All language subtitles for T.F.B.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:02,517 >> Previously on 2 00:00:02,517 --> 00:00:03,448 "Family Business"... 3 00:00:03,448 --> 00:00:05,000 >> I am going to put a bullet in 4 00:00:05,000 --> 00:00:07,344 his head, and there is nothing 5 00:00:07,344 --> 00:00:10,413 you or anyone else is going to 6 00:00:10,413 --> 00:00:12,172 be able to do to stop me. 7 00:00:12,172 --> 00:00:13,344 >> No more running to the 8 00:00:13,344 --> 00:00:14,000 cartel. 9 00:00:14,000 --> 00:00:16,034 Now we're the ones in charge. 10 00:00:16,034 --> 00:00:17,275 >> God will only give you what 11 00:00:17,275 --> 00:00:18,275 you can handle, babe. 12 00:00:18,275 --> 00:00:19,758 And it's my job to take care of 13 00:00:19,758 --> 00:00:20,310 the rest. 14 00:00:20,310 --> 00:00:22,103 >> Paris, I want to come home 15 00:00:22,103 --> 00:00:22,413 now. 16 00:00:22,413 --> 00:00:24,000 I don't need to be here. 17 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 I'm not crazy. 18 00:00:25,000 --> 00:00:26,137 >> Greetings, Orlando. 19 00:00:26,137 --> 00:00:27,482 Your family's gonna be very 20 00:00:27,482 --> 00:00:29,137 pleased to know that you're 21 00:00:29,137 --> 00:00:30,000 still alive. 22 00:00:30,000 --> 00:00:30,758 >> Consuela. 23 00:00:30,758 --> 00:00:32,068 She lost her son. 24 00:00:32,068 --> 00:00:33,241 And you want me to believe that 25 00:00:33,241 --> 00:00:34,310 this is over? 26 00:00:34,310 --> 00:00:36,551 >> Please. I love you. 27 00:00:36,551 --> 00:00:38,413 >> I'm sorry. 28 00:00:39,310 --> 00:00:40,103 >> 29 00:00:40,793 --> 00:00:42,275 >> I must take revenge on the 30 00:00:42,275 --> 00:00:43,758 Duncans, and I plan to do it in 31 00:00:43,758 --> 00:00:44,275 person. 32 00:00:44,275 --> 00:00:45,482 Goodbye, Marcos. 33 00:00:48,068 --> 00:00:50,551 >> ♪ Yo 34 00:00:56,137 --> 00:00:59,137 >> ♪ We got a mansion in Dubai 35 00:01:15,517 --> 00:01:19,482 >> ♪ It's the family business 36 00:01:19,482 --> 00:01:21,206 >> ♪ Oh, nah, nah 37 00:01:21,206 --> 00:01:23,344 >> ♪ Family business 38 00:01:23,344 --> 00:01:25,068 >> ♪ If one win 39 00:01:29,172 --> 00:01:33,551 Family business 40 00:01:33,551 --> 00:01:36,448 >> ♪ Family business 41 00:01:51,620 --> 00:01:53,586 >> Hey, beautiful. 42 00:01:53,586 --> 00:01:55,482 >> Hey, you. What's up? 43 00:01:55,482 --> 00:01:56,482 >> Not a whole lot. 44 00:01:56,482 --> 00:01:58,206 'Bout to head to the airport in 45 00:01:58,206 --> 00:01:58,551 a few. 46 00:01:58,551 --> 00:02:00,241 >> Where you headed to now, 47 00:02:00,241 --> 00:02:01,206 world traveler? 48 00:02:01,206 --> 00:02:02,620 >> Little R&R in the French 49 00:02:02,620 --> 00:02:03,413 Riviera. 50 00:02:03,413 --> 00:02:05,241 Got to finish this job first, 51 00:02:05,241 --> 00:02:05,655 though. 52 00:02:05,655 --> 00:02:08,413 >> That sounds nice. 53 00:02:08,413 --> 00:02:10,241 Is the invitation to come spend 54 00:02:10,241 --> 00:02:11,689 some time with you still open? 55 00:02:11,689 --> 00:02:13,413 >> Of course it is. 56 00:02:13,413 --> 00:02:14,413 Come on down. 57 00:02:14,413 --> 00:02:16,310 Let me spoil you a little bit. 58 00:02:16,310 --> 00:02:18,206 >> I want to. 59 00:02:18,206 --> 00:02:19,448 >> Don't tell me you're still 60 00:02:19,448 --> 00:02:20,137 scared. 61 00:02:20,137 --> 00:02:22,206 >> No. No. 62 00:02:22,206 --> 00:02:25,137 And I need to get out of here. 63 00:02:25,137 --> 00:02:26,482 I feel like the crisis is over, 64 00:02:26,482 --> 00:02:28,206 so let me talk to my family, and 65 00:02:28,206 --> 00:02:29,413 I'll get right back to you. 66 00:02:29,413 --> 00:02:30,448 >> Okay. 67 00:02:30,448 --> 00:02:34,689 I'll be waiting on that call. 68 00:02:34,689 --> 00:02:36,586 I'll be waiting on that call. >> 69 00:02:36,586 --> 00:02:39,551 >> 70 00:02:39,551 --> 00:02:41,620 >> 71 00:03:19,344 --> 00:03:20,965 >> 72 00:03:20,965 --> 00:03:24,724 >> 73 00:03:41,275 --> 00:03:42,206 >> Damn. 74 00:03:42,206 --> 00:03:44,000 I must be getting old. 75 00:03:44,000 --> 00:03:46,482 Not many people walk up on me 76 00:03:46,482 --> 00:03:47,517 like that. 77 00:03:47,517 --> 00:03:49,344 >> Not many people have my 78 00:03:49,344 --> 00:03:49,758 skills. 79 00:03:49,758 --> 00:03:51,965 >> So I've been told. 80 00:03:51,965 --> 00:03:53,241 >> New car? 81 00:03:53,241 --> 00:03:55,310 I like the matte black. 82 00:03:55,310 --> 00:03:57,206 >> A little restoration project 83 00:03:57,206 --> 00:03:58,586 me and Lou was working on. 84 00:03:58,586 --> 00:04:00,448 It was a piece of shit when I 85 00:04:00,448 --> 00:04:02,482 got it, but, uh, it's lookin' 86 00:04:02,482 --> 00:04:03,689 pretty good right now. 87 00:04:03,689 --> 00:04:04,793 >> I didn't come here to talk 88 00:04:04,793 --> 00:04:06,793 about a car. 89 00:04:06,793 --> 00:04:09,000 >> You here on business? 90 00:04:09,000 --> 00:04:11,310 >> Yeah, you could say that. 91 00:04:11,310 --> 00:04:13,000 >> That business have anything 92 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 to do with me? 93 00:04:14,000 --> 00:04:16,793 >> Yes. 94 00:04:16,793 --> 00:04:18,758 I've been on the road for two 95 00:04:18,758 --> 00:04:19,517 years. 96 00:04:19,517 --> 00:04:21,586 I made my bones like you and Dad 97 00:04:21,586 --> 00:04:22,413 wanted. 98 00:04:22,413 --> 00:04:24,379 I think I'm ready to join the 99 00:04:24,379 --> 00:04:25,517 family business. 100 00:04:25,517 --> 00:04:26,620 >> That's all I've been waiting 101 00:04:26,620 --> 00:04:27,413 to hear, Sasha. 102 00:04:27,413 --> 00:04:27,896 >> 103 00:04:27,896 --> 00:04:30,379 >> Oh! 104 00:04:30,379 --> 00:04:32,413 Lou would be so proud of the 105 00:04:32,413 --> 00:04:33,793 woman you've become. 106 00:04:33,793 --> 00:04:35,344 I guess I won't have to buy out 107 00:04:35,344 --> 00:04:35,827 your contract. 108 00:04:35,827 --> 00:04:36,827 >> 109 00:04:36,827 --> 00:04:38,689 Thank you, Uncle L.C. 110 00:04:38,689 --> 00:04:40,034 I appreciate it. 111 00:04:40,034 --> 00:04:42,344 >> That's what family's for. 112 00:04:42,344 --> 00:04:44,310 Welcome home. 113 00:04:44,310 --> 00:04:47,310 >> ♪ We were so cool 114 00:04:55,551 --> 00:04:56,827 >> Sonya, I know you are not 115 00:04:56,827 --> 00:04:58,413 running these streets at this 116 00:04:58,413 --> 00:04:59,275 time of night. 117 00:04:59,275 --> 00:05:00,620 It's not the proper way for a 118 00:05:00,620 --> 00:05:01,793 married woman to behave. 119 00:05:02,517 --> 00:05:03,551 >> What? Wait a minute! 120 00:05:03,551 --> 00:05:04,655 Wait, wait, wait, wait. No. 121 00:05:04,655 --> 00:05:05,586 >> You're married? 122 00:05:05,586 --> 00:05:06,793 >> No, i-it's not what you 123 00:05:06,793 --> 00:05:07,448 think. 124 00:05:07,448 --> 00:05:08,724 I swear I was gonna tell you, 125 00:05:08,724 --> 00:05:09,344 baby. 126 00:05:09,344 --> 00:05:09,655 I... 127 00:05:09,655 --> 00:05:10,758 It's just I was 128 00:05:10,758 --> 00:05:12,344 waiting for the right time. 129 00:05:12,344 --> 00:05:13,620 >> The right time is when we 130 00:05:13,620 --> 00:05:14,413 met, Sonya. 131 00:05:14,413 --> 00:05:15,655 After that, there is no right 132 00:05:15,655 --> 00:05:16,068 time. 133 00:05:16,068 --> 00:05:17,517 >> Junior, come on. 134 00:05:17,517 --> 00:05:18,620 Let me explain. 135 00:05:18,620 --> 00:05:19,689 What you doing? 136 00:05:19,689 --> 00:05:21,379 Where you going, baby? 137 00:05:21,379 --> 00:05:22,482 >> Get off me! 138 00:05:22,482 --> 00:05:23,793 >> Hey, no. 139 00:05:23,793 --> 00:05:25,482 Look, wait. 140 00:05:25,482 --> 00:05:29,482 >> Get off me! 141 00:05:29,482 --> 00:05:30,068 >> Junior, wait. 142 00:05:30,068 --> 00:05:31,344 What are you doing? Don't -- 143 00:05:31,344 --> 00:05:31,965 >> Get out of the way. 144 00:05:31,965 --> 00:05:33,758 >> No, I'm not gonna lose you, 145 00:05:33,758 --> 00:05:34,344 no. 146 00:05:34,344 --> 00:05:36,482 >> You already lost me. 147 00:05:36,482 --> 00:05:39,103 Get out of the way -- now. 148 00:05:39,103 --> 00:05:40,793 >> I'm not gonna lose you. 149 00:05:40,793 --> 00:05:43,482 >> Now! 150 00:05:43,482 --> 00:05:45,103 >> Junior. 151 00:05:45,103 --> 00:05:46,344 >> Move! 152 00:05:46,344 --> 00:05:47,896 >> Junior, please. 153 00:05:47,896 --> 00:05:49,517 Just come on. 154 00:05:49,517 --> 00:05:51,620 Please let me explain! 155 00:05:51,620 --> 00:05:54,344 Let me explain! 156 00:05:54,344 --> 00:05:56,344 Junior! 157 00:05:56,344 --> 00:05:57,551 Junior! 