Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:29,356 --> 00:01:31,391
[ Woman ]
Thomas Jefferson Tyler!
4
00:01:31,391 --> 00:01:34,428
He ought to be horsewhipped
for using that name.
5
00:01:46,006 --> 00:01:48,108
Thomas Jefferson Tyler!
6
00:01:48,108 --> 00:01:50,177
He's probably one of
those chinless hacks...
7
00:01:50,177 --> 00:01:53,547
who bribes chambermaids
to peek through keyholes.
8
00:02:09,262 --> 00:02:11,298
Thomas Jefferson Tyler!
9
00:02:11,298 --> 00:02:13,367
And he calls that writing,
I suppose.
10
00:02:13,367 --> 00:02:16,703
I've seen better writing
on a board fence.
11
00:02:16,703 --> 00:02:20,407
[ Bells Jingling ]
[ Dogs Barking ]
12
00:02:30,484 --> 00:02:34,454
♪ [ Band ]
13
00:02:47,401 --> 00:02:49,403
♪ [ Stops ]
14
00:02:53,707 --> 00:02:55,642
Oh, there he is.
15
00:02:57,144 --> 00:02:59,146
One, please.
16
00:02:59,146 --> 00:03:01,782
That's the young man
I was telling you about.
17
00:03:01,782 --> 00:03:04,451
Oh.
18
00:03:07,621 --> 00:03:10,223
Oh, hello there!
Won't you join us?
Good evening. Thank you.
19
00:03:10,223 --> 00:03:13,627
This is Mr.--
What is your name again?
Thomas. Tom Thomas.
20
00:03:13,627 --> 00:03:15,796
Tom-Tom. How quaint.
Sounds Indian.
21
00:03:15,796 --> 00:03:17,798
This is my niece,
Sara Farley.
22
00:03:17,798 --> 00:03:19,800
Good evening.
And the Count de Guyon.
23
00:03:19,800 --> 00:03:21,768
How do you do?
How do you do?
24
00:03:21,768 --> 00:03:25,005
Miss Sara Farley
of the Farley chain.
25
00:03:25,005 --> 00:03:29,176
I can hardly believe it.
Sara, show him
a grocery store.
26
00:03:29,176 --> 00:03:32,079
You know, I've bean reading
those articles about you.
Really?
27
00:03:32,079 --> 00:03:36,216
Yes. I run a small-town paper,
and the news syndicates brought
the series to my attention.
28
00:03:36,216 --> 00:03:39,052
How interesting.
29
00:03:39,052 --> 00:03:42,889
Oh, naturally,
I didn't touch them.
Oh? Why not?
30
00:03:42,889 --> 00:03:47,794
Why, I wouldn't
print things like that.
I think it's outrageous.
31
00:03:47,794 --> 00:03:50,931
Besides, the folks in my town
are opposed to that sort
of nasty writing.
32
00:03:50,931 --> 00:03:53,734
Didn't I tell you
he was charming?
33
00:03:53,734 --> 00:03:56,970
Would you like
to dance?
Not now, André.
34
00:03:56,970 --> 00:03:58,972
Tell me, Mr., uh--
Thomas.
35
00:03:58,972 --> 00:04:03,543
Thomas. Do people
in small towns realize
that I'm being libeled?
36
00:04:03,543 --> 00:04:05,779
Of course.
37
00:04:05,779 --> 00:04:10,150
They're just like city folk,
Miss Farley, except that they
have a sense of fairness.
38
00:04:10,150 --> 00:04:12,252
You see, they-they
rather like you.
39
00:04:12,252 --> 00:04:16,890
They feel that you've been
a victim of circumstances
and bad public relations.
40
00:04:16,890 --> 00:04:20,494
They feel that it's happened
because your parents died
when you were a little girl.
41
00:04:20,494 --> 00:04:25,799
Well, you-- you need
a mother and father,
or... husband.
42
00:04:25,799 --> 00:04:27,834
Uh, shall we dance now,
dear?
43
00:04:27,834 --> 00:04:30,303
This is a revelation,
Mr. Thomas.
44
00:04:30,303 --> 00:04:33,273
I always felt
that most people believed
those stories.
45
00:04:33,273 --> 00:04:36,143
Oh, no.
No, Miss Farley.
46
00:04:36,143 --> 00:04:39,079
You-You mustn't lose faith
in the real people.
47
00:04:39,079 --> 00:04:41,148
They understand you.
48
00:04:41,148 --> 00:04:43,150
♪ [ Band ]
49
00:04:44,985 --> 00:04:49,089
I'm sorry. I-- I shouldn't
have started all this,
spoiling your evening.
50
00:04:50,323 --> 00:04:54,794
I don't suppose
you'd care to dance.
I'd love to.
51
00:04:54,794 --> 00:04:57,130
Well, thank you.
Excuse me.
52
00:05:01,268 --> 00:05:03,336
He's nice.
Don't you think?
53
00:05:03,336 --> 00:05:07,741
I do not. I think he's
trying to take the bread
right out of my mouth.
54
00:05:11,511 --> 00:05:15,448
He's stalking her now--
my pigeon. I can tell by
the look on his face.
55
00:05:40,473 --> 00:05:44,244
Hello. Oh, let me speak to
Miss Sara Farley, please.
56
00:05:44,244 --> 00:05:46,479
Yeah.
57
00:05:46,479 --> 00:05:49,182
[ Phone Rings ]
58
00:05:53,019 --> 00:05:55,021
Hello.
59
00:05:55,021 --> 00:05:57,190
Oh, hello!
60
00:05:57,190 --> 00:06:00,260
Tonight? Oh, no.
I can't, Mr. Thomas.
61
00:06:00,260 --> 00:06:04,364
I promised
Count de Guyon that I'd go
dogsledding with him.
62
00:06:04,364 --> 00:06:07,200
No.
[ Laughing ]
Dogsledding.
63
00:06:07,200 --> 00:06:09,903
Okay. I'll try you again
some other time.
64
00:06:09,903 --> 00:06:12,172
Have fun...
with the dogs.
65
00:06:12,172 --> 00:06:16,409
[ Laughs ]
Thanks. And you
will call me again?
66
00:06:16,409 --> 00:06:19,012
Good. Good-bye.
67
00:06:29,856 --> 00:06:31,858
Hello.
Get me the sports desk.
68
00:06:33,326 --> 00:06:36,096
Hello, sports desk?
This is Mr. Thomas speaking.
69
00:06:36,096 --> 00:06:39,933
Yeah, I'd like to talk to
someone in charge of dogsleds.
70
00:06:39,933 --> 00:06:44,504
Oh, I see.
Well, have him call me as soon
as he comes in, will you?
71
00:06:44,504 --> 00:06:47,540
It's very important--
a matter of life and death.
72
00:06:47,540 --> 00:06:49,476
Thanks.
73
00:06:51,678 --> 00:06:54,014
[ Bells Jingling ]
74
00:07:09,729 --> 00:07:12,232
[ Man ]
Mush!
75
00:07:12,232 --> 00:07:14,134
Mush!
76
00:07:22,909 --> 00:07:25,378
Driver,
where's the other sled?
77
00:07:25,378 --> 00:07:29,082
No speak English.
Me Eskimo. Ugh.
78
00:07:29,082 --> 00:07:31,184
And what are you
doing here?
79
00:07:31,184 --> 00:07:34,988
Oh, I'm an old dog driver
from way back. Mush!
80
00:07:42,662 --> 00:07:44,798
[ Dogs Barking ]
81
00:07:52,505 --> 00:07:55,842
Oh, Mr. Thomas.
82
00:07:55,842 --> 00:07:59,579
Mr. Thomas.
Are you all right?
83
00:07:59,579 --> 00:08:02,315
[ Mutters ]
Why'd you have to slug me?
84
00:08:02,315 --> 00:08:05,151
I didn't.
You slugged yourself
on that tree.
85
00:08:05,151 --> 00:08:08,121
Was I out long?
Not long.
Can you sit up?
86
00:08:08,121 --> 00:08:10,423
I guess so. Oh!
87
00:08:10,423 --> 00:08:12,425
You're hurt!
88
00:08:12,425 --> 00:08:16,496
It's nothing at all.
Just a compound fracture
of the skull.
89
00:08:16,496 --> 00:08:19,566
I guess I deserved it though
for playing the smart aleck.
90
00:08:19,566 --> 00:08:22,635
You need first aid.
I need peace and quiet.
91
00:08:22,635 --> 00:08:24,838
Come on. Get up.
92
00:08:26,172 --> 00:08:29,909
We'd better start
back to the lodge,
if we can find it.
93
00:08:32,612 --> 00:08:35,782
Hey, look.
Look. There's one of those
emergency ski cabins.
94
00:08:35,782 --> 00:08:38,551
How very convenient,
Mr. Thomas.
95
00:08:38,551 --> 00:08:41,921
Well, we can
at least keep warm
until they find us.
96
00:08:56,603 --> 00:08:59,572
Keep still!
How can I if you
keep poking into it?
97
00:08:59,572 --> 00:09:02,575
I'm trying to decide
if it's too deep for iodine.
Iodine?
98
00:09:02,575 --> 00:09:05,345
In my first-aid course
they told me that--
Oh, no. Never mind.
99
00:09:05,345 --> 00:09:07,914
It's just a scratch,
believe me. Thank you.
100
00:09:07,914 --> 00:09:10,950
And anyway, I have
something much better.
There we go.
101
00:09:10,950 --> 00:09:14,921
Well, you came very
well-equipped, Mr. Thomas.
Do we pour it on your head?
102
00:09:14,921 --> 00:09:16,923
Is that the way
you like it?
103
00:09:16,923 --> 00:09:19,292
There's nothing wrong
with my head.
104
00:09:19,292 --> 00:09:22,128
I don't know.
You're probably suffering
from shock and exposure.
105
00:09:22,128 --> 00:09:25,165
Oh, no.
Just curiosity.
106
00:09:25,165 --> 00:09:29,035
You went to quite some pains
to get me alone. Why?
107
00:09:29,035 --> 00:09:32,105
Pains is right.
But that tree wasn't
in the script.
108
00:09:33,540 --> 00:09:35,775
Oh, here.
Hold these a minute.
109
00:09:37,277 --> 00:09:40,647
I hope you won't laugh
at me, Miss Farley, but...
110
00:09:43,450 --> 00:09:46,553
I've written an article
about you for my little paper.
You too?
111
00:09:46,553 --> 00:09:49,956
Yes. Well, I wouldn't think
of publishing it without
having you read it first.
112
00:09:49,956 --> 00:09:53,493
That's a new wrinkle anyway.
So that's why I wanted an hour
or so alone with you.
113
00:09:53,493 --> 00:09:56,563
Here. If you don't mind,
this is, uh--
114
00:09:56,563 --> 00:09:58,498
Begins right--
115
00:10:00,467 --> 00:10:03,636
"Few people know the true
story behind Sara Farley.
116
00:10:03,636 --> 00:10:05,705
"She's been hurt--
deeply hurt--
117
00:10:05,705 --> 00:10:09,242
"by all the forces
always arrayed against
inherited wealth.
118
00:10:14,647 --> 00:10:17,650
"She is a fine,
warm human being...
119
00:10:17,650 --> 00:10:20,787
"who has been taught
to conceal
her true emotions...
120
00:10:20,787 --> 00:10:23,056
behind an icy wall."
121
00:10:27,227 --> 00:10:29,729
Well!
You-- Do you like it?
122
00:10:29,729 --> 00:10:34,200
How could I help liking it?
But you're not really going
to print this, Mr, Thomas?
123
00:10:34,200 --> 00:10:37,036
You know, I think
it's time someone printed
your side of the story,
124
00:10:37,036 --> 00:10:39,606
a sort of rebuttal to people
like that-- that Tyler.
125
00:10:39,606 --> 00:10:43,543
Oh, let's forget him.
Here's to Tyler.
May he drop dead.
126
00:10:46,846 --> 00:10:49,249
Well, is it accurate?
Have I my facts straight?
127
00:10:49,249 --> 00:10:51,951
Well, this isn't true
that I'm engaged to
André de Guyon.
128
00:10:51,951 --> 00:10:55,154
He's just
an amusing companion.
And up here--
129
00:10:55,154 --> 00:10:58,291
Well, look. Why don't you
go through the whole thing,
tell me the real story?
130
00:10:58,291 --> 00:11:00,793
Then I can use quotes,
make it authentic.
131
00:11:00,793 --> 00:11:04,330
You see, with quotes from you,
we can make that stuff that
Tyler's been writing look sick.
132
00:11:04,330 --> 00:11:07,233
Well, if you'd like.
I'm not really
that interesting.
133
00:11:07,233 --> 00:11:12,205
Oh, you are to me.
Go on. Tell me everything
from the beginning.
134
00:11:15,475 --> 00:11:18,144
And sometimes I wish
I'd been born poor,
135
00:11:18,144 --> 00:11:20,847
and then I kick myself
and say, "Don't be an idiot,"
136
00:11:20,847 --> 00:11:23,716
because I'm fond
of all the things
money can buy too.
137
00:11:23,716 --> 00:11:28,154
Even André, who comes high,
prices being what
they are these days.
138
00:11:28,154 --> 00:11:32,525
It's a very dull and
prosaic story, and I've talked
about myself much too long.
139
00:11:32,525 --> 00:11:34,694
Oh, no, no. I could
listen to you all night.
140
00:11:34,694 --> 00:11:36,763
I've never told anyone
these things before.
141
00:11:36,763 --> 00:11:38,798
Have you enough
for your article?
Plenty.
142
00:11:38,798 --> 00:11:40,967
I have your permission
to quote you?
Of course.
143
00:11:40,967 --> 00:11:43,503
This is dynamite,
for Tyler, that is.
144
00:11:43,503 --> 00:11:46,339
Here's to Tyler.
May he drop dead.
May he drop dead.
145
00:11:49,609 --> 00:11:52,612
I hate to think what he'd do
with some of those quotes.
146
00:11:52,612 --> 00:11:56,182
Well, he, uh-- he probably
sees things from a slightly
different angle.
147
00:11:56,182 --> 00:12:00,420
Yes, through a keyhole.
Oh, I-- I wouldn't be
too hard on Tyler.
148
00:12:00,420 --> 00:12:02,855
He has to make
a living after all.
149
00:12:02,855 --> 00:12:05,425
Not as far as I'm concerned,
he doesn't.
150
00:12:05,425 --> 00:12:09,429
Well, I do happen to know
that he has a-- a fine record
as a war correspondent.
151
00:12:09,429 --> 00:12:12,365
That makes it even worse
that he should stoop so low.
152
00:12:12,365 --> 00:12:15,201
And let's not
waste any more time
talking about him.
153
00:12:15,201 --> 00:12:18,471
Well, this article will
fix him... but good.
154
00:12:18,471 --> 00:12:22,809
You're not very experienced
in newspaper work,
are you, Mr. Thomas?
155
00:12:22,809 --> 00:12:25,111
Tom.
Are you, Tom?
156
00:12:25,111 --> 00:12:27,347
Well, I make
a living at it.
157
00:12:27,347 --> 00:12:30,416
Don't print
that article.
What?
158
00:12:30,416 --> 00:12:32,719
It'll only make you
look foolish.
159
00:12:32,719 --> 00:12:34,721
Me?
160
00:12:34,721 --> 00:12:37,757
In the first place,
it simply isn't
good journalism.
161
00:12:37,757 --> 00:12:40,526
I know, Tom.
I'm the expert.
162
00:12:40,526 --> 00:12:43,262
They started in on me
when I was in kindergarten.
163
00:12:43,262 --> 00:12:45,965
When I won a prize
for deportment, there wasn't
a line about it,
164
00:12:45,965 --> 00:12:48,868
but it was front page news
when I tried to scratch
the eyes out...
