here trawling for new recruits. 400 00:48:45,257 --> 00:48:49,023 Who knows? Maybe I'm trawling for you. 401 00:48:50,296 --> 00:48:54,357 I trust you got my message? The one from the little girl? 402 00:48:55,334 --> 00:48:58,360 (Allison) You didn't have to kill her. 403 00:48:58,470 --> 00:49:01,303 She was going to die anyway. Eventually. 404 00:49:03,342 --> 00:49:06,436 I need to know whose side I'm on. 405 00:49:07,479 --> 00:49:10,312 I would think a person of faith never has to ask that question. 406 00:49:10,416 --> 00:49:12,611 I'm asking now. 407 00:49:13,919 --> 00:49:16,080 You're a Jesuit scholar. 408 00:49:16,188 --> 00:49:18,383 And so close to your doctorate, too. 409 00:49:19,391 --> 00:49:22,224 Let's see if it's all been worth the effort. 410 00:49:22,328 --> 00:49:25,024 What was the title of your dissertation again? 411 00:49:25,130 --> 00:49:27,997 The Role of Warfare in Modern Religion. 412 00:49:28,100 --> 00:49:31,001 Ah. A subject very dear to my heart. 413 00:49:31,103 --> 00:49:35,005 So... let's go straight to a personal favorite. 414 00:49:36,108 --> 00:49:37,541 Armageddon. 415 00:49:37,643 --> 00:49:40,703 Doomsday, as you call it. 416 00:49:40,813 --> 00:49:44,772 - Stark wants to prevent it. - Yes, but why? 417 00:49:44,883 --> 00:49:46,942 I'm asking myself the same question. 418 00:49:47,052 --> 00:49:50,112 Think. What follows Armageddon? 419 00:49:50,222 --> 00:49:52,520 The restoration of the faithful to God's side. 420 00:49:52,624 --> 00:49:57,027 So why would certain angels not want to see that happen? 421 00:49:57,930 --> 00:50:00,262 Oh, come on, Allison. 422 00:50:00,366 --> 00:50:04,097 God gave you the gift of reason. Use it. 423 00:50:04,203 --> 00:50:07,764 - Jealousy. - Of whom? 424 00:50:07,873 --> 00:50:11,775 Jealousy of those humans who survive Armageddon. 425 00:50:12,344 --> 00:50:14,642 Jealous that they'll be the chosen ones, 426 00:50:14,747 --> 00:50:19,548 the ones to restore humanity, the ones most loved by God. 427 00:50:19,651 --> 00:50:23,883 Loved even more than the angels themselves. 428 00:50:23,989 --> 00:50:27,186 So Stark's not interested in saving the lives of billions of people. 429 00:50:27,292 --> 00:50:30,625 - He just wants us all... - Doing what you do best. 430 00:50:30,729 --> 00:50:34,756 Degrading yourselves in the eyes of your Lord. 431 00:50:34,867 --> 00:50:37,700 - So that just leaves you, doesn't it? - Mm. 432 00:50:37,803 --> 00:50:42,433 - What's your agenda? - Oh, I think you know what I want. 433 00:50:44,910 --> 00:50:48,368 Of course. You want Armageddon. 434 00:50:48,480 --> 00:50:52,883 You get to snatch up whoever doesn't make the final cut. 435 00:50:55,187 --> 00:50:59,715 A billion corrupt new souls dancing on my doorstep. 436 00:50:59,825 --> 00:51:04,125 Hell looks to be a very busy place in the next few years. 437 00:51:05,664 --> 00:51:10,795 So by protecting the lexicon, I'm doing the devil's work. Aren't I? 438 00:51:11,236 --> 00:51:15,935 Sometimes the interests of heaven and hell are not so very different, Allison. 439 00:51:16,875 --> 00:51:18,672 Get used to it. 440 00:51:23,182 --> 00:51:25,173 I'm still on my lunch break. 441 00:51:25,284 --> 00:51:27,548 Which lasts how long, precisely? 442 00:51:27,653 --> 00:51:31,612 A couple of days, or until I fall apart - whichever comes first. 443 00:51:33,692 --> 00:51:38,857 The girl has proven to be more... difficult to crack than I anticipated. 444 00:51:38,964 --> 00:51:42,627 Sweating her didn't do the trick, huh? What a surprise. 445 00:51:42,734 --> 00:51:45,464 Now I need one small favor from you. 446 00:51:45,571 --> 00:51:47,539 And then you can go ahead 447 00:51:47,639 --> 00:51:51,302 and take that nice, long dirt nap that you've been pining for. 448 00:51:51,410 --> 00:51:53,708 What do you want from me, Stark, huh? 449 00:51:53,812 --> 00:51:56,804 I just fucking betrayed her for you. 450 00:51:57,850 --> 00:52:01,843 But you love that, don't you? Watching what we do to each other. 