Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:01,980
The Daily Life of a Middle-Aged Online Shopper in Another World
2
00:00:22,250 --> 00:00:23,880
I'll send you to another world.
3
00:00:23,880 --> 00:00:25,630
Status: open!
4
00:00:26,260 --> 00:00:26,760
Submit
5
00:00:55,550 --> 00:00:58,370
Status: open!
6
00:01:05,900 --> 00:01:08,350
It really did appear.
7
00:01:15,050 --> 00:01:21,440
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
8
00:01:15,050 --> 00:01:21,440
Kenichi Hamada, 38
9
00:01:15,050 --> 00:01:21,440
m 50 0 b 100 0 100 100 50 100 b 0 100 0 0 50 0
10
00:01:15,050 --> 00:01:21,440
m 50 0 b 100 0 100 100 50 100 b 0 100 0 0 50 0
11
00:01:15,050 --> 00:01:21,440
Shangri-La
12
00:01:15,050 --> 00:01:21,440
Item Box
13
00:01:15,050 --> 00:01:21,440
m 393.71 253.71 l 393.71 259.43 395.43 260 397.71 285.71 414.32 285.71 414.72 259.94 417.13 260.57 417.14 254.29 410.32 253.73 410.29 249.14 401.71 249.14 401.15 253.13
14
00:01:15,050 --> 00:01:21,440
Trash
15
00:01:22,210 --> 00:01:23,590
Incredible.
16
00:01:24,150 --> 00:01:26,470
So I'm in another world, huh?
17
00:01:26,980 --> 00:01:30,990
Episode 1
18
00:01:26,980 --> 00:01:30,990
An Unfamiliar Forest
19
00:01:29,870 --> 00:01:30,990
Still...
20
00:01:30,990 --> 00:01:37,030
Kenichi Hamada
21
00:01:30,990 --> 00:01:37,030
Shangri-La
22
00:01:30,990 --> 00:01:37,030
Item Box
23
00:01:30,990 --> 00:01:37,030
Trash
24
00:01:31,460 --> 00:01:32,840
Is this it?
25
00:01:32,840 --> 00:01:35,250
Where's my HP? And my MP?
26
00:01:35,250 --> 00:01:37,580
What about Skills? Or magic?
27
00:01:39,390 --> 00:01:41,130
Wait, Shangri-La?
28
00:01:42,080 --> 00:01:47,380
Oh! This is that major online
shopping site I always use.
29
00:01:43,000 --> 00:01:47,750
Shangri-La
30
00:01:47,750 --> 00:01:49,080
Wow.
31
00:01:49,510 --> 00:01:51,170
Kenichi Hamada
32
00:01:49,510 --> 00:01:51,170
Shangri-La
33
00:01:49,510 --> 00:01:51,170
Item Box
34
00:01:49,880 --> 00:01:52,240
So "Item Box" is...
35
00:01:51,090 --> 00:01:54,050
Item Box
36
00:01:52,240 --> 00:01:53,070
Oh!
37
00:01:53,970 --> 00:01:55,010
Place
Inside
Here
38
00:01:54,080 --> 00:01:55,010
Hm?
39
00:01:58,760 --> 00:02:04,150
Item Box
40
00:01:58,760 --> 00:02:04,150
Weeds
41
00:02:00,960 --> 00:02:05,250
Is this that staple of other world stories?
42
00:02:01,350 --> 00:02:05,480
Weeds
43
00:02:01,350 --> 00:02:05,480
Dirt
Clods
44
00:02:03,060 --> 00:02:04,270
Trash
45
00:02:03,060 --> 00:02:04,350
Retrieve
46
00:02:04,060 --> 00:02:06,310
Retrieve
47
00:02:04,150 --> 00:02:06,310
Trash
48
00:02:04,150 --> 00:02:06,940
Item Box
49
00:02:04,150 --> 00:02:06,940
Weeds
50
00:02:05,480 --> 00:02:06,270
Dirt
Clods
51
00:02:05,480 --> 00:02:06,940
Weeds
52
00:02:07,230 --> 00:02:10,530
Dirt Clods
53
00:02:07,230 --> 00:02:11,320
Trash
54
00:02:08,900 --> 00:02:10,440
Empty Trash?
55
00:02:11,650 --> 00:02:15,280
Item Box
56
00:02:11,650 --> 00:02:15,280
Weeds
57
00:02:11,650 --> 00:02:15,280
Dirt
Clod
58
00:02:12,110 --> 00:02:14,700
Retrieve
59
00:02:12,150 --> 00:02:14,610
Trash
60
00:02:16,290 --> 00:02:18,430
Oh, wow. That's convenient.
61
00:02:18,430 --> 00:02:20,200
Being in another world rocks.
62
00:02:21,810 --> 00:02:24,630
Well, at any rate, I need something to eat.
63
00:02:25,790 --> 00:02:26,670
Shopping Cart
64
00:02:25,790 --> 00:02:26,670
Remaining
Balance
65
00:02:25,790 --> 00:02:26,670
Yen
66
00:02:25,790 --> 00:02:26,670
First-Time Special
67
00:02:25,790 --> 00:02:26,670
Assortment of Delicious Bread
68
00:02:25,790 --> 00:02:26,670
Yen
69
00:02:25,880 --> 00:02:26,540
Milk, 3-Carton Set
70
00:02:25,880 --> 00:02:26,540
Yen
71
00:02:26,210 --> 00:02:26,790
Total
72
00:02:26,210 --> 00:02:26,790
Yen
73
00:02:26,420 --> 00:02:26,790
Buy
74
00:02:26,540 --> 00:02:26,880
Milk, 3-Carton Set
75
00:02:26,540 --> 00:02:27,000
Yen
76
00:02:26,790 --> 00:02:27,040
Total
77
00:02:26,790 --> 00:02:27,040
Yen
78
00:02:26,790 --> 00:02:27,040
Buy
79
00:02:27,040 --> 00:02:27,250
Total
80
00:02:27,040 --> 00:02:27,250
Yen
81
00:02:27,040 --> 00:02:27,250
Buy
82
00:02:27,250 --> 00:02:30,340
Total
83
00:02:27,250 --> 00:02:30,340
Yen
84
00:02:27,250 --> 00:02:30,340
Buy
85
00:02:27,360 --> 00:02:28,290
All right.