165
00:12:48,868 --> 00:12:51,404
of that little beast
of a Vandermeer girl.
166
00:12:51,404 --> 00:12:55,074
The great reading public
isn't interested
in normal human beings.
167
00:12:55,074 --> 00:12:57,977
They want freaks, served up
with all the trimmings.
168
00:12:57,977 --> 00:13:01,447
In the second place, you know
what they'll say about you--
Tyler and people like that?
169
00:13:01,447 --> 00:13:03,583
That I took you in,
made a fool of you,
170
00:13:03,583 --> 00:13:06,653
even that I paid you
to write about me favorably.
171
00:13:06,653 --> 00:13:10,089
I'm grateful to you, Tom,
for wanting to do it,
172
00:13:10,089 --> 00:13:12,091
but it just
isn't worth it.
173
00:13:14,060 --> 00:13:16,629
Do you care
what they say about me,
Miss Farley?
174
00:13:16,629 --> 00:13:18,631
Sara.
Do you, Sara?
175
00:13:18,631 --> 00:13:21,100
Yes, I do, Tom.
Why?
176
00:13:21,100 --> 00:13:23,169
Oh, I don't know.
Because--
177
00:13:23,169 --> 00:13:27,540
Because you're such
a bad dog driver and because
you get hurt so easily.
178
00:13:27,540 --> 00:13:30,009
I don't want you
to get hurt for my sake.
179
00:13:30,009 --> 00:13:32,979
Then you'll become
warped and cynical
like the rest of them.
180
00:13:32,979 --> 00:13:34,981
You're too nice
for that.
181
00:13:41,120 --> 00:13:43,356
Why are you looking at me
like that, Tom?
182
00:13:44,424 --> 00:13:47,560
As if you'd never
seen me before.
183
00:13:47,560 --> 00:13:51,931
Maybe it's the whiskey
or the crack on the head
I took.
184
00:13:51,931 --> 00:13:53,933
Or maybe it's just you.
185
00:13:56,703 --> 00:13:59,706
[ Man ]
Hey! Anybody in there?
186
00:14:02,108 --> 00:14:04,177
I guess
we're being rescued.
187
00:14:04,177 --> 00:14:06,179
I'm afraid we are.
188
00:14:15,888 --> 00:14:18,458
Tom's room's over there.
189
00:14:26,132 --> 00:14:28,034
[ Knocking ]
190
00:14:29,068 --> 00:14:31,304
[ Knocking Continues ]
Come in.
191
00:14:35,374 --> 00:14:38,277
Good morning, sir.
Oh, good morning.
192
00:14:38,277 --> 00:14:41,013
A little early,
aren't you?
It's 9:00, your usual time.
193
00:14:41,013 --> 00:14:43,883
Sort of overslept yourself,
didn't you?
194
00:14:43,883 --> 00:14:46,419
I had a big night.
Guess you was at the fire.
195
00:14:46,419 --> 00:14:49,489
- What fire?
- The old courthouse
at Three Forks.
196
00:14:49,489 --> 00:14:51,557
Here.
It's in the local paper.
197
00:14:51,557 --> 00:14:53,626
Burned to the ground.
Nothing left of it.
198
00:14:53,626 --> 00:14:57,263
Oh, a lot of folks
went over from the lodge.
199
00:14:58,698 --> 00:15:01,033
Yes, sir. We'll miss
the old courthouse.
200
00:15:01,033 --> 00:15:03,669
Lot of Sun Valley romances
wound up there.
201
00:15:03,669 --> 00:15:06,372
You know, we used to
have two or three
weddings a season.
202
00:15:06,372 --> 00:15:08,941
Regular Gretchen Green,
you might say.
203
00:15:08,941 --> 00:15:10,943
Ow.
204
00:15:10,943 --> 00:15:13,079
Uh, will that
be all, sir?
205
00:15:13,079 --> 00:15:15,782
Yes, yes. That'll be all.
I'll sign that later.
206
00:15:21,120 --> 00:15:23,055
[ Door Closes ]
207
00:15:24,857 --> 00:15:27,593
Oh, hello. Let me speak
to Miss Sara Farley, please.
208
00:15:27,593 --> 00:15:30,863
[ Woman ] Miss Farley
left word that she was not to
be awakened until she called.
209
00:15:30,863 --> 00:15:34,267
May I take a message?
No, no. That'll be
all right. Thanks.
210
00:15:35,701 --> 00:15:38,671
Hello? Yeah, give me
the transportation desk.
211
00:15:38,671 --> 00:15:41,474
[ Man ] Transportation desk.
When is the next train
out of here?
212
00:15:41,474 --> 00:15:44,277
9:35, sir.
Well, this is
Mr. Thomas speaking.
213
00:15:44,277 --> 00:15:46,345
Can you get me
a reservation on it?
Anything?
214
00:15:46,345 --> 00:15:49,448
But that's in half an hour.
I'll be ready.
Can you get me on it?
215
00:15:49,448 --> 00:15:51,484
Yes, sir.
Thanks.
216
00:16:04,730 --> 00:16:06,933
Where are they?
I'm starving.
217
00:16:06,933 --> 00:16:09,168
So am I.
I'll look and see.
218
00:16:21,681 --> 00:16:24,951
Are they coming?
André is,
but I don't see Tom.
219
00:16:24,951 --> 00:16:29,021
Why don't you and André
go ahead and have lunch?
Well!
220
00:16:30,256 --> 00:16:32,725
Have you seen Tom?
No, I haven't.
221
00:16:32,725 --> 00:16:35,294
And as a matter of fact,
I don't think you will either.
222
00:16:35,294 --> 00:16:38,397
Why not?
I inquired at the desk
and found he's checked out.
223
00:16:38,397 --> 00:16:40,566
Checked out? When?
About an hour ago.
224
00:16:40,566 --> 00:16:43,736
Without even saying anything?
Why would he do that?
225
00:16:43,736 --> 00:16:45,972
He had his reasons.
226
00:17:10,096 --> 00:17:13,900
André, have you
that wedding ring you're
always flashing at me?
227
00:17:13,900 --> 00:17:17,169
Why, yes, Sara dear.
I have it right here.
This is so sudden.
228
00:17:17,169 --> 00:17:20,239
I only want to borrow it.
Now, Sara.
229
00:17:20,239 --> 00:17:25,177
That lying, sneaking brute,
twisting everything I say.
230
00:17:34,387 --> 00:17:36,956
How was Sun Valley,
Miss Farley?
Did you see Tom Tyler?
231
00:17:36,956 --> 00:17:40,660
[ All Chattering ]
Please! Please.
232
00:17:40,660 --> 00:17:42,828
Is that a wedding ring?
It's a secret?
233
00:17:42,828 --> 00:17:45,598
Come on.
Let's have the story.
Tell us about it.
234
00:17:45,598 --> 00:17:47,600
All right, gentlemen.
All right.
235
00:17:47,600 --> 00:17:51,537
Well, it was a most
surprising thing really.
It was love at first sight.
236
00:17:51,537 --> 00:17:53,539
It happened at Sun Valley.
237
00:17:53,539 --> 00:17:58,611
At first I disliked him
intensely, but he swept me off
my feet and we were married.
238
00:17:58,611 --> 00:18:01,914
At last
I've found a man with whom
I can be really happy.
239
00:18:01,914 --> 00:18:05,017
And to prove my love,
I've-- I've settled
a million dollars on him.
240
00:18:05,017 --> 00:18:07,019
A million dollars!
Who is it? The count?
241
00:18:07,019 --> 00:18:09,021
Oh, no.
Well, what's his name?
242
00:18:09,021 --> 00:18:11,023
Well, who is it?
Tell us.
243
00:18:11,023 --> 00:18:13,492
Tom-Tom.
Who?
244
00:18:13,492 --> 00:18:18,230
Tom-Tom. Better known
as Thomas Jefferson Tyler.
245
00:18:18,230 --> 00:18:20,299
Tom Tyler?
Oh, no!
246
00:18:20,299 --> 00:18:24,670
Hey, are you kidding?
How long has this been going on?
Come on. Miss Farley!
247
00:18:29,208 --> 00:18:31,210
You look wonderful,
Jess.
You too.
248
00:18:31,210 --> 00:18:33,612
I ought to.
I did nothing but sleep
on the train.
249
00:18:33,612 --> 00:18:35,681
Didn't you turn out
any more copy?
Yes.
250
00:18:35,681 --> 00:18:37,683
We caught up
on all the other stuff.
251
00:18:37,683 --> 00:18:41,620
Yes, I did one more,
and then the local gazette ran
my picture and I had to beat it.
252
00:18:42,822 --> 00:18:45,758
Thank you.
[ Horn Honking ]
253
00:18:48,094 --> 00:18:50,730
"In a way, the public has
always misunderstood her.
254
00:18:50,730 --> 00:18:53,165
"Few people
know the true story
behind Sara Farley.
255
00:18:53,165 --> 00:18:55,201
"She has been hurt--
deeply hurt--
256
00:18:55,201 --> 00:18:58,304
by all the forces always arrayed
against inherited wealth."
257
00:18:58,304 --> 00:19:00,373
You call this
a detached viewpoint?
258
00:19:00,373 --> 00:19:03,776
Well, you know,
I got a different slant.
It reads like a testimonial.
259
00:19:03,776 --> 00:19:08,514
"She is a fine,
warm human being"--
[ Chuckles ]
260
00:19:08,514 --> 00:19:12,018
"who has been taught to
conceal her true emotions
behind an icy wall."
261
00:19:12,018 --> 00:19:15,354
Let me tell you something,
Duffy. She's not the kind
of girl we thought she was.
262
00:19:15,354 --> 00:19:18,290
Courier. Dispatch.
Observer.
Thanks. "Even as a"--
263
00:19:35,775 --> 00:19:37,977
Findlay. Come in here.
264
00:19:39,345 --> 00:19:42,715
What's the matter?
What are you
doing that for?
265
00:19:42,715 --> 00:19:44,717
Findlay,
get him out of here.
Him? Why?
266
00:19:44,717 --> 00:19:48,788
Get him out, or I'll print
the next edition in his blood.
Oh, no! Wait a minute.
267
00:19:48,788 --> 00:19:51,357
Don't speak to me,
you Benedict Arnold.
268
00:19:51,357 --> 00:19:54,160
But this isn't true.
It's a lie. It's a hoax--
Get him out of here!
269
00:19:54,160 --> 00:19:57,863
Come on. Will you, please?
No. I'm not going.
You don't believe this.
270
00:19:57,863 --> 00:20:00,399
Stabbed me in the back
for a dirty million bucks.
It's a lie.
271
00:20:00,399 --> 00:20:02,435
I wouldn't believe
your dying confession!
272
00:20:02,435 --> 00:20:05,071
I'll get her on the phone.
I'll prove it.
Not one of our phones.
273
00:20:05,071 --> 00:20:07,640
Get Mr. Sara Farley
out of here!
I'm trying to explain.
274
00:20:07,640 --> 00:20:09,809
You two men
like working here?
Yeah. Why?
275
00:20:09,809 --> 00:20:11,911
Sure.
Well, he doesn't
work here anymore.
276
00:20:11,911 --> 00:20:14,380
So if you want to keep on
working here, throw him out!
277
00:20:14,380 --> 00:20:16,615
Shut up a minute.
Please.
278
00:20:16,615 --> 00:20:19,285
Hello? Hello.
Is this the Farley residence?
279
00:20:19,285 --> 00:20:21,921
Well?
280
00:20:21,921 --> 00:20:25,391
All right. All right.
I'll use the phone booth
in the hall.
281
00:20:25,391 --> 00:20:27,326
Out!
282
00:20:31,163 --> 00:20:33,232
Tom, are you sure?
283
00:20:33,232 --> 00:20:35,267
Am I sure what?
You didn't fall for her?
284
00:20:35,267 --> 00:20:40,005
Of course I didn't.
She's not a woman.
She's a corporate structure.
285
00:20:40,005 --> 00:20:42,308
She asked for it,
and she'll get it.
286
00:20:42,308 --> 00:20:45,377
I'll write a series
of articles about her
that'll burn her to a crisp.
287
00:20:45,377 --> 00:20:47,446
For what paper?
What's that?
288
00:20:47,446 --> 00:20:50,416
Remember?
Duffy fired you.
I can get another job.
289
00:20:50,416 --> 00:20:52,885
I wonder,
after everything
that's happened.
290
00:20:52,885 --> 00:20:55,488
All right then.
I'll do the series
for-- for Pravda.
291
00:20:55,488 --> 00:20:57,556
They'll eat it up.
Typical capitalist behavior.
292
00:20:57,556 --> 00:21:01,627
Oh, Tom, be serious.
The sensible thing is
to demand a retraction.
293
00:21:01,627 --> 00:21:05,998
From her? Not a chance.
From the papers
that ran the story.
294
00:21:05,998 --> 00:21:08,200
Yeah, I guess you're right.
I could do that.
295
00:21:08,200 --> 00:21:10,269
Good.
Will you drop me off
at my place?
296
00:21:10,269 --> 00:21:13,939
Wire the papers,
and then try and get
a good night's sleep.
297
00:21:23,315 --> 00:21:25,351
Good night.
298
00:21:25,351 --> 00:21:27,920
There he is!
Can I have
your autograph?
299
00:21:27,920 --> 00:21:30,322
[ Squealing, Chattering ]
Now, wait a minute!
300
00:21:34,860 --> 00:21:38,898
Let go!
Everybody, get away now.
Go on home. Beat it.
301
00:21:38,898 --> 00:21:40,900
Go away and let me alone.
302
00:21:40,900 --> 00:21:43,569
Go on and mind
your own business.
Get away from me!
303
00:21:43,569 --> 00:21:48,240
Mrs. Riley! Go away!
304
00:21:48,240 --> 00:21:51,043
Mrs. Riley!
305
00:21:51,043 --> 00:21:53,245
[ Screaming, Shouting ]
Mrs. Ri--
306
00:21:53,245 --> 00:21:56,782
You get out of here,
you bunch of hoodlums!
307
00:21:56,782 --> 00:22:01,287
This is a respectable house,
and I don't want any trouble
with any of you!
308
00:22:01,287 --> 00:22:04,557
Thank you, Mrs. Riley.
Mr. Tyler,
you rascal, you.
309
00:22:04,557 --> 00:22:06,625
Oh, no, please,
Mrs. Riley.
310
00:22:06,625 --> 00:22:10,596
How come you never
said a word about it,
you slyboots?
311
00:22:10,596 --> 00:22:13,933
You dear boy,
I could kiss you.
Oh, no, no.
312
00:22:13,933 --> 00:22:18,003
Oh, no, you don't!
Don't you dare come
into my house.
313
00:22:18,003 --> 00:22:20,005
You get right out!
314
00:22:20,005 --> 00:22:23,442
Every one of you, get out
of my house and you stay out!
You hear me?
315
00:22:23,442 --> 00:22:25,511
[ Women Chanting ]
We want Tyler!
We want Tyler!
316
00:22:25,511 --> 00:22:28,480
Hello.
Get me Western Union.
317
00:22:28,480 --> 00:22:31,951
Hello. Western Union?
This is Lexington 2-1598.
[ Chanting Continues ]
318
00:22:31,951 --> 00:22:34,854
Yeah. I want to send
a telegram to the Courier,
Dispatch, Observer--
319
00:22:34,854 --> 00:22:36,922
all the New York newspapers.
320
00:22:36,922 --> 00:22:39,491
That's right.
Now, this is the message:
321
00:22:39,491 --> 00:22:41,560
I categorically de--
322
00:22:41,560 --> 00:22:43,696
Hmm? Oh, never mind.
323
00:22:43,696 --> 00:22:47,266
I positively deny that I
am married to Sara Farley.