451 00:52:03,021 --> 00:52:07,458 It's the only way you can still feel superior, isn't it? 452 00:52:08,494 --> 00:52:11,930 This shit don't even make me drunk anymore. 453 00:52:14,099 --> 00:52:15,464 Think back. 454 00:52:15,567 --> 00:52:18,900 You watched her get up, shower, feed the pigeons. Then what? 455 00:52:19,004 --> 00:52:21,802 I don't know. She'd leave for an hour or two, usually around noon. 456 00:52:21,907 --> 00:52:22,931 - To go where? - Park. 457 00:52:23,041 --> 00:52:25,771 - Which one, specifically? - Does it matter? 458 00:52:25,878 --> 00:52:28,745 (Stark) Yeah, a dog never wanders far from where it buried its bone. 459 00:52:28,847 --> 00:52:34,513 Same with people. She'll check her hiding spot daily to make sure it's still secure. 460 00:53:16,562 --> 00:53:18,086 (Romanian) 461 00:53:49,561 --> 00:53:54,055 (man) You're not through yet. It's time to fight back, Allison. 462 00:54:45,651 --> 00:54:47,619 (groans) 463 00:55:00,632 --> 00:55:03,123 (Stark) This one's vacant. 464 00:55:03,235 --> 00:55:05,169 No. 465 00:55:05,270 --> 00:55:07,363 (Stark) Owner died last year. Nasty fall. 466 00:55:07,472 --> 00:55:10,066 - (Dylan) Was that your doing? - I don't do accidents. 467 00:55:28,360 --> 00:55:30,487 She's been here. 468 00:55:32,030 --> 00:55:33,998 Open it. 469 00:55:51,550 --> 00:55:53,415 Faster. 470 00:55:53,518 --> 00:55:58,217 - You try it with no feeling in your fingertips. - I don't do grunt work. 471 00:56:28,220 --> 00:56:30,188 (moans) 472 00:57:04,322 --> 00:57:09,282 "And in the last days, the earth beast shall become known." 473 00:57:09,394 --> 00:57:12,830 "His name is Mykael Paun 474 00:57:12,931 --> 00:57:17,300 and he shall bear four distinct marks upon his face." 475 00:57:18,370 --> 00:57:19,394 (door creaks) 476 00:58:16,995 --> 00:58:18,519 (creaking) 477 00:58:53,832 --> 00:58:55,800 (sniffs) 478 00:59:02,774 --> 00:59:05,868 You can't hide from me, Allison. 479 00:59:07,879 --> 00:59:09,506 (sniffs) 480 00:59:09,614 --> 00:59:11,741 I can smell you. 481 00:59:35,874 --> 00:59:37,273 (sniffs) 482 00:59:58,430 --> 01:00:00,523 (moans) 483 01:00:24,055 --> 01:00:27,456 Just the last page, Allison. 484 01:00:27,559 --> 01:00:29,652 That's all I want. 485 01:01:22,514 --> 01:01:24,573 Don't play games with me, Allison. 486 01:01:49,107 --> 01:01:51,132 (yells) 487 01:02:09,861 --> 01:02:10,861 Agh! 488 01:02:22,207 --> 01:02:25,176 He's here, you know. 489 01:02:25,276 --> 01:02:31,442 The child that will one day destroy your world is right here - 490 01:02:31,950 --> 01:02:33,975 in this city. 491 01:02:35,086 --> 01:02:38,681 We are so close. 492 01:02:39,424 --> 01:02:42,655 All we need is the book to find out who he is, 493 01:02:42,761 --> 01:02:45,093 then this can all be over. 494 01:02:54,672 --> 01:02:58,972 - It's about time, Dylan. - Dylan. What did he do to you? 495 01:02:59,077 --> 01:03:01,511 (Stark) It's what he did to himself. 496 01:03:03,648 --> 01:03:09,109 Do you still wonder, Allison, why you were chosen, 497 01:03:09,220 --> 01:03:11,188 and for what purpose? 498 01:03:11,289 --> 01:03:16,056 I mean, taking your cues from Satan, that's a bit risky, isn't it? 499 01:03:18,763 --> 01:03:22,893 Come on over here, Dylan. You might find this interesting. 500 01:03:23,001 --> 01:03:26,596 Here we have this delicate young thing 501 01:03:26,704 --> 01:03:32,665 who, for some inexplicable reason, seems to have a very hard time dying. 502 01:03:32,777 --> 01:03:35,041 Look at yourself, Allison. 503 01:03:35,146 --> 01:03:38,138 Don't you find it a wee bit odd that you're still standing, 504 01:03:38,249 --> 01:03:40,274 after all you've been through? 505 01:03:40,385 --> 01:03:43,548 You are familiar with the term "nephilim"? 506 01:03:45,390 --> 01:03:47,255 No. 507 01:03:47,358 --> 01:03:50,691 - I can't be... - Child. 