All language subtitles for That.Wonderful.Urge.1948.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,356 --> 00:01:31,391 [ Woman ] Thomas Jefferson Tyler! 4 00:01:31,391 --> 00:01:34,428 He ought to be horsewhipped for using that name. 5 00:01:46,006 --> 00:01:48,108 Thomas Jefferson Tyler! 6 00:01:48,108 --> 00:01:50,177 He's probably one of those chinless hacks... 7 00:01:50,177 --> 00:01:53,547 who bribes chambermaids to peek through keyholes. 8 00:02:09,262 --> 00:02:11,298 Thomas Jefferson Tyler! 9 00:02:11,298 --> 00:02:13,367 And he calls that writing, I suppose. 10 00:02:13,367 --> 00:02:16,703 I've seen better writing on a board fence. 11 00:02:16,703 --> 00:02:20,407 [ Bells Jingling ] [ Dogs Barking ] 12 00:02:30,484 --> 00:02:34,454 ♪ [ Band ] 13 00:02:47,401 --> 00:02:49,403 ♪ [ Stops ] 14 00:02:53,707 --> 00:02:55,642 Oh, there he is. 15 00:02:57,144 --> 00:02:59,146 One, please. 16 00:02:59,146 --> 00:03:01,782 That's the young man I was telling you about. 17 00:03:01,782 --> 00:03:04,451 Oh. 18 00:03:07,621 --> 00:03:10,223 Oh, hello there! Won't you join us? Good evening. Thank you. 19 00:03:10,223 --> 00:03:13,627 This is Mr.-- What is your name again? Thomas. Tom Thomas. 20 00:03:13,627 --> 00:03:15,796 Tom-Tom. How quaint. Sounds Indian. 21 00:03:15,796 --> 00:03:17,798 This is my niece, Sara Farley. 22 00:03:17,798 --> 00:03:19,800 Good evening. And the Count de Guyon. 23 00:03:19,800 --> 00:03:21,768 How do you do? How do you do? 24 00:03:21,768 --> 00:03:25,005 Miss Sara Farley of the Farley chain. 25 00:03:25,005 --> 00:03:29,176 I can hardly believe it. Sara, show him a grocery store. 26 00:03:29,176 --> 00:03:32,079 You know, I've bean reading those articles about you. Really? 27 00:03:32,079 --> 00:03:36,216 Yes. I run a small-town paper, and the news syndicates brought the series to my attention. 28 00:03:36,216 --> 00:03:39,052 How interesting. 29 00:03:39,052 --> 00:03:42,889 Oh, naturally, I didn't touch them. Oh? Why not? 30 00:03:42,889 --> 00:03:47,794 Why, I wouldn't print things like that. I think it's outrageous. 31 00:03:47,794 --> 00:03:50,931 Besides, the folks in my town are opposed to that sort of nasty writing. 32 00:03:50,931 --> 00:03:53,734 Didn't I tell you he was charming? 33 00:03:53,734 --> 00:03:56,970 Would you like to dance? Not now, André. 34 00:03:56,970 --> 00:03:58,972 Tell me, Mr., uh-- Thomas. 35 00:03:58,972 --> 00:04:03,543 Thomas. Do people in small towns realize that I'm being libeled? 36 00:04:03,543 --> 00:04:05,779 Of course. 37 00:04:05,779 --> 00:04:10,150 They're just like city folk, Miss Farley, except that they have a sense of fairness. 38 00:04:10,150 --> 00:04:12,252 You see, they-they rather like you. 39 00:04:12,252 --> 00:04:16,890 They feel that you've been a victim of circumstances and bad public relations. 40 00:04:16,890 --> 00:04:20,494 They feel that it's happened because your parents died when you were a little girl. 41 00:04:20,494 --> 00:04:25,799 Well, you-- you need a mother and father, or... husband. 42 00:04:25,799 --> 00:04:27,834 Uh, shall we dance now, dear? 43 00:04:27,834 --> 00:04:30,303 This is a revelation, Mr. Thomas. 44 00:04:30,303 --> 00:04:33,273 I always felt that most people believed those stories. 45 00:04:33,273 --> 00:04:36,143 Oh, no. No, Miss Farley. 46 00:04:36,143 --> 00:04:39,079 You-You mustn't lose faith in the real people. 47 00:04:39,079 --> 00:04:41,148 They understand you. 48 00:04:41,148 --> 00:04:43,150 ♪ [ Band ] 49 00:04:44,985 --> 00:04:49,089 I'm sorry. I-- I shouldn't have started all this, spoiling your evening. 50 00:04:50,323 --> 00:04:54,794 I don't suppose you'd care to dance. I'd love to. 51 00:04:54,794 --> 00:04:57,130 Well, thank you. Excuse me. 52 00:05:01,268 --> 00:05:03,336 He's nice. Don't you think? 53 00:05:03,336 --> 00:05:07,741 I do not. I think he's trying to take the bread right out of my mouth. 54 00:05:11,511 --> 00:05:15,448 He's stalking her now-- my pigeon. I can tell by the look on his face. 55 00:05:40,473 --> 00:05:44,244 Hello. Oh, let me speak to Miss Sara Farley, please. 56 00:05:44,244 --> 00:05:46,479 Yeah. 57 00:05:46,479 --> 00:05:49,182 [ Phone Rings ] 58 00:05:53,019 --> 00:05:55,021 Hello. 59 00:05:55,021 --> 00:05:57,190 Oh, hello! 60 00:05:57,190 --> 00:06:00,260 Tonight? Oh, no. I can't, Mr. Thomas. 61 00:06:00,260 --> 00:06:04,364 I promised Count de Guyon that I'd go dogsledding with him. 62 00:06:04,364 --> 00:06:07,200 No. [ Laughing ] Dogsledding. 63 00:06:07,200 --> 00:06:09,903 Okay. I'll try you again some other time. 64 00:06:09,903 --> 00:06:12,172 Have fun... with the dogs. 65 00:06:12,172 --> 00:06:16,409 [ Laughs ] Thanks. And you will call me again? 66 00:06:16,409 --> 00:06:19,012 Good. Good-bye. 67 00:06:29,856 --> 00:06:31,858 Hello. Get me the sports desk. 68 00:06:33,326 --> 00:06:36,096 Hello, sports desk? This is Mr. Thomas speaking. 69 00:06:36,096 --> 00:06:39,933 Yeah, I'd like to talk to someone in charge of dogsleds. 70 00:06:39,933 --> 00:06:44,504 Oh, I see. Well, have him call me as soon as he comes in, will you? 71 00:06:44,504 --> 00:06:47,540 It's very important-- a matter of life and death. 72 00:06:47,540 --> 00:06:49,476 Thanks. 73 00:06:51,678 --> 00:06:54,014 [ Bells Jingling ] 74 00:07:09,729 --> 00:07:12,232 [ Man ] Mush! 75 00:07:12,232 --> 00:07:14,134 Mush! 76 00:07:22,909 --> 00:07:25,378 Driver, where's the other sled? 77 00:07:25,378 --> 00:07:29,082 No speak English. Me Eskimo. Ugh. 78 00:07:29,082 --> 00:07:31,184 And what are you doing here? 79 00:07:31,184 --> 00:07:34,988 Oh, I'm an old dog driver from way back. Mush! 80 00:07:42,662 --> 00:07:44,798 [ Dogs Barking ] 81 00:07:52,505 --> 00:07:55,842 Oh, Mr. Thomas. 82 00:07:55,842 --> 00:07:59,579 Mr. Thomas. Are you all right? 83 00:07:59,579 --> 00:08:02,315 [ Mutters ] Why'd you have to slug me? 84 00:08:02,315 --> 00:08:05,151 I didn't. You slugged yourself on that tree. 85 00:08:05,151 --> 00:08:08,121 Was I out long? Not long. Can you sit up? 86 00:08:08,121 --> 00:08:10,423 I guess so. Oh! 87 00:08:10,423 --> 00:08:12,425 You're hurt! 88 00:08:12,425 --> 00:08:16,496 It's nothing at all. Just a compound fracture of the skull. 89 00:08:16,496 --> 00:08:19,566 I guess I deserved it though for playing the smart aleck. 90 00:08:19,566 --> 00:08:22,635 You need first aid. I need peace and quiet. 91 00:08:22,635 --> 00:08:24,838 Come on. Get up. 92 00:08:26,172 --> 00:08:29,909 We'd better start back to the lodge, if we can find it. 93 00:08:32,612 --> 00:08:35,782 Hey, look. Look. There's one of those emergency ski cabins. 94 00:08:35,782 --> 00:08:38,551 How very convenient, Mr. Thomas. 95 00:08:38,551 --> 00:08:41,921 Well, we can at least keep warm until they find us. 96 00:08:56,603 --> 00:08:59,572 Keep still! How can I if you keep poking into it? 97 00:08:59,572 --> 00:09:02,575 I'm trying to decide if it's too deep for iodine. Iodine? 98 00:09:02,575 --> 00:09:05,345 In my first-aid course they told me that-- Oh, no. Never mind. 99 00:09:05,345 --> 00:09:07,914 It's just a scratch, believe me. Thank you. 100 00:09:07,914 --> 00:09:10,950 And anyway, I have something much better. There we go. 101 00:09:10,950 --> 00:09:14,921 Well, you came very well-equipped, Mr. Thomas. Do we pour it on your head? 102 00:09:14,921 --> 00:09:16,923 Is that the way you like it? 103 00:09:16,923 --> 00:09:19,292 There's nothing wrong with my head. 104 00:09:19,292 --> 00:09:22,128 I don't know. You're probably suffering from shock and exposure. 105 00:09:22,128 --> 00:09:25,165 Oh, no. Just curiosity. 106 00:09:25,165 --> 00:09:29,035 You went to quite some pains to get me alone. Why? 107 00:09:29,035 --> 00:09:32,105 Pains is right. But that tree wasn't in the script. 108 00:09:33,540 --> 00:09:35,775 Oh, here. Hold these a minute. 109 00:09:37,277 --> 00:09:40,647 I hope you won't laugh at me, Miss Farley, but... 110 00:09:43,450 --> 00:09:46,553 I've written an article about you for my little paper. You too? 111 00:09:46,553 --> 00:09:49,956 Yes. Well, I wouldn't think of publishing it without having you read it first. 112 00:09:49,956 --> 00:09:53,493 That's a new wrinkle anyway. So that's why I wanted an hour or so alone with you. 113 00:09:53,493 --> 00:09:56,563 Here. If you don't mind, this is, uh-- 114 00:09:56,563 --> 00:09:58,498 Begins right-- 115 00:10:00,467 --> 00:10:03,636 "Few people know the true story behind Sara Farley. 116 00:10:03,636 --> 00:10:05,705 "She's been hurt-- deeply hurt-- 117 00:10:05,705 --> 00:10:09,242 "by all the forces always arrayed against inherited wealth. 118 00:10:14,647 --> 00:10:17,650 "She is a fine, warm human being... 119 00:10:17,650 --> 00:10:20,787 "who has been taught to conceal her true emotions... 120 00:10:20,787 --> 00:10:23,056 behind an icy wall." 121 00:10:27,227 --> 00:10:29,729 Well! You-- Do you like it? 122 00:10:29,729 --> 00:10:34,200 How could I help liking it? But you're not really going to print this, Mr, Thomas? 123 00:10:34,200 --> 00:10:37,036 You know, I think it's time someone printed your side of the story, 124 00:10:37,036 --> 00:10:39,606 a sort of rebuttal to people like that-- that Tyler. 125 00:10:39,606 --> 00:10:43,543 Oh, let's forget him. Here's to Tyler. May he drop dead. 126 00:10:46,846 --> 00:10:49,249 Well, is it accurate? Have I my facts straight? 127 00:10:49,249 --> 00:10:51,951 Well, this isn't true that I'm engaged to André de Guyon. 128 00:10:51,951 --> 00:10:55,154 He's just an amusing companion. And up here-- 129 00:10:55,154 --> 00:10:58,291 Well, look. Why don't you go through the whole thing, tell me the real story? 130 00:10:58,291 --> 00:11:00,793 Then I can use quotes, make it authentic. 131 00:11:00,793 --> 00:11:04,330 You see, with quotes from you, we can make that stuff that Tyler's been writing look sick. 132 00:11:04,330 --> 00:11:07,233 Well, if you'd like. I'm not really that interesting. 133 00:11:07,233 --> 00:11:12,205 Oh, you are to me. Go on. Tell me everything from the beginning. 134 00:11:15,475 --> 00:11:18,144 And sometimes I wish I'd been born poor, 135 00:11:18,144 --> 00:11:20,847 and then I kick myself and say, "Don't be an idiot," 136 00:11:20,847 --> 00:11:23,716 because I'm fond of all the things money can buy too. 137 00:11:23,716 --> 00:11:28,154 Even André, who comes high, prices being what they are these days. 138 00:11:28,154 --> 00:11:32,525 It's a very dull and prosaic story, and I've talked about myself much too long. 139 00:11:32,525 --> 00:11:34,694 Oh, no, no. I could listen to you all night. 140 00:11:34,694 --> 00:11:36,763 I've never told anyone these things before. 141 00:11:36,763 --> 00:11:38,798 Have you enough for your article? Plenty. 142 00:11:38,798 --> 00:11:40,967 I have your permission to quote you? Of course. 143 00:11:40,967 --> 00:11:43,503 This is dynamite, for Tyler, that is. 144 00:11:43,503 --> 00:11:46,339 Here's to Tyler. May he drop dead. May he drop dead. 145 00:11:49,609 --> 00:11:52,612 I hate to think what he'd do with some of those quotes. 146 00:11:52,612 --> 00:11:56,182 Well, he, uh-- he probably sees things from a slightly different angle. 147 00:11:56,182 --> 00:12:00,420 Yes, through a keyhole. Oh, I-- I wouldn't be too hard on Tyler. 148 00:12:00,420 --> 00:12:02,855 He has to make a living after all. 149 00:12:02,855 --> 00:12:05,425 Not as far as I'm concerned, he doesn't. 150 00:12:05,425 --> 00:12:09,429 Well, I do happen to know that he has a-- a fine record as a war correspondent. 151 00:12:09,429 --> 00:12:12,365 That makes it even worse that he should stoop so low. 152 00:12:12,365 --> 00:12:15,201 And let's not waste any more time talking about him. 153 00:12:15,201 --> 00:12:18,471 Well, this article will fix him... but good. 154 00:12:18,471 --> 00:12:22,809 You're not very experienced in newspaper work, are you, Mr. Thomas? 155 00:12:22,809 --> 00:12:25,111 Tom. Are you, Tom? 156 00:12:25,111 --> 00:12:27,347 Well, I make a living at it. 157 00:12:27,347 --> 00:12:30,416 Don't print that article. What? 158 00:12:30,416 --> 00:12:32,719 It'll only make you look foolish. 159 00:12:32,719 --> 00:12:34,721 Me? 160 00:12:34,721 --> 00:12:37,757 In the first place, it simply isn't good journalism. 161 00:12:37,757 --> 00:12:40,526 I know, Tom. I'm the expert. 162 00:12:40,526 --> 00:12:43,262 They started in on me when I was in kindergarten. 163 00:12:43,262 --> 00:12:45,965 When I won a prize for deportment, there wasn't a line about it, 164 00:12:45,965 --> 00:12:48,868 but it was front page news when I tried to scratch the eyes out... 165 00:12:48,868 --> 00:12:51,404 of that little beast of a Vandermeer girl. 166 00:12:51,404 --> 00:12:55,074 The great reading public isn't interested in normal human beings. 