86
00:02:29,630 --> 00:02:30,210
Insufficient Remaining Balance
87
00:02:29,630 --> 00:02:30,210
Charge Here
88
00:02:29,870 --> 00:02:30,950
Huh?
89
00:02:30,210 --> 00:02:30,500
Insufficient Remaining Balance
90
00:02:30,210 --> 00:02:30,500
Charge Here
91
00:02:30,500 --> 00:02:31,670
Insufficient Remaining Balance
92
00:02:30,500 --> 00:02:31,670
Charge Here
93
00:02:32,070 --> 00:02:34,670
Is it asking me to insert money?
94
00:02:34,670 --> 00:02:37,210
Well, I guess I would
need money to buy things,
95
00:02:37,570 --> 00:02:39,220
but I don't have any.
96
00:02:43,350 --> 00:02:44,060
Insufficient Remaining Balance
97
00:02:43,350 --> 00:02:44,060
Weeds
98
00:02:43,350 --> 00:02:44,060
Appraise and trade-in these items?
99
00:02:44,310 --> 00:02:45,070
All right.
100
00:02:45,070 --> 00:02:46,270
Do it!
101
00:02:46,270 --> 00:02:47,310
Weeds
102
00:02:46,270 --> 00:02:47,310
Yen
103
00:02:48,570 --> 00:02:49,820
I knew it.
104
00:02:50,060 --> 00:02:53,540
But there's nothing around here.
105
00:02:59,950 --> 00:03:00,280
Appraisal
106
00:02:59,950 --> 00:03:00,320
Rusted Sword
107
00:02:59,950 --> 00:03:00,320
Details
108
00:02:59,950 --> 00:03:00,320
Old Sword
109
00:02:59,950 --> 00:03:00,320
Stone (Ruby, 3.0 ct)
110
00:02:59,950 --> 00:03:00,320
yen
111
00:02:59,950 --> 00:03:00,320
yen
112
00:02:59,950 --> 00:03:00,320
yen
113
00:03:00,320 --> 00:03:00,450
Details
114
00:03:00,320 --> 00:03:00,450
Old Sword
115
00:03:00,320 --> 00:03:00,450
Stone (Ruby, 3.0 ct)
116
00:03:00,320 --> 00:03:00,450
yen
117
00:03:00,320 --> 00:03:00,450
yen
118
00:03:00,320 --> 00:03:00,450
yen
119
00:03:00,320 --> 00:03:00,570
Rusted Sword
120
00:03:00,450 --> 00:03:00,610
Details
121
00:03:00,450 --> 00:03:00,610
Old Sword
122
00:03:00,450 --> 00:03:00,610
Stone (Ruby, 3.0 ct)
123
00:03:00,450 --> 00:03:00,610
yen
124
00:03:00,450 --> 00:03:00,610
yen
125
00:03:00,450 --> 00:03:00,610
yen
126
00:03:00,610 --> 00:03:00,650
Details
127
00:03:00,610 --> 00:03:00,650
Old Sword
128
00:03:00,610 --> 00:03:00,650
Stone (Ruby, 3.0 ct)
129
00:03:00,610 --> 00:03:00,650
yen
130
00:03:00,610 --> 00:03:00,650
yen
131
00:03:00,610 --> 00:03:00,650
yen
132
00:03:00,650 --> 00:03:01,450
Details
133
00:03:00,650 --> 00:03:01,450
Old Sword
134
00:03:00,650 --> 00:03:01,450
Stone (Ruby, 3.0 ct)
135
00:03:00,650 --> 00:03:01,450
yen
136
00:03:00,650 --> 00:03:01,450
yen
137
00:03:00,650 --> 00:03:01,450
yen
138
00:03:01,950 --> 00:03:02,070
Amazing Milk
139
00:03:01,950 --> 00:03:03,950
First-Time Special Assortment of Delicious Bread: 1,278 Yen (After Sales Tax)
Milk, 3-Carton Set: 1,0005 Yen (After Sales Tax)
140
00:03:02,070 --> 00:03:02,200
Amazing Milk
141
00:03:02,200 --> 00:03:02,320
Amazing Milk
142
00:03:02,320 --> 00:03:02,450
Amazing Milk
143
00:03:02,450 --> 00:03:03,950
Amazing Milk
144
00:03:06,710 --> 00:03:09,210
Shovel: 1,529 Yen (After Sales Tax)
145
00:03:09,210 --> 00:03:10,700
You're a lifesaver.
146
00:03:11,460 --> 00:03:12,700
Rest in peace.
147
00:03:17,340 --> 00:03:21,350
Mountain Bike: 20,701 Yen (After Sales Tax)
148
00:03:17,340 --> 00:03:21,350
Leather Work Boots: 1,250 Yen (After Sales Tax)
149
00:03:17,340 --> 00:03:21,350
Sports Towel : 599 Yen (After Sales Tax)
150
00:03:18,770 --> 00:03:22,590
Still, things are only going to get worse.
151
00:03:21,350 --> 00:03:23,100
Compass: 623 Yen (After Sales Tax)
152
00:03:23,100 --> 00:03:25,600
Monocular, 1,577 Yen (After Sales Tax)
153
00:03:25,600 --> 00:03:25,810
Amazing Milk
154
00:03:25,620 --> 00:03:29,480
I need to find a settlement
and earn some money.