158 00:06:01,448 --> 00:06:02,758 >> You have a birthday coming up 159 00:06:02,758 --> 00:06:03,965 at the end of the week, don't 160 00:06:03,965 --> 00:06:04,862 you, Miss Sasha? 161 00:06:04,862 --> 00:06:05,965 >> I sure do. 162 00:06:05,965 --> 00:06:07,793 >> Mm! That is so nice. 163 00:06:07,793 --> 00:06:08,758 You know what? 164 00:06:08,758 --> 00:06:10,551 Since it's gonna be your first 165 00:06:10,551 --> 00:06:11,931 time being around for your 166 00:06:11,931 --> 00:06:13,758 birthday without work, without 167 00:06:13,758 --> 00:06:15,482 school, why don't we have a 168 00:06:15,482 --> 00:06:16,758 birthday party for you? 169 00:06:16,758 --> 00:06:17,655 Oh, my gosh. 170 00:06:17,655 --> 00:06:19,413 And hopefully London will be 171 00:06:19,413 --> 00:06:19,896 home, too. 172 00:06:19,896 --> 00:06:21,172 >> Seriously, Aunt Chip? 173 00:06:21,172 --> 00:06:22,793 >> Sure, honey, we're gonna be 174 00:06:22,793 --> 00:06:24,551 cooped up in this house anyway. 175 00:06:24,551 --> 00:06:25,551 Ooh! 176 00:06:26,551 --> 00:06:27,965 I'll make it a formal affair. 177 00:06:27,965 --> 00:06:29,724 We'll get all dressed up in do 178 00:06:29,724 --> 00:06:30,758 and hoo-ha, yeah? 179 00:06:30,758 --> 00:06:31,482 >> Yes. 180 00:06:31,482 --> 00:06:31,862 >> Yes! 181 00:06:32,758 --> 00:06:34,448 Have some realDuncan family 182 00:06:34,448 --> 00:06:34,758 fun. 183 00:06:34,758 --> 00:06:35,620 >> 184 00:06:35,620 --> 00:06:37,137 >> Yes. I'm so excited. 185 00:06:37,137 --> 00:06:38,689 I love a good party. 186 00:06:38,689 --> 00:06:41,827 I love a good party. 187 00:06:52,827 --> 00:06:54,965 >> Can I talk to you? 188 00:06:54,965 --> 00:06:56,689 >> I'm busy. 189 00:06:56,689 --> 00:06:58,137 And I don't think your husband 190 00:06:58,137 --> 00:06:58,896 would approve. 191 00:06:58,896 --> 00:07:00,862 >> I'm getting a divorce. 192 00:07:00,862 --> 00:07:01,931 >> Yeah, right. 193 00:07:01,931 --> 00:07:03,827 Why would you get a divorce? 194 00:07:03,827 --> 00:07:06,517 >> Because I'm in love with you. 195 00:07:06,517 --> 00:07:07,793 >> Whatever. 196 00:07:07,793 --> 00:07:09,206 You lied to me once. 197 00:07:09,206 --> 00:07:10,586 Why should I believe you now? 198 00:07:10,586 --> 00:07:13,000 >> I got proof. 199 00:07:13,000 --> 00:07:15,482 It's my divorce papers. 200 00:07:15,482 --> 00:07:16,689 All he has to do is sign them, 201 00:07:16,689 --> 00:07:20,000 and I'm free. 202 00:07:20,000 --> 00:07:23,724 I love you,Junior... 203 00:07:23,724 --> 00:07:25,241 more than I've ever loved 204 00:07:25,241 --> 00:07:29,689 anybody in my life. 205 00:07:29,689 --> 00:07:31,965 >> I love you, too. 206 00:07:37,931 --> 00:07:42,586 >> Ooh, I'm 'bout to school you. 207 00:07:42,586 --> 00:07:44,482 Now, why you have to kill my guy 208 00:07:44,482 --> 00:07:44,965 like that? 209 00:07:44,965 --> 00:07:46,206 >> You better practice before 210 00:07:46,206 --> 00:07:47,206 you step to this, "unc." 211 00:07:47,206 --> 00:07:48,931 >> Oh, talkin' smack, huh? 212 00:07:48,931 --> 00:07:50,862 Run it again. 213 00:07:52,931 --> 00:07:54,000 Oh, God. 214 00:07:54,000 --> 00:07:56,655 What's wrong now? 215 00:07:56,655 --> 00:07:58,482 >> First, that little ho tries 216 00:07:58,482 --> 00:07:59,896 to take my job, then my dude, 217 00:07:59,896 --> 00:08:01,827 and now Mom wants to throw her a 218 00:08:01,827 --> 00:08:02,275 party. 219 00:08:02,275 --> 00:08:04,068 Like, what the... 220 00:08:04,068 --> 00:08:04,827 >> Uh -- 221 00:08:06,758 --> 00:08:08,275 >> Sorry, Nevada. 222 00:08:08,275 --> 00:08:09,862 I-I have a lot on my mind. 223 00:08:09,862 --> 00:08:11,931 >> I get it. 224 00:08:11,931 --> 00:08:13,655 >> First off, that dude is not 225 00:08:13,655 --> 00:08:14,620 your dude, okay? 226 00:08:14,620 --> 00:08:16,068 He's a player. 227 00:08:16,068 --> 00:08:17,655 A fineplayer, but a player 228 00:08:17,655 --> 00:08:18,068 nonetheless. 229 00:08:18,068 --> 00:08:19,793 And, besides, he stepped to her 230 00:08:19,793 --> 00:08:20,103 first. 231 00:08:20,103 --> 00:08:22,551 >> That's not the point, "Ree." 232 00:08:22,551 --> 00:08:23,586 I saw him first. 233 00:08:23,586 --> 00:08:25,000 >> No, Isaw him first, so, 234 00:08:25,000 --> 00:08:26,862 technically, both you heifers 235 00:08:26,862 --> 00:08:27,827 should've stepped off. 236 00:08:27,827 --> 00:08:28,896 But, anyway, with everything 237 00:08:28,896 --> 00:08:30,000 that's going on with H.E.A.T., 238 00:08:30,000 --> 00:08:31,310 there's plenty of work for both 239 00:08:31,310 --> 00:08:31,793 of you. 240 00:08:31,793 --> 00:08:32,862 >> Aren't you my twin? 241 00:08:32,862 --> 00:08:34,793 How are you on her side? 242 00:08:34,793 --> 00:08:36,758 >> Paris, you want to know what 243 00:08:36,758 --> 00:08:37,827 the problem is? 244 00:08:37,827 --> 00:08:38,724 >> What, Rio? 245 00:08:38,724 --> 00:08:39,965 What's the problem? 246 00:08:39,965 --> 00:08:41,000 >> You're spoiled. 247 00:08:41,000 --> 00:08:42,793 And, besides that, you just -- 248 00:08:42,793 --> 00:08:44,068 you never look at the bright 249 00:08:44,068 --> 00:08:45,275 side on anything. 250 00:08:45,275 --> 00:08:46,000 >> Bright side? 251 00:08:46,000 --> 00:08:46,965 What bright side? 252 00:08:46,965 --> 00:08:48,000 Ain't no bright side. 253 00:08:48,000 --> 00:08:49,689 Don't nobody want to sit around 254 00:08:49,689 --> 00:08:50,827 and watch her get gifts. 255 00:08:50,827 --> 00:08:51,758 >> Sure it is. 256 00:08:51,758 --> 00:08:53,551 Instead of being all mad because 257 00:08:53,551 --> 00:08:54,896 Sasha's getting a party, just 258 00:08:54,896 --> 00:08:56,689 think about the opportunity that 259 00:08:56,689 --> 00:08:59,068 it is... 260 00:08:59,068 --> 00:09:01,758 the shopping opportunity. 261 00:09:04,103 --> 00:09:05,896 Versace. 262 00:09:07,965 --> 00:09:09,896 >> 263 00:09:09,896 --> 00:09:11,620 Well, there is that little 264 00:09:11,620 --> 00:09:12,344 Chanel dress. 265 00:09:12,344 --> 00:09:14,896 >> Mm-hmm. 266 00:09:15,862 --> 00:09:18,034 >> Yo. 267 00:09:18,034 --> 00:09:19,000 >> Thanks, Ree. 268 00:09:19,000 --> 00:09:19,758 >> Mm-hmm. 269 00:09:19,758 --> 00:09:21,034 >> Ain't gonna get me that. 270 00:09:21,034 --> 00:09:22,758 >> Oho, and I taught you that. 271 00:09:22,758 --> 00:09:24,965 What, what, what, what? 272 00:09:24,965 --> 00:09:25,655 Bam! 273 00:09:25,655 --> 00:09:26,931 >> No, you didn't. 274 00:09:26,931 --> 00:09:28,000 >> Yes, I did. 275 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 I told you! 276 00:09:29,000 --> 00:09:31,896 >> Juan. Good to see you. 277 00:09:31,896 --> 00:09:36,000 Why the unexpected visit? 278 00:09:36,000 --> 00:09:38,137 Ms. Williams. 279 00:09:38,137 --> 00:09:39,689 Why don't you take Mariah and 280 00:09:39,689 --> 00:09:43,689 the baby upstairs. 281 00:09:43,689 --> 00:09:44,896 Their father should be home 282 00:09:44,896 --> 00:09:46,758 Their father should be home soon. 283 00:09:46,758 --> 00:09:49,137 soon. 284 00:09:49,137 --> 00:09:52,689 Juan. Have a seat. 285 00:09:52,689 --> 00:09:54,862 >> 286 00:09:54,862 --> 00:09:57,000 I apologize, but I have some 287 00:09:57,000 --> 00:09:59,724 disturbing news. 288 00:09:59,724 --> 00:10:01,689 I just returned from Mexico, and 289 00:10:01,689 --> 00:10:02,758 Consuela has taken over her 290 00:10:02,758 --> 00:10:04,862 husband's assets... 291 00:10:04,862 --> 00:10:07,931 and went completely rogue. 292 00:10:07,931 --> 00:10:09,758 >> Uh, what exactly do you mean 293 00:10:09,758 --> 00:10:11,103 by -- when you say she "went 294 00:10:11,103 --> 00:10:11,862 rogue"? 295 00:10:11,862 --> 00:10:13,689 >> She killed her uncle, and she 296 00:10:13,689 --> 00:10:15,000 mortally wounded Marco, her 297 00:10:15,000 --> 00:10:16,827 brother. 298 00:10:16,827 --> 00:10:17,827 >> Oh, my God. 299 00:10:17,827 --> 00:10:19,103 She really went off the 300 00:10:19,103 --> 00:10:20,000 reservation. 301 00:10:20,000 --> 00:10:20,896 >> She did. 302 00:10:20,896 --> 00:10:22,000 >> Where is she now? 303 00:10:22,000 --> 00:10:24,862 >> She disappeared once she 304 00:10:24,862 --> 00:10:26,137 crossed the border and entered 305 00:10:26,137 --> 00:10:26,862 the U.S. 306 00:10:26,862 --> 00:10:29,137 We think she's headed east. 307 00:10:29,137 --> 00:10:30,827 >> And you believe that she's 308 00:10:30,827 --> 00:10:31,793 coming here next? 309 00:10:31,793 --> 00:10:33,965 >> Charlotte, she thinks the 310 00:10:33,965 --> 00:10:35,137 Duncans murdered her son and 311 00:10:35,137 --> 00:10:37,827 ruined her family. 