508 01:03:50,795 --> 01:03:55,095 Born of an angel in a woman - half of each, but belonging to neither. 509 01:03:55,200 --> 01:03:58,363 It's an incredibly lonely existence. 510 01:03:58,469 --> 01:04:01,632 - Isn't it, Allison? - You're lying. 511 01:04:01,739 --> 01:04:04,207 You were sired by an angel named Simon 512 01:04:04,309 --> 01:04:07,904 who believed that you'd make an ideal guardian of the book. 513 01:04:08,012 --> 01:04:10,708 - I don't believe you. - Think about it. 514 01:04:10,815 --> 01:04:16,378 The resilience of an angel and the resourcefulness of a monkey. 515 01:04:19,924 --> 01:04:23,826 You know, I have to admit, there is a perverse logic to it. 516 01:04:23,928 --> 01:04:27,386 You were bred as a tool of certain parties in interest in heaven. 517 01:04:27,498 --> 01:04:30,160 Nothing more, Allison. Just a tool. 518 01:04:30,268 --> 01:04:33,203 You know when I told you to shoot her in the head, Dylan? 519 01:04:33,304 --> 01:04:36,432 I had my reasons. It's the only way she can die. 520 01:04:36,541 --> 01:04:41,171 Short of ripping out her heart, of course. That would be messy. 521 01:04:41,779 --> 01:04:44,748 So go ahead. Do the honors. 522 01:04:46,684 --> 01:04:51,018 Go ahead. Right in the sweet spot. 523 01:04:51,689 --> 01:04:55,090 And then it's done. You're off the hook. Finito. 524 01:04:56,995 --> 01:04:58,963 Promise? 525 01:04:59,063 --> 01:05:02,931 You have my word on it. Swear to God. 526 01:05:03,368 --> 01:05:07,395 Don't do it. Whatever he's told you is a lie. 527 01:05:07,505 --> 01:05:09,473 He doesn't call the shots. 528 01:05:09,574 --> 01:05:13,066 And what about you? Are you a lying nephilim? 529 01:05:13,177 --> 01:05:14,269 Hm? 530 01:05:14,779 --> 01:05:18,909 Look inside that shapeless thing that you call a soul 531 01:05:19,017 --> 01:05:22,043 and show us the truth, please. 532 01:05:26,991 --> 01:05:28,549 Come on, Dylan. 533 01:05:28,660 --> 01:05:33,188 You save a few billion lives, and you spare yourself the fiery depths of hell. 534 01:05:33,298 --> 01:05:37,029 If you act right now, I'll even throw in a nice shiny gold merit badge. 535 01:05:37,135 --> 01:05:40,002 Now, what's not to like here? 536 01:05:43,308 --> 01:05:45,299 You've defied him once, Dylan. 537 01:05:46,878 --> 01:05:49,506 There must have been a reason. 538 01:05:49,614 --> 01:05:51,582 Aagh! 539 01:05:52,517 --> 01:05:56,647 Right. You're gonna shoot me now? Human sentiment! 540 01:05:56,754 --> 01:06:00,121 That's really precious. That's really, really precious, Dylan. 541 01:06:00,224 --> 01:06:03,125 (Allison) We have to protect the book. 542 01:06:03,227 --> 01:06:07,323 It's ours to protect. We just have to believe, Dylan. 543 01:06:08,099 --> 01:06:11,398 It's not up to us to second-guess God. 544 01:06:11,502 --> 01:06:15,097 All we have to do is believe. That's it. 545 01:06:15,206 --> 01:06:18,198 Shoot the girl and take the book. 546 01:06:18,643 --> 01:06:21,134 Shoot the girl and take the book. 547 01:06:21,980 --> 01:06:24,505 Shoot the girl and take the book! 548 01:06:25,116 --> 01:06:27,983 How much simpler do I have to make it?! 549 01:06:28,953 --> 01:06:31,615 All right! I get it. 550 01:06:33,925 --> 01:06:37,156 One easy shot in the head. 551 01:07:08,860 --> 01:07:10,657 No! 552 01:07:11,329 --> 01:07:12,694 (screams) 553 01:07:17,735 --> 01:07:18,735 No! 554 01:07:19,604 --> 01:07:23,131 (exasperated screaming) 555 01:07:40,324 --> 01:07:42,690 (wailing) 556 01:08:36,047 --> 01:08:38,641 (gasps) 557 01:08:50,361 --> 01:08:52,329 Simon. 558 01:09:04,809 --> 01:09:10,441 You can't imagine what lies in store for you. 559 01:09:12,617 --> 01:09:16,553 And to think of all the good times I'll be missing. 560 01:09:58,829 --> 01:10:00,797 (woman) Mykael! 561 01:10:01,799 --> 01:10:03,767 Mykael! 562 01:10:13,768 --> 01:10:16,568 Ripped by: SkyFury 42408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.