167 00:12:55,074 --> 00:12:57,977 They want freaks, served up with all the trimmings. 168 00:12:57,977 --> 00:13:01,447 In the second place, you know what they'll say about you-- Tyler and people like that? 169 00:13:01,447 --> 00:13:03,583 That I took you in, made a fool of you, 170 00:13:03,583 --> 00:13:06,653 even that I paid you to write about me favorably. 171 00:13:06,653 --> 00:13:10,089 I'm grateful to you, Tom, for wanting to do it, 172 00:13:10,089 --> 00:13:12,091 but it just isn't worth it. 173 00:13:14,060 --> 00:13:16,629 Do you care what they say about me, Miss Farley? 174 00:13:16,629 --> 00:13:18,631 Sara. Do you, Sara? 175 00:13:18,631 --> 00:13:21,100 Yes, I do, Tom. Why? 176 00:13:21,100 --> 00:13:23,169 Oh, I don't know. Because-- 177 00:13:23,169 --> 00:13:27,540 Because you're such a bad dog driver and because you get hurt so easily. 178 00:13:27,540 --> 00:13:30,009 I don't want you to get hurt for my sake. 179 00:13:30,009 --> 00:13:32,979 Then you'll become warped and cynical like the rest of them. 180 00:13:32,979 --> 00:13:34,981 You're too nice for that. 181 00:13:41,120 --> 00:13:43,356 Why are you looking at me like that, Tom? 182 00:13:44,424 --> 00:13:47,560 As if you'd never seen me before. 183 00:13:47,560 --> 00:13:51,931 Maybe it's the whiskey or the crack on the head I took. 184 00:13:51,931 --> 00:13:53,933 Or maybe it's just you. 185 00:13:56,703 --> 00:13:59,706 [ Man ] Hey! Anybody in there? 186 00:14:02,108 --> 00:14:04,177 I guess we're being rescued. 187 00:14:04,177 --> 00:14:06,179 I'm afraid we are. 188 00:14:15,888 --> 00:14:18,458 Tom's room's over there. 189 00:14:26,132 --> 00:14:28,034 [ Knocking ] 190 00:14:29,068 --> 00:14:31,304 [ Knocking Continues ] Come in. 191 00:14:35,374 --> 00:14:38,277 Good morning, sir. Oh, good morning. 192 00:14:38,277 --> 00:14:41,013 A little early, aren't you? It's 9:00, your usual time. 193 00:14:41,013 --> 00:14:43,883 Sort of overslept yourself, didn't you? 194 00:14:43,883 --> 00:14:46,419 I had a big night. Guess you was at the fire. 195 00:14:46,419 --> 00:14:49,489 - What fire? - The old courthouse at Three Forks. 196 00:14:49,489 --> 00:14:51,557 Here. It's in the local paper. 197 00:14:51,557 --> 00:14:53,626 Burned to the ground. Nothing left of it. 198 00:14:53,626 --> 00:14:57,263 Oh, a lot of folks went over from the lodge. 199 00:14:58,698 --> 00:15:01,033 Yes, sir. We'll miss the old courthouse. 200 00:15:01,033 --> 00:15:03,669 Lot of Sun Valley romances wound up there. 201 00:15:03,669 --> 00:15:06,372 You know, we used to have two or three weddings a season. 202 00:15:06,372 --> 00:15:08,941 Regular Gretchen Green, you might say. 203 00:15:08,941 --> 00:15:10,943 Ow. 204 00:15:10,943 --> 00:15:13,079 Uh, will that be all, sir? 205 00:15:13,079 --> 00:15:15,782 Yes, yes. That'll be all. I'll sign that later. 206 00:15:21,120 --> 00:15:23,055 [ Door Closes ] 207 00:15:24,857 --> 00:15:27,593 Oh, hello. Let me speak to Miss Sara Farley, please. 208 00:15:27,593 --> 00:15:30,863 [ Woman ] Miss Farley left word that she was not to be awakened until she called. 209 00:15:30,863 --> 00:15:34,267 May I take a message? No, no. That'll be all right. Thanks. 210 00:15:35,701 --> 00:15:38,671 Hello? Yeah, give me the transportation desk. 211 00:15:38,671 --> 00:15:41,474 [ Man ] Transportation desk. When is the next train out of here? 212 00:15:41,474 --> 00:15:44,277 9:35, sir. Well, this is Mr. Thomas speaking. 213 00:15:44,277 --> 00:15:46,345 Can you get me a reservation on it? Anything? 214 00:15:46,345 --> 00:15:49,448 But that's in half an hour. I'll be ready. Can you get me on it? 215 00:15:49,448 --> 00:15:51,484 Yes, sir. Thanks. 216 00:16:04,730 --> 00:16:06,933 Where are they? I'm starving. 217 00:16:06,933 --> 00:16:09,168 So am I. I'll look and see. 218 00:16:21,681 --> 00:16:24,951 Are they coming? André is, but I don't see Tom. 219 00:16:24,951 --> 00:16:29,021 Why don't you and André go ahead and have lunch? Well! 220 00:16:30,256 --> 00:16:32,725 Have you seen Tom? No, I haven't. 221 00:16:32,725 --> 00:16:35,294 And as a matter of fact, I don't think you will either. 222 00:16:35,294 --> 00:16:38,397 Why not? I inquired at the desk and found he's checked out. 223 00:16:38,397 --> 00:16:40,566 Checked out? When? About an hour ago. 224 00:16:40,566 --> 00:16:43,736 Without even saying anything? Why would he do that? 225 00:16:43,736 --> 00:16:45,972 He had his reasons. 226 00:17:10,096 --> 00:17:13,900 André, have you that wedding ring you're always flashing at me? 227 00:17:13,900 --> 00:17:17,169 Why, yes, Sara dear. I have it right here. This is so sudden. 228 00:17:17,169 --> 00:17:20,239 I only want to borrow it. Now, Sara. 229 00:17:20,239 --> 00:17:25,177 That lying, sneaking brute, twisting everything I say. 230 00:17:34,387 --> 00:17:36,956 How was Sun Valley, Miss Farley? Did you see Tom Tyler? 231 00:17:36,956 --> 00:17:40,660 [ All Chattering ] Please! Please. 232 00:17:40,660 --> 00:17:42,828 Is that a wedding ring? It's a secret? 233 00:17:42,828 --> 00:17:45,598 Come on. Let's have the story. Tell us about it. 234 00:17:45,598 --> 00:17:47,600 All right, gentlemen. All right. 235 00:17:47,600 --> 00:17:51,537 Well, it was a most surprising thing really. It was love at first sight. 236 00:17:51,537 --> 00:17:53,539 It happened at Sun Valley. 237 00:17:53,539 --> 00:17:58,611 At first I disliked him intensely, but he swept me off my feet and we were married. 238 00:17:58,611 --> 00:18:01,914 At last I've found a man with whom I can be really happy. 239 00:18:01,914 --> 00:18:05,017 And to prove my love, I've-- I've settled a million dollars on him. 240 00:18:05,017 --> 00:18:07,019 A million dollars! Who is it? The count? 241 00:18:07,019 --> 00:18:09,021 Oh, no. Well, what's his name? 242 00:18:09,021 --> 00:18:11,023 Well, who is it? Tell us. 243 00:18:11,023 --> 00:18:13,492 Tom-Tom. Who? 244 00:18:13,492 --> 00:18:18,230 Tom-Tom. Better known as Thomas Jefferson Tyler. 245 00:18:18,230 --> 00:18:20,299 Tom Tyler? Oh, no! 246 00:18:20,299 --> 00:18:24,670 Hey, are you kidding? How long has this been going on? Come on. Miss Farley! 247 00:18:29,208 --> 00:18:31,210 You look wonderful, Jess. You too. 248 00:18:31,210 --> 00:18:33,612 I ought to. I did nothing but sleep on the train. 249 00:18:33,612 --> 00:18:35,681 Didn't you turn out any more copy? Yes. 250 00:18:35,681 --> 00:18:37,683 We caught up on all the other stuff. 251 00:18:37,683 --> 00:18:41,620 Yes, I did one more, and then the local gazette ran my picture and I had to beat it. 252 00:18:42,822 --> 00:18:45,758 Thank you. [ Horn Honking ] 253 00:18:48,094 --> 00:18:50,730 "In a way, the public has always misunderstood her. 254 00:18:50,730 --> 00:18:53,165 "Few people know the true story behind Sara Farley. 255 00:18:53,165 --> 00:18:55,201 "She has been hurt-- deeply hurt-- 256 00:18:55,201 --> 00:18:58,304 by all the forces always arrayed against inherited wealth." 257 00:18:58,304 --> 00:19:00,373 You call this a detached viewpoint? 258 00:19:00,373 --> 00:19:03,776 Well, you know, I got a different slant. It reads like a testimonial. 259 00:19:03,776 --> 00:19:08,514 "She is a fine, warm human being"-- [ Chuckles ] 260 00:19:08,514 --> 00:19:12,018 "who has been taught to conceal her true emotions behind an icy wall." 261 00:19:12,018 --> 00:19:15,354 Let me tell you something, Duffy. She's not the kind of girl we thought she was. 262 00:19:15,354 --> 00:19:18,290 Courier. Dispatch. Observer. Thanks. "Even as a"-- 263 00:19:35,775 --> 00:19:37,977 Findlay. Come in here. 264 00:19:39,345 --> 00:19:42,715 What's the matter? What are you doing that for? 265 00:19:42,715 --> 00:19:44,717 Findlay, get him out of here. Him? Why? 266 00:19:44,717 --> 00:19:48,788 Get him out, or I'll print the next edition in his blood. Oh, no! Wait a minute. 267 00:19:48,788 --> 00:19:51,357 Don't speak to me, you Benedict Arnold. 268 00:19:51,357 --> 00:19:54,160 But this isn't true. It's a lie. It's a hoax-- Get him out of here! 269 00:19:54,160 --> 00:19:57,863 Come on. Will you, please? No. I'm not going. You don't believe this. 270 00:19:57,863 --> 00:20:00,399 Stabbed me in the back for a dirty million bucks. It's a lie. 271 00:20:00,399 --> 00:20:02,435 I wouldn't believe your dying confession! 272 00:20:02,435 --> 00:20:05,071 I'll get her on the phone. I'll prove it. Not one of our phones. 273 00:20:05,071 --> 00:20:07,640 Get Mr. Sara Farley out of here! I'm trying to explain. 274 00:20:07,640 --> 00:20:09,809 You two men like working here? Yeah. Why? 275 00:20:09,809 --> 00:20:11,911 Sure. Well, he doesn't work here anymore. 276 00:20:11,911 --> 00:20:14,380 So if you want to keep on working here, throw him out! 277 00:20:14,380 --> 00:20:16,615 Shut up a minute. Please. 278 00:20:16,615 --> 00:20:19,285 Hello? Hello. Is this the Farley residence? 279 00:20:19,285 --> 00:20:21,921 Well? 280 00:20:21,921 --> 00:20:25,391 All right. All right. I'll use the phone booth in the hall. 281 00:20:25,391 --> 00:20:27,326 Out! 282 00:20:31,163 --> 00:20:33,232 Tom, are you sure? 283 00:20:33,232 --> 00:20:35,267 Am I sure what? You didn't fall for her? 284 00:20:35,267 --> 00:20:40,005 Of course I didn't. She's not a woman. She's a corporate structure. 285 00:20:40,005 --> 00:20:42,308 She asked for it, and she'll get it. 286 00:20:42,308 --> 00:20:45,377 I'll write a series of articles about her that'll burn her to a crisp. 287 00:20:45,377 --> 00:20:47,446 For what paper? What's that? 288 00:20:47,446 --> 00:20:50,416 Remember? Duffy fired you. I can get another job. 289 00:20:50,416 --> 00:20:52,885 I wonder, after everything that's happened. 290 00:20:52,885 --> 00:20:55,488 All right then. I'll do the series for-- for Pravda. 291 00:20:55,488 --> 00:20:57,556 They'll eat it up. Typical capitalist behavior. 292 00:20:57,556 --> 00:21:01,627 Oh, Tom, be serious. The sensible thing is to demand a retraction. 293 00:21:01,627 --> 00:21:05,998 From her? Not a chance. From the papers that ran the story. 294 00:21:05,998 --> 00:21:08,200 Yeah, I guess you're right. I could do that. 295 00:21:08,200 --> 00:21:10,269 Good. Will you drop me off at my place? 296 00:21:10,269 --> 00:21:13,939 Wire the papers, and then try and get a good night's sleep. 297 00:21:23,315 --> 00:21:25,351 Good night. 298 00:21:25,351 --> 00:21:27,920 There he is! Can I have your autograph? 299 00:21:27,920 --> 00:21:30,322 [ Squealing, Chattering ] Now, wait a minute! 300 00:21:34,860 --> 00:21:38,898 Let go! Everybody, get away now. Go on home. Beat it. 301 00:21:38,898 --> 00:21:40,900 Go away and let me alone. 302 00:21:40,900 --> 00:21:43,569 Go on and mind your own business. Get away from me! 303 00:21:43,569 --> 00:21:48,240 Mrs. Riley! Go away! 304 00:21:48,240 --> 00:21:51,043 Mrs. Riley! 305 00:21:51,043 --> 00:21:53,245 [ Screaming, Shouting ] Mrs. Ri-- 306 00:21:53,245 --> 00:21:56,782 You get out of here, you bunch of hoodlums! 307 00:21:56,782 --> 00:22:01,287 This is a respectable house, and I don't want any trouble with any of you! 308 00:22:01,287 --> 00:22:04,557 Thank you, Mrs. Riley. Mr. Tyler, you rascal, you. 309 00:22:04,557 --> 00:22:06,625 Oh, no, please, Mrs. Riley. 310 00:22:06,625 --> 00:22:10,596 How come you never said a word about it, you slyboots? 311 00:22:10,596 --> 00:22:13,933 You dear boy, I could kiss you. Oh, no, no. 312 00:22:13,933 --> 00:22:18,003 Oh, no, you don't! Don't you dare come into my house. 313 00:22:18,003 --> 00:22:20,005 You get right out! 314 00:22:20,005 --> 00:22:23,442 Every one of you, get out of my house and you stay out! You hear me? 315 00:22:23,442 --> 00:22:25,511 [ Women Chanting ] We want Tyler! We want Tyler! 316 00:22:25,511 --> 00:22:28,480 Hello. Get me Western Union. 317 00:22:28,480 --> 00:22:31,951 Hello. Western Union? This is Lexington 2-1598. [ Chanting Continues ] 318 00:22:31,951 --> 00:22:34,854 Yeah. I want to send a telegram to the Courier, Dispatch, Observer-- 319 00:22:34,854 --> 00:22:36,922 all the New York newspapers. 320 00:22:36,922 --> 00:22:39,491 That's right. Now, this is the message: 321 00:22:39,491 --> 00:22:41,560 I categorically de-- 322 00:22:41,560 --> 00:22:43,696 Hmm? Oh, never mind. 323 00:22:43,696 --> 00:22:47,266 I positively deny that I am married to Sara Farley. 324 00:22:47,266 --> 00:22:50,069 I demand an immediate retraction and apology. 325 00:22:50,069 --> 00:22:52,171 Signed Thomas Jefferson Tyler. 