312 00:10:37,827 --> 00:10:39,068 So I'm suggesting that you take 313 00:10:39,068 --> 00:10:42,103 some sort of family vacation 314 00:10:42,103 --> 00:10:45,655 until my people locate her. 315 00:10:45,655 --> 00:10:47,137 >> Juan, you of all people know 316 00:10:47,137 --> 00:10:48,965 that we Duncans don't run from 317 00:10:48,965 --> 00:10:49,758 trouble. 318 00:10:49,758 --> 00:10:51,000 If we did, we'd be out of 319 00:10:51,000 --> 00:10:52,689 business a long time ago. 320 00:10:52,689 --> 00:10:54,000 >> 321 00:10:54,000 --> 00:10:56,862 L.C., I understand, but you have 322 00:10:56,862 --> 00:10:58,896 a very formidable familia. 323 00:10:58,896 --> 00:11:01,000 Is it worth the risk? 324 00:11:01,000 --> 00:11:02,068 She doesn't care. 325 00:11:02,068 --> 00:11:04,206 She wants revenge! 326 00:11:04,206 --> 00:11:07,000 And she has a small army of 327 00:11:07,000 --> 00:11:09,758 killers that are dedicated. 328 00:11:09,758 --> 00:11:13,000 You understand? 329 00:11:13,000 --> 00:11:15,137 >> If Consuela wants a piece of 330 00:11:15,137 --> 00:11:17,689 the Duncans, then let her bring 331 00:11:17,689 --> 00:11:19,827 it on. 332 00:11:19,827 --> 00:11:22,413 As long as we have our family 333 00:11:22,413 --> 00:11:25,206 under one roof, we will fight to 334 00:11:25,206 --> 00:11:29,689 the last man -- or woman. 335 00:11:32,000 --> 00:11:33,896 >> 336 00:11:37,896 --> 00:11:40,068 I understand. 337 00:11:40,068 --> 00:11:41,827 Yo entiendo. 338 00:11:41,827 --> 00:11:46,206 >> Good. 339 00:11:46,206 --> 00:11:47,827 >> Excuse me, Mr. Duncan, 340 00:11:47,827 --> 00:11:49,103 Orlando and the twins are on 341 00:11:49,103 --> 00:11:51,000 their way in from the lab. 342 00:11:51,000 --> 00:11:52,068 >> Mm. 343 00:11:52,068 --> 00:11:53,724 To be safe, let's double 344 00:11:53,724 --> 00:11:55,137 security around the house and 345 00:11:55,137 --> 00:11:56,000 the office. 346 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Junior, put in a call to Mack in 347 00:11:58,000 --> 00:11:58,931 Baltimore. 348 00:11:58,931 --> 00:11:59,931 >> No problem. 349 00:11:59,931 --> 00:12:01,827 What about Paris and Sasha? 350 00:12:01,827 --> 00:12:03,034 >> I'll deal with them. 351 00:12:03,034 --> 00:12:04,931 And I don't want Paris to get an 352 00:12:04,931 --> 00:12:06,275 attitude about coming home. 353 00:12:06,275 --> 00:12:07,517 >> Imagine that. 354 00:12:07,517 --> 00:12:09,517 >> Ugh. 355 00:12:09,517 --> 00:12:10,896 >> Ugh. 356 00:12:14,862 --> 00:12:16,827 >> 357 00:12:19,241 --> 00:12:21,103 >> Yeah? You like that? 358 00:12:21,103 --> 00:12:22,000 >> Shut up. 359 00:12:26,241 --> 00:12:27,758 Ahh! 360 00:12:27,758 --> 00:12:29,206 Mm! 361 00:12:30,758 --> 00:12:31,827 That was good. 362 00:12:31,827 --> 00:12:32,275 >> Yeah? 363 00:12:32,275 --> 00:12:34,172 >> Mm-hmm. 364 00:12:37,034 --> 00:12:38,896 >> Hey. 365 00:12:42,275 --> 00:12:43,275 >> Really, Paris? 366 00:12:43,275 --> 00:12:45,000 You had to kill him with me 367 00:12:45,000 --> 00:12:46,068 right next to him? 368 00:12:46,068 --> 00:12:46,793 >> My bad. 369 00:12:46,793 --> 00:12:47,862 I was shocked to see you 370 00:12:47,862 --> 00:12:49,034 screwing him when I walked in. 371 00:12:49,034 --> 00:12:50,068 I don't know what I was 372 00:12:50,068 --> 00:12:51,241 thinking, but you a nasty-ass 373 00:12:51,241 --> 00:12:52,241 heifer, you know that? 374 00:12:52,241 --> 00:12:54,103 >> Well, he was cute, and we had 375 00:12:54,103 --> 00:12:56,000 time to kill -- no pun intended. 376 00:12:56,000 --> 00:12:57,206 Why waste a good orgasm? 377 00:12:57,206 --> 00:12:59,034 We weren't supposed to kill him 378 00:12:59,034 --> 00:13:00,241 till tonight anyway. 379 00:13:00,241 --> 00:13:01,931 >> That's crazy. 380 00:13:01,931 --> 00:13:03,000 People say I'mfast. 381 00:13:03,000 --> 00:13:04,275 You got a serious problem. 382 00:13:04,275 --> 00:13:05,137 >> I know. 383 00:13:05,137 --> 00:13:07,000 My therapist keeps telling me 384 00:13:07,000 --> 00:13:07,310 that. 385 00:13:07,310 --> 00:13:09,275 >> Therapy? 386 00:13:09,275 --> 00:13:11,000 Black folks don't go to therapy. 387 00:13:11,000 --> 00:13:12,206 That's what we got mamas and 388 00:13:12,206 --> 00:13:13,068 preachers for. 389 00:13:13,068 --> 00:13:14,103 >> Have you met my mama? 390 00:13:14,103 --> 00:13:15,206 She's the reason why I'm in 391 00:13:15,206 --> 00:13:15,896 therapy. 392 00:13:15,896 --> 00:13:17,172 >> That's a good point. 393 00:13:17,172 --> 00:13:18,965 >> What about his fine-ass 394 00:13:18,965 --> 00:13:19,344 partner? 395 00:13:19,344 --> 00:13:20,310 >> Oh, Felix? 396 00:13:20,310 --> 00:13:21,172 >> Mm-hmm. 397 00:13:21,172 --> 00:13:23,034 >> Yeah, Felix didn't make it. 398 00:13:23,034 --> 00:13:24,172 >> Yeah, Felix didn't make it. >> Ohh. 399 00:13:24,172 --> 00:13:25,896 >> Ohh. 400 00:13:27,034 --> 00:13:28,206 >> What was that for? 401 00:13:28,206 --> 00:13:30,034 >> Another good specimen gone to 402 00:13:30,034 --> 00:13:30,551 waste. 403 00:13:30,551 --> 00:13:32,965 >> You are one sick-ass puppy. 404 00:13:32,965 --> 00:13:33,862 >> Don't judge me. 405 00:13:33,862 --> 00:13:35,000 You don't know my journey. 406 00:13:35,000 --> 00:13:36,172 >> I know you nasty as hell. 407 00:13:36,172 --> 00:13:36,862 Here. 408 00:13:36,862 --> 00:13:38,206 Our timeline just moved up. 409 00:13:38,206 --> 00:13:40,034 >> Why does Orlando keep moving 410 00:13:40,034 --> 00:13:41,034 up our timeline? 411 00:13:41,034 --> 00:13:42,862 >> It actually wasn't "O" this 412 00:13:42,862 --> 00:13:43,172 time. 413 00:13:43,172 --> 00:13:44,827 It's my mama. 414 00:13:44,827 --> 00:13:45,965 >> Aunt Chippy doesn't get 415 00:13:45,965 --> 00:13:47,000 involved in operations. 416 00:13:47,000 --> 00:13:47,862 >> Exactly. 417 00:13:47,862 --> 00:13:49,137 You know what that means. 418 00:13:49,137 --> 00:13:50,896 >> Something's going down in 419 00:13:50,896 --> 00:13:51,310 New York. 420 00:13:51,310 --> 00:13:53,103 >> Let's go. 421 00:13:53,103 --> 00:13:55,965 >> 422 00:13:55,965 --> 00:13:58,172 >> Gone too soon. 423 00:13:58,172 --> 00:14:01,896 Gone too soon. 424 00:14:01,896 --> 00:14:04,000 Gone too soon. >> You nasty. 425 00:14:04,000 --> 00:14:07,068 >> You nasty. 426 00:14:27,275 --> 00:14:28,620 >> 427 00:14:28,620 --> 00:14:30,344 About time. 428 00:14:30,344 --> 00:14:32,000 >> Rio, you were supposed to 429 00:14:32,000 --> 00:14:32,896 seduce him. 430 00:14:32,896 --> 00:14:34,275 It was ourjob to take him down. 431 00:14:34,275 --> 00:14:35,068 >> Mm. 432 00:14:35,068 --> 00:14:38,344 Seduce, subdue. 433 00:14:38,344 --> 00:14:40,000 Mm, same difference. 434 00:14:40,000 --> 00:14:41,310 >> How was he? 435 00:14:41,310 --> 00:14:42,241 >> Ew. 436 00:14:42,241 --> 00:14:44,137 >> I'm sorry, I do not do fat or 437 00:14:44,137 --> 00:14:45,344 smelly, and he's both. 438 00:14:45,344 --> 00:14:46,655 >> 439 00:14:46,655 --> 00:14:48,034 I would've given you a chance, 440 00:14:48,034 --> 00:14:48,379 baby. 441 00:14:48,379 --> 00:14:49,655 >> 442 00:14:49,655 --> 00:14:50,413 >> 443 00:14:50,413 --> 00:14:52,000 >> You will die for this. 444 00:14:52,000 --> 00:14:53,413 >> No, you will die in like a 445 00:14:53,413 --> 00:14:55,275 minute if you don't tell me what 446 00:14:55,275 --> 00:14:57,275 I want to know. 447 00:14:57,275 --> 00:14:59,620 >> Yeah, you're never gonna get 448 00:14:59,620 --> 00:15:01,241 off this boat alive. 449 00:15:01,241 --> 00:15:03,310 My nephews will find you and 450 00:15:03,310 --> 00:15:05,482 kill each and every one of you. 451 00:15:05,482 --> 00:15:06,275 >> 452 00:15:06,275 --> 00:15:07,310 >> I doubt that, LaSalle, 453 00:15:07,310 --> 00:15:08,379 'cause, you see, Paris here 454 00:15:08,379 --> 00:15:11,172 killed both of them. 455 00:15:11,172 --> 00:15:14,172 >> You're lying. 456 00:15:14,172 --> 00:15:16,034 >> You don't hear anyone coming 457 00:15:16,034 --> 00:15:17,310 for your rescue, do you? 458 00:15:17,310 --> 00:15:18,034 >> Hmm. 459 00:15:18,034 --> 00:15:19,344 >> One month ago, four masked 460 00:15:19,344 --> 00:15:21,068 men stole a shipment of H.E.A.T. 461 00:15:21,068 --> 00:15:22,172 from a car carrier in 462 00:15:22,172 --> 00:15:23,068 South Carolina. 463 00:15:23,068 --> 00:15:25,413 >> That same shipment ended up 464 00:15:25,413 --> 00:15:26,689 in Detroit. 