155
00:03:25,810 --> 00:03:25,940
Amazing Milk
156
00:03:25,940 --> 00:03:26,060
Amazing Milk
157
00:03:26,060 --> 00:03:26,480
Amazing Milk
158
00:03:26,480 --> 00:03:26,600
Amazing Milk
159
00:03:26,600 --> 00:03:26,730
Amazing Milk
160
00:03:29,360 --> 00:03:29,480
Amazing Milk
161
00:03:29,480 --> 00:03:29,980
Amazing Milk
162
00:03:29,480 --> 00:03:30,420
Store.
163
00:03:38,990 --> 00:03:40,740
Portable Stove: 2,981 Yen (After Sales Tax)
164
00:03:38,990 --> 00:03:40,740
Aluminum Low Table: 1,800 Yen (After Sales Tax)
165
00:03:38,990 --> 00:03:40,740
Mineral Water, Label-less (2L x 9 Bottles): 1,025 Yen (After Sales Tax)
166
00:03:38,990 --> 00:03:40,740
Aluminum Saucepan: 1,320 Yen (After Sales Tax)
167
00:03:38,990 --> 00:03:40,740
Gas Cartridges (3-Can Set): 874 Yen (After Sales Tax)
168
00:03:40,740 --> 00:03:44,330
I'll use the money I've made to order things,
then sell them for even more.
169
00:03:42,240 --> 00:03:43,490
Curry Spoon 2-Piece Set: 1,307 Yen (After Sales Tax)
170
00:03:42,240 --> 00:03:43,490
Office Paper Plates (20-Plate Set): 598 Yen (After Sales Tax)
171
00:03:42,240 --> 00:03:43,490
Pre-made Curry, 5-Meal Set, Remote Order Food: 2,500 Yen (After Sales Tax)
172
00:03:42,240 --> 00:03:43,490
Packaged Rice, Domestic Rice (180g x 6 Packages): 999 Yen (After Sales Tax)
173
00:03:43,490 --> 00:03:47,120
Large Paper Cups, 50-Cup Set: 649 Yen (After Sales Tax)
174
00:03:44,330 --> 00:03:45,450
Store.
175
00:03:45,450 --> 00:03:47,120
Thanks for the grub.
176
00:03:48,380 --> 00:03:50,330
I should be able to manage.
177
00:03:51,460 --> 00:03:53,010
So good!
178
00:03:53,010 --> 00:03:55,510
Curry is justice, even in another world.
179
00:04:09,400 --> 00:04:10,760
C-Can this help?
180
00:04:10,760 --> 00:04:12,400
Weapons, weapons, weapons...
181
00:04:12,400 --> 00:04:15,260
A bow? Ah, no, I've never used one.
182
00:04:16,290 --> 00:04:17,400
This'll do it.
183
00:04:17,400 --> 00:04:18,900
Fountain Fireworks (4): 1,980 Yen (After Sales Tax)
184
00:04:18,900 --> 00:04:19,910
Gas Torch (Turbo): 274 Yen (After Sales Tax)
185
00:04:26,390 --> 00:04:27,220
No good.
186
00:04:27,220 --> 00:04:29,180
Anything else? Is there nothing else?
187
00:04:30,960 --> 00:04:32,170
I can use this.
188
00:04:31,670 --> 00:04:32,170
Slingshot: 8,990 Yen (After Sales Tax)
189
00:04:31,670 --> 00:04:32,170
Steel Ball (8mm, 360 pack): 999 Yen (After Sales Tax)
190
00:04:32,170 --> 00:04:37,010
A slingshot. It fires a comet that won't burn up
as it pierces these beasts of darkness.
191
00:04:50,810 --> 00:04:53,270
Headlamp (450~1200 Lumens): 12,055 Yen (After Sales Tax)
192
00:04:50,810 --> 00:04:53,270
Alkali AA Batteries 20-Set: 778 Yen (After Sales Tax)
193
00:05:14,150 --> 00:05:15,840
The edge of the forest?
194
00:05:19,840 --> 00:05:21,840
Stepladder: 8,999 Yen (After Sales Tax)
195
00:05:22,620 --> 00:05:23,620
Summon.
196
00:05:30,880 --> 00:05:32,000
A city.
197
00:05:36,220 --> 00:05:38,530
Now I can earn some money.
198
00:05:40,110 --> 00:05:40,990
Shopping Cart
199
00:05:40,110 --> 00:05:40,990
Remaining
Balance
200
00:05:40,110 --> 00:05:40,990
Yen
201
00:05:40,110 --> 00:05:40,990
Pepper
202
00:05:40,110 --> 00:05:40,990
Yen
203
00:05:40,110 --> 00:05:40,990
Leather Bag
204
00:05:40,990 --> 00:05:41,860
Yen
205
00:05:40,990 --> 00:05:41,860
Total
206
00:05:40,990 --> 00:05:41,860
Yen
207
00:05:40,990 --> 00:05:41,860
Buy
208
00:05:55,040 --> 00:05:56,880
Whoa, that was close!
209
00:05:56,880 --> 00:05:58,630
Are you all right?
210
00:05:58,630 --> 00:06:00,270
Huh? Japanese?
211
00:06:01,010 --> 00:06:02,710
We can communicate.
212
00:06:03,120 --> 00:06:05,270
You're soaked through.
213
00:06:05,270 --> 00:06:07,970
If you're heading Dahlia way, care for a ride?
214
00:06:07,970 --> 00:06:09,540
Oh, um, well...
215
00:06:09,540 --> 00:06:13,270
Ah, c'mon. It's just over there.
I won't even charge you.
216
00:06:13,660 --> 00:06:15,770
Name's Fuyou. I'm a merchant.
217
00:06:16,340 --> 00:06:19,110
Thanks. This is a big help. I'm Kenichi.