326 00:22:54,106 --> 00:22:58,277 Of course it's the truth! You send it just the way I gave it to you. 327 00:22:58,277 --> 00:23:00,279 All right. 328 00:23:00,279 --> 00:23:04,683 ♪ We want Tyler, we want Tyler We want Tyler ♪ 329 00:23:04,683 --> 00:23:06,886 ♪ [ Loud Big Band ] 330 00:23:13,726 --> 00:23:16,762 ♪ [ Volume Down ] 331 00:23:16,762 --> 00:23:19,765 [ Man On Radio ] Slicko, gentlemen, gives the hair that smooth gloss... 332 00:23:19,765 --> 00:23:22,401 that makes you irresistible to the ladies. 333 00:23:22,401 --> 00:23:25,037 As irresistible as Romeo was to Juliet, 334 00:23:25,037 --> 00:23:27,273 as Anthony was to Cleopatra, 335 00:23:27,273 --> 00:23:30,843 as Tom-Tom Tyler was to Sara Farley. 336 00:23:30,843 --> 00:23:33,712 Dedicating the next number to this romantic pair, 337 00:23:33,712 --> 00:23:36,682 you will now hear a new recording of an old favorite, 338 00:23:36,682 --> 00:23:38,784 "Thanks a Million." 339 00:23:38,784 --> 00:23:42,388 ♪ [ Big Band ] 340 00:23:50,195 --> 00:23:54,266 [ Tom ] Who is it? It's me, Mrs. Riley. 341 00:23:58,604 --> 00:24:01,674 Are you alone? Yes, dear. 342 00:24:04,343 --> 00:24:08,314 Come in. I made your breakfast myself. 343 00:24:08,314 --> 00:24:11,650 Never mind about that. Did you get those papers? Here they are. 344 00:24:19,024 --> 00:24:21,026 Mr. Tyler, 345 00:24:21,026 --> 00:24:24,596 I hope you'll disregard that foolish note I sent you... 346 00:24:24,596 --> 00:24:27,599 about last month's rent. 347 00:24:27,599 --> 00:24:30,369 I should have realized your head was up in the clouds... 348 00:24:30,369 --> 00:24:34,707 and you had no time for sordid and mundane things. 349 00:24:35,874 --> 00:24:37,810 Ah. 350 00:24:51,590 --> 00:24:54,159 [ Groans ] Something wrong, Mr. Tyler? 351 00:24:54,159 --> 00:24:57,763 Everything's wrong. Aw, it can't be that bad, Mr. Tyler. 352 00:24:57,763 --> 00:24:59,832 A little tiff, a lover's spat. 353 00:24:59,832 --> 00:25:03,168 I always say the course of true love never runs smoothly. 354 00:25:03,168 --> 00:25:05,904 A little sun and a little shade makes the fairest day. 355 00:25:05,904 --> 00:25:07,906 Get out of here! Why, Mr. Tyler. 356 00:25:07,906 --> 00:25:09,641 Get out! Mr. Tyler. 357 00:25:09,641 --> 00:25:12,778 Get out of here right now. It's a good thing you've got a million dollars. 358 00:25:12,778 --> 00:25:14,713 Get out! 359 00:26:04,263 --> 00:26:06,965 Mr. Tyler! Only $1,500, and it's yours. 360 00:26:06,965 --> 00:26:09,401 Take it away! I'm not interested. But you don't understand. 361 00:26:09,401 --> 00:26:12,704 - It works. - Oh. 362 00:26:17,810 --> 00:26:19,745 [ Chattering ] 363 00:26:21,113 --> 00:26:23,115 Hi, Findlay. Hello, Findlay. 364 00:26:25,350 --> 00:26:27,553 Well? [ Scoffs ] 365 00:26:27,553 --> 00:26:30,055 But this is crazy. Look, you've got to explain to him. 366 00:26:30,055 --> 00:26:32,958 Tell him that I-- I can't. You know Duffy. He won't listen. Beer, Joe. 367 00:26:32,958 --> 00:26:34,960 Yes, sir. How's it going, Cinderella Man? 368 00:26:34,960 --> 00:26:38,030 You don't happen to have a couple of grand in small bills on you. 369 00:26:38,030 --> 00:26:40,466 Lay off, Eddie. Duffy's fired him. 370 00:26:40,466 --> 00:26:42,701 So he's an unemployed millionaire. My heart bleeds. 371 00:26:42,701 --> 00:26:44,770 Joe, a round of drinks on Mr. Farley. 372 00:26:44,770 --> 00:26:47,206 Wait a minute. I'm not married to-- Have a fight already? 373 00:26:47,206 --> 00:26:49,274 How can you argue with a million bucks? 374 00:26:49,274 --> 00:26:51,977 Maybe he doesn't want to get measured for his polo mallet. 375 00:26:51,977 --> 00:26:54,780 Here's mud on your spats. Why don't you two guys mind your own-- 376 00:26:54,780 --> 00:26:57,416 Take your tired jokes back to the bar. 377 00:26:58,684 --> 00:27:00,953 Listen, Tom. Why don't you go home? 378 00:27:00,953 --> 00:27:04,423 If Sara's there, maybe she'll convince you too. 379 00:27:04,423 --> 00:27:07,659 Well, anyway, go home. If Duffy comes in here, there's gonna be trouble. 380 00:27:07,659 --> 00:27:11,096 No, I can't go home. The hall's full of guys trying to sell me things. 381 00:27:11,096 --> 00:27:15,367 Real estate, insurance, perpetual motion machines, yachts. 382 00:27:15,367 --> 00:27:19,471 How can I prove I'm not married to that dame? How would you prove it? 383 00:27:19,471 --> 00:27:23,876 Oh, I'm married already. My wife hasn't got a yacht to her name. 384 00:27:32,251 --> 00:27:34,853 Jess, will you marry me? 385 00:27:34,853 --> 00:27:36,922 What? I said, will you marry me? 386 00:27:36,922 --> 00:27:38,857 It'll prove it. Don't you see? 387 00:27:38,857 --> 00:27:41,994 I'm not going to marry you just to prove that you're not married to her. 388 00:27:41,994 --> 00:27:44,596 All your life you've been railing against her kind of woman-- 389 00:27:44,596 --> 00:27:46,665 useless, troublemakers, parasites. 390 00:27:46,665 --> 00:27:49,201 You're not gonna let her get away with this, are you? Well, I don't-- 391 00:27:49,201 --> 00:27:52,337 See it my way. We can go right down to city hall. Hey, what is this? 392 00:27:54,540 --> 00:27:57,342 Please, Jess. Let's go. 393 00:27:57,342 --> 00:28:00,913 I'll tell Duffy. You phone from the city hall. I'll call you from down there. 394 00:28:00,913 --> 00:28:03,982 Cinderella Man weds. Wait till Sara hears about this. 395 00:28:03,982 --> 00:28:06,285 Can I ride down with you? 396 00:28:06,285 --> 00:28:11,323 Hello? I want to speak to Miss Sara Farley. Johnson of the Courier. 397 00:28:11,323 --> 00:28:15,260 Oh. Well, just tell her her husband's getting married. 398 00:28:15,260 --> 00:28:18,430 That's what I said. He just went down to the city hall. 399 00:28:24,770 --> 00:28:29,441 Look, I don't know what kind of license you fellows want, but this ain't the place for it. 400 00:28:30,809 --> 00:28:33,212 What's keeping the clerk? 401 00:28:33,212 --> 00:28:35,881 Probably can't read your signature on the application. 402 00:28:35,881 --> 00:28:38,550 Thomas Jefferson Tyler and Jessica Wood? Yes. 403 00:28:38,550 --> 00:28:42,521 Mr. Conovan, the chief clerk, would like to see you in his office. Right this way. 404 00:28:42,521 --> 00:28:45,057 Excuse me. 405 00:28:45,057 --> 00:28:48,794 What's up? Chief clerk don't confide in me. 406 00:28:51,830 --> 00:28:53,899 You can't go in there. 407 00:28:53,899 --> 00:28:56,368 What's Conovan want? Give us a break. 408 00:28:56,368 --> 00:28:59,371 You Thomas Jefferson Tyler, Jessica Woods? 409 00:28:59,371 --> 00:29:02,074 [ Both ] Yes. These the two that applied for the license, Fisher? 410 00:29:02,074 --> 00:29:04,142 Yes, sir. What's this all about? 411 00:29:04,142 --> 00:29:07,779 You may not know it, Miss Woods, but this man already has a wife. 412 00:29:07,779 --> 00:29:09,781 I have not. He's marrying me. 413 00:29:09,781 --> 00:29:12,217 He's married to Sara Farley. Here it is all over the front page. 414 00:29:12,217 --> 00:29:15,621 I'm not married to anybody, and I insist that you give me a license. 415 00:29:15,621 --> 00:29:18,023 I can't be a party to a conspiracy to commit bigamy. 416 00:29:18,023 --> 00:29:20,759 You got any proof that you're not married to Sara Farley? 417 00:29:20,759 --> 00:29:23,595 Well, you know no one can prove that they're not married. 418 00:29:23,595 --> 00:29:25,964 Nobody issues certificates of non-marriage. 419 00:29:25,964 --> 00:29:29,134 You gotta take my word for it. I'm not married to Sara Farley. 420 00:29:29,134 --> 00:29:31,136 Tom-Tom! 421 00:29:31,136 --> 00:29:34,339 How can you say that? 422 00:29:34,339 --> 00:29:38,410 We had a little quarrel. I'm sorry, darling, and I forgive you. 423 00:29:38,410 --> 00:29:40,712 You forgive me? Now you cut this out. This is-- 424 00:29:40,712 --> 00:29:42,781 This must be so awkward for you, my dear. 425 00:29:42,781 --> 00:29:45,751 I'm terribly sorry, but Tom-Tom is married to me and-- 426 00:29:45,751 --> 00:29:47,986 When were we married? Have you forgotten already? 427 00:29:47,986 --> 00:29:49,988 Where were we married? 428 00:29:49,988 --> 00:29:53,692 You shouldn't do this to me, and on our honeymoon, too, just because you're angry with me. 429 00:29:53,692 --> 00:29:55,927 It's so embarrassing. [ Shouts ] Where were we married? 430 00:29:55,927 --> 00:29:59,531 Don't shout, dear. We shouldn't air our quarrels in public. 431 00:29:59,531 --> 00:30:03,235 She's lying! I'm not married to Miss Farley! Give me a license to marry Miss Woods! 432 00:30:03,235 --> 00:30:06,238 Stop shouting at me. You ought to be ashamed, pulling such a scurvy trick. 433 00:30:06,238 --> 00:30:09,541 You're here to serve the public. I'm one of the public. I insist on my rights! 434 00:30:09,541 --> 00:30:12,244 Let go! Take him out. You're denying me my rights by force. 435 00:30:12,244 --> 00:30:14,312 That man is setting up a moral censorship, 436 00:30:14,312 --> 00:30:17,816 when all he was ever commissioned to do was to grant licenses to citizens! 437 00:30:17,816 --> 00:30:19,785 [ Door Slams ] 438 00:30:20,986 --> 00:30:23,055 I just don't understand it, Jess. 439 00:30:23,055 --> 00:30:26,625 I'm absolutely innocent, and I lost my job, can't go home. 440 00:30:26,625 --> 00:30:29,695 I can't even get married. No civil rights. 441 00:30:29,695 --> 00:30:32,064 I'm like a man without a country. 442 00:30:32,064 --> 00:30:34,066 Also, I'm hungry. 443 00:30:34,066 --> 00:30:36,835 Let's have dinner at my place. Have any money? 444 00:30:36,835 --> 00:30:39,604 I think I spent it all on taxi fare. 445 00:30:41,239 --> 00:30:43,909 We have four dollars. Come on. Oh, fine. 446 00:31:18,376 --> 00:31:22,147 Jess! This is a Farley store. 447 00:31:22,147 --> 00:31:24,216 Look. There's the caviar. 448 00:31:24,216 --> 00:31:27,719 Come on. Here. Give me a hand with these. 449 00:31:27,719 --> 00:31:30,455 Take these, huh? Tom, we only have four dollars. 450 00:31:30,455 --> 00:31:33,692 Never mind about the money. I'm married to a rich woman. 451 00:31:33,692 --> 00:31:36,695 Come on. Bring your basket along here. Wait. We'll get another one. 452 00:31:36,695 --> 00:31:40,432 Tom, you'll never get away with this. Huh? Sure I will. 453 00:31:40,432 --> 00:31:42,467 We can't possibly eat all this stuff. 454 00:31:42,467 --> 00:31:45,604 Never mind. We'll put it away someplace. 455 00:31:45,604 --> 00:31:47,606 Thank you very much. 456 00:31:51,042 --> 00:31:54,279 3.65. Where do you keep the champagne? 457 00:31:54,279 --> 00:31:56,448 - No champagne, sir. - No champagne? 458 00:31:56,448 --> 00:31:58,617 5.75. A low type of store. 459 00:31:58,617 --> 00:32:00,752 Probably have boll weevils in the flour. 460 00:32:00,752 --> 00:32:05,190 5.11. Oh, no, sir. 6.85. 461 00:32:05,190 --> 00:32:07,993 Oh, you can stop that counting. That isn't necessary. 462 00:32:07,993 --> 00:32:12,364 Thirty, 40. Oh, yes, sir. I have to. 9.40. 463 00:32:12,364 --> 00:32:15,000 10.35. You don't think I'm gonna pay for this, do you? 464 00:32:15,000 --> 00:32:17,102 I own this stuff. 465 00:32:18,336 --> 00:32:22,240 13.80. Mr. Bissell! 466 00:32:22,240 --> 00:32:25,777 Ninety-five. Mr. Bissell! 467 00:32:25,777 --> 00:32:28,547 Yes? [ Muttering ] 468 00:32:28,547 --> 00:32:31,950 This man doesn't want to pay. 19.45. 469 00:32:31,950 --> 00:32:34,886 I mean he-- 21.45. 470 00:32:34,886 --> 00:32:37,489 Sir, let's have no trifling with the clerks, if you please. 471 00:32:37,489 --> 00:32:40,091 19.45. Perhaps you don't know who I am. 472 00:32:40,091 --> 00:32:42,661 Here. Take a look at that. 21.45. 473 00:32:44,629 --> 00:32:48,366 Mr. Farley! I-I mean, Mr. Tyler. 474 00:32:48,366 --> 00:32:51,036 Well, well. This is an honor! 475 00:32:51,036 --> 00:32:54,306 To be chosen out of all the Farley stores! 476 00:32:54,306 --> 00:32:58,143 I'm so pleased, Miss Farley. I'm not Miss Farley. 477 00:32:58,143 --> 00:33:00,445 - This is Miss Woods, my fiancée. - How do you do? 478 00:33:00,445 --> 00:33:02,514 Your fiancée? But-- But you're-- 479 00:33:02,514 --> 00:33:05,350 - My wife is very broad-minded. - Five. 480 00:33:05,350 --> 00:33:08,920 52.30. Stop counting! 481 00:33:10,589 --> 00:33:12,657 Now I've lost count. 482 00:33:12,657 --> 00:33:15,093 Never mind. I hope-- 483 00:33:15,093 --> 00:33:17,996 I mean, well, congratulations. Thank you. 484 00:33:23,468 --> 00:33:27,239 Pick up a couple of bags, Jessica dear, and let's go home to dinner. 485 00:33:27,239 --> 00:33:30,041 There we are. Good night. Thank you. 486 00:33:33,912 --> 00:33:36,448 I don't know what we're going to do with all this stuff. 487 00:33:36,448 --> 00:33:39,584 You can give it away if you like. There's plenty more where this came from. 488 00:33:39,584 --> 00:33:43,488 We could start another grocery store. This has great possibilities. 