324
00:22:47,266 --> 00:22:50,069
I demand an immediate
retraction and apology.
325
00:22:50,069 --> 00:22:52,171
Signed
Thomas Jefferson Tyler.
326
00:22:54,106 --> 00:22:58,277
Of course it's the truth!
You send it just the way
I gave it to you.
327
00:22:58,277 --> 00:23:00,279
All right.
328
00:23:00,279 --> 00:23:04,683
♪ We want Tyler, we want Tyler
We want Tyler ♪
329
00:23:04,683 --> 00:23:06,886
♪ [ Loud Big Band ]
330
00:23:13,726 --> 00:23:16,762
♪ [ Volume Down ]
331
00:23:16,762 --> 00:23:19,765
[ Man On Radio ]
Slicko, gentlemen, gives
the hair that smooth gloss...
332
00:23:19,765 --> 00:23:22,401
that makes you irresistible
to the ladies.
333
00:23:22,401 --> 00:23:25,037
As irresistible
as Romeo was to Juliet,
334
00:23:25,037 --> 00:23:27,273
as Anthony was to Cleopatra,
335
00:23:27,273 --> 00:23:30,843
as Tom-Tom Tyler was
to Sara Farley.
336
00:23:30,843 --> 00:23:33,712
Dedicating the next number
to this romantic pair,
337
00:23:33,712 --> 00:23:36,682
you will now hear a new
recording of an old favorite,
338
00:23:36,682 --> 00:23:38,784
"Thanks a Million."
339
00:23:38,784 --> 00:23:42,388
♪ [ Big Band ]
340
00:23:50,195 --> 00:23:54,266
[ Tom ]
Who is it?
It's me, Mrs. Riley.
341
00:23:58,604 --> 00:24:01,674
Are you alone?
Yes, dear.
342
00:24:04,343 --> 00:24:08,314
Come in.
I made your breakfast
myself.
343
00:24:08,314 --> 00:24:11,650
Never mind about that.
Did you get those papers?
Here they are.
344
00:24:19,024 --> 00:24:21,026
Mr. Tyler,
345
00:24:21,026 --> 00:24:24,596
I hope you'll disregard
that foolish note
I sent you...
346
00:24:24,596 --> 00:24:27,599
about last month's rent.
347
00:24:27,599 --> 00:24:30,369
I should have realized
your head was up
in the clouds...
348
00:24:30,369 --> 00:24:34,707
and you had no time
for sordid and mundane things.
349
00:24:35,874 --> 00:24:37,810
Ah.
350
00:24:51,590 --> 00:24:54,159
[ Groans ]
Something wrong,
Mr. Tyler?
351
00:24:54,159 --> 00:24:57,763
Everything's wrong.
Aw, it can't be that bad,
Mr. Tyler.
352
00:24:57,763 --> 00:24:59,832
A little tiff,
a lover's spat.
353
00:24:59,832 --> 00:25:03,168
I always say
the course of true love
never runs smoothly.
354
00:25:03,168 --> 00:25:05,904
A little sun
and a little shade
makes the fairest day.
355
00:25:05,904 --> 00:25:07,906
Get out of here!
Why, Mr. Tyler.
356
00:25:07,906 --> 00:25:09,641
Get out!
Mr. Tyler.
357
00:25:09,641 --> 00:25:12,778
Get out of here right now.
It's a good thing you've
got a million dollars.
358
00:25:12,778 --> 00:25:14,713
Get out!
359
00:26:04,263 --> 00:26:06,965
Mr. Tyler! Only $1,500,
and it's yours.
360
00:26:06,965 --> 00:26:09,401
Take it away!
I'm not interested.
But you don't understand.
361
00:26:09,401 --> 00:26:12,704
- It works.
- Oh.
362
00:26:17,810 --> 00:26:19,745
[ Chattering ]
363
00:26:21,113 --> 00:26:23,115
Hi, Findlay.
Hello, Findlay.
364
00:26:25,350 --> 00:26:27,553
Well?
[ Scoffs ]
365
00:26:27,553 --> 00:26:30,055
But this is crazy.
Look, you've got to
explain to him.
366
00:26:30,055 --> 00:26:32,958
Tell him that I--
I can't. You know Duffy.
He won't listen. Beer, Joe.
367
00:26:32,958 --> 00:26:34,960
Yes, sir.
How's it going,
Cinderella Man?
368
00:26:34,960 --> 00:26:38,030
You don't happen
to have a couple of grand
in small bills on you.
369
00:26:38,030 --> 00:26:40,466
Lay off, Eddie.
Duffy's fired him.
370
00:26:40,466 --> 00:26:42,701
So he's
an unemployed millionaire.
My heart bleeds.
371
00:26:42,701 --> 00:26:44,770
Joe, a round of drinks
on Mr. Farley.
372
00:26:44,770 --> 00:26:47,206
Wait a minute.
I'm not married to--
Have a fight already?
373
00:26:47,206 --> 00:26:49,274
How can you argue
with a million bucks?
374
00:26:49,274 --> 00:26:51,977
Maybe he doesn't
want to get measured
for his polo mallet.
375
00:26:51,977 --> 00:26:54,780
Here's mud on your spats.
Why don't you two guys
mind your own--
376
00:26:54,780 --> 00:26:57,416
Take your tired jokes
back to the bar.
377
00:26:58,684 --> 00:27:00,953
Listen, Tom.
Why don't you go home?
378
00:27:00,953 --> 00:27:04,423
If Sara's there, maybe
she'll convince you too.
379
00:27:04,423 --> 00:27:07,659
Well, anyway, go home.
If Duffy comes in here,
there's gonna be trouble.
380
00:27:07,659 --> 00:27:11,096
No, I can't go home.
The hall's full of guys
trying to sell me things.
381
00:27:11,096 --> 00:27:15,367
Real estate, insurance,
perpetual motion machines,
yachts.
382
00:27:15,367 --> 00:27:19,471
How can I prove
I'm not married to that dame?
How would you prove it?
383
00:27:19,471 --> 00:27:23,876
Oh, I'm married already.
My wife hasn't got a yacht
to her name.
384
00:27:32,251 --> 00:27:34,853
Jess, will you marry me?
385
00:27:34,853 --> 00:27:36,922
What?
I said,
will you marry me?
386
00:27:36,922 --> 00:27:38,857
It'll prove it.
Don't you see?
387
00:27:38,857 --> 00:27:41,994
I'm not going to marry you
just to prove that you're
not married to her.
388
00:27:41,994 --> 00:27:44,596
All your life
you've been railing against
her kind of woman--
389
00:27:44,596 --> 00:27:46,665
useless, troublemakers,
parasites.
390
00:27:46,665 --> 00:27:49,201
You're not gonna let her
get away with this, are you?
Well, I don't--
391
00:27:49,201 --> 00:27:52,337
See it my way. We can go
right down to city hall.
Hey, what is this?
392
00:27:54,540 --> 00:27:57,342
Please, Jess.
Let's go.
393
00:27:57,342 --> 00:28:00,913
I'll tell Duffy.
You phone from the city hall.
I'll call you from down there.
394
00:28:00,913 --> 00:28:03,982
Cinderella Man weds.
Wait till Sara
hears about this.
395
00:28:03,982 --> 00:28:06,285
Can I ride down with you?
396
00:28:06,285 --> 00:28:11,323
Hello? I want to speak
to Miss Sara Farley.
Johnson of the Courier.
397
00:28:11,323 --> 00:28:15,260
Oh. Well, just tell her
her husband's getting married.
398
00:28:15,260 --> 00:28:18,430
That's what I said.
He just went down
to the city hall.
399
00:28:24,770 --> 00:28:29,441
Look, I don't know what kind
of license you fellows want,
but this ain't the place for it.
400
00:28:30,809 --> 00:28:33,212
What's keeping
the clerk?
401
00:28:33,212 --> 00:28:35,881
Probably can't
read your signature
on the application.
402
00:28:35,881 --> 00:28:38,550
Thomas Jefferson Tyler
and Jessica Wood?
Yes.
403
00:28:38,550 --> 00:28:42,521
Mr. Conovan, the chief clerk,
would like to see you in his
office. Right this way.
404
00:28:42,521 --> 00:28:45,057
Excuse me.
405
00:28:45,057 --> 00:28:48,794
What's up?
Chief clerk
don't confide in me.
406
00:28:51,830 --> 00:28:53,899
You can't go in there.
407
00:28:53,899 --> 00:28:56,368
What's Conovan want?
Give us a break.
408
00:28:56,368 --> 00:28:59,371
You Thomas Jefferson Tyler,
Jessica Woods?
409
00:28:59,371 --> 00:29:02,074
[ Both ] Yes.
These the two that applied
for the license, Fisher?
410
00:29:02,074 --> 00:29:04,142
Yes, sir.
What's this all about?
411
00:29:04,142 --> 00:29:07,779
You may not know it,
Miss Woods, but this man
already has a wife.
412
00:29:07,779 --> 00:29:09,781
I have not.
He's marrying me.
413
00:29:09,781 --> 00:29:12,217
He's married to Sara Farley.
Here it is all over
the front page.
414
00:29:12,217 --> 00:29:15,621
I'm not married to anybody,
and I insist that you
give me a license.
415
00:29:15,621 --> 00:29:18,023
I can't be a party
to a conspiracy
to commit bigamy.
416
00:29:18,023 --> 00:29:20,759
You got any proof
that you're not married
to Sara Farley?
417
00:29:20,759 --> 00:29:23,595
Well, you know
no one can prove that
they're not married.
418
00:29:23,595 --> 00:29:25,964
Nobody issues certificates
of non-marriage.
419
00:29:25,964 --> 00:29:29,134
You gotta take my word for it.
I'm not married to Sara Farley.
420
00:29:29,134 --> 00:29:31,136
Tom-Tom!
421
00:29:31,136 --> 00:29:34,339
How can you say that?
422
00:29:34,339 --> 00:29:38,410
We had a little quarrel.
I'm sorry, darling,
and I forgive you.
423
00:29:38,410 --> 00:29:40,712
You forgive me?
Now you cut this out.
This is--
424
00:29:40,712 --> 00:29:42,781
This must be so awkward
for you, my dear.
425
00:29:42,781 --> 00:29:45,751
I'm terribly sorry,
but Tom-Tom is married
to me and--
426
00:29:45,751 --> 00:29:47,986
When were we married?
Have you forgotten already?
427
00:29:47,986 --> 00:29:49,988
Where were we married?
428
00:29:49,988 --> 00:29:53,692
You shouldn't do this to me,
and on our honeymoon, too, just
because you're angry with me.
429
00:29:53,692 --> 00:29:55,927
It's so embarrassing.
[ Shouts ]
Where were we married?
430
00:29:55,927 --> 00:29:59,531
Don't shout, dear.
We shouldn't air
our quarrels in public.
431
00:29:59,531 --> 00:30:03,235
She's lying! I'm not married to
Miss Farley! Give me a license
to marry Miss Woods!
432
00:30:03,235 --> 00:30:06,238
Stop shouting at me.
You ought to be ashamed,
pulling such a scurvy trick.
433
00:30:06,238 --> 00:30:09,541
You're here to serve the public.
I'm one of the public.
I insist on my rights!
434
00:30:09,541 --> 00:30:12,244
Let go! Take him out.
You're denying me
my rights by force.
435
00:30:12,244 --> 00:30:14,312
That man is setting up
a moral censorship,
436
00:30:14,312 --> 00:30:17,816
when all he was ever
commissioned to do was to
grant licenses to citizens!
437
00:30:17,816 --> 00:30:19,785
[ Door Slams ]
438
00:30:20,986 --> 00:30:23,055
I just don't
understand it, Jess.
439
00:30:23,055 --> 00:30:26,625
I'm absolutely innocent,
and I lost my job,
can't go home.
440
00:30:26,625 --> 00:30:29,695
I can't even get married.
No civil rights.
441
00:30:29,695 --> 00:30:32,064
I'm like a man
without a country.
442
00:30:32,064 --> 00:30:34,066
Also, I'm hungry.
443
00:30:34,066 --> 00:30:36,835
Let's have dinner
at my place.
Have any money?
444
00:30:36,835 --> 00:30:39,604
I think I spent it all
on taxi fare.
445
00:30:41,239 --> 00:30:43,909
We have four dollars.
Come on.
Oh, fine.
446
00:31:18,376 --> 00:31:22,147
Jess! This is
a Farley store.
447
00:31:22,147 --> 00:31:24,216
Look.
There's the caviar.
448
00:31:24,216 --> 00:31:27,719
Come on. Here.
Give me a hand
with these.
449
00:31:27,719 --> 00:31:30,455
Take these, huh?
Tom, we only have
four dollars.
450
00:31:30,455 --> 00:31:33,692
Never mind about the money.
I'm married to a rich woman.
451
00:31:33,692 --> 00:31:36,695
Come on.
Bring your basket along here.
Wait. We'll get another one.
452
00:31:36,695 --> 00:31:40,432
Tom, you'll never
get away with this.
Huh? Sure I will.
453
00:31:40,432 --> 00:31:42,467
We can't possibly
eat all this stuff.
454
00:31:42,467 --> 00:31:45,604
Never mind.
We'll put it away
someplace.
455
00:31:45,604 --> 00:31:47,606
Thank you very much.
456
00:31:51,042 --> 00:31:54,279
3.65.
Where do you keep
the champagne?
457
00:31:54,279 --> 00:31:56,448
- No champagne, sir.
- No champagne?
458
00:31:56,448 --> 00:31:58,617
5.75.
A low type of store.
459
00:31:58,617 --> 00:32:00,752
Probably
have boll weevils
in the flour.
460
00:32:00,752 --> 00:32:05,190
5.11.
Oh, no, sir. 6.85.
461
00:32:05,190 --> 00:32:07,993
Oh, you can stop
that counting.
That isn't necessary.
462
00:32:07,993 --> 00:32:12,364
Thirty, 40. Oh, yes, sir.
I have to. 9.40.
463
00:32:12,364 --> 00:32:15,000
10.35.
You don't think I'm gonna
pay for this, do you?
464
00:32:15,000 --> 00:32:17,102
I own this stuff.
465
00:32:18,336 --> 00:32:22,240
13.80. Mr. Bissell!
466
00:32:22,240 --> 00:32:25,777
Ninety-five.
Mr. Bissell!
467
00:32:25,777 --> 00:32:28,547
Yes?
[ Muttering ]
468
00:32:28,547 --> 00:32:31,950
This man doesn't want
to pay. 19.45.
469
00:32:31,950 --> 00:32:34,886
I mean he-- 21.45.
470
00:32:34,886 --> 00:32:37,489
Sir, let's have no trifling
with the clerks,
if you please.
471
00:32:37,489 --> 00:32:40,091
19.45.
Perhaps you
don't know who I am.
472
00:32:40,091 --> 00:32:42,661
Here.
Take a look at that.
21.45.
473
00:32:44,629 --> 00:32:48,366
Mr. Farley!
I-I mean, Mr. Tyler.
474
00:32:48,366 --> 00:32:51,036
Well, well.
This is an honor!
475
00:32:51,036 --> 00:32:54,306
To be chosen out of all
the Farley stores!
476
00:32:54,306 --> 00:32:58,143
I'm so pleased,
Miss Farley.
I'm not Miss Farley.
477
00:32:58,143 --> 00:33:00,445
- This is Miss Woods,
my fiancée.
- How do you do?
478
00:33:00,445 --> 00:33:02,514
Your fiancée?
But-- But you're--
479
00:33:02,514 --> 00:33:05,350
- My wife is very broad-minded.
- Five.
480
00:33:05,350 --> 00:33:08,920
52.30.
Stop counting!
481
00:33:10,589 --> 00:33:12,657
Now I've lost count.