465 00:15:26,689 --> 00:15:29,241 The Detroit crew? They're dead. 466 00:15:29,241 --> 00:15:32,000 >> Care to guess who sold it to 467 00:15:32,000 --> 00:15:32,448 them? 468 00:15:32,448 --> 00:15:33,448 >> You. 469 00:15:33,448 --> 00:15:35,068 >> 470 00:15:35,068 --> 00:15:36,275 >> Oh, my... 471 00:15:36,275 --> 00:15:37,241 >> Aah! 472 00:15:37,241 --> 00:15:38,482 >> Paris, why did you do that? 473 00:15:38,482 --> 00:15:39,206 >> Really? 474 00:15:39,206 --> 00:15:40,344 >> Just take him out of his 475 00:15:40,344 --> 00:15:41,448 misery so we can go home. 476 00:15:41,448 --> 00:15:43,000 >> No, I'm sorry. 477 00:15:44,241 --> 00:15:46,137 Sorry for my indiscretion. 478 00:15:46,137 --> 00:15:48,103 That's no reason to kill me. 479 00:15:48,103 --> 00:15:50,034 It's just a natural reflex. 480 00:15:50,034 --> 00:15:51,448 >> Look, you stink bastard, tell 481 00:15:51,448 --> 00:15:53,172 me what I want to know, or I'ma 482 00:15:53,172 --> 00:15:54,724 blast your brains all over your 483 00:15:54,724 --> 00:15:55,206 boat. 484 00:15:55,206 --> 00:15:56,068 >> All right. 485 00:15:56,068 --> 00:15:57,344 I'll tell you everything -- 486 00:15:57,344 --> 00:15:59,000 swear, everything. 487 00:15:59,000 --> 00:16:01,241 You just don't have to kill me, 488 00:16:01,241 --> 00:16:02,068 please. 489 00:16:02,068 --> 00:16:03,344 No need for that. 490 00:16:03,344 --> 00:16:06,000 >> Who told you? 491 00:16:06,000 --> 00:16:08,206 Who told you about the shipment? 492 00:16:08,206 --> 00:16:10,413 Who told you about the shipment? >> His n-name is Michael. 493 00:16:10,413 --> 00:16:13,379 >> His n-name is Michael. 494 00:16:13,379 --> 00:16:16,517 Michael Diamond. 495 00:16:16,517 --> 00:16:19,241 >> Michael Diamond. 496 00:16:19,241 --> 00:16:21,413 >> Michael Diamond. We know that name. 497 00:16:21,413 --> 00:16:24,448 We know that name. 498 00:16:24,448 --> 00:16:26,275 >> And where do we find this 499 00:16:26,275 --> 00:16:27,379 Michael Diamond? 500 00:16:27,379 --> 00:16:29,758 >> I don't know. 501 00:16:29,758 --> 00:16:32,758 You don't find him. 502 00:16:32,758 --> 00:16:35,448 Diamond finds you. 503 00:16:39,793 --> 00:16:42,103 >> Sasha... 504 00:16:42,103 --> 00:16:43,344 shoot this bastard. 505 00:16:43,344 --> 00:16:44,448 >> No, wait now. 506 00:16:44,448 --> 00:16:46,517 I thought you said you wouldn't 507 00:16:46,517 --> 00:16:48,448 kill me if I promised to tell 508 00:16:48,448 --> 00:16:51,137 the truth? 509 00:16:51,137 --> 00:16:53,310 >> Aww. 510 00:16:53,310 --> 00:16:57,310 Sweetie, she lied. 511 00:16:57,310 --> 00:17:00,344 >> Nah. I didn't. 512 00:17:00,344 --> 00:17:03,068 I meant what I said, until you 513 00:17:03,068 --> 00:17:04,517 I meant what I said, until you said the name Michael Diamond. 514 00:17:04,517 --> 00:17:07,275 said the name Michael Diamond. 515 00:17:07,275 --> 00:17:10,862 Sasha, shoot him. 516 00:17:10,862 --> 00:17:12,172 He had something to do with your 517 00:17:12,172 --> 00:17:13,620 father's death. 518 00:17:20,586 --> 00:17:23,275 Rio, get the money. 519 00:17:23,275 --> 00:17:24,379 Mom wants us home as soon as 520 00:17:24,379 --> 00:17:26,344 possible. 521 00:17:35,068 --> 00:17:36,586 >> Punk bitch. 522 00:17:41,482 --> 00:17:43,586 >> ♪ Unh 523 00:17:43,586 --> 00:17:46,172 >> So, what you tryin' to say? 524 00:17:46,172 --> 00:17:47,586 >> What part of "they already 525 00:17:47,586 --> 00:17:49,241 sold" don't you understand, 526 00:17:49,241 --> 00:17:50,068 Sebastian? 527 00:17:50,068 --> 00:17:51,448 >> The part where you got 10 528 00:17:51,448 --> 00:17:52,827 cases right here, Mack. 529 00:17:52,827 --> 00:17:54,206 >> ♪ Where my money at 530 00:17:55,413 --> 00:17:57,344 >> I didn't drive all the way up 531 00:17:57,344 --> 00:17:59,172 here to Baltimore for nothing. 532 00:17:59,172 --> 00:18:00,896 I'm supposed to be one of your 533 00:18:00,896 --> 00:18:01,896 best customers. 534 00:18:01,896 --> 00:18:03,344 >> You are, but they already 535 00:18:03,344 --> 00:18:04,275 sold, Sebastian. 536 00:18:04,275 --> 00:18:05,655 >> So unsell one! 537 00:18:05,655 --> 00:18:07,448 >> Boy, you better calm your 538 00:18:07,448 --> 00:18:09,413 pretty ass down, and I mean calm 539 00:18:09,413 --> 00:18:10,310 it down now. 540 00:18:10,310 --> 00:18:12,137 It's myestablishment, you hear 541 00:18:12,137 --> 00:18:12,448 me? 542 00:18:12,448 --> 00:18:13,620 I'll make these two snow bunnies 543 00:18:13,620 --> 00:18:15,137 wipe your blood off the floor, 544 00:18:15,137 --> 00:18:15,448 bud. 545 00:18:15,448 --> 00:18:17,172 Ooh, they're my guns. 546 00:18:17,172 --> 00:18:18,931 Don't make me use one. 547 00:18:18,931 --> 00:18:21,275 Now, listen, I can't sell you 548 00:18:21,275 --> 00:18:22,275 nothing. 549 00:18:22,275 --> 00:18:23,655 Now, you know we both don't want 550 00:18:23,655 --> 00:18:24,517 them problems. 551 00:18:24,517 --> 00:18:25,482 >> Why is that? 552 00:18:26,689 --> 00:18:28,551 >> That's why. 553 00:18:28,551 --> 00:18:31,448 >> ♪ Where my money at 554 00:18:31,448 --> 00:18:32,413 >> Whoa, relax, relax. 555 00:18:32,413 --> 00:18:33,137 What's wrong? 556 00:18:33,137 --> 00:18:35,413 >> Hey, my favorite family. 557 00:18:35,413 --> 00:18:35,724 "J." 558 00:18:35,724 --> 00:18:36,620 >> What's up, man? 559 00:18:36,620 --> 00:18:38,551 >> What's up, baby? You good? 560 00:18:38,551 --> 00:18:39,482 >> Who's this? 561 00:18:39,482 --> 00:18:41,344 You know we don't do business in 562 00:18:41,344 --> 00:18:42,551 front of just anybody. 563 00:18:42,551 --> 00:18:43,482 >> I know, I know. 564 00:18:43,482 --> 00:18:44,689 Y'all were just leaving, right, 565 00:18:44,689 --> 00:18:46,413 Sebastian? 566 00:18:46,413 --> 00:18:48,172 >> Then why they still standing 567 00:18:48,172 --> 00:18:48,517 here? 568 00:18:48,517 --> 00:18:49,896 >> No, they're good, "O." 569 00:18:49,896 --> 00:18:51,172 He's a new customer. 570 00:18:51,172 --> 00:18:52,310 Nice to see you again, 571 00:18:52,310 --> 00:18:53,137 Sebastian. 572 00:18:53,137 --> 00:18:55,689 >> You too, handsome. 573 00:18:55,689 --> 00:18:57,689 So, this is the family you've 574 00:18:57,689 --> 00:18:59,620 been speaking so highly of? 575 00:18:59,620 --> 00:19:01,344 >> Yeah, just a few. 576 00:19:01,344 --> 00:19:02,551 >> A few? Huh. 577 00:19:02,551 --> 00:19:04,620 What, y'all got an army? 578 00:19:04,620 --> 00:19:07,655 >> Something like that. 579 00:19:07,655 --> 00:19:11,275 >> Well, next time you in town, 580 00:19:11,275 --> 00:19:13,517 swing by the club. 581 00:19:13,517 --> 00:19:16,448 Maybe we'll grab dinner. 582 00:19:16,448 --> 00:19:17,758 Maybe we'll grab dinner. 583 00:19:21,241 --> 00:19:24,482 >> Hey, I see you, Rio. 584 00:19:24,482 --> 00:19:25,275 He's cute. 585 00:19:25,275 --> 00:19:26,689 >> Yeah, he is, but don't tell 586 00:19:26,689 --> 00:19:27,344 Paris. 587 00:19:27,344 --> 00:19:28,758 You know she'll blow everything 588 00:19:28,758 --> 00:19:30,000 out of proportion. 589 00:19:30,000 --> 00:19:31,551 >> Your secret's safe with me. 590 00:19:31,551 --> 00:19:34,689 >> There's $100K wholesale in 591 00:19:34,689 --> 00:19:37,310 >> There's $100K wholesale in H.E.A.T., just like you asked. 592 00:19:37,310 --> 00:19:39,689 H.E.A.T., just like you asked. 593 00:19:39,689 --> 00:19:41,379 >> Seem like y'all preparing to 594 00:19:41,379 --> 00:19:42,206 go war, "O." 595 00:19:42,206 --> 00:19:43,620 >> Yeah, we got a little Mexican 596 00:19:43,620 --> 00:19:44,344 problem. 597 00:19:44,344 --> 00:19:44,689 >> Mm. 598 00:19:44,689 --> 00:19:46,344 And I'm here thinking that you 599 00:19:46,344 --> 00:19:47,724 got a Michael Diamond problem. 600 00:19:47,724 --> 00:19:49,206 >> What you know about 601 00:19:49,206 --> 00:19:49,965 Michael Diamond? 602 00:19:49,965 --> 00:19:51,517 >> Hold up, hold up, beautiful. 603 00:19:51,517 --> 00:19:53,517 Back your ass up. 604 00:19:53,517 --> 00:19:55,482 I mean what everybody else know, 605 00:19:55,482 --> 00:19:57,448 that y'all looking for him, got 606 00:19:57,448 --> 00:19:58,655 a price on his head. 607 00:19:58,655 --> 00:20:00,517 >> He's responsible for my 608 00:20:00,517 --> 00:20:01,724 Uncle Lou's death. 609 00:20:01,724 --> 00:20:02,758 You seen him? 610 00:20:02,758 --> 00:20:03,620 >> Mm. 611 00:20:03,620 --> 00:20:05,310 No, not recently. 612 00:20:05,310 --> 00:20:07,655 But just like you, "J," he is a 613 00:20:07,655 --> 00:20:08,655 customer. 614 00:20:08,655 --> 00:20:10,758 >> Well, if you happen to see 615 00:20:10,758 --> 00:20:13,206 him, I'll make it worth your 616 00:20:13,206 --> 00:20:15,241 while and supply you with so 617 00:20:15,241 --> 00:20:17,000 much H.E.A.T. you'll own 618 00:20:17,000 --> 00:20:19,379 Baltimore. 