489 00:33:46,858 --> 00:33:50,295 Jessica? This has even greater possibilities. 490 00:33:50,295 --> 00:33:52,364 Like what? Can-- 491 00:33:52,364 --> 00:33:54,766 Not so fast-- Oh, sonny? 492 00:33:54,766 --> 00:33:57,135 Huh? Here. Is that your sister? 493 00:33:57,135 --> 00:33:59,538 Uh-huh. Well, you take that home to Mother now. 494 00:33:59,538 --> 00:34:01,840 Gee. Thanks! Oh, thanks. 495 00:34:01,840 --> 00:34:05,243 I won't be home to dinner, dear. Where are you going? 496 00:34:05,243 --> 00:34:07,646 I'm going to call on my wife. 497 00:34:35,640 --> 00:34:37,642 [ Doorbell Buzzes ] 498 00:34:43,715 --> 00:34:46,051 Yes? Oh, hello. Is Mrs. Tyler in? 499 00:34:46,051 --> 00:34:48,653 Who, sir? I'm Mr. Tyler, Miss Farley's husband. 500 00:34:48,653 --> 00:34:51,156 Oh, yes, sir. Won't you please come in? 501 00:34:51,156 --> 00:34:54,893 Miss Sara-- I mean, Mrs. Tyler didn't tell me you were coming. 502 00:34:54,893 --> 00:34:57,462 My congratulations, sir. Thank you. 503 00:34:57,462 --> 00:35:01,066 I'm Barret, sir. Oh, thank you, Barret. Is she in? 504 00:35:01,066 --> 00:35:03,368 No, sir. She's out for the evening. Oh. 505 00:35:03,368 --> 00:35:05,937 Well, I'll see her later. Do you have a spare room for me? 506 00:35:05,937 --> 00:35:08,073 Oh, certainly, sir. Adjoining Miss-- 507 00:35:08,073 --> 00:35:10,608 Adjoining Mrs. Tyler, sir. Oh. 508 00:35:10,608 --> 00:35:12,610 This way, please. 509 00:35:18,650 --> 00:35:23,088 May I say, sir, that the staff was delighted with your articles? 510 00:35:23,088 --> 00:35:25,757 You liked them? I saw right through them, sir. 511 00:35:25,757 --> 00:35:28,827 Hmm? I even predicted the marriage, sir. 512 00:35:28,827 --> 00:35:33,398 Won $180 from the staff. Well, have they paid off yet? 513 00:35:33,398 --> 00:35:37,369 They will at the end of the month, sir. It was child's play. 514 00:35:40,171 --> 00:35:42,407 I recognized it immediately, sir. 515 00:35:42,407 --> 00:35:44,542 A kind of left-handed romance, 516 00:35:44,542 --> 00:35:48,079 the devastating criticism of a man in love. 517 00:35:48,079 --> 00:35:51,549 That's a nice deduction. Rather obvious, if I may say so, sir. 518 00:35:51,549 --> 00:35:55,086 The writer of those articles was trying to avoid showing his affection. 519 00:35:56,921 --> 00:35:59,157 Do you happen to know where she went, Barret? 520 00:35:59,157 --> 00:36:01,326 She's dining at the Whitsons'. 521 00:36:01,326 --> 00:36:04,295 The where? The Whitsons', sir. 522 00:36:07,265 --> 00:36:09,501 The Whitsons'? Yes, sir. 523 00:36:09,501 --> 00:36:11,436 This one, sir. 524 00:36:15,206 --> 00:36:19,544 Miss Sara's parents left Mr. Whitson in charge of the Farley chain. 525 00:36:19,544 --> 00:36:22,614 Frankly, sir, he doesn't know his wholesale from his retail. 526 00:36:29,821 --> 00:36:31,823 Barret? Yes, sir? 527 00:36:31,823 --> 00:36:33,958 Get me a cab. 528 00:36:33,958 --> 00:36:35,894 Yes, sir. 529 00:36:37,796 --> 00:36:41,066 [ Doorbell Buzzing ] ♪ [ Orchestral ] 530 00:36:43,835 --> 00:36:46,071 This the Whitson residence? Yes, sir. 531 00:36:46,071 --> 00:36:49,441 Is Miss Sara Farley here? Who shall I say's calling, sir? 532 00:36:49,441 --> 00:36:52,877 Mr. Tom-Tom Tyler, the Cinderella Man. 533 00:36:52,877 --> 00:36:54,879 I'm Miss Farley's husband. 534 00:36:57,348 --> 00:37:01,019 [ Door Closes ] Darling. 535 00:37:02,087 --> 00:37:04,055 Mr. Tom-Tom Tyler. 536 00:37:07,325 --> 00:37:09,828 It's your last chance to call it off. No. 537 00:37:09,828 --> 00:37:13,098 You'll have to excuse us. We're still on our honeymoon. 538 00:37:17,669 --> 00:37:19,738 Well, dear, you might at least introduce me. 539 00:37:19,738 --> 00:37:22,941 Oh. This is Mrs. Whitson, our hostess. 540 00:37:22,941 --> 00:37:25,009 Oh, Mrs. Whitson. How do you do? 541 00:37:25,009 --> 00:37:28,113 I understood you were too ill to accept tonight, Mr. Tyler. 542 00:37:28,113 --> 00:37:30,748 Oh, he is. He's going right home, aren't you, dear? 543 00:37:30,748 --> 00:37:33,218 Well, I should say not. I feel wonderful. 544 00:37:33,218 --> 00:37:35,820 My husband, Mr. Tyler. Oh, how do you do, Mr. Whitson? 545 00:37:35,820 --> 00:37:37,822 How do you do? Oop! 546 00:37:37,822 --> 00:37:39,891 First one I've missed in years. 547 00:37:39,891 --> 00:37:42,127 Mr. and Mrs. Vickers. How do you do, Mrs. Vickers? 548 00:37:42,127 --> 00:37:44,129 How do you do? Mr. Vickers. 549 00:37:44,129 --> 00:37:46,364 How do you do? And my favorite auntie. Hello. 550 00:37:46,364 --> 00:37:48,933 Is it true that you've given up newspaper work? Yes, dear. 551 00:37:48,933 --> 00:37:50,902 I'm going in for pigeon hunting. 552 00:37:53,404 --> 00:37:55,473 Miss Clayton. Oh, Miss Clayton, how do you do? 553 00:37:55,473 --> 00:37:57,475 Mr. Sharpe. How do you do? 554 00:37:57,475 --> 00:37:59,544 Mr. Sharpe. Oh, and Count André de Guyon. 555 00:37:59,544 --> 00:38:01,946 Why, André, how are you? Good evening. 556 00:38:01,946 --> 00:38:05,316 Mrs. Whitson, this sounds like a wonderful party. 557 00:38:06,718 --> 00:38:09,454 I always have wanted to mingle with the filthy rich. 558 00:38:09,454 --> 00:38:12,023 But you know, I can't afford one of those monkey suits, 559 00:38:12,023 --> 00:38:14,092 and Sara hasn't bought me my trousseau yet. 560 00:38:14,092 --> 00:38:17,495 Darling, you look feverish. I really don't think you should stay. 561 00:38:17,495 --> 00:38:20,899 Oh, no. I feel like a million dollars. 562 00:38:20,899 --> 00:38:25,103 A million dol-- That's pretty good, huh? The old bean's working fine. 563 00:38:25,103 --> 00:38:27,505 Ah, there. Thank you very mu-- Oh. 564 00:38:27,505 --> 00:38:29,507 Get out of here. 565 00:38:29,507 --> 00:38:33,044 Not unless you holler "uncle" and make a public statement that we're not married. 566 00:38:33,044 --> 00:38:36,948 Not on your life. Oh! 567 00:38:36,948 --> 00:38:38,883 Oh. 568 00:38:40,351 --> 00:38:43,988 No. No, thanks. I'll stick with my peanuts. 569 00:38:45,590 --> 00:38:48,126 Goobers, they call 'em where I come from. [ Shell Cracks ] 570 00:38:48,126 --> 00:38:50,428 And where is that, Mr. Tyler? 571 00:38:50,428 --> 00:38:53,865 Oh, the hills of West Virginny. God's own country. 572 00:38:53,865 --> 00:38:57,302 Yep, I grew up there as a barefoot boy with nothin' more than a green thumb... 573 00:38:57,302 --> 00:38:59,737 and a natural talent for making an eight the hard way. 574 00:38:59,737 --> 00:39:03,208 But I did all right. I got Sara. Ow! 575 00:39:03,208 --> 00:39:05,643 His foot just happened to fit the glass slipper. 576 00:39:05,643 --> 00:39:09,747 You know, it's funny. Ma always used to say, "Marry a rich girl." 577 00:39:09,747 --> 00:39:12,350 "Feather your nest," she said. "It can't hurt." 578 00:39:12,350 --> 00:39:16,087 She was right. Guess she must still be watching over me. 579 00:39:16,087 --> 00:39:19,457 Has your mother passed on, Mr. Tyler? Oh, no, no, no. 580 00:39:19,457 --> 00:39:22,060 She's still up there in the cabin on the mountain. 581 00:39:22,060 --> 00:39:24,796 "The old widdy of Mount Baldy" they call her. 582 00:39:24,796 --> 00:39:28,199 Why, she's about 70 now. Frail and white-haired. 583 00:39:28,199 --> 00:39:30,201 Yep, I can see her there now, 584 00:39:30,201 --> 00:39:32,637 smoking that old corncob pipe that Dad left her. 585 00:39:34,172 --> 00:39:36,174 Yes, indeed. You know, Sara? 586 00:39:36,174 --> 00:39:39,077 We'll have her come and live with us. She's a wonderful gal. 587 00:39:39,077 --> 00:39:42,480 Why, she chews tobacco just like Dad, only better. 588 00:39:42,480 --> 00:39:46,150 She can drown a beetle at 20 paces. Oh, she's-- You'll love her. 589 00:39:46,150 --> 00:39:48,219 Yes, from the stories Tom tells me, 590 00:39:48,219 --> 00:39:50,722 Mother Tyler is terribly quite an independent. Mm-hmm. 591 00:39:50,722 --> 00:39:54,359 Tell them about the time she shot the government agent. Uh-- 592 00:39:54,359 --> 00:39:59,264 Oh, well, you don't have to hide anything here. We have tax trouble too. 593 00:39:59,264 --> 00:40:03,201 Or do you think it would be carrying things too far? 594 00:40:03,201 --> 00:40:06,871 Why, no, no. You mean about the time that the revenuers surrounded the still, 595 00:40:06,871 --> 00:40:09,340 and Ma came out with the-- Yes, that was the time. 596 00:40:09,340 --> 00:40:12,610 Why, sure. Now come on. You get over there, pretend that you're the agent-- 597 00:40:12,610 --> 00:40:15,313 Oh, no. Why don't you let Mrs. Vickers be the agent? 598 00:40:15,313 --> 00:40:17,548 Well, if you insist. Uh-- Why-- 599 00:40:17,548 --> 00:40:20,018 Oh! Whoops! We busted our beads. 600 00:40:20,018 --> 00:40:23,121 Well, don't worry about that. There's plenty more where those came from. 601 00:40:23,121 --> 00:40:26,824 I never could resist these stories, 'cause I'm mighty proud of my family's doings. 602 00:40:26,824 --> 00:40:29,427 Oh. Now, Mrs. V., if you'll just step right over here... 603 00:40:29,427 --> 00:40:33,831 and pretend like you're one of those government varmints hiding behind an old pine tree. 604 00:40:33,831 --> 00:40:36,301 He'd have to pick a big one just like you would. Why-- 605 00:40:36,301 --> 00:40:39,938 That's all right. Just step right back here. That's fine. You stay there. 606 00:40:39,938 --> 00:40:43,474 Ma was down by the cabin, standing guard with her squirrel gun. 607 00:40:43,474 --> 00:40:45,710 Oh. 608 00:40:45,710 --> 00:40:48,179 Ma was quite a shot, when she was sober. 609 00:40:48,179 --> 00:40:51,416 Well, Uncle Porter-- He's my half-wit uncle with the hives. 610 00:40:51,416 --> 00:40:55,353 Uncle Porter was heating up the mash and starting in to sweat out about a 40 gallon... 611 00:40:55,353 --> 00:40:58,990 of the prettiest mountain dew that ever invited snakes to a picnic. 612 00:40:58,990 --> 00:41:01,326 Well, Ma suddenly spies that government varmint. 613 00:41:01,326 --> 00:41:03,394 His treasury pallor give him away. 614 00:41:03,394 --> 00:41:06,264 So she throws a sight on him and-- 615 00:41:06,264 --> 00:41:09,133 Hey. Hey! [ Door Opens ] 616 00:41:39,430 --> 00:41:41,432 [ Tires Screech ] 617 00:41:51,676 --> 00:41:54,712 Not tonight, dear. Good night. 618 00:42:21,339 --> 00:42:24,008 - Well, it's about time. - How did you get in here? 619 00:42:24,008 --> 00:42:26,310 Where have you been since your rude exit from the Whitsons'? 620 00:42:26,310 --> 00:42:29,947 I was at the Stork Club with André. The Stork Club. A fine thing. 621 00:42:29,947 --> 00:42:32,917 Get out of here right now! Shh! [ Whispers ] Remember the servants. 622 00:42:32,917 --> 00:42:36,587 What are you doing here? I've been waiting for you for hours. 623 00:42:36,587 --> 00:42:39,690 I made some sandwiches, I brought you some milk, and then I waited some more. 624 00:42:39,690 --> 00:42:42,960 How did I know you weren't killed or something? You worried about me. 625 00:42:42,960 --> 00:42:46,964 Well, if you'd been killed, I'd never been able to prove I wasn't married to you. 626 00:42:46,964 --> 00:42:48,900 [ Scoffs ] 627 00:42:52,904 --> 00:42:57,141 Now will you go home? Oh, but I am home. I live here. 628 00:42:57,141 --> 00:43:00,211 I'm Mr. Farley, or you're Mrs. Tyler. Remember? 629 00:43:00,211 --> 00:43:02,280 Oh, a fine wife you are. 630 00:43:02,280 --> 00:43:05,116 Still a bride and already you're out with another man. 631 00:43:07,151 --> 00:43:09,120 Oh! 632 00:43:09,120 --> 00:43:11,255 Tsk, tsk, tsk. You gonna marry this De Guyon? 633 00:43:11,255 --> 00:43:13,424 That's none of your business. 634 00:43:15,159 --> 00:43:19,697 Mm-mmm. No answer. I gave all the servants the night off. 635 00:43:19,697 --> 00:43:23,935 - You gave them the night off? - Sure. I'm the new man of the house. 636 00:43:23,935 --> 00:43:27,438 Oh, I'll-- I'll call the police! Good! 637 00:43:27,438 --> 00:43:29,774 Tell 'em I'm not your husband, please. 638 00:43:29,774 --> 00:43:32,677 Don't let me go through life with that blot on my record. 639 00:43:32,677 --> 00:43:35,813 You may as well get this straight. You're not going to get out of this. 640 00:43:35,813 --> 00:43:38,683 I'm going to devote my life to making you miserable-- 641 00:43:38,683 --> 00:43:41,853 especially after what you did at the Whitsons' tonight. 642 00:43:41,853 --> 00:43:44,322 Why, I just showed pride in my family. 643 00:43:44,322 --> 00:43:46,457 Have a goober? 644 00:43:46,457 --> 00:43:50,628 You're going to get out of here if I have to throw you out myself! 