218
00:06:20,840 --> 00:06:22,710
She's a traveling bard,
219
00:06:23,100 --> 00:06:24,530
and a fellow passenger.
220
00:06:25,330 --> 00:06:29,540
Still, you're dressed pretty oddly,
and your name's kind of odd, too.
221
00:06:30,090 --> 00:06:32,160
What are you heading to Dahlia for?
222
00:06:32,610 --> 00:06:36,100
Oh, I'm thinking of doing some business there.
223
00:06:36,100 --> 00:06:39,600
Huh. You look a little empty-handed for that.
224
00:06:39,600 --> 00:06:42,350
Wait, are you one those people
who has an Item Box?
225
00:06:43,050 --> 00:06:44,050
Huh?
226
00:06:45,600 --> 00:06:47,610
That's an Item Box.
227
00:06:47,610 --> 00:06:50,060
It's my first time seeing it, too.
228
00:06:50,440 --> 00:06:52,130
W-Wow.
229
00:06:53,570 --> 00:06:58,880
With the drizzling rain came the man,
230
00:07:01,090 --> 00:07:06,540
the wind and rain in his journey's wake.
231
00:07:10,660 --> 00:07:13,060
Where was it he hoped to go?
232
00:07:13,860 --> 00:07:16,380
What was it that guided his way?
233
00:07:21,700 --> 00:07:23,580
His tale begins.
234
00:07:24,300 --> 00:07:25,390
Right now.
235
00:07:30,850 --> 00:07:32,090
Right here.
236
00:07:42,980 --> 00:07:45,930
Sorry for making you help me.
237
00:07:45,930 --> 00:07:50,330
No, you've taught me all kinds of things.
238
00:07:50,330 --> 00:07:51,870
Take this as thanks.
239
00:07:53,640 --> 00:07:55,500
This is pepper, ain't it?
240
00:07:56,030 --> 00:07:58,490
Hey now. You plan to sell
something this dangerous?
241
00:07:58,490 --> 00:07:59,530
Dangerous?
242
00:07:59,530 --> 00:08:00,630
Listen.
243
00:08:00,630 --> 00:08:04,940
Bacopa, the spice syndicate,
has a monopoly on spices.
244
00:08:04,940 --> 00:08:06,460
Spice syndicate?
245
00:08:06,460 --> 00:08:07,380
Shh.
246
00:08:07,790 --> 00:08:10,330
If you draw the attention
of Bacopa, it's bad news.
247
00:08:10,690 --> 00:08:11,940
Be careful.
248
00:08:11,940 --> 00:08:13,290
I-I see.
249
00:08:14,260 --> 00:08:17,500
Still, if it's just a private deal, then—
250
00:08:17,500 --> 00:08:19,230
Like I said, you can have it.
251
00:08:19,800 --> 00:08:25,020
We merchants love getting things cheap,
but we never accept anything for free.
252
00:08:26,030 --> 00:08:28,530
Because nothing's more expensive than free?
253
00:08:28,530 --> 00:08:30,360
Exactly.
254
00:08:30,360 --> 00:08:31,330
Whoa.
255
00:08:35,080 --> 00:08:36,290
Copper
256
00:08:35,080 --> 00:08:36,290
Yen
257
00:08:35,080 --> 00:08:36,290
Small Square Silver
258
00:08:35,080 --> 00:08:36,290
Yen
259
00:08:35,080 --> 00:08:36,290
Silver
260
00:08:35,080 --> 00:08:36,290
Yen
261
00:08:36,290 --> 00:08:36,870
Copper
262
00:08:36,290 --> 00:08:36,870
Yen
263
00:08:36,290 --> 00:08:36,870
Small Square Silver
264
00:08:36,290 --> 00:08:36,870
Yen
265
00:08:36,290 --> 00:08:36,870
Silver
266
00:08:36,290 --> 00:08:36,870
Yen
267
00:08:36,840 --> 00:08:37,860
Huh?
268
00:08:36,870 --> 00:08:37,410
Copper
269
00:08:36,870 --> 00:08:37,410
Yen
270
00:08:36,870 --> 00:08:37,410
Small Square Silver
271
00:08:36,870 --> 00:08:37,410
Yen
272
00:08:36,870 --> 00:08:37,410
Silver
273
00:08:36,870 --> 00:08:37,410
Yen
274
00:08:37,860 --> 00:08:39,250
That means...
275
00:08:39,250 --> 00:08:40,920
Pepper: 950 Yen -> 108,311 Yen
276
00:08:39,820 --> 00:08:40,920
So expensive!
277
00:08:51,840 --> 00:08:53,430
Come on in!
278
00:08:53,430 --> 00:08:56,300
Welcome to Dahlia's best restaurant.
279
00:08:56,300 --> 00:08:58,560
Here for a meal?
Or is it lodging you're after?
280
00:08:58,560 --> 00:08:59,820
Lodging.
281
00:08:59,820 --> 00:09:05,360
It's one copper for a room without board
or one small square silver for half board.
282
00:09:05,720 --> 00:09:07,410
A room without board, please.
283
00:09:07,410 --> 00:09:09,690
We take payment upfront.
284
00:09:10,580 --> 00:09:12,050
Write your name here.
285
00:09:12,050 --> 00:09:16,330
Ah, that reminds me. I don't know
how to write in this country's language.
286
00:09:16,590 --> 00:09:19,420
Huh. I don't often see folks dressed like you.
287
00:09:19,420 --> 00:09:21,390
Are you here looking for a middleman?
288
00:09:21,390 --> 00:09:23,970
No, I'm actually thinking
of doing business myself.
289
00:09:23,970 --> 00:09:29,040
Huh? The Merchants' Guild won't register you
if you can't read, write, and calculate numbers.
290
00:09:29,540 --> 00:09:33,090
I can read and write, just not in this
nation's writing. I'm fine with numbers, too.