619 00:20:19,379 --> 00:20:21,724 >> Mm. 620 00:20:21,724 --> 00:20:23,620 I'll make you a better proposal. 621 00:20:23,620 --> 00:20:25,344 >> What's that? 622 00:20:25,344 --> 00:20:27,758 >> I want the whole East Coast. 623 00:20:27,758 --> 00:20:30,344 >> Eh. Ambitious. 624 00:20:30,344 --> 00:20:31,448 >> 625 00:20:31,448 --> 00:20:33,482 You asking for a lot. 626 00:20:33,482 --> 00:20:34,965 Stay focused. 627 00:20:34,965 --> 00:20:38,344 Find Michael Diamond first. 628 00:20:38,344 --> 00:20:39,517 >> Well, you know y'all family, 629 00:20:39,517 --> 00:20:41,689 man. 630 00:20:41,689 --> 00:20:42,655 >> ♪ Okay, y'all 631 00:20:48,482 --> 00:20:49,275 >> ♪ Hey 632 00:20:49,275 --> 00:20:50,413 >> ♪ Okay, y'all 633 00:20:50,413 --> 00:20:53,344 >> This is family business 634 00:20:57,724 --> 00:21:01,344 >> 635 00:21:01,344 --> 00:21:05,551 Guys, this is about my family. 636 00:21:05,551 --> 00:21:07,758 You got to be on point. 637 00:21:07,758 --> 00:21:08,655 Call Carlos. 638 00:21:08,655 --> 00:21:10,413 I want you on the exterior of 639 00:21:10,413 --> 00:21:12,275 the house, watching anybody come 640 00:21:12,275 --> 00:21:12,724 in or out. 641 00:21:12,724 --> 00:21:14,000 You know what to do. 642 00:21:14,000 --> 00:21:16,413 >> Yes, sir. 643 00:21:16,413 --> 00:21:18,310 >> DJ, I need you inside the 644 00:21:18,310 --> 00:21:20,310 house -- upstairs, downstairs. 645 00:21:20,310 --> 00:21:22,275 Anything moves, you let me or 646 00:21:22,275 --> 00:21:24,413 Rob know. 647 00:21:24,413 --> 00:21:27,448 You two, rear perimeter. 648 00:21:27,448 --> 00:21:28,689 You're watching the walls. 649 00:21:28,689 --> 00:21:30,482 You see anything come over those 650 00:21:30,482 --> 00:21:32,413 You see anything come over those walls, you blast 'em. 651 00:21:32,413 --> 00:21:35,413 walls, you blast 'em. 652 00:21:35,413 --> 00:21:37,310 I need you upstairs on the 653 00:21:37,310 --> 00:21:40,793 balcony, back and forth. 654 00:21:40,793 --> 00:21:43,551 I need you three with me. 655 00:21:48,517 --> 00:21:50,034 >> Well... 656 00:21:50,034 --> 00:21:51,586 Juan sent this, I reckon. 657 00:21:51,586 --> 00:21:53,275 >> Excuse me, boss. 658 00:21:53,275 --> 00:21:55,689 You want to take a look at that. 659 00:21:55,689 --> 00:21:57,413 >> What exactly am I looking at 660 00:21:57,413 --> 00:21:57,758 here? 661 00:21:57,758 --> 00:21:59,448 >> Three guys, one girl cutting 662 00:21:59,448 --> 00:22:00,758 a hole in our fence at our 663 00:22:00,758 --> 00:22:01,482 office. 664 00:22:01,482 --> 00:22:02,758 That guy has that long-distance 665 00:22:02,758 --> 00:22:04,379 rifle strapped to his shoulder 666 00:22:04,379 --> 00:22:05,068 that snipers use. 667 00:22:05,068 --> 00:22:06,620 They could be setting us up for 668 00:22:06,620 --> 00:22:07,758 an ambush in the morning. 669 00:22:07,758 --> 00:22:09,068 >> Is this in real time? 670 00:22:09,068 --> 00:22:10,758 >> Yes, it is. 671 00:22:10,758 --> 00:22:14,517 >> Both: Consuela. 672 00:22:14,517 --> 00:22:15,896 >> Take as many men as you need 673 00:22:15,896 --> 00:22:17,517 from here, and finish this. 674 00:22:17,517 --> 00:22:18,758 I want her either dead or 675 00:22:18,758 --> 00:22:20,448 standing in front of me in the 676 00:22:20,448 --> 00:22:20,827 morning. 677 00:22:20,827 --> 00:22:22,517 >> And, Rob, you're gonna lead 678 00:22:22,517 --> 00:22:23,896 the charge, and use silencers 679 00:22:23,896 --> 00:22:24,482 only. 680 00:22:24,482 --> 00:22:26,068 And try not to destroy the store 681 00:22:26,068 --> 00:22:27,344 if you can help it. 682 00:22:27,344 --> 00:22:27,896 >> Understood. 683 00:22:27,896 --> 00:22:29,862 >> Mm-hmm. All right. 684 00:22:29,862 --> 00:22:32,517 >> Let's go. 685 00:22:32,517 --> 00:22:33,482 >> Hmm. 686 00:22:33,482 --> 00:22:35,068 >> Come on. Say "boo-boo." 687 00:22:35,068 --> 00:22:36,551 >> Mwah! 688 00:22:36,551 --> 00:22:37,689 >> 689 00:22:40,448 --> 00:22:41,620 >> Hey, how you doing, man? 690 00:22:41,620 --> 00:22:42,517 What's up, Junior? 691 00:22:42,517 --> 00:22:43,758 Come on, right here, baby doll. 692 00:22:43,758 --> 00:22:44,620 >> Hey, brother. 693 00:22:44,620 --> 00:22:45,758 >> Right here, sweetheart. 694 00:22:45,758 --> 00:22:47,551 >> Ahh! 695 00:22:47,551 --> 00:22:49,758 I am really happy to be home, 696 00:22:49,758 --> 00:22:50,586 Mama. 697 00:22:50,586 --> 00:22:51,655 >> I know you are, baby. 698 00:22:51,655 --> 00:22:52,827 It's good to have you home. 699 00:22:54,068 --> 00:22:55,103 This looks good. 700 00:22:55,103 --> 00:22:56,448 >> 701 00:22:56,448 --> 00:22:58,793 >> Ah, there's my baby girl! 702 00:22:58,793 --> 00:23:00,689 I was worried you might not show 703 00:23:00,689 --> 00:23:01,000 up. 704 00:23:01,000 --> 00:23:02,724 >> And miss looking this good, 705 00:23:02,724 --> 00:23:03,413 Daddy? 706 00:23:03,413 --> 00:23:05,965 >> Sit here, Paris. 707 00:23:05,965 --> 00:23:07,137 >> Oh, no, no, no. 708 00:23:07,137 --> 00:23:08,896 Uh, Orlando sits there, baby. 709 00:23:08,896 --> 00:23:10,862 Uh, you sit next to your cousin. 710 00:23:10,862 --> 00:23:11,551 Yes. 711 00:23:11,551 --> 00:23:12,655 >> You're looking good in that 712 00:23:12,655 --> 00:23:14,551 Chanel. 713 00:23:14,551 --> 00:23:15,655 >> Thank you. 714 00:23:15,655 --> 00:23:16,793 >> 715 00:23:16,793 --> 00:23:18,689 >> Look, cousin, I've got a big 716 00:23:18,689 --> 00:23:20,448 birthday surprise for you. 717 00:23:20,448 --> 00:23:20,965 >> Really? 718 00:23:20,965 --> 00:23:22,448 What'd you get me? 719 00:23:22,448 --> 00:23:23,793 >> Well, it's not a what. 720 00:23:23,793 --> 00:23:25,137 It's more like a who. 721 00:23:25,137 --> 00:23:25,689 >> Oh! 722 00:23:25,689 --> 00:23:26,724 > Whoa, whoa, whoa. 723 00:23:26,724 --> 00:23:28,172 What are you up to, London? 724 00:23:28,172 --> 00:23:29,655 >> I'm not up to anything. 725 00:23:29,655 --> 00:23:30,965 I'm just looking out for my 726 00:23:30,965 --> 00:23:31,931 favorite cousin. 727 00:23:31,931 --> 00:23:33,551 >> Exactly. Relax, Harris. 728 00:23:33,551 --> 00:23:33,896 >> Mm. 729 00:23:34,551 --> 00:23:35,517 Oh! I'll get it. 730 00:23:35,517 --> 00:23:37,482 >> Okay. 731 00:23:37,482 --> 00:23:37,896 >> Mm-hmm. 732 00:23:37,896 --> 00:23:39,137 >> I knew you was up to 733 00:23:39,137 --> 00:23:39,758 something. 734 00:23:39,758 --> 00:23:41,137 Listen, whatever she's up to 735 00:23:41,137 --> 00:23:42,655 you, I promise you, our name is 736 00:23:42,655 --> 00:23:44,137 West and we're not in that mess. 737 00:23:44,827 --> 00:23:45,620 Right, baby? 738 00:23:45,620 --> 00:23:46,551 >> It's all good. 739 00:23:48,586 --> 00:23:49,724 >> Auntie. 740 00:23:49,724 --> 00:23:51,172 >> 741 00:23:51,172 --> 00:23:52,689 >> Everybody, this is Tor. 742 00:23:52,689 --> 00:23:54,482 He was one of the doctors at the 743 00:23:54,482 --> 00:23:54,931 hospital. 744 00:23:54,931 --> 00:23:56,655 >> It's nice to meet you all. 745 00:23:56,655 --> 00:23:57,965 A gift for the lady of the 746 00:23:57,965 --> 00:23:58,620 house? 747 00:23:58,620 --> 00:24:01,931 >> Yes, thank you very much. 748 00:24:01,931 --> 00:24:03,620 >> Hi. How are you? 749 00:24:03,620 --> 00:24:04,517 >> Hi. 750 00:24:04,517 --> 00:24:06,206 >> No, no. 751 00:24:06,206 --> 00:24:07,896 This is Sasha, my cousin I was 752 00:24:07,896 --> 00:24:09,000 telling you about. 753 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 >> 754 00:24:10,000 --> 00:24:11,724 Hi. 755 00:24:11,724 --> 00:24:12,724 >> Hi, Sasha. 756 00:24:12,724 --> 00:24:13,793 >> 757 00:24:13,793 --> 00:24:15,862 >> I must say, you look amazing. 758 00:24:15,862 --> 00:24:17,000 I love the dress. 759 00:24:17,000 --> 00:24:19,620 >> Thanks. It's from Europe. 760 00:24:19,620 --> 00:24:21,896 >> I'm guessing Milan? 761 00:24:21,896 --> 00:24:23,000 >> Yes, have you been? 762 00:24:23,000 --> 00:24:24,793 >> Yes, I was there last summer. 763 00:24:24,793 --> 00:24:25,620 >> Really? 764 00:24:25,620 --> 00:24:26,000 >> Mm-hmm. 765 00:24:26,000 --> 00:24:27,758 >> We must've crossed paths a 766 00:24:27,758 --> 00:24:28,620 time or two. 767 00:24:28,620 --> 00:24:29,931 >> Oh, no, I doubt that. 768 00:24:29,931 --> 00:24:31,758 Because if anyone as beautiful 769 00:24:31,758 --> 00:24:33,689 as you walked by me, I would've 770 00:24:33,689 --> 00:24:34,827 never forgotten it. 771 00:24:34,827 --> 00:24:39,896 >> Uh, listen, everybody. 