482
00:33:12,657 --> 00:33:15,093
Never mind.
I hope--
483
00:33:15,093 --> 00:33:17,996
I mean, well,
congratulations.
Thank you.
484
00:33:23,468 --> 00:33:27,239
Pick up a couple of bags,
Jessica dear,
and let's go home to dinner.
485
00:33:27,239 --> 00:33:30,041
There we are.
Good night. Thank you.
486
00:33:33,912 --> 00:33:36,448
I don't know
what we're going to do
with all this stuff.
487
00:33:36,448 --> 00:33:39,584
You can give it away
if you like. There's plenty
more where this came from.
488
00:33:39,584 --> 00:33:43,488
We could start
another grocery store.
This has great possibilities.
489
00:33:46,858 --> 00:33:50,295
Jessica? This has even
greater possibilities.
490
00:33:50,295 --> 00:33:52,364
Like what?
Can--
491
00:33:52,364 --> 00:33:54,766
Not so fast--
Oh, sonny?
492
00:33:54,766 --> 00:33:57,135
Huh?
Here. Is that
your sister?
493
00:33:57,135 --> 00:33:59,538
Uh-huh.
Well, you take that home
to Mother now.
494
00:33:59,538 --> 00:34:01,840
Gee. Thanks!
Oh, thanks.
495
00:34:01,840 --> 00:34:05,243
I won't be home
to dinner, dear.
Where are you going?
496
00:34:05,243 --> 00:34:07,646
I'm going to call
on my wife.
497
00:34:35,640 --> 00:34:37,642
[ Doorbell Buzzes ]
498
00:34:43,715 --> 00:34:46,051
Yes?
Oh, hello.
Is Mrs. Tyler in?
499
00:34:46,051 --> 00:34:48,653
Who, sir?
I'm Mr. Tyler,
Miss Farley's husband.
500
00:34:48,653 --> 00:34:51,156
Oh, yes, sir.
Won't you please come in?
501
00:34:51,156 --> 00:34:54,893
Miss Sara--
I mean, Mrs. Tyler didn't
tell me you were coming.
502
00:34:54,893 --> 00:34:57,462
My congratulations, sir.
Thank you.
503
00:34:57,462 --> 00:35:01,066
I'm Barret, sir.
Oh, thank you, Barret.
Is she in?
504
00:35:01,066 --> 00:35:03,368
No, sir. She's out
for the evening.
Oh.
505
00:35:03,368 --> 00:35:05,937
Well, I'll see her later.
Do you have a spare room
for me?
506
00:35:05,937 --> 00:35:08,073
Oh, certainly, sir.
Adjoining Miss--
507
00:35:08,073 --> 00:35:10,608
Adjoining
Mrs. Tyler, sir.
Oh.
508
00:35:10,608 --> 00:35:12,610
This way, please.
509
00:35:18,650 --> 00:35:23,088
May I say, sir,
that the staff was delighted
with your articles?
510
00:35:23,088 --> 00:35:25,757
You liked them?
I saw right
through them, sir.
511
00:35:25,757 --> 00:35:28,827
Hmm?
I even predicted
the marriage, sir.
512
00:35:28,827 --> 00:35:33,398
Won $180 from the staff.
Well, have they
paid off yet?
513
00:35:33,398 --> 00:35:37,369
They will at the end
of the month, sir.
It was child's play.
514
00:35:40,171 --> 00:35:42,407
I recognized it
immediately, sir.
515
00:35:42,407 --> 00:35:44,542
A kind of
left-handed romance,
516
00:35:44,542 --> 00:35:48,079
the devastating criticism
of a man in love.
517
00:35:48,079 --> 00:35:51,549
That's a nice deduction.
Rather obvious,
if I may say so, sir.
518
00:35:51,549 --> 00:35:55,086
The writer of those articles
was trying to avoid
showing his affection.
519
00:35:56,921 --> 00:35:59,157
Do you happen to know
where she went, Barret?
520
00:35:59,157 --> 00:36:01,326
She's dining
at the Whitsons'.
521
00:36:01,326 --> 00:36:04,295
The where?
The Whitsons', sir.
522
00:36:07,265 --> 00:36:09,501
The Whitsons'?
Yes, sir.
523
00:36:09,501 --> 00:36:11,436
This one, sir.
524
00:36:15,206 --> 00:36:19,544
Miss Sara's parents
left Mr. Whitson in charge
of the Farley chain.
525
00:36:19,544 --> 00:36:22,614
Frankly, sir, he doesn't
know his wholesale
from his retail.
526
00:36:29,821 --> 00:36:31,823
Barret?
Yes, sir?
527
00:36:31,823 --> 00:36:33,958
Get me a cab.
528
00:36:33,958 --> 00:36:35,894
Yes, sir.
529
00:36:37,796 --> 00:36:41,066
[ Doorbell Buzzing ]
♪ [ Orchestral ]
530
00:36:43,835 --> 00:36:46,071
This the Whitson
residence?
Yes, sir.
531
00:36:46,071 --> 00:36:49,441
Is Miss Sara Farley here?
Who shall I say's
calling, sir?
532
00:36:49,441 --> 00:36:52,877
Mr. Tom-Tom Tyler,
the Cinderella Man.
533
00:36:52,877 --> 00:36:54,879
I'm Miss Farley's
husband.
534
00:36:57,348 --> 00:37:01,019
[ Door Closes ]
Darling.
535
00:37:02,087 --> 00:37:04,055
Mr. Tom-Tom Tyler.
536
00:37:07,325 --> 00:37:09,828
It's your last chance
to call it off.
No.
537
00:37:09,828 --> 00:37:13,098
You'll have to excuse us.
We're still on our honeymoon.
538
00:37:17,669 --> 00:37:19,738
Well, dear, you might
at least introduce me.
539
00:37:19,738 --> 00:37:22,941
Oh. This is Mrs. Whitson,
our hostess.
540
00:37:22,941 --> 00:37:25,009
Oh, Mrs. Whitson.
How do you do?
541
00:37:25,009 --> 00:37:28,113
I understood you were
too ill to accept tonight,
Mr. Tyler.
542
00:37:28,113 --> 00:37:30,748
Oh, he is.
He's going right home,
aren't you, dear?
543
00:37:30,748 --> 00:37:33,218
Well, I should say not.
I feel wonderful.
544
00:37:33,218 --> 00:37:35,820
My husband, Mr. Tyler.
Oh, how do you do,
Mr. Whitson?
545
00:37:35,820 --> 00:37:37,822
How do you do?
Oop!
546
00:37:37,822 --> 00:37:39,891
First one I've missed
in years.
547
00:37:39,891 --> 00:37:42,127
Mr. and Mrs. Vickers.
How do you do,
Mrs. Vickers?
548
00:37:42,127 --> 00:37:44,129
How do you do?
Mr. Vickers.
549
00:37:44,129 --> 00:37:46,364
How do you do?
And my favorite auntie.
Hello.
550
00:37:46,364 --> 00:37:48,933
Is it true that you've
given up newspaper work?
Yes, dear.
551
00:37:48,933 --> 00:37:50,902
I'm going in
for pigeon hunting.
552
00:37:53,404 --> 00:37:55,473
Miss Clayton.
Oh, Miss Clayton,
how do you do?
553
00:37:55,473 --> 00:37:57,475
Mr. Sharpe.
How do you do?
554
00:37:57,475 --> 00:37:59,544
Mr. Sharpe.
Oh, and Count
André de Guyon.
555
00:37:59,544 --> 00:38:01,946
Why, André, how are you?
Good evening.
556
00:38:01,946 --> 00:38:05,316
Mrs. Whitson,
this sounds like
a wonderful party.
557
00:38:06,718 --> 00:38:09,454
I always have wanted
to mingle with
the filthy rich.
558
00:38:09,454 --> 00:38:12,023
But you know, I can't afford
one of those monkey suits,
559
00:38:12,023 --> 00:38:14,092
and Sara hasn't bought me
my trousseau yet.
560
00:38:14,092 --> 00:38:17,495
Darling, you look feverish.
I really don't think
you should stay.
561
00:38:17,495 --> 00:38:20,899
Oh, no. I feel like
a million dollars.
562
00:38:20,899 --> 00:38:25,103
A million dol--
That's pretty good, huh?
The old bean's working fine.
563
00:38:25,103 --> 00:38:27,505
Ah, there.
Thank you very mu-- Oh.
564
00:38:27,505 --> 00:38:29,507
Get out of here.
565
00:38:29,507 --> 00:38:33,044
Not unless you holler "uncle"
and make a public statement
that we're not married.
566
00:38:33,044 --> 00:38:36,948
Not on your life.
Oh!
567
00:38:36,948 --> 00:38:38,883
Oh.
568
00:38:40,351 --> 00:38:43,988
No. No, thanks.
I'll stick with
my peanuts.
569
00:38:45,590 --> 00:38:48,126
Goobers, they call 'em
where I come from.
[ Shell Cracks ]
570
00:38:48,126 --> 00:38:50,428
And where is that,
Mr. Tyler?
571
00:38:50,428 --> 00:38:53,865
Oh, the hills
of West Virginny.
God's own country.
572
00:38:53,865 --> 00:38:57,302
Yep, I grew up there
as a barefoot boy with nothin'
more than a green thumb...
573
00:38:57,302 --> 00:38:59,737
and a natural talent
for making an eight
the hard way.
574
00:38:59,737 --> 00:39:03,208
But I did all right.
I got Sara. Ow!
575
00:39:03,208 --> 00:39:05,643
His foot just happened
to fit the glass slipper.
576
00:39:05,643 --> 00:39:09,747
You know, it's funny.
Ma always used to say,
"Marry a rich girl."
577
00:39:09,747 --> 00:39:12,350
"Feather your nest,"
she said. "It can't hurt."
578
00:39:12,350 --> 00:39:16,087
She was right.
Guess she must still
be watching over me.
579
00:39:16,087 --> 00:39:19,457
Has your mother
passed on, Mr. Tyler?
Oh, no, no, no.
580
00:39:19,457 --> 00:39:22,060
She's still up there
in the cabin on the mountain.
581
00:39:22,060 --> 00:39:24,796
"The old widdy
of Mount Baldy"
they call her.
582
00:39:24,796 --> 00:39:28,199
Why, she's about 70 now.
Frail and white-haired.
583
00:39:28,199 --> 00:39:30,201
Yep, I can see her
there now,
584
00:39:30,201 --> 00:39:32,637
smoking that old corncob pipe
that Dad left her.
585
00:39:34,172 --> 00:39:36,174
Yes, indeed.
You know, Sara?
586
00:39:36,174 --> 00:39:39,077
We'll have her come
and live with us.
She's a wonderful gal.
587
00:39:39,077 --> 00:39:42,480
Why, she chews tobacco
just like Dad, only better.
588
00:39:42,480 --> 00:39:46,150
She can drown
a beetle at 20 paces.
Oh, she's-- You'll love her.
589
00:39:46,150 --> 00:39:48,219
Yes, from the stories
Tom tells me,
590
00:39:48,219 --> 00:39:50,722
Mother Tyler is terribly
quite an independent.
Mm-hmm.
591
00:39:50,722 --> 00:39:54,359
Tell them about the time
she shot the government agent.
Uh--
592
00:39:54,359 --> 00:39:59,264
Oh, well, you don't
have to hide anything here.
We have tax trouble too.
593
00:39:59,264 --> 00:40:03,201
Or do you think it would
be carrying things too far?
594
00:40:03,201 --> 00:40:06,871
Why, no, no. You mean about
the time that the revenuers
surrounded the still,
595
00:40:06,871 --> 00:40:09,340
and Ma came out with the--
Yes, that was the time.
596
00:40:09,340 --> 00:40:12,610
Why, sure. Now come on.
You get over there, pretend
that you're the agent--
597
00:40:12,610 --> 00:40:15,313
Oh, no. Why don't you
let Mrs. Vickers
be the agent?
598
00:40:15,313 --> 00:40:17,548
Well, if you insist.
Uh--
Why--
599
00:40:17,548 --> 00:40:20,018
Oh!
Whoops!
We busted our beads.
600
00:40:20,018 --> 00:40:23,121
Well, don't worry about that.
There's plenty more
where those came from.
601
00:40:23,121 --> 00:40:26,824
I never could resist these
stories, 'cause I'm mighty proud
of my family's doings.
602
00:40:26,824 --> 00:40:29,427
Oh. Now, Mrs. V., if you'll
just step right over here...
603
00:40:29,427 --> 00:40:33,831
and pretend like you're one
of those government varmints
hiding behind an old pine tree.
604
00:40:33,831 --> 00:40:36,301
He'd have to pick a big one
just like you would.
Why--
605
00:40:36,301 --> 00:40:39,938
That's all right.
Just step right back here.
That's fine. You stay there.
606
00:40:39,938 --> 00:40:43,474
Ma was down by the cabin,
standing guard with
her squirrel gun.
607
00:40:43,474 --> 00:40:45,710
Oh.
608
00:40:45,710 --> 00:40:48,179
Ma was quite a shot,
when she was sober.
609
00:40:48,179 --> 00:40:51,416
Well, Uncle Porter--
He's my half-wit uncle
with the hives.
610
00:40:51,416 --> 00:40:55,353
Uncle Porter was heating up
the mash and starting in to
sweat out about a 40 gallon...
611
00:40:55,353 --> 00:40:58,990
of the prettiest mountain dew
that ever invited snakes
to a picnic.
612
00:40:58,990 --> 00:41:01,326
Well, Ma suddenly spies
that government varmint.
613
00:41:01,326 --> 00:41:03,394
His treasury pallor
give him away.
614
00:41:03,394 --> 00:41:06,264
So she throws
a sight on him and--
615
00:41:06,264 --> 00:41:09,133
Hey. Hey!
[ Door Opens ]
616
00:41:39,430 --> 00:41:41,432
[ Tires Screech ]
617
00:41:51,676 --> 00:41:54,712
Not tonight, dear.
Good night.
618
00:42:21,339 --> 00:42:24,008
- Well, it's about time.
- How did you get in here?
619
00:42:24,008 --> 00:42:26,310
Where have you been
since your rude exit
from the Whitsons'?
620
00:42:26,310 --> 00:42:29,947
I was at the Stork Club
with André.
The Stork Club. A fine thing.
621
00:42:29,947 --> 00:42:32,917
Get out of here right now!
Shh! [ Whispers ]
Remember the servants.
622
00:42:32,917 --> 00:42:36,587
What are you doing here?
I've been waiting
for you for hours.
623
00:42:36,587 --> 00:42:39,690
I made some sandwiches,
I brought you some milk,
and then I waited some more.
624
00:42:39,690 --> 00:42:42,960
How did I know you weren't
killed or something?
You worried about me.
625
00:42:42,960 --> 00:42:46,964
Well, if you'd been killed,
I'd never been able to prove
I wasn't married to you.
626
00:42:46,964 --> 00:42:48,900
[ Scoffs ]
627
00:42:52,904 --> 00:42:57,141
Now will you go home?
Oh, but I am home.
I live here.
628
00:42:57,141 --> 00:43:00,211
I'm Mr. Farley,
or you're Mrs. Tyler.
Remember?
629
00:43:00,211 --> 00:43:02,280
Oh, a fine wife you are.
630
00:43:02,280 --> 00:43:05,116
Still a bride and already
you're out with another man.
631
00:43:07,151 --> 00:43:09,120
Oh!
632
00:43:09,120 --> 00:43:11,255
Tsk, tsk, tsk.
You gonna marry
this De Guyon?
633
00:43:11,255 --> 00:43:13,424
That's none
of your business.
634
00:43:15,159 --> 00:43:19,697
Mm-mmm. No answer.
I gave all the servants
the night off.
635
00:43:19,697 --> 00:43:23,935
- You gave them the night off?