645 00:43:50,628 --> 00:43:53,831 Wrong build. Nice, but wrong for the job. 646 00:43:53,831 --> 00:43:57,568 Why don't you try slugging me with a few old diamonds? 647 00:43:57,568 --> 00:43:59,770 Hey! Hey, no, no! Hey! 648 00:43:59,770 --> 00:44:02,874 Hey, look out! Hey, look out there! Hey, put those down. Wait a minute! 649 00:44:02,874 --> 00:44:05,176 Have you gone crazy? 650 00:44:05,176 --> 00:44:07,979 Look-- I-- [ Indistinct ] Let me go! 651 00:44:07,979 --> 00:44:11,282 Now you listen to me. I lost my job, my friends hoot at me, [ Muffled Shouts ] 652 00:44:11,282 --> 00:44:13,551 my girl feels foolish, and you get playful. 653 00:44:13,551 --> 00:44:16,287 Ow! Now listen. 654 00:44:16,287 --> 00:44:18,856 You just listen to me for a minute, and then I'll let you talk. 655 00:44:18,856 --> 00:44:21,592 Okay? Did you hear me? [ Muffled Shout ] 656 00:44:21,592 --> 00:44:24,362 All right. Now, first of all-- 657 00:44:25,596 --> 00:44:29,033 I smell like the Rose Parade. That's your opinion. 658 00:44:29,033 --> 00:44:31,369 Let's stop being silly and get serious. Oh, certainly. 659 00:44:31,369 --> 00:44:33,538 When you get hurt it's serious. 660 00:44:33,538 --> 00:44:36,474 Now, my attorneys happen to have checked on you, 661 00:44:36,474 --> 00:44:39,544 and you haven't learned to make an eight the hard way. 662 00:44:39,544 --> 00:44:42,480 You're a fair writer, but you're unscrupulous. 663 00:44:42,480 --> 00:44:45,082 And you're a wolf. That's a lie. 664 00:44:45,082 --> 00:44:50,521 Stella, Joan, Lucy, Martha, Tillie, Patsy, Lucille-- Deedee? 665 00:44:50,521 --> 00:44:53,257 Poppy, Vera, Nancy and Jessica-- 666 00:44:53,257 --> 00:44:55,860 a round dozen. 667 00:44:55,860 --> 00:44:58,196 I see you like the athletic type too. 668 00:44:58,196 --> 00:45:02,166 Deedee-- a pitcher on a girls' baseball team. 669 00:45:02,166 --> 00:45:04,602 Probably had quite a windup. 670 00:45:04,602 --> 00:45:08,839 And Tillie, professionally known as the Titillating Twister from Tennessee. 671 00:45:08,839 --> 00:45:12,343 You gave her a fox scarf and then took it back. She gave it back. 672 00:45:12,343 --> 00:45:14,579 Oh, yes. She decided you weren't steady enough. 673 00:45:14,579 --> 00:45:17,281 No sense of responsibility. 674 00:45:17,281 --> 00:45:20,084 A gangster's moll too. 675 00:45:20,084 --> 00:45:22,153 Don't remember Patsy? 676 00:45:22,153 --> 00:45:25,056 You had to go into hiding until her boyfriend got caught, remember? 677 00:45:25,056 --> 00:45:28,292 Yeah, well, I-- I was just after a story. 678 00:45:28,292 --> 00:45:30,628 Anyhow, she was in hiding with me. Don't brag. 679 00:45:30,628 --> 00:45:34,198 Two F.B.I. men were with you. 680 00:45:34,198 --> 00:45:36,701 According to the record, you're much worse than I am. 681 00:45:36,701 --> 00:45:39,670 So where do you get the right to criticize me in print? 682 00:45:41,439 --> 00:45:44,909 Okay. You through? Not with you. 683 00:45:44,909 --> 00:45:49,747 You're going to be mud in the public eye until I change my mind, Cinderella Man. 684 00:45:49,747 --> 00:45:51,849 You sure? Mm-hmm. 685 00:45:51,849 --> 00:45:54,719 Positive? Mm-hmm. 686 00:45:54,719 --> 00:45:56,821 Okay, darling. I give in. 687 00:45:56,821 --> 00:45:59,490 I surrender. I'm your husband. 688 00:45:59,490 --> 00:46:02,860 Put out the cat, dear, and let's turn off the lights. 689 00:46:02,860 --> 00:46:06,330 Well, what are you so surprised about? I'm still your husband. 690 00:46:06,330 --> 00:46:10,001 Now wait a minute. Come to your Tom-Tom. 691 00:46:10,001 --> 00:46:12,770 Go away! 692 00:46:12,770 --> 00:46:15,973 You maniac! But I love you, dear, as I have a legal right to do. 693 00:46:15,973 --> 00:46:18,676 Go away! Stop it! Do you want this marriage to be a farce, 694 00:46:18,676 --> 00:46:20,745 a travesty on conjugal bliss? 695 00:46:20,745 --> 00:46:23,748 Didn't you promise to love and cherish me? Well? 696 00:46:28,653 --> 00:46:31,589 All right, all right. You win. 697 00:46:31,589 --> 00:46:35,092 A signed statement that I'm not married to you, hmm? All right. 698 00:46:35,092 --> 00:46:37,395 I'll sign it in the morning. Now go home. Oh, no. 699 00:46:37,395 --> 00:46:39,463 We're going right down to the Chronicle office now. 700 00:46:39,463 --> 00:46:42,566 - There's plenty of time for the late edition. - But I've got to see my lawyer. 701 00:46:42,566 --> 00:46:45,469 - I can't sign anything. - Now! 702 00:46:45,469 --> 00:46:48,439 All right. And this better not be a gag, darling. 703 00:46:48,439 --> 00:46:50,508 Hello? Hello, Duffy? 704 00:46:50,508 --> 00:46:52,910 Listen, I'm bringing Sara Farley right down to the Chronicle office. 705 00:46:52,910 --> 00:46:58,382 Yeah. Meet me there. You'll get her signed statement and a story to top all Farley stories! 706 00:47:08,926 --> 00:47:11,595 What are you in a huff about? I'm the injured party. 707 00:47:11,595 --> 00:47:14,699 After all, other reporters wrote things about you too. Why pick on me? 708 00:47:14,699 --> 00:47:18,502 Because you pried into my personal life, wormed your way into my confidence... 709 00:47:18,502 --> 00:47:20,571 and then twisted everything I said. 710 00:47:20,571 --> 00:47:22,640 Well, it was-- it was my job. 711 00:47:25,876 --> 00:47:27,878 Well, I'm still hungry. 712 00:47:29,580 --> 00:47:32,683 It just occurred to me I could've used a sandwich myself. 713 00:47:32,683 --> 00:47:34,785 And there's a lunchroom up ahead. 714 00:47:34,785 --> 00:47:38,022 They say truck drivers always find the places that serve good food. 715 00:47:38,022 --> 00:47:40,024 [ Brakes Squeal ] 716 00:47:42,993 --> 00:47:45,329 ♪ [ Big Band ] 717 00:47:46,530 --> 00:47:50,601 You know, in a way, this has sort of been fun. 718 00:47:50,601 --> 00:47:53,104 Well, shall we-- shall we go? Mmm, no. 719 00:47:53,104 --> 00:47:55,339 Mmm, I mean, down to the paper. 720 00:47:55,339 --> 00:47:57,575 I understood you. I said no. 721 00:47:57,575 --> 00:48:00,778 We've got to get there before the deadline. Duffy'll be waiting for us. No! 722 00:48:00,778 --> 00:48:04,281 Sara, you're not going to start this all over again. [ Loudly ] I'm not going. 723 00:48:04,281 --> 00:48:06,350 Shh! Don't shush me. 724 00:48:06,350 --> 00:48:09,987 Sara, please. I've changed my mind. 725 00:48:13,591 --> 00:48:16,927 Fine thing. Every time I eat, you get richer. 726 00:48:20,798 --> 00:48:23,000 Come on. Let go of me, you monster. 727 00:48:23,000 --> 00:48:25,069 Oh, no-- Don't you dare hit me! 728 00:48:25,069 --> 00:48:27,138 Why not? You're my wife. What's up, bud? 729 00:48:27,138 --> 00:48:29,373 It's just a little family argument. She's my wife. 730 00:48:29,373 --> 00:48:31,408 I am not! What? 731 00:48:31,408 --> 00:48:33,978 Repeat that-- louder. Listen, you're a witness. 732 00:48:33,978 --> 00:48:37,014 Are you going to stand there and let him hit me? Nope. 733 00:48:37,014 --> 00:48:39,450 They're married, Herman. It's legal. Don't mix in. 734 00:48:39,450 --> 00:48:41,552 Who's mixin'? 735 00:48:41,552 --> 00:48:44,121 [ Sniffing ] You smell nice! 736 00:48:44,121 --> 00:48:47,758 What you got on? I'll get some for my wife. [ Men Sniffing ] 737 00:48:47,758 --> 00:48:49,760 Oh-- 738 00:48:49,760 --> 00:48:51,829 Oh, Sara, now-- 739 00:48:51,829 --> 00:48:54,498 Herman, I'm chairman of the local, ain't I? 740 00:48:54,498 --> 00:48:56,567 I said we don't mix in. Just a minute. 741 00:48:56,567 --> 00:49:01,238 You keep out of this. I got a right to disagree, don't I? What about the bylaws? 742 00:49:01,238 --> 00:49:03,240 Gentlemen, please. Let's take a vote. 743 00:49:03,240 --> 00:49:05,509 What's the resolution? Do we got a right to mix in another union's troubles? 744 00:49:05,509 --> 00:49:08,813 That's the resolution. Get me the sheriff's office. 745 00:49:08,813 --> 00:49:12,283 - Please, gentlemen-- - Excuse us, lady. It's illegal to influence the voting. 746 00:49:12,283 --> 00:49:14,418 Two-thirds vote or simple majority? Majority. 747 00:49:14,418 --> 00:49:17,188 I'd like some discussion on this subject-- point of information. 748 00:49:17,188 --> 00:49:21,458 Now, gentlemen, just a minute. He's calling you a gentleman, so answer him, stupid. 749 00:49:21,458 --> 00:49:23,527 Are you a member of the Truck Drivers Local? 750 00:49:23,527 --> 00:49:26,397 Well, I-- No. Well, then shut up! 751 00:49:26,397 --> 00:49:28,766 Oh, Sara! Wait a minute. We ain't even voted yet. 752 00:49:28,766 --> 00:49:31,068 No, but she's going! Wait a minute. You started this. 753 00:49:31,068 --> 00:49:33,804 Now you can wait till we count the votes. [ Car Engine Starts ] 754 00:49:33,804 --> 00:49:35,806 [ Arguing, Indistinct ] 755 00:49:44,482 --> 00:49:46,417 [ Crashing ] 756 00:49:48,586 --> 00:49:51,722 You shouldn't have done it, Herman. He was out of order, wasn't he? 757 00:49:51,722 --> 00:49:56,460 Well, you should have appealed to the chair. Oh, you brute! 758 00:49:56,460 --> 00:49:59,630 Now, lady, is that parliamentary? I warned you, Herman. 759 00:49:59,630 --> 00:50:01,866 It's purely jurisdictional, just like you said. Oh. 760 00:50:01,866 --> 00:50:06,570 [ Siren Wailing ] Tom! You would have a glass jaw. 761 00:50:08,939 --> 00:50:11,342 Tom. Wake up. 762 00:50:11,342 --> 00:50:15,346 Wake up! What's the matter with you? 763 00:50:19,216 --> 00:50:21,185 [ Sputters ] 764 00:50:22,319 --> 00:50:24,255 [ Coughing ] 765 00:50:33,297 --> 00:50:35,366 [ Man ] I won't be long. 766 00:50:35,366 --> 00:50:38,502 Come on. Get up there. Here comes His Honor. 767 00:50:38,502 --> 00:50:42,206 Can't see why they have to get you up at all hours, Homer. 768 00:50:42,206 --> 00:50:47,244 Gotta do my duty, Martha. A regular crime wave we've been having. 769 00:50:47,244 --> 00:50:50,948 [ Clears Throat ] Court's in session. What's the charge, Sheriff? 770 00:50:50,948 --> 00:50:54,285 Disturbing the peace, rioting, drunk and disorderly and assault. 771 00:50:54,285 --> 00:50:57,554 But this is ridiculous. That'll be five dollars or five days. 772 00:50:57,554 --> 00:51:01,025 But it isn't true. I was merely trying-- Now it's $10 or 10 days. 773 00:51:01,025 --> 00:51:05,496 - But I have a right to see a lawyer. - Now it's $20 or 20 days. 774 00:51:05,496 --> 00:51:08,599 If you want to make it more, just keep on talkin'. 775 00:51:08,599 --> 00:51:11,468 But you can't do this to her, Judge. Don't you know who she is? 776 00:51:11,468 --> 00:51:15,306 Don't know and I don't care. Now it's $30 or 30 days. 777 00:51:15,306 --> 00:51:18,342 But this is Sara Farley, the grocery store heiress. Sixty. 778 00:51:18,342 --> 00:51:22,012 She'll take this courthouse, and-- Oh, Tom, stop it, please. 779 00:51:22,012 --> 00:51:24,081 I'll pay. How much is it? 780 00:51:24,081 --> 00:51:26,817 Sixty dollars, like the judge said. 781 00:51:26,817 --> 00:51:30,921 Well, I haven't any money with me, but if you'll let me use the phone-- 782 00:51:30,921 --> 00:51:33,791 Lock her up, Dan. [ Laughing ] 783 00:51:33,791 --> 00:51:37,628 What's so funny? I was just thinking about you and your millions. 784 00:51:37,628 --> 00:51:41,131 I shouldn't think you'd laugh. Now I can't make that statement to your editor. 785 00:51:41,131 --> 00:51:44,535 It's too late for the morning papers, but I'll bail you out tomorrow in time to sign it. 786 00:51:44,535 --> 00:51:47,571 - Why, you-- - None of that now. Come along. 787 00:51:47,571 --> 00:51:49,773 Take her away, Sheriff. Good night, Your Honor. 788 00:51:49,773 --> 00:51:53,577 - Thank you for restoring my faith in human nature. - Wait a minute. 789 00:51:54,812 --> 00:51:56,780 Come here, boy. 790 00:51:56,780 --> 00:52:00,317 Who? Me? 791 00:52:00,317 --> 00:52:02,252 [ Laughing ] 792 00:52:05,456 --> 00:52:07,391 [ Snoring ] 793 00:52:14,932 --> 00:52:17,401 [ Snorting, Groaning ] 794 00:52:49,633 --> 00:52:53,303 ♪ Oh, give me land lots of land ♪ 795 00:52:53,303 --> 00:52:55,906 ♪ Neath the starry skies above ♪ 796 00:52:55,906 --> 00:52:59,443 ♪ Don't fence me in Let me ride-- ♪ Shut up! 797 00:53:00,611 --> 00:53:03,981 Why, Tom. Don't you like my singing? 798 00:53:03,981 --> 00:53:06,050 I am trying to sleep. 799 00:53:06,050 --> 00:53:08,085 On our honeymoon? 800 00:53:10,754 --> 00:53:12,823 [ Snoring Continues ] 801 00:53:52,463 --> 00:53:55,899 [ Sighs ] 802 00:53:55,899 --> 00:53:58,335 - Tom? - What? 803 00:53:58,335 --> 00:54:02,506 I'm cold. If I could get at you, I'd warm you up but good. 804 00:54:04,074 --> 00:54:08,245 Darling, you have got a terrible disposition, haven't you? 805 00:54:19,289 --> 00:54:22,059 I'll, uh, tell you what I'll do. 806 00:54:22,059 --> 00:54:25,262 I'll give you my coat. Well! 807 00:54:25,262 --> 00:54:28,932 Don't tell me under that rude exterior lurks the soul of a gentleman. 