772 00:24:39,896 --> 00:24:44,000 I'm a fortunate man to have my 773 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 family gathered together like 774 00:24:46,000 --> 00:24:48,517 this -- the love for each other. 775 00:24:48,517 --> 00:24:50,551 But it's not the same without 776 00:24:50,551 --> 00:24:52,827 Lou. 777 00:24:52,827 --> 00:24:54,241 I miss my brother. 778 00:24:54,241 --> 00:24:55,000 >> Yeah. 779 00:24:55,000 --> 00:24:57,620 >> Lou was with me from Day 1, 780 00:24:57,620 --> 00:25:00,000 and I just never imagined having 781 00:25:00,000 --> 00:25:01,931 to go on without him. 782 00:25:01,931 --> 00:25:02,862 >> Yeah. 783 00:25:02,862 --> 00:25:04,655 >> But we're fortunate and 784 00:25:04,655 --> 00:25:06,551 blessed to have his daughter, 785 00:25:06,551 --> 00:25:07,620 Sasha, with us. 786 00:25:07,620 --> 00:25:08,000 >> Mm. 787 00:25:08,000 --> 00:25:11,689 >> So I want to propose a toast 788 00:25:11,689 --> 00:25:14,931 to Lou and to having Sasha and 789 00:25:14,931 --> 00:25:18,034 my beautiful daughter London 790 00:25:18,034 --> 00:25:19,896 here at home. 791 00:25:19,896 --> 00:25:21,034 >> Yeah. 792 00:25:21,034 --> 00:25:22,689 >> To family. 793 00:25:22,689 --> 00:25:24,827 >> Together: To family. 794 00:25:24,827 --> 00:25:25,931 >> Welcome home, baby. 795 00:25:25,931 --> 00:25:29,000 >> 796 00:25:29,000 --> 00:25:31,862 I'd like to make a toast to my 797 00:25:31,862 --> 00:25:34,862 cousin Sasha for being here with 798 00:25:34,862 --> 00:25:35,620 us. 799 00:25:35,620 --> 00:25:36,689 >> Aah! 800 00:25:36,689 --> 00:25:39,000 >> I am sosorry. 801 00:25:39,000 --> 00:25:42,551 >> This is a $5,000 dress. 802 00:25:42,551 --> 00:25:43,620 >> I'm so, so sorry. 803 00:25:43,620 --> 00:25:45,000 >> 804 00:25:49,655 --> 00:25:51,275 I'm sure it was an accident, 805 00:25:51,275 --> 00:25:51,896 cousin. 806 00:25:51,896 --> 00:25:53,827 >> It was. 807 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 >> I'm gonna go upstairs and see 808 00:25:58,000 --> 00:25:59,689 if I can get this out. 809 00:25:59,689 --> 00:26:01,068 If not, I have plenty of 810 00:26:01,068 --> 00:26:03,758 dresses. 811 00:26:03,758 --> 00:26:05,000 If you'll excuse me... 812 00:26:05,000 --> 00:26:06,620 >> Yes, dear. 813 00:26:06,620 --> 00:26:08,068 We'll wait for you. 814 00:26:08,068 --> 00:26:09,965 >> Really, Paris? 815 00:26:14,103 --> 00:26:15,896 >> Now, you know you did that on 816 00:26:15,896 --> 00:26:16,620 purpose. 817 00:26:16,620 --> 00:26:17,896 >> No, I didn't. 818 00:26:17,896 --> 00:26:19,896 And mind your business before we 819 00:26:19,896 --> 00:26:21,862 send you back to the nuthouse. 820 00:26:21,862 --> 00:26:23,758 >> Oh, ho, ho, baby sister, you 821 00:26:23,758 --> 00:26:24,862 got me messed up. 822 00:26:24,862 --> 00:26:25,896 I am not Sasha. 823 00:26:25,896 --> 00:26:27,620 I will bust yo ass. 824 00:26:27,620 --> 00:26:28,758 >> Is that supposed to be a 825 00:26:28,758 --> 00:26:29,103 threat? 826 00:26:29,103 --> 00:26:30,137 >> Did you take it as one? 827 00:26:30,137 --> 00:26:31,379 >> Honey, I don't take ass 828 00:26:31,379 --> 00:26:34,724 whippings -- I givethem. 829 00:26:34,724 --> 00:26:36,103 Can you say the same? 830 00:26:36,103 --> 00:26:37,827 >> Oh, girl you got me messed 831 00:26:37,827 --> 00:26:38,103 up. 832 00:26:38,103 --> 00:26:39,896 >> All right. Chill, chill. 833 00:26:41,000 --> 00:26:42,758 >> I will be the one giving some 834 00:26:42,758 --> 00:26:43,931 ass-whuppin' around here! 835 00:26:43,931 --> 00:26:45,793 >> Enough! Shut up! 836 00:26:45,793 --> 00:26:47,724 Sit down! 837 00:26:49,965 --> 00:26:51,379 I will not have that kind of 838 00:26:51,379 --> 00:26:52,896 talk here at the dinner table, 839 00:26:52,896 --> 00:26:54,034 and not in front of these 840 00:26:54,034 --> 00:26:56,379 children. 841 00:26:56,379 --> 00:27:01,068 We're family, God damn it! 842 00:27:01,068 --> 00:27:03,000 We're family, God damn it! Act like it! 843 00:27:03,000 --> 00:27:05,413 Act like it! 844 00:27:07,724 --> 00:27:09,724 God. 845 00:27:11,206 --> 00:27:13,103 >> Tor, darling, would you, uh, 846 00:27:13,103 --> 00:27:15,000 mind going upstairs and checking 847 00:27:15,000 --> 00:27:16,068 on Sasha, please? 848 00:27:16,068 --> 00:27:17,862 >> Uh, sure, if it's okay with 849 00:27:17,862 --> 00:27:18,689 Mr. Duncan. 850 00:27:18,689 --> 00:27:19,758 I don't want to be 851 00:27:19,758 --> 00:27:20,689 disrespectful. 852 00:27:20,689 --> 00:27:24,206 >> It's okay. Thank you so much. 853 00:27:24,206 --> 00:27:25,689 >> Just make sure you hurry up 854 00:27:25,689 --> 00:27:28,000 and come back down. 855 00:27:28,000 --> 00:27:30,413 and come back down. >> DJ, show him the way. 856 00:27:30,413 --> 00:27:34,172 >> DJ, show him the way. 857 00:27:34,172 --> 00:27:36,034 >> 858 00:27:37,172 --> 00:27:39,137 Who is it? 859 00:27:39,137 --> 00:27:40,172 >> It's Tor. 860 00:27:40,172 --> 00:27:41,413 Are you okay? 861 00:27:41,413 --> 00:27:43,000 Just checking on you. 862 00:27:43,000 --> 00:27:45,689 >> I'm fine. 863 00:27:46,931 --> 00:27:49,172 >> Wow. 864 00:27:49,172 --> 00:27:51,862 >> Wow. >> You see something you like? 865 00:27:51,862 --> 00:27:54,724 >> You see something you like? 866 00:27:54,724 --> 00:27:55,758 >> I'm sorry. 867 00:27:55,758 --> 00:27:56,827 I didn't mean to intrude. 868 00:27:56,827 --> 00:27:57,206 I just... 869 00:27:57,206 --> 00:27:59,137 >> Who says you're intruding? 870 00:27:59,137 --> 00:28:01,517 You might be just what I need to 871 00:28:01,517 --> 00:28:03,827 get my mind off my ruined dress. 872 00:28:03,827 --> 00:28:06,896 >> I'm not sure what you mean. 873 00:28:06,896 --> 00:28:08,965 >> Come in and see. 874 00:28:15,103 --> 00:28:17,758 >> ♪ I'ma break you off 875 00:28:17,758 --> 00:28:18,137 >> 876 00:28:18,137 --> 00:28:21,068 >> ♪ For a little bit 877 00:28:21,068 --> 00:28:22,137 >> Mm. 878 00:28:22,137 --> 00:28:25,827 >> ♪ You sit on the couch 879 00:28:27,517 --> 00:28:29,000 >> 880 00:28:29,000 --> 00:28:30,103 >> ♪ 'Cause I will make you say 881 00:28:32,241 --> 00:28:34,000 >> Ah! Oh! 882 00:28:34,000 --> 00:28:36,758 >> Ah! Oh! 883 00:28:38,000 --> 00:28:39,241 >> All right, I just got off the 884 00:28:39,241 --> 00:28:39,862 phone. 885 00:28:39,862 --> 00:28:40,965 We should have the contract 886 00:28:40,965 --> 00:28:41,827 signed by Friday. 887 00:28:41,827 --> 00:28:43,793 If everything goes according to 888 00:28:43,793 --> 00:28:45,827 plan, should be a very lucrative 889 00:28:45,827 --> 00:28:46,137 deal. 890 00:28:46,137 --> 00:28:48,103 >> Honey, you okay? 891 00:28:48,103 --> 00:28:50,827 >> No, Mama, I'm not. 892 00:28:50,827 --> 00:28:52,758 I didn't come back here for all 893 00:28:52,758 --> 00:28:53,172 of this. 894 00:28:53,172 --> 00:28:54,758 I'll be back, baby. 895 00:28:54,758 --> 00:28:55,896 >> London. Baby. 896 00:28:55,896 --> 00:28:58,172 >> London. Baby. >> Stop talking to me, Harris. 897 00:28:58,172 --> 00:29:01,241 >> Stop talking to me, Harris. 898 00:29:01,241 --> 00:29:02,310 Could you excuse me, sir? 899 00:29:02,310 --> 00:29:02,965 >> Yeah. 900 00:29:02,965 --> 00:29:03,586 >> Damn, Paris. 901 00:29:03,586 --> 00:29:04,344 You see what you did? 902 00:29:04,344 --> 00:29:05,344 >> What? 903 00:29:05,344 --> 00:29:07,896 It's always me, isn't it? 904 00:29:07,896 --> 00:29:09,344 I start everything while London 905 00:29:09,344 --> 00:29:11,137 sits around innocent and does 906 00:29:11,137 --> 00:29:12,068 nothing wrong. 907 00:29:12,068 --> 00:29:15,586 >> Paris, please just calm down. 908 00:29:15,586 --> 00:29:18,586 Still have company. 909 00:29:18,586 --> 00:29:19,344 >> You know what, Ma? 910 00:29:19,344 --> 00:29:22,103 >> What? 911 00:29:22,103 --> 00:29:24,137 >> It doesn't matter anymore. 912 00:29:24,137 --> 00:29:26,103 I've lost my appetite. 913 00:29:26,103 --> 00:29:28,206 >> Paris, just sit down. 914 00:29:28,206 --> 00:29:29,965 >> No, just let her go. 915 00:29:29,965 --> 00:29:31,000 Good gracious. 916 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 >> That attitude. 917 00:29:33,000 --> 00:29:34,931 >> 918 00:29:34,931 --> 00:29:37,586 >> ♪ For a little bit 919 00:29:37,586 --> 00:29:39,103 >> 920 00:29:39,103 --> 00:29:40,206 Did you see that? 921 00:29:40,206 --> 00:29:41,965 I thought I saw a flash. 922 00:29:41,965 --> 00:29:43,103 >> No, those are stars, baby. 923 00:29:47,000 --> 00:29:48,344 >> Stop. 924 00:29:48,344 --> 00:29:49,551 Get down. 925 00:29:49,551 --> 00:29:51,137 >> What's going on?! 926 00:29:51,137 --> 00:29:53,206 >> I think we're under attack. 