- Sure. I'm the new man
of the house.
636
00:43:23,935 --> 00:43:27,438
Oh, I'll--
I'll call the police!
Good!
637
00:43:27,438 --> 00:43:29,774
Tell 'em I'm not your husband,
please.
638
00:43:29,774 --> 00:43:32,677
Don't let me go through life
with that blot on my record.
639
00:43:32,677 --> 00:43:35,813
You may as well get
this straight. You're not
going to get out of this.
640
00:43:35,813 --> 00:43:38,683
I'm going to devote my life
to making you miserable--
641
00:43:38,683 --> 00:43:41,853
especially after what you did
at the Whitsons' tonight.
642
00:43:41,853 --> 00:43:44,322
Why, I just showed pride
in my family.
643
00:43:44,322 --> 00:43:46,457
Have a goober?
644
00:43:46,457 --> 00:43:50,628
You're going to get out
of here if I have to
throw you out myself!
645
00:43:50,628 --> 00:43:53,831
Wrong build.
Nice, but wrong for the job.
646
00:43:53,831 --> 00:43:57,568
Why don't you try slugging me
with a few old diamonds?
647
00:43:57,568 --> 00:43:59,770
Hey! Hey, no, no! Hey!
648
00:43:59,770 --> 00:44:02,874
Hey, look out! Hey, look out
there! Hey, put those down.
Wait a minute!
649
00:44:02,874 --> 00:44:05,176
Have you gone crazy?
650
00:44:05,176 --> 00:44:07,979
Look-- I--
[ Indistinct ]
Let me go!
651
00:44:07,979 --> 00:44:11,282
Now you listen to me. I lost
my job, my friends hoot at me,
[ Muffled Shouts ]
652
00:44:11,282 --> 00:44:13,551
my girl feels foolish,
and you get playful.
653
00:44:13,551 --> 00:44:16,287
Ow! Now listen.
654
00:44:16,287 --> 00:44:18,856
You just listen
to me for a minute,
and then I'll let you talk.
655
00:44:18,856 --> 00:44:21,592
Okay? Did you hear me?
[ Muffled Shout ]
656
00:44:21,592 --> 00:44:24,362
All right.
Now, first of all--
657
00:44:25,596 --> 00:44:29,033
I smell like
the Rose Parade.
That's your opinion.
658
00:44:29,033 --> 00:44:31,369
Let's stop being silly
and get serious.
Oh, certainly.
659
00:44:31,369 --> 00:44:33,538
When you get hurt
it's serious.
660
00:44:33,538 --> 00:44:36,474
Now, my attorneys happen
to have checked on you,
661
00:44:36,474 --> 00:44:39,544
and you haven't learned
to make an eight the hard way.
662
00:44:39,544 --> 00:44:42,480
You're a fair writer,
but you're unscrupulous.
663
00:44:42,480 --> 00:44:45,082
And you're a wolf.
That's a lie.
664
00:44:45,082 --> 00:44:50,521
Stella, Joan, Lucy,
Martha, Tillie, Patsy,
Lucille-- Deedee?
665
00:44:50,521 --> 00:44:53,257
Poppy, Vera,
Nancy and Jessica--
666
00:44:53,257 --> 00:44:55,860
a round dozen.
667
00:44:55,860 --> 00:44:58,196
I see you like
the athletic type too.
668
00:44:58,196 --> 00:45:02,166
Deedee-- a pitcher
on a girls' baseball team.
669
00:45:02,166 --> 00:45:04,602
Probably had
quite a windup.
670
00:45:04,602 --> 00:45:08,839
And Tillie, professionally
known as the Titillating
Twister from Tennessee.
671
00:45:08,839 --> 00:45:12,343
You gave her a fox scarf
and then took it back.
She gave it back.
672
00:45:12,343 --> 00:45:14,579
Oh, yes.
She decided you
weren't steady enough.
673
00:45:14,579 --> 00:45:17,281
No sense
of responsibility.
674
00:45:17,281 --> 00:45:20,084
A gangster's moll too.
675
00:45:20,084 --> 00:45:22,153
Don't remember Patsy?
676
00:45:22,153 --> 00:45:25,056
You had to go into hiding
until her boyfriend
got caught, remember?
677
00:45:25,056 --> 00:45:28,292
Yeah, well, I--
I was just after a story.
678
00:45:28,292 --> 00:45:30,628
Anyhow, she was
in hiding with me.
Don't brag.
679
00:45:30,628 --> 00:45:34,198
Two F.B.I. men
were with you.
680
00:45:34,198 --> 00:45:36,701
According to the record,
you're much worse than I am.
681
00:45:36,701 --> 00:45:39,670
So where do you get
the right to criticize
me in print?
682
00:45:41,439 --> 00:45:44,909
Okay. You through?
Not with you.
683
00:45:44,909 --> 00:45:49,747
You're going to be mud in
the public eye until I change
my mind, Cinderella Man.
684
00:45:49,747 --> 00:45:51,849
You sure?
Mm-hmm.
685
00:45:51,849 --> 00:45:54,719
Positive?
Mm-hmm.
686
00:45:54,719 --> 00:45:56,821
Okay, darling.
I give in.
687
00:45:56,821 --> 00:45:59,490
I surrender.
I'm your husband.
688
00:45:59,490 --> 00:46:02,860
Put out the cat, dear,
and let's turn off
the lights.
689
00:46:02,860 --> 00:46:06,330
Well, what are you
so surprised about?
I'm still your husband.
690
00:46:06,330 --> 00:46:10,001
Now wait a minute.
Come to your Tom-Tom.
691
00:46:10,001 --> 00:46:12,770
Go away!
692
00:46:12,770 --> 00:46:15,973
You maniac!
But I love you, dear,
as I have a legal right to do.
693
00:46:15,973 --> 00:46:18,676
Go away! Stop it!
Do you want this marriage
to be a farce,
694
00:46:18,676 --> 00:46:20,745
a travesty
on conjugal bliss?
695
00:46:20,745 --> 00:46:23,748
Didn't you promise
to love and cherish me?
Well?
696
00:46:28,653 --> 00:46:31,589
All right, all right.
You win.
697
00:46:31,589 --> 00:46:35,092
A signed statement that I'm
not married to you, hmm?
All right.
698
00:46:35,092 --> 00:46:37,395
I'll sign it in the morning.
Now go home.
Oh, no.
699
00:46:37,395 --> 00:46:39,463
We're going right down to
the Chronicle office now.
700
00:46:39,463 --> 00:46:42,566
- There's plenty of time
for the late edition.
- But I've got to see my lawyer.
701
00:46:42,566 --> 00:46:45,469
- I can't sign anything.
- Now!
702
00:46:45,469 --> 00:46:48,439
All right.
And this better not
be a gag, darling.
703
00:46:48,439 --> 00:46:50,508
Hello? Hello, Duffy?
704
00:46:50,508 --> 00:46:52,910
Listen, I'm bringing
Sara Farley right down
to the Chronicle office.
705
00:46:52,910 --> 00:46:58,382
Yeah. Meet me there. You'll get
her signed statement and a story
to top all Farley stories!
706
00:47:08,926 --> 00:47:11,595
What are you
in a huff about?
I'm the injured party.
707
00:47:11,595 --> 00:47:14,699
After all, other reporters
wrote things about you too.
Why pick on me?
708
00:47:14,699 --> 00:47:18,502
Because you pried into my
personal life, wormed your
way into my confidence...
709
00:47:18,502 --> 00:47:20,571
and then twisted
everything I said.
710
00:47:20,571 --> 00:47:22,640
Well, it was--
it was my job.
711
00:47:25,876 --> 00:47:27,878
Well, I'm still hungry.
712
00:47:29,580 --> 00:47:32,683
It just occurred to me
I could've used
a sandwich myself.
713
00:47:32,683 --> 00:47:34,785
And there's a lunchroom
up ahead.
714
00:47:34,785 --> 00:47:38,022
They say truck drivers
always find the places
that serve good food.
715
00:47:38,022 --> 00:47:40,024
[ Brakes Squeal ]
716
00:47:42,993 --> 00:47:45,329
♪ [ Big Band ]
717
00:47:46,530 --> 00:47:50,601
You know, in a way,
this has sort of been fun.
718
00:47:50,601 --> 00:47:53,104
Well, shall we--
shall we go?
Mmm, no.
719
00:47:53,104 --> 00:47:55,339
Mmm, I mean,
down to the paper.
720
00:47:55,339 --> 00:47:57,575
I understood you.
I said no.
721
00:47:57,575 --> 00:48:00,778
We've got to get there before
the deadline. Duffy'll be
waiting for us.
No!
722
00:48:00,778 --> 00:48:04,281
Sara, you're not going
to start this all over again.
[ Loudly ] I'm not going.
723
00:48:04,281 --> 00:48:06,350
Shh!
Don't shush me.
724
00:48:06,350 --> 00:48:09,987
Sara, please.
I've changed my mind.
725
00:48:13,591 --> 00:48:16,927
Fine thing.
Every time I eat,
you get richer.
726
00:48:20,798 --> 00:48:23,000
Come on.
Let go of me,
you monster.
727
00:48:23,000 --> 00:48:25,069
Oh, no--
Don't you dare
hit me!
728
00:48:25,069 --> 00:48:27,138
Why not?
You're my wife.
What's up, bud?
729
00:48:27,138 --> 00:48:29,373
It's just a little
family argument.
She's my wife.
730
00:48:29,373 --> 00:48:31,408
I am not!
What?
731
00:48:31,408 --> 00:48:33,978
Repeat that-- louder.
Listen, you're a witness.
732
00:48:33,978 --> 00:48:37,014
Are you going to stand
there and let him hit me?
Nope.
733
00:48:37,014 --> 00:48:39,450
They're married, Herman.
It's legal. Don't mix in.
734
00:48:39,450 --> 00:48:41,552
Who's mixin'?
735
00:48:41,552 --> 00:48:44,121
[ Sniffing ]
You smell nice!
736
00:48:44,121 --> 00:48:47,758
What you got on?
I'll get some for my wife.
[ Men Sniffing ]
737
00:48:47,758 --> 00:48:49,760
Oh--
738
00:48:49,760 --> 00:48:51,829
Oh, Sara, now--
739
00:48:51,829 --> 00:48:54,498
Herman, I'm chairman
of the local, ain't I?
740
00:48:54,498 --> 00:48:56,567
I said
we don't mix in.
Just a minute.
741
00:48:56,567 --> 00:49:01,238
You keep out of this.
I got a right to disagree,
don't I? What about the bylaws?
742
00:49:01,238 --> 00:49:03,240
Gentlemen, please.
Let's take a vote.
743
00:49:03,240 --> 00:49:05,509
What's the resolution?
Do we got a right to mix
in another union's troubles?
744
00:49:05,509 --> 00:49:08,813
That's the resolution.
Get me
the sheriff's office.
745
00:49:08,813 --> 00:49:12,283
- Please, gentlemen--
- Excuse us, lady. It's illegal
to influence the voting.
746
00:49:12,283 --> 00:49:14,418
Two-thirds vote
or simple majority?
Majority.
747
00:49:14,418 --> 00:49:17,188
I'd like some discussion
on this subject--
point of information.
748
00:49:17,188 --> 00:49:21,458
Now, gentlemen, just a minute.
He's calling you a gentleman,
so answer him, stupid.
749
00:49:21,458 --> 00:49:23,527
Are you a member of
the Truck Drivers Local?
750
00:49:23,527 --> 00:49:26,397
Well, I-- No.
Well, then shut up!
751
00:49:26,397 --> 00:49:28,766
Oh, Sara!
Wait a minute.
We ain't even voted yet.
752
00:49:28,766 --> 00:49:31,068
No, but she's going!
Wait a minute.
You started this.
753
00:49:31,068 --> 00:49:33,804
Now you can wait
till we count the votes.
[ Car Engine Starts ]
754
00:49:33,804 --> 00:49:35,806
[ Arguing, Indistinct ]
755
00:49:44,482 --> 00:49:46,417
[ Crashing ]
756
00:49:48,586 --> 00:49:51,722
You shouldn't have
done it, Herman.
He was out of order, wasn't he?
757
00:49:51,722 --> 00:49:56,460
Well, you should have
appealed to the chair.
Oh, you brute!
758
00:49:56,460 --> 00:49:59,630
Now, lady,
is that parliamentary?
I warned you, Herman.
759
00:49:59,630 --> 00:50:01,866
It's purely jurisdictional,
just like you said.
Oh.
760
00:50:01,866 --> 00:50:06,570
[ Siren Wailing ]
Tom!
You would have a glass jaw.
761
00:50:08,939 --> 00:50:11,342
Tom. Wake up.
762
00:50:11,342 --> 00:50:15,346
Wake up!
What's the matter with you?
763
00:50:19,216 --> 00:50:21,185
[ Sputters ]
764
00:50:22,319 --> 00:50:24,255
[ Coughing ]
765
00:50:33,297 --> 00:50:35,366
[ Man ]
I won't be long.
766
00:50:35,366 --> 00:50:38,502
Come on. Get up there.
Here comes His Honor.
767
00:50:38,502 --> 00:50:42,206
Can't see why they
have to get you up
at all hours, Homer.
768
00:50:42,206 --> 00:50:47,244
Gotta do my duty, Martha.
A regular crime wave
we've been having.
769
00:50:47,244 --> 00:50:50,948
[ Clears Throat ]
Court's in session.
What's the charge, Sheriff?
770
00:50:50,948 --> 00:50:54,285
Disturbing the peace,
rioting, drunk and disorderly
and assault.
771
00:50:54,285 --> 00:50:57,554
But this is ridiculous.
That'll be five dollars
or five days.
772
00:50:57,554 --> 00:51:01,025
But it isn't true.
I was merely trying--
Now it's $10 or 10 days.
773
00:51:01,025 --> 00:51:05,496
- But I have a right
to see a lawyer.
- Now it's $20 or 20 days.
774
00:51:05,496 --> 00:51:08,599
If you want to make it more,
just keep on talkin'.
775
00:51:08,599 --> 00:51:11,468
But you can't do
this to her, Judge.
Don't you know who she is?
776
00:51:11,468 --> 00:51:15,306
Don't know and I don't care.
Now it's $30 or 30 days.
777
00:51:15,306 --> 00:51:18,342
But this is Sara Farley,
the grocery store heiress.
Sixty.
778
00:51:18,342 --> 00:51:22,012
She'll take
this courthouse, and--
Oh, Tom, stop it, please.
779
00:51:22,012 --> 00:51:24,081
I'll pay.
How much is it?
780
00:51:24,081 --> 00:51:26,817
Sixty dollars,
like the judge said.
781
00:51:26,817 --> 00:51:30,921
Well, I haven't any money
with me, but if you'll
let me use the phone--
782
00:51:30,921 --> 00:51:33,791
Lock her up, Dan.
[ Laughing ]
783
00:51:33,791 --> 00:51:37,628
What's so funny?
I was just thinking about
you and your millions.
784
00:51:37,628 --> 00:51:41,131
I shouldn't think you'd laugh.
Now I can't make that statement
to your editor.
785
00:51:41,131 --> 00:51:44,535
It's too late for the morning
papers, but I'll bail you out
tomorrow in time to sign it.
786
00:51:44,535 --> 00:51:47,571
- Why, you--
- None of that now. Come along.
787
00:51:47,571 --> 00:51:49,773
Take her away, Sheriff.
Good night, Your Honor.
788
00:51:49,773 --> 00:51:53,577
- Thank you for restoring
my faith in human nature.
- Wait a minute.
789
00:51:54,812 --> 00:51:56,780
Come here, boy.
790
00:51:56,780 --> 00:52:00,317
Who? Me?