291
00:09:33,350 --> 00:09:37,890
Then, let's say I have four bags
holding 12 rinkas each.
292
00:09:35,470 --> 00:09:38,220
Fruit
293
00:09:35,850 --> 00:09:38,220
Fruit
294
00:09:36,220 --> 00:09:38,220
Fruit
295
00:09:36,600 --> 00:09:38,220
Fruit
296
00:09:37,890 --> 00:09:40,230
How many rinkas do I have in total?
297
00:09:40,230 --> 00:09:41,860
It's 48, right?
298
00:09:42,300 --> 00:09:45,170
Wow! You really can do math.
299
00:09:45,170 --> 00:09:48,150
But if you can't read and write...
300
00:09:48,150 --> 00:09:49,810
Oh, what's your name?
301
00:09:49,810 --> 00:09:51,110
Kenichi.
302
00:09:51,110 --> 00:09:54,570
"Kenichi." There.
303
00:09:55,620 --> 00:09:58,830
Oh, I'm Azalea. Nice to meet you.
304
00:09:58,830 --> 00:10:04,180
Say, Azalea, could I get you to teach me how
to read and write in this country's language?
305
00:10:04,180 --> 00:10:05,250
Huh?
306
00:10:05,250 --> 00:10:08,250
I'll give you some candy from
another country as your reward.
307
00:10:08,250 --> 00:10:09,470
Really?
308
00:10:09,470 --> 00:10:11,010
Are they sweet?
309
00:10:11,010 --> 00:10:11,050
Takuma
Drops
310
00:10:11,050 --> 00:10:11,090
Takuma
Drops
311
00:10:11,090 --> 00:10:11,130
Takuma
Drops
312
00:10:11,130 --> 00:10:11,170
Takuma
Drops
313
00:10:11,170 --> 00:10:11,210
Takuma
Drops
314
00:10:11,660 --> 00:10:14,010
So sweet!
315
00:10:14,440 --> 00:10:17,640
My mouth is in total ecstasy!
316
00:10:17,640 --> 00:10:20,470
You can't get sweets like this
in the Kingdom of Kadan.
317
00:10:20,470 --> 00:10:23,640
So I'm in the Kingdom of Kadan, huh?
318
00:10:23,640 --> 00:10:25,900
I can't believe I'm getting
to eat candy like this.
319
00:10:23,640 --> 00:10:25,900
Jewelry Box: 2,998 Yen (After Sales Tax)
Cardboard Food Packaging (Set of 100): 5,541 Yen (After Sales Tax)
Takuma Drops, 75g:\h\h\h\h450 Yen (After Sales Tax)
320
00:10:25,900 --> 00:10:27,980
I feel like a noble.
321
00:10:26,690 --> 00:10:30,440
Japanese Paper, Double-Sided: 1,436 Yen (After Sales Tax)
322
00:10:27,980 --> 00:10:30,220
So there are nobles here, too?
323
00:10:30,220 --> 00:10:31,630
A noble, huh?
324
00:10:32,350 --> 00:10:35,780
If they find out I have this,
they'll take it away from me.
325
00:10:35,780 --> 00:10:37,490
What do I do?
326
00:10:37,490 --> 00:10:40,040
Could we get started now?
327
00:10:42,660 --> 00:10:44,300
This is a piece of cake.
328
00:10:45,170 --> 00:10:48,030
Their written language is
not unlike Japanese kana.
329
00:10:48,030 --> 00:10:50,050
Their numbers use the same decimal system,
330
00:10:50,050 --> 00:10:52,850
and they handle digits
the same way Arabic numerals do.
331
00:10:52,850 --> 00:10:55,170
I can learn this in no time.
332
00:10:55,170 --> 00:10:59,550
Yeesh, Kenichi. You can already
read and write, can't you?
333
00:10:59,550 --> 00:11:02,810
Seems like you'll do well as a merchant.
334
00:11:02,810 --> 00:11:06,560
Guess I should start making myself
a candidate to be your mistress.
335
00:11:06,560 --> 00:11:08,990
You shouldn't bother
with an old guy like me.
336
00:11:08,990 --> 00:11:11,940
I'm old enough to be your father, right?
337
00:11:14,230 --> 00:11:16,700
Huh? Wow!
338
00:11:16,700 --> 00:11:19,600
I can't believe I'm getting
a portrait of myself.
339
00:11:19,600 --> 00:11:22,100
I really do feel like a noble now.
340
00:11:22,100 --> 00:11:23,040
H-Hey!
341
00:11:23,040 --> 00:11:27,210
You gave me candy
and drew a portrait of me.
342
00:11:27,940 --> 00:11:30,960
You've given me too much
for me not to repay you.
343
00:11:38,970 --> 00:11:40,850
You wish to register with the guild?
344
00:11:41,310 --> 00:11:44,420
Please fill out all the
required parts of this form.
345
00:11:44,420 --> 00:11:46,100
Handwritten paperwork, huh?
346
00:11:46,850 --> 00:11:49,260
Guess they haven't figured out printing yet.
347
00:11:55,960 --> 00:11:58,040
Yes, everything seems to be in order.
348
00:11:58,040 --> 00:11:59,990
The registration fee is one silver.
349
00:11:59,990 --> 00:12:01,030
Huh?
350
00:12:01,030 --> 00:12:02,650
That's nearly 50,000 yen.
351
00:12:01,030 --> 00:12:05,000
Money On Hand
352
00:12:02,650 --> 00:12:04,790
Man, my poor wallet.
353
00:12:05,560 --> 00:12:08,050
Can I pay in installments?
354
00:12:08,050 --> 00:12:09,490
That's fine.
355
00:12:09,490 --> 00:12:11,250
Please wait here a moment.
356
00:12:13,800 --> 00:12:15,510
Your guild ID.