808 00:54:28,932 --> 00:54:31,068 That's not all that lurks there. 809 00:54:31,068 --> 00:54:34,271 Thanks, pal. You're welcome. 810 00:54:34,271 --> 00:54:37,808 You know, it could be a lot worse. Suppose we were really married. 811 00:54:39,042 --> 00:54:42,312 Huh-uh. My imagination doesn't carry that far. 812 00:54:42,312 --> 00:54:44,548 A lot of girls would be very glad to marry me. 813 00:54:44,548 --> 00:54:46,950 Well, I suppose if a girl kept the keyholes plugged up... 814 00:54:46,950 --> 00:54:49,887 and looked under her pillow for microphones every night-- You get this straight. 815 00:54:49,887 --> 00:54:52,956 This is the first time in my life I ever took an assignment like that. 816 00:54:52,956 --> 00:54:54,992 Why'd you take it then? 817 00:54:56,760 --> 00:54:59,730 Well, I, uh-- I like to ski, and I saw a chance... 818 00:54:59,730 --> 00:55:02,800 to get a vacation at Sun Valley on-- on the paper. 819 00:55:02,800 --> 00:55:05,202 Don't you ever do anything honestly? 820 00:55:05,202 --> 00:55:08,639 I did once. Never again. When? 821 00:55:08,639 --> 00:55:10,941 You remember that article you read in the cabin up there? 822 00:55:10,941 --> 00:55:15,145 Oh, yes-- the bait for your filthy little trap. 823 00:55:15,145 --> 00:55:17,381 Well, I admit that's why I wrote it. 824 00:55:17,381 --> 00:55:21,351 But, uh, funny part of it is that I turned it in to Duffy just the way you read it. 825 00:55:21,351 --> 00:55:23,420 You're lying. 826 00:55:23,420 --> 00:55:25,489 No! Ask Duffy. 827 00:55:25,489 --> 00:55:30,027 Listen, I'm not proud of it. No man likes it to get around that he's soft in the head. 828 00:55:30,027 --> 00:55:33,830 He'd probably have fired me for it anyhow even if you hadn't given out that story. 829 00:55:33,830 --> 00:55:38,502 And he'd have been right. A reporter's supposed to dish out facts, not moonshine. 830 00:55:38,502 --> 00:55:41,738 You shouldn't be so self-critical, darling. 831 00:55:41,738 --> 00:55:44,875 You should leave that to your wife. My wife? 832 00:55:44,875 --> 00:55:47,211 I've always wanted to be someone's severest critic. 833 00:55:47,211 --> 00:55:51,081 Listen, you're not going back on your promise. You're gonna sign that statement tomorrow. 834 00:55:51,081 --> 00:55:55,285 How can I? Thanks to you, I'm stuck here for 60 days. 835 00:55:55,285 --> 00:55:57,354 You won't get out of it that easily. 836 00:55:57,354 --> 00:56:00,390 That lunatic of a judge will have to let us use the phone in the morning. 837 00:56:00,390 --> 00:56:02,459 Then you can call that gigolo of yours. 838 00:56:02,459 --> 00:56:06,363 Better yet, I could call the press. Can't you see the headlines? 839 00:56:06,363 --> 00:56:11,768 "Tom-Tom and heiress honeymoon in jail. Lovers' tiff lands glamour couple in the clink." 840 00:56:11,768 --> 00:56:14,271 You wouldn't. Oh, wouldn't I? 841 00:56:14,271 --> 00:56:17,341 Apparently your education hasn't been completed yet. 842 00:56:18,342 --> 00:56:20,377 [ Groans ] 843 00:56:22,512 --> 00:56:24,448 [ Whistling ] 844 00:56:37,427 --> 00:56:39,763 Could I have a cigarette, Tom? 845 00:56:50,908 --> 00:56:54,578 It's the last one. Oh, one puff then. Please. 846 00:56:55,579 --> 00:56:57,881 Well, you don't deserve it, but here. 847 00:56:59,016 --> 00:57:01,351 Ah-ah! I'll hold it. 848 00:57:01,351 --> 00:57:03,854 I can't reach it there, Tom. 849 00:57:03,854 --> 00:57:06,023 [ Groans ] Here. 850 00:57:06,023 --> 00:57:08,125 Is that better? Perfect. 851 00:57:08,125 --> 00:57:11,428 Oww! Oh, you cannibalistic little-- Give me back my cigarette! 852 00:57:11,428 --> 00:57:14,131 Give me that cigarette, do you hear? ♪ Give me land, lots of land ♪ 853 00:57:14,131 --> 00:57:16,500 ♪ Neath the starry skies above ♪ Give me back that cigarette right-- 854 00:57:16,500 --> 00:57:19,936 - ♪ Don't fence me in ♪ - Oh, I should have known better than to trust you! 855 00:57:19,936 --> 00:57:23,674 Give me that cigarette! ♪ Let me ride through the wide open country that I love ♪ 856 00:57:23,674 --> 00:57:26,076 ♪ Don't fence me in ♪ Give me that cigarette right now! 857 00:57:26,076 --> 00:57:28,946 ♪ [ Scatting ] I should've-- [ Shouts ] Judge! 858 00:57:28,946 --> 00:57:30,514 Judge! 859 00:57:30,514 --> 00:57:35,185 Cut out that racket! What's going on in here? 860 00:57:35,185 --> 00:57:37,888 What's all this noise about? Just wait'll I get my hands on you! 861 00:57:37,888 --> 00:57:39,956 She bit me, Judge. She bit you? 862 00:57:39,956 --> 00:57:42,292 How in the world could she-- 863 00:58:02,112 --> 00:58:06,016 I don't know how you done it, but don't do it again. 864 00:58:13,390 --> 00:58:16,693 Ten, 20, 30, 865 00:58:16,693 --> 00:58:19,529 40, 50, 60. 866 00:58:19,529 --> 00:58:22,866 There you are, Your Honor. Is that correct? Yep. 867 00:58:22,866 --> 00:58:27,471 And, uh, here's $20 for you personally. Uh-- 868 00:58:27,471 --> 00:58:29,873 Are you trying to bribe me? Oh, no, Your Honor. 869 00:58:29,873 --> 00:58:33,176 Attempted bribery. I fine you $20. 870 00:58:33,176 --> 00:58:35,245 Well, it's not my money. Let's go. 871 00:58:35,245 --> 00:58:38,749 [ Man ] Well, time's a-wasting, boys. [ Chattering ] 872 00:58:38,749 --> 00:58:40,751 Right there. 873 00:58:40,751 --> 00:58:42,853 Thank you. Now don't crowd around, fellas. 874 00:58:42,853 --> 00:58:45,055 Darling, what a terrible experience. 875 00:58:45,055 --> 00:58:50,060 It wasn't so bad. It reminded me a little of your château, especially the plumbing. 876 00:58:50,060 --> 00:58:53,430 How about a statement? Is it true that you and Tom-Tom have had a fight? 877 00:58:53,430 --> 00:58:58,368 We had a little disagreement. I'm sure you wouldn't want to pry into the reasons for it. 878 00:58:58,368 --> 00:59:02,439 But Tom-Tom has apologized. [ Men Exclaiming ] 879 00:59:02,439 --> 00:59:05,409 And now you can say we're very, very happy. 880 00:59:05,409 --> 00:59:07,477 [ Chattering ] What have you got to say? 881 00:59:07,477 --> 00:59:11,048 [ Tom ] No comment. Judge, how much is his bail? 882 00:59:11,048 --> 00:59:13,116 Sixty dollars. Pay it, André. 883 00:59:13,116 --> 00:59:16,286 [ Man #1 ] She's going to bail you out. [ Man #2 ] I wish I had a rich wife. 884 00:59:16,286 --> 00:59:18,588 No, she's not gonna pay my bail. [ Sara ] Why, Tom-Tom. 885 00:59:18,588 --> 00:59:21,725 I'll stay right here in jail. You meet a better class of people. 886 00:59:21,725 --> 00:59:24,027 [ Man #1 ] That's tellin' 'em. [ Man #2 ] How about a statement? 887 00:59:24,027 --> 00:59:26,897 You want a quote from me? Okay then, take this. 888 00:59:26,897 --> 00:59:29,299 Rather than accept one nickel of her tainted money, 889 00:59:29,299 --> 00:59:31,902 I'll rot here in jail for the rest of my life. 890 00:59:31,902 --> 00:59:35,005 [ Man #1 ] That's tellin' 'em. [ Man #2 ] Hold it. Hold it. 891 00:59:38,141 --> 00:59:40,210 My poor darling. 892 00:59:40,210 --> 00:59:44,514 In all my experience, I have never met a more frightful cad. 893 00:59:44,514 --> 00:59:47,951 Imagine turning down your generous offer. Can't you imagine it, André? 894 00:59:47,951 --> 00:59:52,088 Of course not. If the man were a gentleman-- He'd have accepted my money. 895 00:59:52,088 --> 00:59:54,825 Yes, as a matter of simple courtesy. 896 00:59:54,825 --> 00:59:58,495 It's the first time anyone ever insulted me by turning down my money. 897 00:59:58,495 --> 01:00:03,533 Well, it just shows how far he'll go to demonstrate his hatred. 898 01:00:03,533 --> 01:00:05,502 Hatred? 899 01:00:05,502 --> 01:00:08,238 Do you think he really hates me, André? 900 01:00:08,238 --> 01:00:12,042 Well, naturally. You want him to hate you, don't you? 901 01:00:12,042 --> 01:00:15,612 Yes. Yes, of course. 902 01:00:15,612 --> 01:00:19,850 You can't really blame him. You've made him a national laughingstock. 903 01:00:19,850 --> 01:00:21,952 You're right, André. 904 01:00:21,952 --> 01:00:24,154 But now I-- 905 01:00:24,154 --> 01:00:27,124 now I think it's time to deny the story. 906 01:00:27,124 --> 01:00:30,861 As you say, I've accomplished everything I set out to. 907 01:00:30,861 --> 01:00:33,029 A very wise decision, my dear. 908 01:00:33,029 --> 01:00:35,765 After all, you can't go on pretending that you're married to him... 909 01:00:35,765 --> 01:00:37,801 and then marry someone else-- 910 01:00:37,801 --> 01:00:41,071 someone who really has something in common with you. 911 01:00:55,986 --> 01:01:00,056 [ Tom ] That's why I didn't show up with her. I got knocked out and thrown into jail. 912 01:01:00,056 --> 01:01:03,527 Every paper in town beat us to it again. But I couldn't call you. 913 01:01:03,527 --> 01:01:05,962 I was locked up. [ Intercom Buzzes ] 914 01:01:05,962 --> 01:01:08,031 Yes? [ Woman ] Mr. Ketchell is here. 915 01:01:08,031 --> 01:01:10,166 Ask him to wait. I've got a way out of this. 916 01:01:10,166 --> 01:01:12,202 I'm gonna prove I'm not married to her. 917 01:01:12,202 --> 01:01:14,804 I'm leaving town this afternoon. I'm going up to Maine or Canada or someplace, 918 01:01:14,804 --> 01:01:16,873 and I'm really going to get married. 919 01:01:16,873 --> 01:01:19,676 Let Sara Farley charge me with bigamy. Married? Whom are you marrying? 920 01:01:19,676 --> 01:01:22,312 Jessica, of course. We'll come back with this whole thing licked. 921 01:01:22,312 --> 01:01:25,015 That Farley dame will just look silly. I'll keep in touch with you. 922 01:01:25,015 --> 01:01:27,317 After the ceremony just let me write the story. 923 01:01:27,317 --> 01:01:30,854 Jessica, eh? That's rather drastic, isn't it? I mean, rushing into marriage just-- 924 01:01:30,854 --> 01:01:32,956 [ Fingers Snap ] There might be another way out of this. 925 01:01:32,956 --> 01:01:34,958 [ Intercom Clicks ] Send Ketchell in here. 926 01:01:34,958 --> 01:01:36,660 There's the man to help us. Ketchell? How? 927 01:01:36,660 --> 01:01:38,261 He's a lawyer. Well, what of it? 928 01:01:38,261 --> 01:01:41,064 We can sue Sara Farley and have the facts established in a court of law. 929 01:01:41,064 --> 01:01:43,500 No, you're not getting me in any deeper. I've had enough of this. 930 01:01:43,500 --> 01:01:47,304 Tyler, you've made this newspaper a laughingstock. Newsboys sneer at me as I go by. 931 01:01:47,304 --> 01:01:51,274 Why? Because every paper in town beat us on our own yarn. They did not. It's not true. 932 01:01:51,274 --> 01:01:54,811 I'm not married to Sara Farley. That's what you say. But can you prove it? 933 01:01:54,811 --> 01:01:56,880 No. No. Now, you're responsible for this. 934 01:01:56,880 --> 01:01:59,783 You can repay me in some small measure for what you've done to me. 935 01:01:59,783 --> 01:02:01,818 Come on in. If I marry Jess-- 936 01:02:01,818 --> 01:02:05,522 We can not only prove we were right and they fell for a gag, we can get an exclusive story, 937 01:02:05,522 --> 01:02:07,958 because you'll be the plaintiff, and you'll be covering the story for us. 938 01:02:07,958 --> 01:02:10,026 Who are we suing this morning? Sara Farley. 939 01:02:10,026 --> 01:02:13,430 Why? Won't she give him his allowance? Oh, very funny. Huh! 940 01:02:13,430 --> 01:02:17,133 Sara claims she's Tyler's wife, and Tyler's suing for libel. 941 01:02:17,133 --> 01:02:20,770 Do you mean to imply, sir, that this beautiful specimen of American womanhood, 942 01:02:20,770 --> 01:02:23,039 this veritable flower of ravishing femininity who represents-- 943 01:02:23,039 --> 01:02:25,108 How much? A hundred million? 944 01:02:25,108 --> 01:02:28,812 Merely claims that she's married to you, and you want to sue her for libel? 945 01:02:28,812 --> 01:02:32,182 Don't make a campaign speech out of it. Now, you can sue for defamation of character, 946 01:02:32,182 --> 01:02:34,284 damage to his reputation and livelihood, 947 01:02:34,284 --> 01:02:36,519 holding him up to public ridicule and great mental anguish. 948 01:02:36,519 --> 01:02:38,588 How does it strike you? I don't know. 949 01:02:38,588 --> 01:02:42,125 Why don't you sue for divorce and get a fat settlement? Because I'm not married to her. 950 01:02:42,125 --> 01:02:44,160 Can we win? Well, if he's telling the truth we can. 951 01:02:44,160 --> 01:02:47,130 He's been damaged, all right-- damaged to the tune of a million dollars. 952 01:02:47,130 --> 01:02:49,566 I don't care about the money. Just get me out of that mess. 953 01:02:49,566 --> 01:02:51,968 We'll save our face, and we'll get an exclusive on a great story. 954 01:02:51,968 --> 01:02:54,037 File suit right away. Draw up the papers. 