791
00:52:00,317 --> 00:52:02,252
[ Laughing ]
792
00:52:05,456 --> 00:52:07,391
[ Snoring ]
793
00:52:14,932 --> 00:52:17,401
[ Snorting,
Groaning ]
794
00:52:49,633 --> 00:52:53,303
♪ Oh, give me land
lots of land ♪
795
00:52:53,303 --> 00:52:55,906
♪ Neath the starry
skies above ♪
796
00:52:55,906 --> 00:52:59,443
♪ Don't fence me in
Let me ride-- ♪
Shut up!
797
00:53:00,611 --> 00:53:03,981
Why, Tom.
Don't you like my singing?
798
00:53:03,981 --> 00:53:06,050
I am trying to sleep.
799
00:53:06,050 --> 00:53:08,085
On our honeymoon?
800
00:53:10,754 --> 00:53:12,823
[ Snoring Continues ]
801
00:53:52,463 --> 00:53:55,899
[ Sighs ]
802
00:53:55,899 --> 00:53:58,335
- Tom?
- What?
803
00:53:58,335 --> 00:54:02,506
I'm cold.
If I could get at you,
I'd warm you up but good.
804
00:54:04,074 --> 00:54:08,245
Darling, you have got
a terrible disposition,
haven't you?
805
00:54:19,289 --> 00:54:22,059
I'll, uh, tell you
what I'll do.
806
00:54:22,059 --> 00:54:25,262
I'll give you
my coat.
Well!
807
00:54:25,262 --> 00:54:28,932
Don't tell me
under that rude exterior
lurks the soul of a gentleman.
808
00:54:28,932 --> 00:54:31,068
That's not all
that lurks there.
809
00:54:31,068 --> 00:54:34,271
Thanks, pal.
You're welcome.
810
00:54:34,271 --> 00:54:37,808
You know, it could be
a lot worse. Suppose we
were really married.
811
00:54:39,042 --> 00:54:42,312
Huh-uh. My imagination
doesn't carry that far.
812
00:54:42,312 --> 00:54:44,548
A lot of girls would be
very glad to marry me.
813
00:54:44,548 --> 00:54:46,950
Well, I suppose
if a girl kept
the keyholes plugged up...
814
00:54:46,950 --> 00:54:49,887
and looked under her pillow
for microphones every night--
You get this straight.
815
00:54:49,887 --> 00:54:52,956
This is the first time
in my life I ever took
an assignment like that.
816
00:54:52,956 --> 00:54:54,992
Why'd you take it then?
817
00:54:56,760 --> 00:54:59,730
Well, I, uh-- I like to ski,
and I saw a chance...
818
00:54:59,730 --> 00:55:02,800
to get a vacation at Sun Valley
on-- on the paper.
819
00:55:02,800 --> 00:55:05,202
Don't you ever do
anything honestly?
820
00:55:05,202 --> 00:55:08,639
I did once.
Never again.
When?
821
00:55:08,639 --> 00:55:10,941
You remember
that article you read
in the cabin up there?
822
00:55:10,941 --> 00:55:15,145
Oh, yes-- the bait for
your filthy little trap.
823
00:55:15,145 --> 00:55:17,381
Well, I admit
that's why I wrote it.
824
00:55:17,381 --> 00:55:21,351
But, uh, funny part of it is
that I turned it in to Duffy
just the way you read it.
825
00:55:21,351 --> 00:55:23,420
You're lying.
826
00:55:23,420 --> 00:55:25,489
No! Ask Duffy.
827
00:55:25,489 --> 00:55:30,027
Listen, I'm not proud of it.
No man likes it to get around
that he's soft in the head.
828
00:55:30,027 --> 00:55:33,830
He'd probably have fired me
for it anyhow even if you
hadn't given out that story.
829
00:55:33,830 --> 00:55:38,502
And he'd have been right.
A reporter's supposed to
dish out facts, not moonshine.
830
00:55:38,502 --> 00:55:41,738
You shouldn't be so
self-critical, darling.
831
00:55:41,738 --> 00:55:44,875
You should leave that
to your wife.
My wife?
832
00:55:44,875 --> 00:55:47,211
I've always wanted to be
someone's severest critic.
833
00:55:47,211 --> 00:55:51,081
Listen, you're not going back on
your promise. You're gonna sign
that statement tomorrow.
834
00:55:51,081 --> 00:55:55,285
How can I? Thanks to you,
I'm stuck here for 60 days.
835
00:55:55,285 --> 00:55:57,354
You won't get out of it
that easily.
836
00:55:57,354 --> 00:56:00,390
That lunatic of a judge
will have to let us use
the phone in the morning.
837
00:56:00,390 --> 00:56:02,459
Then you can call
that gigolo of yours.
838
00:56:02,459 --> 00:56:06,363
Better yet,
I could call the press.
Can't you see the headlines?
839
00:56:06,363 --> 00:56:11,768
"Tom-Tom and heiress honeymoon
in jail. Lovers' tiff lands
glamour couple in the clink."
840
00:56:11,768 --> 00:56:14,271
You wouldn't.
Oh, wouldn't I?
841
00:56:14,271 --> 00:56:17,341
Apparently your education
hasn't been completed yet.
842
00:56:18,342 --> 00:56:20,377
[ Groans ]
843
00:56:22,512 --> 00:56:24,448
[ Whistling ]
844
00:56:37,427 --> 00:56:39,763
Could I have a cigarette,
Tom?
845
00:56:50,908 --> 00:56:54,578
It's the last one.
Oh, one puff then.
Please.
846
00:56:55,579 --> 00:56:57,881
Well, you don't
deserve it, but here.
847
00:56:59,016 --> 00:57:01,351
Ah-ah!
I'll hold it.
848
00:57:01,351 --> 00:57:03,854
I can't reach it there,
Tom.
849
00:57:03,854 --> 00:57:06,023
[ Groans ]
Here.
850
00:57:06,023 --> 00:57:08,125
Is that better?
Perfect.
851
00:57:08,125 --> 00:57:11,428
Oww! Oh, you
cannibalistic little--
Give me back my cigarette!
852
00:57:11,428 --> 00:57:14,131
Give me that cigarette,
do you hear?
♪ Give me land, lots of land ♪
853
00:57:14,131 --> 00:57:16,500
♪ Neath the starry skies above ♪
Give me back
that cigarette right--
854
00:57:16,500 --> 00:57:19,936
- ♪ Don't fence me in ♪
- Oh, I should have known better
than to trust you!
855
00:57:19,936 --> 00:57:23,674
Give me that cigarette!
♪ Let me ride through the wide
open country that I love ♪
856
00:57:23,674 --> 00:57:26,076
♪ Don't fence me in ♪
Give me that cigarette
right now!
857
00:57:26,076 --> 00:57:28,946
♪ [ Scatting ]
I should've--
[ Shouts ] Judge!
858
00:57:28,946 --> 00:57:30,514
Judge!
859
00:57:30,514 --> 00:57:35,185
Cut out that racket!
What's going on in here?
860
00:57:35,185 --> 00:57:37,888
What's all this noise about?
Just wait'll I get
my hands on you!
861
00:57:37,888 --> 00:57:39,956
She bit me, Judge.
She bit you?
862
00:57:39,956 --> 00:57:42,292
How in the world
could she--
863
00:58:02,112 --> 00:58:06,016
I don't know
how you done it,
but don't do it again.
864
00:58:13,390 --> 00:58:16,693
Ten, 20, 30,
865
00:58:16,693 --> 00:58:19,529
40, 50, 60.
866
00:58:19,529 --> 00:58:22,866
There you are, Your Honor.
Is that correct?
Yep.
867
00:58:22,866 --> 00:58:27,471
And, uh, here's
$20 for you personally.
Uh--
868
00:58:27,471 --> 00:58:29,873
Are you trying
to bribe me?
Oh, no, Your Honor.
869
00:58:29,873 --> 00:58:33,176
Attempted bribery.
I fine you $20.
870
00:58:33,176 --> 00:58:35,245
Well,
it's not my money.
Let's go.
871
00:58:35,245 --> 00:58:38,749
[ Man ]
Well, time's a-wasting, boys.
[ Chattering ]
872
00:58:38,749 --> 00:58:40,751
Right there.
873
00:58:40,751 --> 00:58:42,853
Thank you.
Now don't crowd around,
fellas.
874
00:58:42,853 --> 00:58:45,055
Darling, what
a terrible experience.
875
00:58:45,055 --> 00:58:50,060
It wasn't so bad. It reminded
me a little of your château,
especially the plumbing.
876
00:58:50,060 --> 00:58:53,430
How about a statement?
Is it true that you and Tom-Tom
have had a fight?
877
00:58:53,430 --> 00:58:58,368
We had a little disagreement.
I'm sure you wouldn't want
to pry into the reasons for it.
878
00:58:58,368 --> 00:59:02,439
But Tom-Tom has apologized.
[ Men Exclaiming ]
879
00:59:02,439 --> 00:59:05,409
And now you can say
we're very, very happy.
880
00:59:05,409 --> 00:59:07,477
[ Chattering ]
What have you
got to say?
881
00:59:07,477 --> 00:59:11,048
[ Tom ]
No comment.
Judge, how much is his bail?
882
00:59:11,048 --> 00:59:13,116
Sixty dollars.
Pay it, André.
883
00:59:13,116 --> 00:59:16,286
[ Man #1 ] She's going to bail
you out.
[ Man #2 ] I wish
I had a rich wife.
884
00:59:16,286 --> 00:59:18,588
No, she's not gonna
pay my bail.
[ Sara ] Why, Tom-Tom.
885
00:59:18,588 --> 00:59:21,725
I'll stay right here in jail.
You meet a better class
of people.
886
00:59:21,725 --> 00:59:24,027
[ Man #1 ] That's tellin' 'em.
[ Man #2 ]
How about a statement?
887
00:59:24,027 --> 00:59:26,897
You want a quote from me?
Okay then, take this.
888
00:59:26,897 --> 00:59:29,299
Rather than accept
one nickel of
her tainted money,
889
00:59:29,299 --> 00:59:31,902
I'll rot here in jail
for the rest of my life.
890
00:59:31,902 --> 00:59:35,005
[ Man #1 ] That's tellin' 'em.
[ Man #2 ]
Hold it. Hold it.
891
00:59:38,141 --> 00:59:40,210
My poor darling.
892
00:59:40,210 --> 00:59:44,514
In all my experience,
I have never met
a more frightful cad.
893
00:59:44,514 --> 00:59:47,951
Imagine turning down
your generous offer.
Can't you imagine it, André?
894
00:59:47,951 --> 00:59:52,088
Of course not. If the man
were a gentleman--
He'd have accepted my money.
895
00:59:52,088 --> 00:59:54,825
Yes, as a matter
of simple courtesy.
896
00:59:54,825 --> 00:59:58,495
It's the first time
anyone ever insulted me
by turning down my money.
897
00:59:58,495 --> 01:00:03,533
Well, it just shows
how far he'll go to
demonstrate his hatred.
898
01:00:03,533 --> 01:00:05,502
Hatred?
899
01:00:05,502 --> 01:00:08,238
Do you think he
really hates me, André?
900
01:00:08,238 --> 01:00:12,042
Well, naturally.
You want him to hate you,
don't you?
901
01:00:12,042 --> 01:00:15,612
Yes.
Yes, of course.
902
01:00:15,612 --> 01:00:19,850
You can't really blame him.
You've made him a national
laughingstock.
903
01:00:19,850 --> 01:00:21,952
You're right, André.
904
01:00:21,952 --> 01:00:24,154
But now I--
905
01:00:24,154 --> 01:00:27,124
now I think it's time
to deny the story.
906
01:00:27,124 --> 01:00:30,861
As you say,
I've accomplished everything
I set out to.
907
01:00:30,861 --> 01:00:33,029
A very wise decision,
my dear.
908
01:00:33,029 --> 01:00:35,765
After all, you can't
go on pretending that
you're married to him...
909
01:00:35,765 --> 01:00:37,801
and then marry
someone else--
910
01:00:37,801 --> 01:00:41,071
someone who really
has something
in common with you.
911
01:00:55,986 --> 01:01:00,056
[ Tom ] That's why I didn't
show up with her. I got knocked
out and thrown into jail.
912
01:01:00,056 --> 01:01:03,527
Every paper in town
beat us to it again.
But I couldn't call you.
913
01:01:03,527 --> 01:01:05,962
I was locked up.
[ Intercom Buzzes ]
914
01:01:05,962 --> 01:01:08,031
Yes?
[ Woman ]
Mr. Ketchell is here.
915
01:01:08,031 --> 01:01:10,166
Ask him to wait.
I've got a way out
of this.
916
01:01:10,166 --> 01:01:12,202
I'm gonna prove
I'm not married to her.
917
01:01:12,202 --> 01:01:14,804
I'm leaving town this afternoon.
I'm going up to Maine
or Canada or someplace,
918
01:01:14,804 --> 01:01:16,873
and I'm really
going to get married.
919
01:01:16,873 --> 01:01:19,676
Let Sara Farley
charge me with bigamy.
Married? Whom are you marrying?
920
01:01:19,676 --> 01:01:22,312
Jessica, of course.
We'll come back with
this whole thing licked.
921
01:01:22,312 --> 01:01:25,015
That Farley dame
will just look silly.
I'll keep in touch with you.
922
01:01:25,015 --> 01:01:27,317
After the ceremony
just let me write the story.
923
01:01:27,317 --> 01:01:30,854
Jessica, eh? That's rather
drastic, isn't it? I mean,
rushing into marriage just--
924
01:01:30,854 --> 01:01:32,956
[ Fingers Snap ]
There might be another way
out of this.
925
01:01:32,956 --> 01:01:34,958
[ Intercom Clicks ]
Send Ketchell in here.
926
01:01:34,958 --> 01:01:36,660
There's the man
to help us.
Ketchell? How?
927
01:01:36,660 --> 01:01:38,261
He's a lawyer.
Well, what of it?
928
01:01:38,261 --> 01:01:41,064
We can sue Sara Farley
and have the facts established
in a court of law.
929
01:01:41,064 --> 01:01:43,500
No, you're not
getting me in any deeper.
I've had enough of this.
930
01:01:43,500 --> 01:01:47,304
Tyler, you've made this
newspaper a laughingstock.
Newsboys sneer at me as I go by.
931
01:01:47,304 --> 01:01:51,274
Why? Because every paper in town
beat us on our own yarn.
They did not. It's not true.
932
01:01:51,274 --> 01:01:54,811
I'm not married to Sara Farley.
That's what you say.
But can you prove it?
933
01:01:54,811 --> 01:01:56,880
No.
No. Now, you're
responsible for this.
934
01:01:56,880 --> 01:01:59,783
You can repay me
in some small measure
for what you've done to me.
935
01:01:59,783 --> 01:02:01,818
Come on in.
If I marry Jess--
936
01:02:01,818 --> 01:02:05,522
We can not only prove we were
right and they fell for a gag,
we can get an exclusive story,
937
01:02:05,522 --> 01:02:07,958
because you'll be the plaintiff,
and you'll be covering
the story for us.
938
01:02:07,958 --> 01:02:10,026
Who are we
suing this morning?
Sara Farley.
939
01:02:10,026 --> 01:02:13,430
Why? Won't she
give him his allowance?
Oh, very funny. Huh!
940
01:02:13,430 --> 01:02:17,133
Sara claims she's Tyler's wife,
and Tyler's suing for libel.
941
01:02:17,133 --> 01:02:20,770
Do you mean to imply, sir,
that this beautiful specimen
of American womanhood,
942
01:02:20,770 --> 01:02:23,039
this veritable flower
of ravishing femininity
who represents--
943
01:02:23,039 --> 01:02:25,108
How much?
A hundred million?
944
01:02:25,108 --> 01:02:28,812
Merely claims that she's
married to you, and you
want to sue her for libel?