357
00:12:15,510 --> 00:12:19,730
Please have it displayed somewhere
visible when doing business.
358
00:12:21,130 --> 00:12:22,470
Oh, so that's why.
359
00:12:24,120 --> 00:12:25,340
Well, then.
360
00:12:31,900 --> 00:12:36,400
1 Copper = Roughly 1,000 Yen
361
00:12:32,270 --> 00:12:35,600
Two sheets of slightly brown
paper go for a copper.
362
00:12:36,400 --> 00:12:40,280
One plain plate goes
for a small square silver.
363
00:12:36,400 --> 00:12:40,280
1 Small Square Silver = Roughly 5,000 Yen
364
00:12:40,550 --> 00:12:43,200
And a low-quality knife goes for one silver.
365
00:12:43,200 --> 00:12:45,540
1 Silver = Roughly 50,000 Yen
366
00:12:43,870 --> 00:12:45,120
That's expensive.
367
00:12:45,540 --> 00:12:46,820
Hey, mister.
368
00:12:47,920 --> 00:12:50,550
These tricolor fruits are pretty, right?
369
00:12:50,550 --> 00:12:54,060
It's 10 in a bunch, going for
one copper. Wanna buy some?
370
00:12:54,540 --> 00:12:55,930
Wow.
371
00:12:55,930 --> 00:12:59,400
I'd love to try a variety of them.
Can I get a mixed bunch of 10?
372
00:12:59,400 --> 00:13:00,550
Sure.
373
00:13:01,050 --> 00:13:02,550
Hemp Bag 990 Yen (After Sales Tax)
374
00:13:03,170 --> 00:13:05,060
Buying them was all well and good...
375
00:13:05,570 --> 00:13:07,860
But what kind of fruit are they?
376
00:13:07,860 --> 00:13:09,060
Store.
377
00:13:09,060 --> 00:13:11,810
Item Box
378
00:13:09,060 --> 00:13:11,810
Rinyo
379
00:13:09,060 --> 00:13:11,810
Rinzu
380
00:13:09,060 --> 00:13:11,810
Rinyos? Rinzus?
381
00:13:13,580 --> 00:13:16,320
Wow, rinkas!
382
00:13:16,320 --> 00:13:18,690
They're so sweet and delicious. I love them.
383
00:13:18,690 --> 00:13:20,260
Hey, Azalea!
384
00:13:20,260 --> 00:13:21,480
Coming!
385
00:13:21,480 --> 00:13:22,320
Thank you.
386
00:13:22,320 --> 00:13:23,420
Sure thing.
387
00:13:23,420 --> 00:13:26,030
Oh, did you manage to register at the guild?
388
00:13:26,030 --> 00:13:26,960
Yup.
389
00:13:28,330 --> 00:13:30,280
Hey, Azalea!
390
00:13:30,280 --> 00:13:31,590
Coming!
391
00:13:32,830 --> 00:13:35,650
It's okay to only do
moderately well at first.
392
00:13:32,830 --> 00:13:36,090
Oil Lantern: 1,480 Yen (After Sales Tax)
Paraffin Oil, 1L: 1,290 Yen (After Sales Tax)
Leather Thread: 528 Yen (After Sales Tax)
393
00:13:36,400 --> 00:13:39,350
Right, my goal's gonna be...
394
00:13:52,850 --> 00:13:54,350
Instant Coffee (200g): 1,233 Yen (After Sales Tax)
Cereal (950g): 950 Yen (After Sales Tax)
395
00:13:54,350 --> 00:13:55,860
Wood Posts (10): 2,810 Yen (After Sales Tax)
Hemp Rope (2 Rolls): 3,008 Yen (After Sales Tax)
Hemp Cloth (3 sheets): 3,540 Yen (After Sales Tax)
396
00:13:55,860 --> 00:13:58,070
There. That should do it.
397
00:13:57,230 --> 00:13:58,860
Sakikiri Hammer: 1,004 Yen (After Sales Tax)
398
00:13:58,860 --> 00:14:00,220
Incredible.
399
00:14:00,220 --> 00:14:02,690
You can do carpentry, too?
400
00:14:02,690 --> 00:14:04,110
Bits and pieces.
401
00:14:04,110 --> 00:14:05,620
Dowel Rod: 1,580 Yen (After Sales Tax)
Hemp Thread 749 Yen (After Sales Tax)
402
00:14:05,620 --> 00:14:07,370
Plates (4 Dishes): 4,500 Yen (After Sales Tax)
Hatchet for Outdoor Leisure Use (2): 4,089 Yen (After Sales Tax)
403
00:14:07,370 --> 00:14:10,330
Handkerchief Set: 499 Yen (After Sales Tax)
404
00:14:07,370 --> 00:14:11,720
Hey, wait a second.
Are those clothespins? I want some.
405
00:14:12,470 --> 00:14:13,900
Amazing.
406
00:14:13,900 --> 00:14:20,870
The clothespins I use are thin sticks split
down the middle, with string at one end,
407
00:14:20,870 --> 00:14:23,670
but they break quite easily,
and then, they're useless.
408
00:14:24,630 --> 00:14:25,890
Are you selling these?
409
00:14:27,140 --> 00:14:30,890
Wooden Clothespins (50): 849 Yen (After Sales Tax)
410
00:14:27,370 --> 00:14:30,450
Could these actually be profitable?
411
00:14:38,270 --> 00:14:42,010
Is the space next to you available?
I'd like to set up my stall.
412
00:14:42,010 --> 00:14:44,250
Yeah, that's fine.
413
00:14:44,250 --> 00:14:45,340
Thank you.
414
00:14:45,890 --> 00:14:46,670
And your wares?
415
00:14:46,670 --> 00:14:47,640
Summon.
416
00:14:49,290 --> 00:14:52,010
Hey, mister, do you have an Item Box?