927 00:29:53,206 --> 00:29:53,896 >> What? 928 00:29:53,896 --> 00:29:55,068 What do -- Look, if you didn't 929 00:29:55,068 --> 00:29:56,275 want me to finish, you could've 930 00:29:56,275 --> 00:29:57,103 said something. 931 00:29:57,103 --> 00:29:58,344 You didn't have to do all this. 932 00:29:58,344 --> 00:29:59,275 What... 933 00:29:59,275 --> 00:30:01,068 What are you doing? 934 00:30:01,068 --> 00:30:02,862 >> Tor, the sex is good, and if 935 00:30:02,862 --> 00:30:04,275 we survive this, I'm coming back 936 00:30:04,275 --> 00:30:05,034 for more. 937 00:30:05,034 --> 00:30:06,344 But if you want to live, you 938 00:30:06,344 --> 00:30:09,068 need to do everything I say. 939 00:30:09,068 --> 00:30:09,379 Shh. 940 00:30:09,379 --> 00:30:11,000 Take this, go downstairs, and 941 00:30:11,000 --> 00:30:12,344 tell Junior we have company. 942 00:30:12,344 --> 00:30:14,068 Get everyone to the panic room. 943 00:30:14,068 --> 00:30:15,896 >> A-And what are you gonna do? 944 00:30:15,896 --> 00:30:18,206 >> I'ma do what I got to do. 945 00:30:23,896 --> 00:30:24,413 >> You nasty ass. 946 00:30:24,413 --> 00:30:25,862 You slept with him, didn't you? 947 00:30:25,862 --> 00:30:27,000 >> Paris, we don't have time for 948 00:30:27,000 --> 00:30:27,344 this. 949 00:30:27,344 --> 00:30:28,551 >> Of course we don't have time 950 00:30:28,551 --> 00:30:29,000 for... 951 00:30:29,000 --> 00:30:29,862 What's with the burner? 952 00:30:29,862 --> 00:30:31,827 >> Go. 953 00:30:31,827 --> 00:30:32,862 We got company, and it don't 954 00:30:32,862 --> 00:30:33,241 look good. 955 00:30:33,241 --> 00:30:34,241 >> What kind of company are you 956 00:30:34,241 --> 00:30:35,000 talking about? 957 00:30:35,000 --> 00:30:36,068 >> Muzzle flashes at the guard 958 00:30:36,068 --> 00:30:37,103 gate -- that type of company. 959 00:30:37,103 --> 00:30:39,000 gate -- that type of company. Come on. 960 00:30:39,000 --> 00:30:42,344 Come on. 961 00:30:42,344 --> 00:30:45,000 Put this on -- quick. 962 00:31:04,172 --> 00:31:05,896 >> Really? 963 00:31:09,000 --> 00:31:12,413 Show time. 964 00:31:12,413 --> 00:31:13,379 >> Why, every time we get 965 00:31:13,379 --> 00:31:14,413 together, you got to start with 966 00:31:14,413 --> 00:31:15,137 this crazy?! 967 00:31:15,137 --> 00:31:16,172 Then you got to embarrass me in 968 00:31:16,172 --> 00:31:17,241 front of your father like that. 969 00:31:17,241 --> 00:31:18,241 >> My father? 970 00:31:18,241 --> 00:31:20,103 This is not about my father, 971 00:31:20,103 --> 00:31:20,896 Harris. 972 00:31:20,896 --> 00:31:22,000 This is about me. 973 00:31:22,000 --> 00:31:23,965 You need to be more concerned 974 00:31:23,965 --> 00:31:25,000 about me and our family. 975 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 >> Yeah, whatever. 976 00:31:26,000 --> 00:31:27,206 Maybe you need to drop some of 977 00:31:27,206 --> 00:31:28,275 those meds so we can go 978 00:31:28,275 --> 00:31:29,965 downstairs and eat like a normal 979 00:31:29,965 --> 00:31:30,896 family. 980 00:31:30,896 --> 00:31:31,965 >> You and I both know that 981 00:31:31,965 --> 00:31:33,000 Paris has always been super 982 00:31:33,000 --> 00:31:33,448 competitive. 983 00:31:33,448 --> 00:31:34,896 >> That's an understatement. 984 00:31:34,896 --> 00:31:36,000 >> Yeah, remember when we were 985 00:31:36,000 --> 00:31:37,103 at that snooty little private 986 00:31:37,103 --> 00:31:38,275 school and Paris almost cussed 987 00:31:38,275 --> 00:31:39,000 out that -- 988 00:31:39,000 --> 00:31:39,379 >> Junior! 989 00:31:39,379 --> 00:31:40,275 Junior, we got trouble. 990 00:31:40,275 --> 00:31:41,275 >> Where's your shirt? 991 00:31:41,275 --> 00:31:42,344 >> What are you doing with a 992 00:31:42,344 --> 00:31:42,931 gun? 993 00:31:42,931 --> 00:31:44,379 >> Men outside with guns. 994 00:31:44,379 --> 00:31:46,000 >> Yo, shut the compound now! 995 00:31:46,000 --> 00:31:47,379 >> Panic room -- now! 996 00:31:47,379 --> 00:31:48,379 >> Oh, shit. 997 00:31:49,310 --> 00:31:50,931 >> No one move! 998 00:31:50,931 --> 00:31:51,413 >> What is this? 999 00:31:51,413 --> 00:31:52,931 Who the hell are you people? 1000 00:31:52,931 --> 00:31:55,965 Do you know who the hell I am?! 1001 00:31:55,965 --> 00:31:58,000 >> Yes, L.C., we know who the 1002 00:31:58,000 --> 00:31:59,034 hell you are. 1003 00:31:59,034 --> 00:32:01,206 You're the man that sent my son 1004 00:32:01,206 --> 00:32:03,344 home in a body bag, and now I'm 1005 00:32:03,344 --> 00:32:05,206 gonna send you to visit. 1006 00:32:05,206 --> 00:32:06,344 >> What... 1007 00:32:11,000 --> 00:32:12,379 >> I've got your back. 1008 00:32:13,379 --> 00:32:16,103 >> Get down. 1009 00:32:16,103 --> 00:32:17,310 Shit. 1010 00:32:17,310 --> 00:32:19,068 Move, Ty! 1011 00:32:25,482 --> 00:32:26,310 >> Got him. 1012 00:32:26,310 --> 00:32:30,482 >> Got him. 1013 00:32:30,482 --> 00:32:32,241 I think you got him. 1014 00:32:32,241 --> 00:32:34,482 >> I like to check, bitch. 1015 00:32:34,482 --> 00:32:36,068 >> What's your problem? 1016 00:32:36,068 --> 00:32:37,172 Why do you hate me? 1017 00:32:37,172 --> 00:32:40,068 >> I got my reasons. 1018 00:32:40,068 --> 00:32:41,206 >> I'm tired, Harris. 1019 00:32:41,206 --> 00:32:42,689 I'm not going downstairs. 1020 00:32:42,689 --> 00:32:44,310 Now, you want to be around my 1021 00:32:44,310 --> 00:32:45,965 family, you take your ass 1022 00:32:45,965 --> 00:32:46,482 downstairs. 1023 00:32:46,482 --> 00:32:48,000 >> Listen to me very carefully. 1024 00:32:48,000 --> 00:32:49,068 I ain't got no time for your 1025 00:32:49,068 --> 00:32:50,206 crazy, and if I say let's go, 1026 00:32:50,206 --> 00:32:51,034 damn it, then -- 1027 00:32:51,034 --> 00:32:51,724 >> Get off of me! 1028 00:32:51,724 --> 00:32:52,965 >> Are you out of your -- 1029 00:32:52,965 --> 00:32:54,000 Crazy, huh?! 1030 00:32:54,000 --> 00:32:55,965 Crazy, huh?! >> 1031 00:32:55,965 --> 00:32:58,206 >> 1032 00:33:01,275 --> 00:33:03,448 >> Consuela. 1033 00:33:03,448 --> 00:33:05,137 >> Drop your guns, or your whole 1034 00:33:05,137 --> 00:33:07,275 family dies tonight. 1035 00:33:07,275 --> 00:33:10,379 >> You kill them, and I'll kill 1036 00:33:10,379 --> 00:33:12,137 you. 1037 00:33:12,137 --> 00:33:13,275 And my cousin will kill your 1038 00:33:13,275 --> 00:33:15,034 men. 1039 00:33:15,034 --> 00:33:17,103 >> Shoot me, and this gun goes 1040 00:33:17,103 --> 00:33:18,413 off, no matter what. 1041 00:33:18,413 --> 00:33:20,344 I may die tonight, but I'm 1042 00:33:20,344 --> 00:33:22,413 taking the man responsible for 1043 00:33:22,413 --> 00:33:27,137 my son's death with me. 1044 00:33:27,137 --> 00:33:29,275 >> Miguel is your son? 1045 00:33:29,275 --> 00:33:30,241 >> Yes. 1046 00:33:30,241 --> 00:33:33,172 And because of this man, I have 1047 00:33:33,172 --> 00:33:35,517 lost my reason for living. 1048 00:33:35,517 --> 00:33:38,000 I have lost everything. 1049 00:33:38,000 --> 00:33:41,310 So, for me, death is an easy way 1050 00:33:41,310 --> 00:33:42,551 out. 1051 00:33:42,551 --> 00:33:45,172 >> No, Consuela. 1052 00:33:45,172 --> 00:33:47,137 You haven't lost everything. 1053 00:33:47,137 --> 00:33:48,310 Nevada, come here. 1054 00:33:48,310 --> 00:33:50,310 >> What are you talking about? 1055 00:33:50,310 --> 00:33:53,241 >> Don't shoot. Please. 1056 00:33:53,241 --> 00:33:55,413 >> Don't shoot. Please. Nevada, come here. 1057 00:33:55,413 --> 00:34:00,482 Nevada, come here. 1058 00:34:00,482 --> 00:34:03,344 Sweetie. 1059 00:34:03,344 --> 00:34:06,206 Do you know who this woman is? 1060 00:34:06,206 --> 00:34:07,586 >> What is this, a trick? 1061 00:34:07,586 --> 00:34:09,137 >> Who is she, Nevada? 1062 00:34:09,137 --> 00:34:10,827 >> She's my 1063 00:34:10,827 --> 00:34:13,103 mom. 1064 00:34:13,103 --> 00:34:14,586 Her name is Consuela Zúnica, 1065 00:34:14,586 --> 00:34:16,206 but her maiden name is 1066 00:34:16,206 --> 00:34:18,413 Consuela Cruz. 1067 00:34:18,413 --> 00:34:20,344 >> Miguel was not your only son. 1068 00:34:20,344 --> 00:34:22,068 Isn't that right, Consuela? 