945
01:02:28,812 --> 01:02:32,182
Don't make a campaign speech out
of it. Now, you can sue for
defamation of character,
946
01:02:32,182 --> 01:02:34,284
damage to his reputation
and livelihood,
947
01:02:34,284 --> 01:02:36,519
holding him up
to public ridicule
and great mental anguish.
948
01:02:36,519 --> 01:02:38,588
How does it strike you?
I don't know.
949
01:02:38,588 --> 01:02:42,125
Why don't you sue for divorce
and get a fat settlement?
Because I'm not married to her.
950
01:02:42,125 --> 01:02:44,160
Can we win?
Well, if he's telling
the truth we can.
951
01:02:44,160 --> 01:02:47,130
He's been damaged, all right--
damaged to the tune
of a million dollars.
952
01:02:47,130 --> 01:02:49,566
I don't care about the money.
Just get me out of that mess.
953
01:02:49,566 --> 01:02:51,968
We'll save our face,
and we'll get an exclusive
on a great story.
954
01:02:51,968 --> 01:02:54,037
File suit right away.
Draw up the papers.
955
01:02:54,037 --> 01:02:57,374
This gets you out
of the nutcracker.
Maybe--
and maybe it'll be worse.
956
01:02:57,374 --> 01:02:59,609
More headlines about me.
That's not getting me out.
957
01:02:59,609 --> 01:03:02,445
A legal decision
will be better than this,
won't it?
958
01:03:05,348 --> 01:03:07,651
I'd like to see
Thomas Tyler, please.
959
01:03:07,651 --> 01:03:09,686
Name?
Sara Farley.
960
01:03:10,787 --> 01:03:12,722
Freddie.
961
01:03:13,723 --> 01:03:16,526
Miss Sara Farley
to see Mr. Tyler.
962
01:03:18,395 --> 01:03:20,563
Oh, right this way,
Miss Farley.
963
01:03:27,437 --> 01:03:30,573
Just a minute, Freddie.
I'll take care of this.
964
01:03:30,573 --> 01:03:33,643
What are you doing here?
You making a career
out of hounding me?
965
01:03:33,643 --> 01:03:36,813
I just came to give
your editor the statement.
You're gonna get the surprise--
966
01:03:36,813 --> 01:03:39,482
What?
I'll sign
the statement.
967
01:03:39,482 --> 01:03:42,786
You mean it?
It's no gag?
968
01:03:42,786 --> 01:03:45,355
What made you
change your mind?
Oh, a lot of things.
969
01:03:45,355 --> 01:03:48,525
Your glass jaw,
and your gallantry in giving me
your coat last night,
970
01:03:48,525 --> 01:03:51,127
and-- and sharing
your last cigarette with me,
971
01:03:51,127 --> 01:03:54,497
and-- and it suddenly stopped
being fun, Tom.
972
01:03:54,497 --> 01:03:58,134
I don't want you thinking
I'm hard and vindictive,
because,
973
01:03:58,134 --> 01:04:01,404
well, I wouldn't want
anyone to think that.
974
01:04:01,404 --> 01:04:04,441
Oh, I knew
I was right about you.
That's what I told Duffy.
975
01:04:04,441 --> 01:04:07,711
That isn't what you wrote.
No, but he didn't have a chance
to run the last installment.
976
01:04:07,711 --> 01:04:11,181
That was the only one that
was legitimate, on the level
and flattering too.
977
01:04:11,181 --> 01:04:15,085
Oh, what a relief this is.
You're a great girl, Sara.
978
01:04:15,085 --> 01:04:17,153
Duffy won't believe this,
but I told him.
979
01:04:17,153 --> 01:04:20,390
I said you weren't the girl
that we started to write about.
I knew you'd come through.
980
01:04:20,390 --> 01:04:24,127
Sit down over here.
I'll see if he's in his office
and break the good news to him.
981
01:04:24,127 --> 01:04:26,529
Don't go away.
Oh, I could kiss you for this.
982
01:04:26,529 --> 01:04:28,732
In fact, I think I will.
983
01:04:28,732 --> 01:04:30,667
[ Laughs ]
984
01:04:49,085 --> 01:04:51,087
Miss Sara Farley?
Yes.
985
01:04:53,089 --> 01:04:55,091
Thank you.
986
01:05:08,471 --> 01:05:10,473
♪ [ Whistling ]
987
01:05:33,797 --> 01:05:35,865
Duffy, look at this stuff.
988
01:05:35,865 --> 01:05:39,602
Everything was going fine till
you hit her with that summons.
Just bad timing, that's all.
989
01:05:39,602 --> 01:05:42,605
Anyway, we've tried to explain,
we've tried to apologize,
and she wouldn't listen.
990
01:05:42,605 --> 01:05:45,909
Now she'll get
what's coming to her.
She'll get what's coming to her?
991
01:05:45,909 --> 01:05:47,977
Maybe you don't know
what's happening.
992
01:05:47,977 --> 01:05:52,015
This morning an old lady hit me
over the head with an umbrella.
What for?
993
01:05:52,015 --> 01:05:55,385
She said she was
doing it in the name
of American womanhood.
994
01:06:21,277 --> 01:06:23,379
Go on! Are you afraid
of a few women?
995
01:06:23,379 --> 01:06:25,381
[ Woman ]
There he is!
996
01:06:25,381 --> 01:06:27,317
[ Chattering, Shouting ]
997
01:06:32,989 --> 01:06:36,492
And now, Mr.Tyler, I am certain
that you will agree that...
998
01:06:36,492 --> 01:06:40,864
you could hardly have forgotten
such an important event
as your marriage, could you?
999
01:06:40,864 --> 01:06:44,534
You have a good memory?
I have a very good memory,
Mr. Prosecutor.
1000
01:06:44,534 --> 01:06:48,371
As a matter of fact, I recall
that you asked me that same
question about 20 minutes ago.
1001
01:06:48,371 --> 01:06:50,974
I am not a prosecutor,
Mr. Tyler.
1002
01:06:50,974 --> 01:06:54,544
I am the legal counsel
for the defendant,
which you very well know.
1003
01:06:54,544 --> 01:06:58,815
The plaintiff will refrain
from further sarcasm.
Proceed with the examination.
1004
01:06:58,815 --> 01:07:02,085
You remember everything
that happened at Sun Valley,
for instance?
1005
01:07:02,085 --> 01:07:04,921
Yes.
Do you remember
falling off a dogsled...
1006
01:07:04,921 --> 01:07:07,223
and being knocked
unconscious?
Yes.
1007
01:07:07,223 --> 01:07:10,960
Memory doesn't function
during an unconscious period,
does it, Mr. Tyler?
1008
01:07:10,960 --> 01:07:14,364
I mean, if you were
unconscious, you couldn't
very well remember...
1009
01:07:14,364 --> 01:07:16,933
what happened
while you were unconscious,
could you?
1010
01:07:16,933 --> 01:07:21,004
- Nothing happened
while I was unconscious.
- How do you know?
1011
01:07:21,004 --> 01:07:24,407
Well, I--
Nothing happened.
1012
01:07:24,407 --> 01:07:26,876
[ Counsel ]
Isn't it possible that while
you were in this condition...
1013
01:07:26,876 --> 01:07:29,579
you might have done
quite a number of things
you don't remember?
1014
01:07:29,579 --> 01:07:33,983
I remember everything.
Isn't it possible that
after the accident in the sled,
1015
01:07:33,983 --> 01:07:36,419
you visited the local
justice of the peace?
1016
01:07:36,419 --> 01:07:39,656
No, it is not possible.
I've just told you
I remember everything.
1017
01:07:39,656 --> 01:07:41,758
I resent your attempts
to make me appear an idiot.
1018
01:07:41,758 --> 01:07:43,826
Your Honor, do I have
to stand for this?
1019
01:07:43,826 --> 01:07:48,197
The matter of who is
or who is not an idiot has not
been brought into this action.
1020
01:07:48,197 --> 01:07:50,266
The witness will answer
the questions.
1021
01:07:50,266 --> 01:07:52,302
[ Counsel ]
By the way, Mr. Tyler,
1022
01:07:52,302 --> 01:07:54,604
while you were serving
as a war correspondent,
1023
01:07:54,604 --> 01:07:57,173
were you ever wounded
or injured in any way?
1024
01:07:57,173 --> 01:07:59,442
Yes, but I assume
that's no crime.
1025
01:07:59,442 --> 01:08:02,879
Seriously enough
to be hospitalized?
Yes.
1026
01:08:02,879 --> 01:08:06,449
Would you tell the court
what was the nature
of your injury?
1027
01:08:06,449 --> 01:08:08,618
I was struck on the head
by shell fragments.
1028
01:08:08,618 --> 01:08:12,188
Which resulted in
a loss of memory?
Yes, but it was only temporary.
1029
01:08:12,188 --> 01:08:15,858
Objection.
This line of questioning
is irrelevant and immaterial.
1030
01:08:15,858 --> 01:08:18,861
It seems to me that
whether or not the plaintiff
had a good memory...
1031
01:08:18,861 --> 01:08:20,930
has a great deal
of bearing on this case.
1032
01:08:20,930 --> 01:08:23,967
- The objection is overruled.
- Thank you, Your Honor.
1033
01:08:23,967 --> 01:08:26,569
And now, Mr. Tyler,
according to your deposition,
1034
01:08:26,569 --> 01:08:30,373
it is your contention that
you are the helpless victim
of a diabolical plot...
1035
01:08:30,373 --> 01:08:32,976
on the part of the defendant.
That is definitely
my contention.
1036
01:08:32,976 --> 01:08:36,179
It is the whim of this
evil and designing woman
to wreck your life?
1037
01:08:36,179 --> 01:08:38,247
That's exactly what
she's trying to do.
1038
01:08:38,247 --> 01:08:40,383
Isn't it just the other
way around, Mr. Tyler?
1039
01:08:40,383 --> 01:08:43,620
Didn't you lure this
young woman to a cabin
in Sun Valley?
1040
01:08:43,620 --> 01:08:47,023
I did not lure her.
Well, did she
invite you there?
1041
01:08:47,023 --> 01:08:50,126
- No, but--
- Then how did it happen
you were there with her?
1042
01:08:50,126 --> 01:08:53,329
- Well, I wanted to be
alone with her--
- Ah, you did?
1043
01:08:53,329 --> 01:08:56,799
You wanted to be alone
with her in the seclusion
of a cabin in the woods...
1044
01:08:56,799 --> 01:08:59,969
where you subsequently--
You're putting
the wrong connotation on this.
1045
01:08:59,969 --> 01:09:03,339
[ Counsel ] Well, what other
connotation could be placed
upon it, Mr. Tyler?
1046
01:09:03,339 --> 01:09:06,709
The truth! You're making it
appear as though I had
a personal interest,
1047
01:09:06,709 --> 01:09:09,712
whereas I was only collecting
material for my articles,
nothing else.
1048
01:09:09,712 --> 01:09:13,816
Now, Mr. Tyler,
I ask you to look
at the defendant.
1049
01:09:13,816 --> 01:09:17,086
In your articles,
you described her
rather flatteringly.
1050
01:09:17,086 --> 01:09:19,856
Do you still agree
that she has charm?
1051
01:09:19,856 --> 01:09:23,660
I do.
She's young
and desirable.
1052
01:09:23,660 --> 01:09:27,764
- Yes, she is.
- Then she'd naturally attract
the attention of most men.
1053
01:09:27,764 --> 01:09:31,334
I suppose she might.
And yet you maintain that while
you were collecting material...
1054
01:09:31,334 --> 01:09:35,605
for your articles,
the defendant was so overcome
by your manly charms,
1055
01:09:35,605 --> 01:09:38,041
your magnetic personality
and beauty,
1056
01:09:38,041 --> 01:09:42,745
that without any encouragement
from you, she dreamed up
a fraudulent marriage to you...
1057
01:09:42,745 --> 01:09:45,848
and threw
her considerable fortune
at your feet.
1058
01:09:45,848 --> 01:09:48,618
[ Spectators Murmuring ]
1059
01:10:05,268 --> 01:10:07,303
[ Counsel ]
And although you had
never seen him before,
1060
01:10:07,303 --> 01:10:10,573
you permitted him
to enter the house because
he said he was her husband?
1061
01:10:10,573 --> 01:10:12,742
Yes, sir.
I gave him the room
adjoining hers.
1062
01:10:12,742 --> 01:10:15,812
I was always put
in the guesthouse.
1063
01:10:15,812 --> 01:10:19,348
Was he still there
when she returned?
I don't know, sir.
1064
01:10:19,348 --> 01:10:24,053
He gave me the night off.
He assumed the rights
of the man of the house?
1065
01:10:24,053 --> 01:10:27,090
Yes, sir.
Was he still there on
the following morning...
1066
01:10:27,090 --> 01:10:30,660
when you brought up your
mistress's breakfast to her?
No, sir.
1067
01:10:30,660 --> 01:10:34,097
But there were
signs of a struggle
or some unpleasantness, sir.
1068
01:10:34,097 --> 01:10:36,399
Huh? What signs?
1069
01:10:36,399 --> 01:10:38,768
Broken perfume bottles, sir.
1070
01:10:38,768 --> 01:10:42,238
Did it look as if she
had defended herself
against violence?
1071
01:10:42,238 --> 01:10:45,742
Objection. Presumption
on part of the witness
and leading question.
1072
01:10:45,742 --> 01:10:49,212
- I know where it's leading.
- So do I, counselor.
1073
01:10:49,212 --> 01:10:51,280
Objection sustained.
1074
01:10:51,280 --> 01:10:53,216
[ Murmurings ]
1075
01:10:54,917 --> 01:10:57,887
And the plaintiff
charged these purchases
to the Farley account?
1076
01:10:57,887 --> 01:11:01,023
Sixty-seven dollars
and eighty-four cents,
we estimate.
1077
01:11:01,023 --> 01:11:03,726
And you permitted
him to charge
such a large amount?
1078
01:11:03,726 --> 01:11:05,795
Well, he said
he was her husband.
1079
01:11:05,795 --> 01:11:09,132
Of course,
I thought it was very odd.
What was odd?
1080
01:11:09,132 --> 01:11:11,400
Well, he said he was
married to Miss Farley.
1081
01:11:11,400 --> 01:11:13,469
Then he pointed
to that woman there...
1082
01:11:13,469 --> 01:11:16,772
and introduced her
as his fiancée.
1083
01:11:16,772 --> 01:11:18,708
[ Murmurings ]
1084
01:11:25,681 --> 01:11:28,784
[ Counsel ]
Having heard the accusations
of the plaintiff, Mrs. Tyler,
1085
01:11:28,784 --> 01:11:32,688
would you be kind
enough to tell the jury
your reaction to them?
1086
01:11:32,688 --> 01:11:36,392
Oh, I forgive him.
He doesn't really mean it.
1087
01:11:36,392 --> 01:11:38,528
She forgives me?
1088
01:11:38,528 --> 01:11:42,899
I think you deserve
a lot of credit for
your forbearance, Mrs. Tyler.
1089
01:11:42,899 --> 01:11:46,903
Now, Mrs. Tyler--
Objection. Defense counsel
constantly addresses...
1090
01:11:46,903 --> 01:11:49,338
the witness as Mrs. Tyler
to influence the jury.
1091
01:11:49,338 --> 01:11:52,141
But she is Mrs. Tyler.
We dispute that.
1092
01:11:52,141 --> 01:11:54,243
We're here to prove that
she's not Mrs. Tyler.
1093
01:11:54,243 --> 01:11:56,646
Sustained. It'll be
stricken from the record.
1094
01:11:56,646 --> 01:12:00,216
Perhaps you may address
the witness as, uh, Sara?