417
00:14:52,010 --> 00:14:54,560
Yeah. It's only small, though.
418
00:14:54,560 --> 00:14:56,380
I'm very jealous.
419
00:14:58,290 --> 00:15:00,050
Variety of Plates (15 Plates): 8,763 Yen (After Sales Tax)
420
00:14:58,920 --> 00:15:00,050
Oh?
421
00:15:00,630 --> 00:15:01,800
O-ho?
422
00:15:03,590 --> 00:15:04,860
Hey, mister.
423
00:15:04,860 --> 00:15:07,200
How much for these things?
424
00:15:07,860 --> 00:15:09,860
One copper for five.
425
00:15:09,860 --> 00:15:12,340
Oh? Then, I'll take five.
426
00:15:12,340 --> 00:15:13,430
You're buying some?
427
00:15:13,430 --> 00:15:17,580
Ain't no rule against buying stuff
from neighboring stalls, is there?
428
00:15:18,290 --> 00:15:21,440
I'm Anama. I've been selling here a long time.
429
00:15:21,440 --> 00:15:23,160
I'm Kenichi.
430
00:15:23,160 --> 00:15:25,180
I came here from a remote village.
431
00:15:25,180 --> 00:15:26,570
Nice to meet you.
432
00:15:48,640 --> 00:15:49,760
I wish to see your wares.
433
00:15:50,210 --> 00:15:51,220
Sure thing.
434
00:15:52,720 --> 00:15:53,900
Come again.
435
00:15:55,980 --> 00:15:59,130
They're selling well,
those clothespins of yours.
436
00:15:55,980 --> 00:15:59,940
Bread Roll (5): 1,032 Yen (After Sales Tax)
437
00:15:59,130 --> 00:16:02,980
Yeah, I went through quite
a few of them just this morning.
438
00:16:03,250 --> 00:16:07,390
I'm making bank by proximity, too.
So thanks for that.
439
00:16:10,730 --> 00:16:14,070
Roughly 15,000 yen in profit, huh?
440
00:16:14,070 --> 00:16:17,520
It feels like I could earn a living
just from selling clothespins,
441
00:16:17,520 --> 00:16:21,390
but I imagine imitators will eventually
start selling something similar.
442
00:16:24,340 --> 00:16:25,340
Welcome.
443
00:16:26,010 --> 00:16:27,880
A sword at his hip.
444
00:16:28,730 --> 00:16:30,530
Nice clothes, too.
445
00:16:30,530 --> 00:16:32,710
He must be high-status.
446
00:16:32,710 --> 00:16:35,240
I'd like to see that knife.
447
00:16:35,240 --> 00:16:37,500
Sure. Go ahead.
448
00:16:37,500 --> 00:16:39,330
It's brand new.
449
00:16:40,220 --> 00:16:41,460
Oh?
450
00:16:46,990 --> 00:16:48,150
What do you think?
451
00:16:48,150 --> 00:16:49,400
How much is it?
452
00:16:49,810 --> 00:16:52,160
That one costs two silver.
453
00:16:52,160 --> 00:16:54,330
Hm, that's expensive.
454
00:16:54,330 --> 00:16:58,120
But I've never seen such a pristine blade,
so the price is understandable.
455
00:16:58,120 --> 00:16:59,520
Well?
456
00:16:59,520 --> 00:17:00,950
Hm...
457
00:17:02,310 --> 00:17:05,460
Sorry, but do you have
anything a little bigger?
458
00:17:05,460 --> 00:17:07,920
You'd like a bigger one?
459
00:17:07,920 --> 00:17:09,170
Hm...
460
00:17:08,090 --> 00:17:09,170
Shangri-La
461
00:17:09,570 --> 00:17:12,840
Japan has the Firearms
and Swords Control Law,
462
00:17:12,840 --> 00:17:15,130
so finding a larger blade isn't easy.
463
00:17:15,500 --> 00:17:16,430
Oh?
464
00:17:16,430 --> 00:17:17,520
Excuse me, sir.
465
00:17:17,910 --> 00:17:21,820
If you'd like something bigger, I have this.
466
00:17:20,270 --> 00:17:22,940
Hunting Sword: 41,800 Yen (After Sales Tax)
467
00:17:27,220 --> 00:17:28,830
Oh!
468
00:17:30,460 --> 00:17:33,100
Th-This is beautiful!
469
00:17:33,100 --> 00:17:34,220
How much is it?
470
00:17:34,220 --> 00:17:35,920
One gold.
471
00:17:35,920 --> 00:17:38,300
One gold? That's so expensive!
472
00:17:38,300 --> 00:17:41,460
It's expensive, but it's so beautiful!
473
00:17:43,330 --> 00:17:45,360
Did I ask too much for it?
474
00:17:44,450 --> 00:17:45,720
It's expensive.
475
00:17:45,360 --> 00:17:48,900
Still, I need to get what I can
from potential big spenders.
476
00:17:45,720 --> 00:17:47,380
But...
477
00:17:47,850 --> 00:17:48,900
So expensive.
478
00:17:52,520 --> 00:17:55,430
Huh? A cat? Or a person?
479
00:18:01,980 --> 00:18:04,320
What are you doing, Myaley?
480
00:18:04,320 --> 00:18:06,370
That hurts, meow.
481
00:18:06,730 --> 00:18:07,730
Whoa.
482
00:18:08,960 --> 00:18:12,450
Oh? Is this your first time
seeing beastfolk, Kenichi?
483
00:18:12,990 --> 00:18:15,410
B-Beastfolk?
484
00:18:17,240 --> 00:18:19,170
Yeah, I'm sorry.
485
00:18:19,170 --> 00:18:21,690
There aren't any in the village I'm from.
486
00:18:21,690 --> 00:18:24,190
You must come from an awfully remote place.