955 01:02:54,037 --> 01:02:57,374 This gets you out of the nutcracker. Maybe-- and maybe it'll be worse. 956 01:02:57,374 --> 01:02:59,609 More headlines about me. That's not getting me out. 957 01:02:59,609 --> 01:03:02,445 A legal decision will be better than this, won't it? 958 01:03:05,348 --> 01:03:07,651 I'd like to see Thomas Tyler, please. 959 01:03:07,651 --> 01:03:09,686 Name? Sara Farley. 960 01:03:10,787 --> 01:03:12,722 Freddie. 961 01:03:13,723 --> 01:03:16,526 Miss Sara Farley to see Mr. Tyler. 962 01:03:18,395 --> 01:03:20,563 Oh, right this way, Miss Farley. 963 01:03:27,437 --> 01:03:30,573 Just a minute, Freddie. I'll take care of this. 964 01:03:30,573 --> 01:03:33,643 What are you doing here? You making a career out of hounding me? 965 01:03:33,643 --> 01:03:36,813 I just came to give your editor the statement. You're gonna get the surprise-- 966 01:03:36,813 --> 01:03:39,482 What? I'll sign the statement. 967 01:03:39,482 --> 01:03:42,786 You mean it? It's no gag? 968 01:03:42,786 --> 01:03:45,355 What made you change your mind? Oh, a lot of things. 969 01:03:45,355 --> 01:03:48,525 Your glass jaw, and your gallantry in giving me your coat last night, 970 01:03:48,525 --> 01:03:51,127 and-- and sharing your last cigarette with me, 971 01:03:51,127 --> 01:03:54,497 and-- and it suddenly stopped being fun, Tom. 972 01:03:54,497 --> 01:03:58,134 I don't want you thinking I'm hard and vindictive, because, 973 01:03:58,134 --> 01:04:01,404 well, I wouldn't want anyone to think that. 974 01:04:01,404 --> 01:04:04,441 Oh, I knew I was right about you. That's what I told Duffy. 975 01:04:04,441 --> 01:04:07,711 That isn't what you wrote. No, but he didn't have a chance to run the last installment. 976 01:04:07,711 --> 01:04:11,181 That was the only one that was legitimate, on the level and flattering too. 977 01:04:11,181 --> 01:04:15,085 Oh, what a relief this is. You're a great girl, Sara. 978 01:04:15,085 --> 01:04:17,153 Duffy won't believe this, but I told him. 979 01:04:17,153 --> 01:04:20,390 I said you weren't the girl that we started to write about. I knew you'd come through. 980 01:04:20,390 --> 01:04:24,127 Sit down over here. I'll see if he's in his office and break the good news to him. 981 01:04:24,127 --> 01:04:26,529 Don't go away. Oh, I could kiss you for this. 982 01:04:26,529 --> 01:04:28,732 In fact, I think I will. 983 01:04:28,732 --> 01:04:30,667 [ Laughs ] 984 01:04:49,085 --> 01:04:51,087 Miss Sara Farley? Yes. 985 01:04:53,089 --> 01:04:55,091 Thank you. 986 01:05:08,471 --> 01:05:10,473 ♪ [ Whistling ] 987 01:05:33,797 --> 01:05:35,865 Duffy, look at this stuff. 988 01:05:35,865 --> 01:05:39,602 Everything was going fine till you hit her with that summons. Just bad timing, that's all. 989 01:05:39,602 --> 01:05:42,605 Anyway, we've tried to explain, we've tried to apologize, and she wouldn't listen. 990 01:05:42,605 --> 01:05:45,909 Now she'll get what's coming to her. She'll get what's coming to her? 991 01:05:45,909 --> 01:05:47,977 Maybe you don't know what's happening. 992 01:05:47,977 --> 01:05:52,015 This morning an old lady hit me over the head with an umbrella. What for? 993 01:05:52,015 --> 01:05:55,385 She said she was doing it in the name of American womanhood. 994 01:06:21,277 --> 01:06:23,379 Go on! Are you afraid of a few women? 995 01:06:23,379 --> 01:06:25,381 [ Woman ] There he is! 996 01:06:25,381 --> 01:06:27,317 [ Chattering, Shouting ] 997 01:06:32,989 --> 01:06:36,492 And now, Mr.Tyler, I am certain that you will agree that... 998 01:06:36,492 --> 01:06:40,864 you could hardly have forgotten such an important event as your marriage, could you? 999 01:06:40,864 --> 01:06:44,534 You have a good memory? I have a very good memory, Mr. Prosecutor. 1000 01:06:44,534 --> 01:06:48,371 As a matter of fact, I recall that you asked me that same question about 20 minutes ago. 1001 01:06:48,371 --> 01:06:50,974 I am not a prosecutor, Mr. Tyler. 1002 01:06:50,974 --> 01:06:54,544 I am the legal counsel for the defendant, which you very well know. 1003 01:06:54,544 --> 01:06:58,815 The plaintiff will refrain from further sarcasm. Proceed with the examination. 1004 01:06:58,815 --> 01:07:02,085 You remember everything that happened at Sun Valley, for instance? 1005 01:07:02,085 --> 01:07:04,921 Yes. Do you remember falling off a dogsled... 1006 01:07:04,921 --> 01:07:07,223 and being knocked unconscious? Yes. 1007 01:07:07,223 --> 01:07:10,960 Memory doesn't function during an unconscious period, does it, Mr. Tyler? 1008 01:07:10,960 --> 01:07:14,364 I mean, if you were unconscious, you couldn't very well remember... 1009 01:07:14,364 --> 01:07:16,933 what happened while you were unconscious, could you? 1010 01:07:16,933 --> 01:07:21,004 - Nothing happened while I was unconscious. - How do you know? 1011 01:07:21,004 --> 01:07:24,407 Well, I-- Nothing happened. 1012 01:07:24,407 --> 01:07:26,876 [ Counsel ] Isn't it possible that while you were in this condition... 1013 01:07:26,876 --> 01:07:29,579 you might have done quite a number of things you don't remember? 1014 01:07:29,579 --> 01:07:33,983 I remember everything. Isn't it possible that after the accident in the sled, 1015 01:07:33,983 --> 01:07:36,419 you visited the local justice of the peace? 1016 01:07:36,419 --> 01:07:39,656 No, it is not possible. I've just told you I remember everything. 1017 01:07:39,656 --> 01:07:41,758 I resent your attempts to make me appear an idiot. 1018 01:07:41,758 --> 01:07:43,826 Your Honor, do I have to stand for this? 1019 01:07:43,826 --> 01:07:48,197 The matter of who is or who is not an idiot has not been brought into this action. 1020 01:07:48,197 --> 01:07:50,266 The witness will answer the questions. 1021 01:07:50,266 --> 01:07:52,302 [ Counsel ] By the way, Mr. Tyler, 1022 01:07:52,302 --> 01:07:54,604 while you were serving as a war correspondent, 1023 01:07:54,604 --> 01:07:57,173 were you ever wounded or injured in any way? 1024 01:07:57,173 --> 01:07:59,442 Yes, but I assume that's no crime. 1025 01:07:59,442 --> 01:08:02,879 Seriously enough to be hospitalized? Yes. 1026 01:08:02,879 --> 01:08:06,449 Would you tell the court what was the nature of your injury? 1027 01:08:06,449 --> 01:08:08,618 I was struck on the head by shell fragments. 1028 01:08:08,618 --> 01:08:12,188 Which resulted in a loss of memory? Yes, but it was only temporary. 1029 01:08:12,188 --> 01:08:15,858 Objection. This line of questioning is irrelevant and immaterial. 1030 01:08:15,858 --> 01:08:18,861 It seems to me that whether or not the plaintiff had a good memory... 1031 01:08:18,861 --> 01:08:20,930 has a great deal of bearing on this case. 1032 01:08:20,930 --> 01:08:23,967 - The objection is overruled. - Thank you, Your Honor. 1033 01:08:23,967 --> 01:08:26,569 And now, Mr. Tyler, according to your deposition, 1034 01:08:26,569 --> 01:08:30,373 it is your contention that you are the helpless victim of a diabolical plot... 1035 01:08:30,373 --> 01:08:32,976 on the part of the defendant. That is definitely my contention. 1036 01:08:32,976 --> 01:08:36,179 It is the whim of this evil and designing woman to wreck your life? 1037 01:08:36,179 --> 01:08:38,247 That's exactly what she's trying to do. 1038 01:08:38,247 --> 01:08:40,383 Isn't it just the other way around, Mr. Tyler? 1039 01:08:40,383 --> 01:08:43,620 Didn't you lure this young woman to a cabin in Sun Valley? 1040 01:08:43,620 --> 01:08:47,023 I did not lure her. Well, did she invite you there? 1041 01:08:47,023 --> 01:08:50,126 - No, but-- - Then how did it happen you were there with her? 1042 01:08:50,126 --> 01:08:53,329 - Well, I wanted to be alone with her-- - Ah, you did? 1043 01:08:53,329 --> 01:08:56,799 You wanted to be alone with her in the seclusion of a cabin in the woods... 1044 01:08:56,799 --> 01:08:59,969 where you subsequently-- You're putting the wrong connotation on this. 1045 01:08:59,969 --> 01:09:03,339 [ Counsel ] Well, what other connotation could be placed upon it, Mr. Tyler? 1046 01:09:03,339 --> 01:09:06,709 The truth! You're making it appear as though I had a personal interest, 1047 01:09:06,709 --> 01:09:09,712 whereas I was only collecting material for my articles, nothing else. 1048 01:09:09,712 --> 01:09:13,816 Now, Mr. Tyler, I ask you to look at the defendant. 1049 01:09:13,816 --> 01:09:17,086 In your articles, you described her rather flatteringly. 1050 01:09:17,086 --> 01:09:19,856 Do you still agree that she has charm? 1051 01:09:19,856 --> 01:09:23,660 I do. She's young and desirable. 1052 01:09:23,660 --> 01:09:27,764 - Yes, she is. - Then she'd naturally attract the attention of most men. 1053 01:09:27,764 --> 01:09:31,334 I suppose she might. And yet you maintain that while you were collecting material... 1054 01:09:31,334 --> 01:09:35,605 for your articles, the defendant was so overcome by your manly charms, 1055 01:09:35,605 --> 01:09:38,041 your magnetic personality and beauty, 1056 01:09:38,041 --> 01:09:42,745 that without any encouragement from you, she dreamed up a fraudulent marriage to you... 1057 01:09:42,745 --> 01:09:45,848 and threw her considerable fortune at your feet. 1058 01:09:45,848 --> 01:09:48,618 [ Spectators Murmuring ] 1059 01:10:05,268 --> 01:10:07,303 [ Counsel ] And although you had never seen him before, 1060 01:10:07,303 --> 01:10:10,573 you permitted him to enter the house because he said he was her husband? 1061 01:10:10,573 --> 01:10:12,742 Yes, sir. I gave him the room adjoining hers. 1062 01:10:12,742 --> 01:10:15,812 I was always put in the guesthouse. 1063 01:10:15,812 --> 01:10:19,348 Was he still there when she returned? I don't know, sir. 1064 01:10:19,348 --> 01:10:24,053 He gave me the night off. He assumed the rights of the man of the house? 1065 01:10:24,053 --> 01:10:27,090 Yes, sir. Was he still there on the following morning... 1066 01:10:27,090 --> 01:10:30,660 when you brought up your mistress's breakfast to her? No, sir. 1067 01:10:30,660 --> 01:10:34,097 But there were signs of a struggle or some unpleasantness, sir. 1068 01:10:34,097 --> 01:10:36,399 Huh? What signs? 1069 01:10:36,399 --> 01:10:38,768 Broken perfume bottles, sir. 1070 01:10:38,768 --> 01:10:42,238 Did it look as if she had defended herself against violence? 1071 01:10:42,238 --> 01:10:45,742 Objection. Presumption on part of the witness and leading question. 1072 01:10:45,742 --> 01:10:49,212 - I know where it's leading. - So do I, counselor. 1073 01:10:49,212 --> 01:10:51,280 Objection sustained. 1074 01:10:51,280 --> 01:10:53,216 [ Murmurings ] 1075 01:10:54,917 --> 01:10:57,887 And the plaintiff charged these purchases to the Farley account? 1076 01:10:57,887 --> 01:11:01,023 Sixty-seven dollars and eighty-four cents, we estimate. 1077 01:11:01,023 --> 01:11:03,726 And you permitted him to charge such a large amount? 1078 01:11:03,726 --> 01:11:05,795 Well, he said he was her husband. 1079 01:11:05,795 --> 01:11:09,132 Of course, I thought it was very odd. What was odd? 1080 01:11:09,132 --> 01:11:11,400 Well, he said he was married to Miss Farley. 1081 01:11:11,400 --> 01:11:13,469 Then he pointed to that woman there... 1082 01:11:13,469 --> 01:11:16,772 and introduced her as his fiancée. 1083 01:11:16,772 --> 01:11:18,708 [ Murmurings ] 1084 01:11:25,681 --> 01:11:28,784 [ Counsel ] Having heard the accusations of the plaintiff, Mrs. Tyler, 1085 01:11:28,784 --> 01:11:32,688 would you be kind enough to tell the jury your reaction to them? 1086 01:11:32,688 --> 01:11:36,392 Oh, I forgive him. He doesn't really mean it. 1087 01:11:36,392 --> 01:11:38,528 She forgives me? 1088 01:11:38,528 --> 01:11:42,899 I think you deserve a lot of credit for your forbearance, Mrs. Tyler. 1089 01:11:42,899 --> 01:11:46,903 Now, Mrs. Tyler-- Objection. Defense counsel constantly addresses... 1090 01:11:46,903 --> 01:11:49,338 the witness as Mrs. Tyler to influence the jury. 1091 01:11:49,338 --> 01:11:52,141 But she is Mrs. Tyler. We dispute that. 1092 01:11:52,141 --> 01:11:54,243 We're here to prove that she's not Mrs. Tyler. 1093 01:11:54,243 --> 01:11:56,646 Sustained. It'll be stricken from the record. 1094 01:11:56,646 --> 01:12:00,216 Perhaps you may address the witness as, uh, Sara? 1095 01:12:00,216 --> 01:12:02,985 Yes. 1096 01:12:02,985 --> 01:12:04,987 Sara. 1097 01:12:04,987 --> 01:12:08,658 Now, Sara, you met Mr. Tyler at Sun Valley? Yes. 1098 01:12:08,658 --> 01:12:10,726 Can you tell us what happened at Sun Valley? 1099 01:12:10,726 --> 01:12:13,663 Oh, it was just wonderful, because we fell in love. [ Fingers Snap ] 1100 01:12:13,663 --> 01:12:17,366 - Just like that. - Just like that, eh? 1101 01:12:17,366 --> 01:12:22,238 Now, Sara, ordinarily a woman has too much pride to contest a lawsuit like this. 1102 01:12:22,238 --> 01:12:25,575 Will you please tell the jury why you're contesting? 