1069 00:34:22,068 --> 00:34:23,620 But you couldn't have a second 1070 00:34:23,620 --> 00:34:24,620 son, could you? 1071 00:34:24,620 --> 00:34:26,482 Because when you returned from 1072 00:34:26,482 --> 00:34:28,344 that desert, you knew Alejandro 1073 00:34:28,344 --> 00:34:30,275 would know that this boy was not 1074 00:34:30,275 --> 00:34:32,206 his child, so you went away, had 1075 00:34:32,206 --> 00:34:34,068 the baby before you started to 1076 00:34:34,068 --> 00:34:35,137 show, didn't you? 1077 00:34:35,137 --> 00:34:36,586 Told your husband about some 1078 00:34:36,586 --> 00:34:40,068 missionary work? 1079 00:34:40,068 --> 00:34:41,827 >> I don't know what you're 1080 00:34:41,827 --> 00:34:43,068 talking about. 1081 00:34:43,068 --> 00:34:45,206 >> Once you had him, you gave 1082 00:34:45,206 --> 00:34:47,482 him to the sisters, and then you 1083 00:34:47,482 --> 00:34:49,827 just -- you just went on home. 1084 00:34:49,827 --> 00:34:51,310 >> You're lying. 1085 00:34:51,310 --> 00:34:53,620 You're just trying to trick me. 1086 00:34:53,620 --> 00:34:56,275 >> Nevada, tell her when you 1087 00:34:56,275 --> 00:34:59,172 were born, and, please, tell her 1088 00:34:59,172 --> 00:35:01,137 who your father is. 1089 00:35:01,137 --> 00:35:02,551 >> I was born on 1090 00:35:02,551 --> 00:35:04,931 February 24, 2004, in la 1091 00:35:04,931 --> 00:35:07,448 Iglesia de Santo Domingo in 1092 00:35:07,448 --> 00:35:08,689 Mexico City. 1093 00:35:08,689 --> 00:35:14,137 My father is Vegas Duncan. 1094 00:35:14,137 --> 00:35:15,689 >> And where were you conceived? 1095 00:35:15,689 --> 00:35:17,413 >> I was conceived in the 1096 00:35:17,413 --> 00:35:19,310 Chihuahuan Desert, and we were 1097 00:35:19,310 --> 00:35:21,172 rescued by my father and your 1098 00:35:21,172 --> 00:35:23,137 oldest brother, Rafael Cruz, who 1099 00:35:23,137 --> 00:35:24,689 was killed during your escape. 1100 00:35:24,689 --> 00:35:26,551 The two of you hid from your 1101 00:35:26,551 --> 00:35:28,517 abductors and lived off the land 1102 00:35:28,517 --> 00:35:31,344 for almost three months. 1103 00:35:31,344 --> 00:35:32,931 >> And you stayed in that 1104 00:35:32,931 --> 00:35:34,896 orphanage with those sisters for 1105 00:35:34,896 --> 00:35:36,517 a few weeks, about a month 1106 00:35:36,517 --> 00:35:37,241 maybe. 1107 00:35:37,241 --> 00:35:39,413 >> Four weeks to the day, if I 1108 00:35:39,413 --> 00:35:41,137 remember correctly. 1109 00:35:41,137 --> 00:35:43,344 Nuns were sorry to see him go, 1110 00:35:43,344 --> 00:35:46,448 but things worked out. 1111 00:35:46,448 --> 00:35:48,689 >> 1112 00:35:48,689 --> 00:35:52,413 No. 1113 00:35:52,413 --> 00:35:54,689 This -- This can't be true. 1114 00:35:54,689 --> 00:35:57,551 >> It is. Look at him. 1115 00:35:57,551 --> 00:35:59,655 He's you! 1116 00:35:59,655 --> 00:36:02,275 A mother can always tell, and so 1117 00:36:02,275 --> 00:36:04,344 can a grandmother, but we had 1118 00:36:04,344 --> 00:36:07,620 his DNA tested just to be sure. 1119 00:36:07,620 --> 00:36:10,310 >> But how did you find him? 1120 00:36:10,310 --> 00:36:12,413 >> A nun. 1121 00:36:12,413 --> 00:36:14,655 I think her name was Anna Maria, 1122 00:36:14,655 --> 00:36:16,758 and she helped you until you 1123 00:36:16,758 --> 00:36:19,241 gave birth, and you told about 1124 00:36:19,241 --> 00:36:23,310 the story, about how my Vegas 1125 00:36:23,310 --> 00:36:24,965 rescued you from the desert and 1126 00:36:24,965 --> 00:36:26,482 how you two stayed in that 1127 00:36:26,482 --> 00:36:28,344 desert, not knowing if you were 1128 00:36:28,344 --> 00:36:29,758 going to be rescued, and you 1129 00:36:29,758 --> 00:36:31,517 told them about the love that 1130 00:36:31,517 --> 00:36:32,655 you had for my son. 1131 00:36:32,655 --> 00:36:34,482 And, most importantly, you told 1132 00:36:34,482 --> 00:36:37,344 And, most importantly, you told her my son's name. 1133 00:36:37,344 --> 00:36:40,275 her my son's name. 1134 00:36:40,275 --> 00:36:41,482 >> Oh, my God. 1135 00:36:41,482 --> 00:36:42,413 >> Yeah. 1136 00:36:42,413 --> 00:36:43,482 And thank God for that nun, 1137 00:36:43,482 --> 00:36:44,655 because she was determined not 1138 00:36:44,655 --> 00:36:45,965 to let this little boy end up 1139 00:36:45,965 --> 00:36:47,344 like the rest of the children in 1140 00:36:47,344 --> 00:36:50,448 that orphanage, without parents. 1141 00:36:50,448 --> 00:36:55,482 He's half a goddamn Duncan! 1142 00:36:55,482 --> 00:36:56,965 And when she realized that you 1143 00:36:56,965 --> 00:37:00,655 were not coming back... 1144 00:37:00,655 --> 00:37:02,724 she searched and she searched 1145 00:37:02,724 --> 00:37:04,413 until she found him. 1146 00:37:04,413 --> 00:37:06,517 There's not a lot of guys out 1147 00:37:06,517 --> 00:37:11,310 there named Vegas. 1148 00:37:11,310 --> 00:37:15,000 I believe you know I'm telling 1149 00:37:15,000 --> 00:37:16,275 the truth. 1150 00:37:16,275 --> 00:37:17,413 the truth. >> 1151 00:37:17,413 --> 00:37:21,275 >> 1152 00:37:21,275 --> 00:37:25,689 I had no choice, mi hijo. 1153 00:37:25,689 --> 00:37:28,551 I had no choice, mi hijo. I had no choice. 1154 00:37:28,551 --> 00:37:31,482 I had no choice. 1155 00:37:31,482 --> 00:37:35,793 I had no choice. >> Mom. Please don't cry. 1156 00:37:35,793 --> 00:37:38,413 >> Mom. Please don't cry. 1157 00:37:38,413 --> 00:37:40,379 >> 1158 00:37:40,379 --> 00:37:42,655 I was so young, and I was so 1159 00:37:42,655 --> 00:37:45,034 scared. 1160 00:37:45,034 --> 00:37:47,655 >> Mom, I don't blame you. 1161 00:37:47,655 --> 00:37:48,793 I get it. 1162 00:37:48,793 --> 00:37:51,413 Mom. 1163 00:37:51,413 --> 00:37:53,310 >> What? 1164 00:37:53,310 --> 00:37:57,482 >> Please don't kill my grandpa. 1165 00:38:02,827 --> 00:38:06,862 >> Drop your weapons. 1166 00:38:06,862 --> 00:38:08,482 iQué dejen las malditos 1167 00:38:08,482 --> 00:38:10,448 pistolas ya! 1168 00:38:14,655 --> 00:38:18,482 I'm so sorry. 1169 00:38:19,517 --> 00:38:22,620 I'm so sorry. 1170 00:38:28,482 --> 00:38:29,620 >> Mm. 1171 00:38:29,620 --> 00:38:32,482 >> I'm sorry. 1172 00:38:32,482 --> 00:38:33,896 There's not a day that goes by 1173 00:38:33,896 --> 00:38:36,551 There's not a day that goes by that I don't think about you. 1174 00:38:36,551 --> 00:38:38,344 that I don't think about you. 1175 00:38:38,344 --> 00:38:39,551 >> Bitch, are you out of your 1176 00:38:39,551 --> 00:38:39,862 f-- 1177 00:38:39,862 --> 00:38:41,344 >> Yeah, I'm out of my fuckin' 1178 00:38:41,344 --> 00:38:41,689 mind. 1179 00:38:41,689 --> 00:38:42,068 >> Whoa. 1180 00:38:42,068 --> 00:38:43,620 >> Get your ass back, 'cause I 1181 00:38:43,620 --> 00:38:45,103 will blow your damn head off. 1182 00:38:45,103 --> 00:38:46,482 >> Okay, wait, wait, whoa, whoa. 1183 00:38:46,482 --> 00:38:47,586 Baby, now, listen to me very 1184 00:38:47,586 --> 00:38:48,000 carefully. 1185 00:38:48,000 --> 00:38:49,344 Slow down, okay, 'cause you 1186 00:38:49,344 --> 00:38:50,068 don't want to do this. 1187 00:38:50,068 --> 00:38:51,620 >> Why don't I? 1188 00:38:51,620 --> 00:38:53,482 Everybody already thinks I'm 1189 00:38:53,482 --> 00:38:53,862 crazy. 1190 00:38:53,862 --> 00:38:55,551 Hell, youeven think I'm 1191 00:38:55,551 --> 00:38:57,482 crazy -- me, the one who stood 1192 00:38:57,482 --> 00:38:59,482 by you, who had your damn babies 1193 00:38:59,482 --> 00:39:01,448 and has been your punching bag 1194 00:39:01,448 --> 00:39:01,931 forever. 1195 00:39:01,931 --> 00:39:03,551 >> Baby, listen to me. 1196 00:39:03,551 --> 00:39:05,413 I love you, yeah, and you love 1197 00:39:05,413 --> 00:39:06,655 me, and we have kids. 1198 00:39:06,655 --> 00:39:07,965 And you don't want to do 1199 00:39:07,965 --> 00:39:09,896 anything here that you're gonna 1200 00:39:09,896 --> 00:39:10,655 regret. 1201 00:39:10,655 --> 00:39:12,448 >> Don't talk to me about 1202 00:39:12,448 --> 00:39:13,965 regrets, Harris, because I 1203 00:39:13,965 --> 00:39:15,896 regret the day that I brought 1204 00:39:15,896 --> 00:39:17,551 you around my family. 1205 00:39:17,551 --> 00:39:19,551 You're never gonna be a Duncan. 1206 00:39:19,551 --> 00:39:21,517 I regret every day of my life 1207 00:39:21,517 --> 00:39:23,517 with you. 1208 00:39:23,517 --> 00:39:24,586 >> Baby, you don't mean this. 1209 00:39:24,586 --> 00:39:25,000 >> Mommy? 1210 00:39:25,000 --> 00:39:26,137 >> Come here, come here, come 1211 00:39:26,137 --> 00:39:26,689 here, baby. 1212 00:39:26,689 --> 00:39:28,689 Come here. 1213 00:39:28,689 --> 00:39:32,517 You regret everything? 1214 00:39:32,517 --> 00:39:33,551 Now, you're not gonna shoot me 1215 00:39:33,551 --> 00:39:34,551 in front of our daughter, are 1216 00:39:34,551 --> 00:39:36,551 in front of our daughter, are you? 73967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.