1095
01:12:00,216 --> 01:12:02,985
Yes.
1096
01:12:02,985 --> 01:12:04,987
Sara.
1097
01:12:04,987 --> 01:12:08,658
Now, Sara, you met Mr. Tyler
at Sun Valley?
Yes.
1098
01:12:08,658 --> 01:12:10,726
Can you tell us
what happened
at Sun Valley?
1099
01:12:10,726 --> 01:12:13,663
Oh, it was just wonderful,
because we fell in love.
[ Fingers Snap ]
1100
01:12:13,663 --> 01:12:17,366
- Just like that.
- Just like that, eh?
1101
01:12:17,366 --> 01:12:22,238
Now, Sara, ordinarily
a woman has too much pride
to contest a lawsuit like this.
1102
01:12:22,238 --> 01:12:25,575
Will you please tell the jury
why you're contesting?
1103
01:12:25,575 --> 01:12:28,578
Well, because I know
he loves me.
1104
01:12:28,578 --> 01:12:32,582
After all, he came to the
Whitson dinner party because
he couldn't keep away from me.
1105
01:12:32,582 --> 01:12:38,020
And if he had no emotional
interest in me, he wouldn't
have wanted to... strike me.
1106
01:12:38,020 --> 01:12:41,457
That's why he broke
into the house
at 3:00 in the morning.
1107
01:12:41,457 --> 01:12:43,693
A woman knows
about those things.
1108
01:12:43,693 --> 01:12:45,962
He was so jealous
of the Count de Guyon.
1109
01:12:45,962 --> 01:12:50,066
But even though he was
in a jealous rage
he was so sweet.
1110
01:12:50,066 --> 01:12:52,802
He went down to the kitchen
and got sandwiches and milk.
1111
01:12:54,003 --> 01:12:56,439
Well, I was hungry.
1112
01:12:56,439 --> 01:13:00,209
Of course, he hates rich people.
He blames me for having money.
1113
01:13:00,209 --> 01:13:02,211
He does?
1114
01:13:02,211 --> 01:13:06,649
He's the only man I've ever met
who really isn't interested
in my money.
1115
01:13:08,184 --> 01:13:11,654
A man often reveals things
without knowing it.
1116
01:13:11,654 --> 01:13:15,892
I guess we both fell in love
before we knew it.
1117
01:13:15,892 --> 01:13:19,862
[ Counsel ] Well, Sara,
if he isn't interested in money,
and he loves you,
1118
01:13:19,862 --> 01:13:22,064
why do you think
he's suing you?
1119
01:13:22,064 --> 01:13:27,103
Well, sometimes...
he's a heel.
1120
01:13:27,103 --> 01:13:30,139
I object, Your Honor.
[ Judge ]
Sustained.
1121
01:13:30,139 --> 01:13:34,377
Question led to an opinion
on the part of the witness,
and was so designed.
1122
01:13:34,377 --> 01:13:37,346
However, it has become
increasingly clear...
1123
01:13:37,346 --> 01:13:42,018
that there are rather
unusual factors behind
the testimony so far given.
1124
01:13:42,018 --> 01:13:45,922
The court cannot
disregard certain
emotional implications...
1125
01:13:45,922 --> 01:13:49,358
which apparently have
remained undetected
by opposing counsel.
1126
01:13:49,358 --> 01:13:53,963
Therefore, I shall ask both
litigants and their attorneys
to meet with me in my chambers.
1127
01:13:53,963 --> 01:13:56,565
Meanwhile-- [ Clears Throat ]
the court will recess.
1128
01:13:56,565 --> 01:13:58,734
[ Murmurings ]
1129
01:14:13,916 --> 01:14:16,919
Uh, will you be seated,
please?
1130
01:14:16,919 --> 01:14:18,921
Be seated, please.
1131
01:14:20,656 --> 01:14:23,726
It's not in the province
of the court to interfere
in libel actions,
1132
01:14:23,726 --> 01:14:26,595
but this action basically
is one of domestic origin,
1133
01:14:26,595 --> 01:14:29,799
deriving from the marriage
or non-marriage
of the litigants.
1134
01:14:29,799 --> 01:14:34,170
Now, it's always been my policy
to attempt reconciliations
in the public interest,
1135
01:14:34,170 --> 01:14:38,941
and because
I'm just an old meddler
with a sentimental streak.
1136
01:14:38,941 --> 01:14:41,844
Now, everyone in the courtroom,
including the jury...
1137
01:14:41,844 --> 01:14:46,982
is fully aware that you two
are eminently suited
to each other.
1138
01:14:46,982 --> 01:14:49,685
The way you look
at each other.
1139
01:14:51,020 --> 01:14:54,023
And the-- the way you--
1140
01:14:54,023 --> 01:14:56,926
you smile at each other.
1141
01:14:56,926 --> 01:15:00,429
- You've got a good marriage.
- They're not married,
Your Honor.
1142
01:15:00,429 --> 01:15:03,733
Ask her where they were married.
This is a conference!
She's not on the stand now.
1143
01:15:03,733 --> 01:15:06,669
Gentlemen, please.
This is entirely off the record.
1144
01:15:06,669 --> 01:15:10,773
It's a sort of a family affair.
There's no courtroom procedure
whatsoever.
1145
01:15:10,773 --> 01:15:14,243
It's merely a matter
of good manners
and no raised voices.
1146
01:15:14,243 --> 01:15:16,979
Well, where were
we married?
1147
01:15:16,979 --> 01:15:20,249
Well, off the record,
at the courthouse
at Three Forks, Idaho.
1148
01:15:20,249 --> 01:15:23,052
Three Forks, I-- We can
check that in about two hours,
Your Honor.
1149
01:15:23,052 --> 01:15:25,654
Well, unfortunately
for all of us,
that's impossible.
1150
01:15:25,654 --> 01:15:28,791
You see, the courthouse
burned down and the records
were destroyed.
1151
01:15:28,791 --> 01:15:30,860
That fire?
Mm-hmm.
1152
01:15:30,860 --> 01:15:33,562
She--
Your Honor, I'd like
to confer with my client.
1153
01:15:33,562 --> 01:15:35,564
You may.
1154
01:15:39,101 --> 01:15:41,270
But she's--
Shh!
1155
01:15:41,270 --> 01:15:44,740
She's right.
We can't prove a thing.
We're licked.
1156
01:15:44,740 --> 01:15:47,543
Not yet we're not.
Now listen to me.
[ Whispering, Inaudible ]
1157
01:15:49,211 --> 01:15:51,747
Your Honor,
we're prepared to concede
that it's possible...
1158
01:15:51,747 --> 01:15:54,650
Mr. Tyler did in fact
marry Miss Farley.
1159
01:15:54,650 --> 01:15:57,753
Uh, this concession,
however, introduces
certain other factors.
1160
01:15:57,753 --> 01:15:59,989
Such as?
Oh, merely
routine matters--
1161
01:15:59,989 --> 01:16:02,124
all to the benefit
of the Farley Enterprises.
1162
01:16:02,124 --> 01:16:05,761
In what way?
My client, being cognizant
of his obligations as a husband,
1163
01:16:05,761 --> 01:16:09,165
wishes to assume
his duties in regard
to the Farley interests.
1164
01:16:09,165 --> 01:16:13,369
He'd like to see the financial
statement-- uh, to protect his
wife's interests, naturally.
1165
01:16:13,369 --> 01:16:16,572
He'd like to assume his
position of authority and take
active charge of the business.
1166
01:16:16,572 --> 01:16:19,275
Take over the business?
I merely want to help.
1167
01:16:19,275 --> 01:16:22,511
I don't need your help!
After all, Mrs. Tyler,
your husband's devoted to you.
1168
01:16:22,511 --> 01:16:25,581
Devoted to me!
His devotion will have
you bankrupt in six months.
1169
01:16:25,581 --> 01:16:28,918
Your Honor,
the purpose of this suit
is very evident now.
1170
01:16:28,918 --> 01:16:32,621
This literary ne'er-do-well
really wants you to validate
this marriage...
1171
01:16:32,621 --> 01:16:35,658
so that he can establish
his dower rights
in the Farley fortune.
1172
01:16:35,658 --> 01:16:37,793
Oh, come now, Mr. Rice.
1173
01:16:37,793 --> 01:16:41,831
Your Honor, this suit was
brought to determine whether
or not Mr. Tyler married me.
1174
01:16:41,831 --> 01:16:45,634
He's admitted that he did,
so I feel that my reputation
has been cleared.
1175
01:16:45,634 --> 01:16:49,638
I ask just one other thing
of the court, and that is
to clear my name.
1176
01:16:49,638 --> 01:16:51,874
I want this marriage
annulled.
1177
01:16:51,874 --> 01:16:54,743
So soon?
I only admitted to being
married a few seconds ago.
1178
01:16:54,743 --> 01:16:57,513
Perhaps you're being
a bit hasty, my dear.
Hasty?
1179
01:16:57,513 --> 01:16:59,915
Oh, no.
I'm just
not quite bright.
1180
01:16:59,915 --> 01:17:02,952
I really thought you were
the one man who wasn't
interested in money.
1181
01:17:02,952 --> 01:17:05,621
But you're just
a little more clever
than the others.
1182
01:17:05,621 --> 01:17:08,324
You'll-- You'll cherish me,
will you?
1183
01:17:08,324 --> 01:17:12,461
You've double-crossed
and lied to me
every chance you had.
1184
01:17:12,461 --> 01:17:15,998
At Sun Valley,
when I came to your office,
and now when I--
1185
01:17:15,998 --> 01:17:21,604
Well, you can just go
cherish somebody else's
checking account!
1186
01:17:21,604 --> 01:17:25,608
Mr. Rice and I can discuss
the terms of the divorce--
I said annulment, not divorce.
1187
01:17:25,608 --> 01:17:27,610
But on what grounds?
1188
01:17:29,178 --> 01:17:31,580
[ Whispering, Inaudible ]
1189
01:17:31,580 --> 01:17:36,218
Why, yes. On the grounds
that they haven't lived
together as man and wife.
1190
01:17:36,218 --> 01:17:39,922
Could anything be simpler?
Wait a minute.
How do you know we haven't?
1191
01:17:39,922 --> 01:17:44,026
After all, I was there.
You may have been unconscious,
but I wasn't.
1192
01:17:44,026 --> 01:17:47,329
That has nothing to do with it.
I deny the allegation.
I deny everything.
1193
01:17:47,329 --> 01:17:49,565
Just a minute!
The procedure--
There's been trickery here.
1194
01:17:49,565 --> 01:17:53,269
The law is the law! You
married me, but in name only.
You can't get away with this.
1195
01:17:53,269 --> 01:17:55,504
Conscious or unconscious,
I'm still your husband!
Quiet. Quiet!
1196
01:17:55,504 --> 01:17:58,707
There's been deception
and trickery throughout
this trial. Bailiff!
1197
01:17:58,707 --> 01:18:01,677
The chambers of the court
are not the place to settle
domestic feuds. Bailiff!
1198
01:18:01,677 --> 01:18:04,847
Nor is it the proper place
to seek an annulment
of marriage. Bai--
1199
01:18:04,847 --> 01:18:07,149
I'm not only throwing
this case out of court,
1200
01:18:07,149 --> 01:18:10,753
but also the plaintiff,
the defendant
and their attorneys.
1201
01:18:10,753 --> 01:18:14,690
And-- And I'm
very disappointed
in you two.
1202
01:18:24,200 --> 01:18:27,136
Hmm.
Your Honor.
1203
01:18:27,136 --> 01:18:29,872
Bailiff!
Your Honor, please,
I want some advice.
1204
01:18:29,872 --> 01:18:34,410
Bailiff!
I gave you my advice.
Only fools repeat themselves.
1205
01:18:34,410 --> 01:18:38,280
I'm willing to take it now.
But I'm being annulled.
What can I do about that?
1206
01:18:38,280 --> 01:18:40,349
You want her back?
Yes, sir.
1207
01:18:40,349 --> 01:18:42,785
You convinced me.
But she wants
to get that annulment.
1208
01:18:42,785 --> 01:18:46,655
Well, well.
So I convinced you, hmm?
Yes, sir.
1209
01:18:46,655 --> 01:18:50,092
My boy, I can't advise
you personally, but--
[ Clears Throat ]
1210
01:18:50,092 --> 01:18:55,564
if you want a judicial tip, the
way to forestall a legal action
is to remove the grounds.
1211
01:18:55,564 --> 01:18:59,568
To remove the, uh--
Remove the grounds.
1212
01:18:59,568 --> 01:19:02,104
[ Umbrella Thumps ]
Court's adjourned.
I mean, good evening.
1213
01:19:02,104 --> 01:19:04,173
Did you call me,
Your Honor?
Huh?
1214
01:19:04,173 --> 01:19:06,609
Oh, yes, Bailiff.
Uh, good evening.
1215
01:19:19,688 --> 01:19:21,757
Miss Farley--
I mean, Mrs. Tyler--
1216
01:19:21,757 --> 01:19:24,326
You were right
the first time, Barret.
Thank you.
1217
01:19:24,326 --> 01:19:27,229
Miss Farley,
I want to tell you that--
In the morning, Barret.
1218
01:19:27,229 --> 01:19:29,231
Good night.
1219
01:20:07,236 --> 01:20:09,304
Oh, thank you.
I--
Uh--
1220
01:20:09,304 --> 01:20:11,540
[ Screams ]
Don't be frightened.
It's only me.
1221
01:20:11,540 --> 01:20:14,109
How dare you
come in here!
1222
01:20:14,109 --> 01:20:16,645
Get out or I'll--
I'll call the police!
1223
01:20:16,645 --> 01:20:19,014
You'll call nobody.
I'm your husband.
1224
01:20:19,014 --> 01:20:21,684
We haven't
been annulled.
We'll see about that!
1225
01:20:21,684 --> 01:20:25,220
We're gonna settle this
once and for all, and we're
gonna settle this now.
1226
01:20:26,455 --> 01:20:29,458
Aah! How dare you
handle me this way!
1227
01:20:29,458 --> 01:20:32,361
Let me up!
Not until you listen
to what I have to say.
1228
01:20:32,361 --> 01:20:36,198
I'm not interested
in anything you have to say.
Help!
1229
01:20:36,198 --> 01:20:39,435
Ow! You do that again,
so help me, and I--
1230
01:20:39,435 --> 01:20:42,738
You'll what?
I'll tell you what
I came up here to tell you.
1231
01:20:42,738 --> 01:20:44,740
I love you.
1232
01:20:47,076 --> 01:20:51,146
Well, there's no law
against a man telling his wife
he loves her, is there?
1233
01:20:51,146 --> 01:20:53,148
Oh, uh--
1234
01:20:53,148 --> 01:20:56,185
If there is,
there shouldn't be.
1235
01:20:56,185 --> 01:20:59,955
Oh, Tom. I'm so glad
you're not annulled.
1236
01:21:03,092 --> 01:21:05,894
Just a minute.
There's one thing
I'd like to know.
1237
01:21:05,894 --> 01:21:08,831
What really happened
at Sun Valley?
Did I marry you?
1238
01:21:08,831 --> 01:21:11,333
That's something
you'll never know.
1239
01:21:11,333 --> 01:21:13,702
No, but I--
I've got to.
I mean--
1240
01:21:13,702 --> 01:21:17,706
Well, you know, if--
if we have children, why--
Well, it w-wouldn't be legal.
1241
01:21:17,706 --> 01:21:21,710
0h, all right. If you're
going to worry about it,
we'd better settle this.
1242
01:21:21,710 --> 01:21:24,913
We'll get married
all over again
just to keep you happy.
1243
01:21:24,913 --> 01:21:26,982
Good idea.
1244
01:21:26,982 --> 01:21:29,184
It'll keep
the children happy too.
103790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.