1103 01:12:25,575 --> 01:12:28,578 Well, because I know he loves me. 1104 01:12:28,578 --> 01:12:32,582 After all, he came to the Whitson dinner party because he couldn't keep away from me. 1105 01:12:32,582 --> 01:12:38,020 And if he had no emotional interest in me, he wouldn't have wanted to... strike me. 1106 01:12:38,020 --> 01:12:41,457 That's why he broke into the house at 3:00 in the morning. 1107 01:12:41,457 --> 01:12:43,693 A woman knows about those things. 1108 01:12:43,693 --> 01:12:45,962 He was so jealous of the Count de Guyon. 1109 01:12:45,962 --> 01:12:50,066 But even though he was in a jealous rage he was so sweet. 1110 01:12:50,066 --> 01:12:52,802 He went down to the kitchen and got sandwiches and milk. 1111 01:12:54,003 --> 01:12:56,439 Well, I was hungry. 1112 01:12:56,439 --> 01:13:00,209 Of course, he hates rich people. He blames me for having money. 1113 01:13:00,209 --> 01:13:02,211 He does? 1114 01:13:02,211 --> 01:13:06,649 He's the only man I've ever met who really isn't interested in my money. 1115 01:13:08,184 --> 01:13:11,654 A man often reveals things without knowing it. 1116 01:13:11,654 --> 01:13:15,892 I guess we both fell in love before we knew it. 1117 01:13:15,892 --> 01:13:19,862 [ Counsel ] Well, Sara, if he isn't interested in money, and he loves you, 1118 01:13:19,862 --> 01:13:22,064 why do you think he's suing you? 1119 01:13:22,064 --> 01:13:27,103 Well, sometimes... he's a heel. 1120 01:13:27,103 --> 01:13:30,139 I object, Your Honor. [ Judge ] Sustained. 1121 01:13:30,139 --> 01:13:34,377 Question led to an opinion on the part of the witness, and was so designed. 1122 01:13:34,377 --> 01:13:37,346 However, it has become increasingly clear... 1123 01:13:37,346 --> 01:13:42,018 that there are rather unusual factors behind the testimony so far given. 1124 01:13:42,018 --> 01:13:45,922 The court cannot disregard certain emotional implications... 1125 01:13:45,922 --> 01:13:49,358 which apparently have remained undetected by opposing counsel. 1126 01:13:49,358 --> 01:13:53,963 Therefore, I shall ask both litigants and their attorneys to meet with me in my chambers. 1127 01:13:53,963 --> 01:13:56,565 Meanwhile-- [ Clears Throat ] the court will recess. 1128 01:13:56,565 --> 01:13:58,734 [ Murmurings ] 1129 01:14:13,916 --> 01:14:16,919 Uh, will you be seated, please? 1130 01:14:16,919 --> 01:14:18,921 Be seated, please. 1131 01:14:20,656 --> 01:14:23,726 It's not in the province of the court to interfere in libel actions, 1132 01:14:23,726 --> 01:14:26,595 but this action basically is one of domestic origin, 1133 01:14:26,595 --> 01:14:29,799 deriving from the marriage or non-marriage of the litigants. 1134 01:14:29,799 --> 01:14:34,170 Now, it's always been my policy to attempt reconciliations in the public interest, 1135 01:14:34,170 --> 01:14:38,941 and because I'm just an old meddler with a sentimental streak. 1136 01:14:38,941 --> 01:14:41,844 Now, everyone in the courtroom, including the jury... 1137 01:14:41,844 --> 01:14:46,982 is fully aware that you two are eminently suited to each other. 1138 01:14:46,982 --> 01:14:49,685 The way you look at each other. 1139 01:14:51,020 --> 01:14:54,023 And the-- the way you-- 1140 01:14:54,023 --> 01:14:56,926 you smile at each other. 1141 01:14:56,926 --> 01:15:00,429 - You've got a good marriage. - They're not married, Your Honor. 1142 01:15:00,429 --> 01:15:03,733 Ask her where they were married. This is a conference! She's not on the stand now. 1143 01:15:03,733 --> 01:15:06,669 Gentlemen, please. This is entirely off the record. 1144 01:15:06,669 --> 01:15:10,773 It's a sort of a family affair. There's no courtroom procedure whatsoever. 1145 01:15:10,773 --> 01:15:14,243 It's merely a matter of good manners and no raised voices. 1146 01:15:14,243 --> 01:15:16,979 Well, where were we married? 1147 01:15:16,979 --> 01:15:20,249 Well, off the record, at the courthouse at Three Forks, Idaho. 1148 01:15:20,249 --> 01:15:23,052 Three Forks, I-- We can check that in about two hours, Your Honor. 1149 01:15:23,052 --> 01:15:25,654 Well, unfortunately for all of us, that's impossible. 1150 01:15:25,654 --> 01:15:28,791 You see, the courthouse burned down and the records were destroyed. 1151 01:15:28,791 --> 01:15:30,860 That fire? Mm-hmm. 1152 01:15:30,860 --> 01:15:33,562 She-- Your Honor, I'd like to confer with my client. 1153 01:15:33,562 --> 01:15:35,564 You may. 1154 01:15:39,101 --> 01:15:41,270 But she's-- Shh! 1155 01:15:41,270 --> 01:15:44,740 She's right. We can't prove a thing. We're licked. 1156 01:15:44,740 --> 01:15:47,543 Not yet we're not. Now listen to me. [ Whispering, Inaudible ] 1157 01:15:49,211 --> 01:15:51,747 Your Honor, we're prepared to concede that it's possible... 1158 01:15:51,747 --> 01:15:54,650 Mr. Tyler did in fact marry Miss Farley. 1159 01:15:54,650 --> 01:15:57,753 Uh, this concession, however, introduces certain other factors. 1160 01:15:57,753 --> 01:15:59,989 Such as? Oh, merely routine matters-- 1161 01:15:59,989 --> 01:16:02,124 all to the benefit of the Farley Enterprises. 1162 01:16:02,124 --> 01:16:05,761 In what way? My client, being cognizant of his obligations as a husband, 1163 01:16:05,761 --> 01:16:09,165 wishes to assume his duties in regard to the Farley interests. 1164 01:16:09,165 --> 01:16:13,369 He'd like to see the financial statement-- uh, to protect his wife's interests, naturally. 1165 01:16:13,369 --> 01:16:16,572 He'd like to assume his position of authority and take active charge of the business. 1166 01:16:16,572 --> 01:16:19,275 Take over the business? I merely want to help. 1167 01:16:19,275 --> 01:16:22,511 I don't need your help! After all, Mrs. Tyler, your husband's devoted to you. 1168 01:16:22,511 --> 01:16:25,581 Devoted to me! His devotion will have you bankrupt in six months. 1169 01:16:25,581 --> 01:16:28,918 Your Honor, the purpose of this suit is very evident now. 1170 01:16:28,918 --> 01:16:32,621 This literary ne'er-do-well really wants you to validate this marriage... 1171 01:16:32,621 --> 01:16:35,658 so that he can establish his dower rights in the Farley fortune. 1172 01:16:35,658 --> 01:16:37,793 Oh, come now, Mr. Rice. 1173 01:16:37,793 --> 01:16:41,831 Your Honor, this suit was brought to determine whether or not Mr. Tyler married me. 1174 01:16:41,831 --> 01:16:45,634 He's admitted that he did, so I feel that my reputation has been cleared. 1175 01:16:45,634 --> 01:16:49,638 I ask just one other thing of the court, and that is to clear my name. 1176 01:16:49,638 --> 01:16:51,874 I want this marriage annulled. 1177 01:16:51,874 --> 01:16:54,743 So soon? I only admitted to being married a few seconds ago. 1178 01:16:54,743 --> 01:16:57,513 Perhaps you're being a bit hasty, my dear. Hasty? 1179 01:16:57,513 --> 01:16:59,915 Oh, no. I'm just not quite bright. 1180 01:16:59,915 --> 01:17:02,952 I really thought you were the one man who wasn't interested in money. 1181 01:17:02,952 --> 01:17:05,621 But you're just a little more clever than the others. 1182 01:17:05,621 --> 01:17:08,324 You'll-- You'll cherish me, will you? 1183 01:17:08,324 --> 01:17:12,461 You've double-crossed and lied to me every chance you had. 1184 01:17:12,461 --> 01:17:15,998 At Sun Valley, when I came to your office, and now when I-- 1185 01:17:15,998 --> 01:17:21,604 Well, you can just go cherish somebody else's checking account! 1186 01:17:21,604 --> 01:17:25,608 Mr. Rice and I can discuss the terms of the divorce-- I said annulment, not divorce. 1187 01:17:25,608 --> 01:17:27,610 But on what grounds? 1188 01:17:29,178 --> 01:17:31,580 [ Whispering, Inaudible ] 1189 01:17:31,580 --> 01:17:36,218 Why, yes. On the grounds that they haven't lived together as man and wife. 1190 01:17:36,218 --> 01:17:39,922 Could anything be simpler? Wait a minute. How do you know we haven't? 1191 01:17:39,922 --> 01:17:44,026 After all, I was there. You may have been unconscious, but I wasn't. 1192 01:17:44,026 --> 01:17:47,329 That has nothing to do with it. I deny the allegation. I deny everything. 1193 01:17:47,329 --> 01:17:49,565 Just a minute! The procedure-- There's been trickery here. 1194 01:17:49,565 --> 01:17:53,269 The law is the law! You married me, but in name only. You can't get away with this. 1195 01:17:53,269 --> 01:17:55,504 Conscious or unconscious, I'm still your husband! Quiet. Quiet! 1196 01:17:55,504 --> 01:17:58,707 There's been deception and trickery throughout this trial. Bailiff! 1197 01:17:58,707 --> 01:18:01,677 The chambers of the court are not the place to settle domestic feuds. Bailiff! 1198 01:18:01,677 --> 01:18:04,847 Nor is it the proper place to seek an annulment of marriage. Bai-- 1199 01:18:04,847 --> 01:18:07,149 I'm not only throwing this case out of court, 1200 01:18:07,149 --> 01:18:10,753 but also the plaintiff, the defendant and their attorneys. 1201 01:18:10,753 --> 01:18:14,690 And-- And I'm very disappointed in you two. 1202 01:18:24,200 --> 01:18:27,136 Hmm. Your Honor. 1203 01:18:27,136 --> 01:18:29,872 Bailiff! Your Honor, please, I want some advice. 1204 01:18:29,872 --> 01:18:34,410 Bailiff! I gave you my advice. Only fools repeat themselves. 1205 01:18:34,410 --> 01:18:38,280 I'm willing to take it now. But I'm being annulled. What can I do about that? 1206 01:18:38,280 --> 01:18:40,349 You want her back? Yes, sir. 1207 01:18:40,349 --> 01:18:42,785 You convinced me. But she wants to get that annulment. 1208 01:18:42,785 --> 01:18:46,655 Well, well. So I convinced you, hmm? Yes, sir. 1209 01:18:46,655 --> 01:18:50,092 My boy, I can't advise you personally, but-- [ Clears Throat ] 1210 01:18:50,092 --> 01:18:55,564 if you want a judicial tip, the way to forestall a legal action is to remove the grounds. 1211 01:18:55,564 --> 01:18:59,568 To remove the, uh-- Remove the grounds. 1212 01:18:59,568 --> 01:19:02,104 [ Umbrella Thumps ] Court's adjourned. I mean, good evening. 1213 01:19:02,104 --> 01:19:04,173 Did you call me, Your Honor? Huh? 1214 01:19:04,173 --> 01:19:06,609 Oh, yes, Bailiff. Uh, good evening. 1215 01:19:19,688 --> 01:19:21,757 Miss Farley-- I mean, Mrs. Tyler-- 1216 01:19:21,757 --> 01:19:24,326 You were right the first time, Barret. Thank you. 1217 01:19:24,326 --> 01:19:27,229 Miss Farley, I want to tell you that-- In the morning, Barret. 1218 01:19:27,229 --> 01:19:29,231 Good night. 1219 01:20:07,236 --> 01:20:09,304 Oh, thank you. I-- Uh-- 1220 01:20:09,304 --> 01:20:11,540 [ Screams ] Don't be frightened. It's only me. 1221 01:20:11,540 --> 01:20:14,109 How dare you come in here! 1222 01:20:14,109 --> 01:20:16,645 Get out or I'll-- I'll call the police! 1223 01:20:16,645 --> 01:20:19,014 You'll call nobody. I'm your husband. 1224 01:20:19,014 --> 01:20:21,684 We haven't been annulled. We'll see about that! 1225 01:20:21,684 --> 01:20:25,220 We're gonna settle this once and for all, and we're gonna settle this now. 1226 01:20:26,455 --> 01:20:29,458 Aah! How dare you handle me this way! 1227 01:20:29,458 --> 01:20:32,361 Let me up! Not until you listen to what I have to say. 1228 01:20:32,361 --> 01:20:36,198 I'm not interested in anything you have to say. Help! 1229 01:20:36,198 --> 01:20:39,435 Ow! You do that again, so help me, and I-- 1230 01:20:39,435 --> 01:20:42,738 You'll what? I'll tell you what I came up here to tell you. 1231 01:20:42,738 --> 01:20:44,740 I love you. 1232 01:20:47,076 --> 01:20:51,146 Well, there's no law against a man telling his wife he loves her, is there? 1233 01:20:51,146 --> 01:20:53,148 Oh, uh-- 1234 01:20:53,148 --> 01:20:56,185 If there is, there shouldn't be. 1235 01:20:56,185 --> 01:20:59,955 Oh, Tom. I'm so glad you're not annulled. 1236 01:21:03,092 --> 01:21:05,894 Just a minute. There's one thing I'd like to know. 1237 01:21:05,894 --> 01:21:08,831 What really happened at Sun Valley? Did I marry you? 1238 01:21:08,831 --> 01:21:11,333 That's something you'll never know. 1239 01:21:11,333 --> 01:21:13,702 No, but I-- I've got to. I mean-- 1240 01:21:13,702 --> 01:21:17,706 Well, you know, if-- if we have children, why-- Well, it w-wouldn't be legal. 1241 01:21:17,706 --> 01:21:21,710 0h, all right. If you're going to worry about it, we'd better settle this. 1242 01:21:21,710 --> 01:21:24,913 We'll get married all over again just to keep you happy. 1243 01:21:24,913 --> 01:21:26,982 Good idea. 1244 01:21:26,982 --> 01:21:29,184 It'll keep the children happy too. 103790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.