487
00:18:24,190 --> 00:18:25,060
Yeah.
488
00:18:25,060 --> 00:18:26,750
By the way, mister...
489
00:18:27,650 --> 00:18:28,880
H-Hey!
490
00:18:28,880 --> 00:18:30,530
Whoops.
491
00:18:36,180 --> 00:18:38,350
I want this.
492
00:18:38,350 --> 00:18:41,110
Oh, well, unfortunately,
that's not for sale...
493
00:18:41,560 --> 00:18:44,190
Hey, wait. I could just restock.
494
00:18:44,950 --> 00:18:47,420
The woven mats are three copper each.
495
00:18:47,420 --> 00:18:49,270
Okay, I'll take three.
496
00:18:49,270 --> 00:18:51,030
Three, huh?
497
00:18:51,500 --> 00:18:55,820
Then, I'll give you a discount and only
charge you eight copper instead of nine.
498
00:18:52,030 --> 00:18:55,820
9 Copper
499
00:18:52,030 --> 00:18:55,820
Roughly 9,000 Yen
500
00:18:54,360 --> 00:18:55,820
8 Copper
501
00:18:54,360 --> 00:18:55,820
Roughly
8,000 Yen
502
00:18:55,820 --> 00:18:57,350
Huh? What?
503
00:18:57,350 --> 00:18:59,220
We don't have eight copper.
504
00:18:59,220 --> 00:19:01,270
We have small square silvers.
505
00:19:01,940 --> 00:19:06,220
Then, I'll take two small square silver
and give you two copper as your change.
506
00:19:07,940 --> 00:19:08,780
Huh?
507
00:19:11,980 --> 00:19:14,200
What the shopkeeper's saying is accurate.
508
00:19:16,160 --> 00:19:17,930
I-I see.
509
00:19:17,930 --> 00:19:19,400
Come again.
510
00:19:20,550 --> 00:19:23,600
Beastfolk have trouble
doing calculations.
511
00:19:23,600 --> 00:19:24,770
I see.
512
00:19:27,060 --> 00:19:28,860
Seems you're a trustworthy man.
513
00:19:29,420 --> 00:19:31,320
All right. I'll buy this.
514
00:19:31,920 --> 00:19:33,720
Thank you very much.
515
00:19:37,060 --> 00:19:39,070
That's five nights' lodging.
516
00:19:39,070 --> 00:19:40,700
Did you make a profit?
517
00:19:41,010 --> 00:19:42,460
It was so-so.
518
00:19:45,210 --> 00:19:48,760
You bought something
this nice for that cheap?
519
00:19:50,040 --> 00:19:52,210
Yes, Lady Primula.
520
00:19:52,210 --> 00:19:54,710
I would love to make use
of them in the mansion.
521
00:19:55,220 --> 00:19:57,450
Very well, Margaret.
522
00:19:57,450 --> 00:19:59,240
Go buy some more tomorrow.
523
00:19:59,240 --> 00:20:00,220
As you wish—
524
00:20:00,220 --> 00:20:02,570
No! Let's sell them at our company!
525
00:20:02,970 --> 00:20:09,070
Mallow Trading Company's motto for profit is:
"Never let an opportunity pass you by."
526
00:20:09,070 --> 00:20:13,130
Father! Where are you?
527
00:20:16,490 --> 00:20:19,910
Washbasin: 5,295 Yen (After Sales Tax)
528
00:20:16,490 --> 00:20:20,700
Ah, I really wanna take a hot bath.
529
00:20:23,780 --> 00:20:24,490
Oh!
530
00:20:24,760 --> 00:20:26,120
Oh, hey.
531
00:20:26,120 --> 00:20:28,790
Looks like they sell drum baths.
532
00:20:29,080 --> 00:20:34,560
If I fill one up with water from the river
and heat it over a fire...
533
00:20:35,340 --> 00:20:37,590
I can make it work.
534
00:20:38,100 --> 00:20:40,290
Hm, but in that case...
535
00:20:40,290 --> 00:20:41,290
Store.
536
00:20:41,290 --> 00:20:43,420
I need a reliable product that...
537
00:20:43,420 --> 00:20:44,480
Store.
538
00:20:44,480 --> 00:20:46,430
...I can make better profit on.
539
00:20:48,970 --> 00:20:53,490
Still, I wonder how this
Shangri-La thing actually works.
540
00:20:54,060 --> 00:20:57,460
The light from the screen
doesn't illuminate my surroundings.
541
00:20:57,460 --> 00:20:59,730
Which means it doesn't actually exist?
542
00:20:59,730 --> 00:21:03,280
How do the packages get to me in the
first place? How does it square accounts?
543
00:21:03,280 --> 00:21:07,100
Is it all right to keep using it like this?
What does it take as compensation?
544
00:21:07,100 --> 00:21:11,350
Is it some kind of scam that'll go "Pay up!" or
"Hand over your soul!" after I've used it a lot?
545
00:21:11,350 --> 00:21:14,960
Or is it something else? Why am I
in another world in the first place?
546
00:21:17,010 --> 00:21:18,270
It's useless.
547
00:21:18,270 --> 00:21:20,400
There's no way I can figure it out.
548
00:21:39,850 --> 00:21:44,240
Ah. I'd love to eat my fill one day.
549
00:21:46,400 --> 00:21:48,910
Anemone! Anemone!
550
00:21:49,910 --> 00:21:51,190
Where are you?
551
00:21:53,140 --> 00:21:55,710
Please, God.
552
00:21:57,150 --> 00:22:01,260
Most Japanese people work
way too much in the first place.
553
00:22:09,390 --> 00:22:16,520
The Daily Life of a Middle-Aged Online Shopper
in Another World
554
00:23:34,930 --> 00:23:39,940
Episode 2
555
00:23:34,930 --> 00:23:39,940
Curry Is Justice!
36545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.