Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,862 --> 00:00:05,620
- The grand opening of the new
Duncan Motors headquarters.
2
00:00:09,689 --> 00:00:12,655
- I represent Alejandro Zuniga.
3
00:00:12,689 --> 00:00:14,172
- 'scuse me?
4
00:00:14,206 --> 00:00:16,517
- Young man, the Duncan
family's not interested
5
00:00:16,551 --> 00:00:19,827
in doing any business
with Alejandro Zuniga.
6
00:00:22,724 --> 00:00:24,758
- Somebody out there is
buying a lot of influence
7
00:00:24,793 --> 00:00:26,241
to push you out.
8
00:00:27,482 --> 00:00:29,310
- You so much as look at
her the way you looked
9
00:00:29,344 --> 00:00:31,482
at her today, I'll
pull your lungs out
10
00:00:31,517 --> 00:00:33,344
through your nostrils.
11
00:00:33,379 --> 00:00:35,241
- L.C., what's going on?
12
00:00:35,275 --> 00:00:39,103
- We're at war, Chippy.
We're at goddamn war.
13
00:00:39,137 --> 00:00:39,793
- What the hell?
14
00:00:39,827 --> 00:00:41,344
- Don't even think about it!
15
00:00:41,379 --> 00:00:42,655
- Do you know who the f-- I am?
16
00:00:42,689 --> 00:00:44,344
- I know exactly
who you are, Paris!
17
00:00:44,379 --> 00:00:45,310
Get dressed!
18
00:01:46,448 --> 00:01:48,241
- Who's there?
19
00:01:48,275 --> 00:01:50,482
Come out the shadows.
20
00:01:50,517 --> 00:01:52,827
You wanna รกรกรก play games?
21
00:01:58,586 --> 00:01:59,344
- Miguel.
22
00:02:01,793 --> 00:02:06,206
The games have just begun.
23
00:02:13,758 --> 00:02:16,655
- You know I
can't find my cuff links.
24
00:02:16,689 --> 00:02:18,379
- I don't think
you need 'em baby.
25
00:02:18,413 --> 00:02:20,551
- Yeah, I think you're right.
26
00:02:20,586 --> 00:02:22,379
- I did want to
ask you if we could
27
00:02:22,413 --> 00:02:24,620
go to dinner tonight though.
28
00:02:24,655 --> 00:02:26,206
- I wish I could babe.
29
00:02:26,241 --> 00:02:28,172
But I tell you what, why
don't we see if your mother
30
00:02:28,206 --> 00:02:30,448
can watch Mariah one night
this week, and we can
31
00:02:30,482 --> 00:02:34,310
go to a show and dinner, and
maybe we could stay in a hotel
32
00:02:34,344 --> 00:02:34,965
in the city.
33
00:02:35,000 --> 00:02:35,896
- Promise?
34
00:02:35,931 --> 00:02:38,793
- I promise. Just you and me.
35
00:02:38,827 --> 00:02:40,413
- Harris. Is this?
36
00:02:42,517 --> 00:02:43,827
- What?
37
00:02:43,862 --> 00:02:45,517
- Is this lipstick on
your handkerchief, Harris?
38
00:02:45,551 --> 00:02:46,931
- Honey, I mean, how do I know?
39
00:02:46,965 --> 00:02:48,206
- Because it's not mine.
40
00:02:48,241 --> 00:02:49,551
- Well it ain't mine either.
41
00:02:49,586 --> 00:02:50,793
Okay? So I don't even need
to hear this right now.
42
00:02:50,827 --> 00:02:51,931
- You know what Harris?
43
00:02:51,965 --> 00:02:52,931
- I can't believe
you're starting this.
44
00:02:52,965 --> 00:02:53,379
It could have been
when I hugged somebody?
45
00:02:53,413 --> 00:02:54,000
- Who is she?
46
00:02:54,034 --> 00:02:55,310
- What do you mean is it?
47
00:02:55,344 --> 00:02:56,034
Don't start right now.
48
00:02:56,068 --> 00:02:57,241
- I wanna know who it
49
00:02:57,275 --> 00:02:58,413
Harris, don't walk
away from me, I'm--
50
00:02:58,448 --> 00:02:59,379
- London, listen to me baby.
51
00:02:59,413 --> 00:03:01,000
I don't have time for
this right now, okay?
52
00:03:01,034 --> 00:03:02,862
I don't have time for it.
53
00:03:02,896 --> 00:03:04,724
- I said, Harris.
54
00:03:04,758 --> 00:03:06,689
Do not walk away from me.
55
00:03:06,724 --> 00:03:07,793
- Do not grab me
like that again.
56
00:03:07,827 --> 00:03:08,965
- Or what?
57
00:03:09,000 --> 00:03:09,931
Or what, what are you
gonna do, beat me?
58
00:03:09,965 --> 00:03:10,793
Like you always do?
59
00:03:10,827 --> 00:03:11,931
- Is that what you want?
60
00:03:11,965 --> 00:03:13,379
- I am sick of you Harris.
61
00:03:13,413 --> 00:03:14,793
Disrespecting me
and this family.
62
00:03:14,827 --> 00:03:16,931
- I need you to calm
down, okay? Calm down!
63
00:03:16,965 --> 00:03:17,793
- Mommy?
64
00:03:17,827 --> 00:03:18,620
- Yes?
65
00:03:18,655 --> 00:03:19,413
- Are you okay?
66
00:03:19,448 --> 00:03:20,482
- I am.
67
00:03:20,517 --> 00:03:22,448
- Yeah, mama okay.
68
00:03:22,482 --> 00:03:24,000
What's your problem son? Huh?
69
00:03:24,034 --> 00:03:26,206
See this is what I'm ta--
70
00:03:27,448 --> 00:03:29,482
- It's almost 8:00 Uncle Harris.
71
00:03:29,517 --> 00:03:33,000
You don't wanna be
late for work, do you?
72
00:03:33,034 --> 00:03:35,241
- That's what I'm
talkin' about right here.
73
00:03:35,275 --> 00:03:36,551
All of y'all.
74
00:03:36,586 --> 00:03:39,275
All y'all disrespect me,
the whole damn family.
75
00:03:39,310 --> 00:03:40,517
- Harris.
76
00:03:44,551 --> 00:03:45,655
- It's okay, papi.
77
00:03:45,689 --> 00:03:46,689
- รกรก you.
78
00:03:46,724 --> 00:03:47,827
- No, you're รกรกรก*รก.
79
00:03:47,862 --> 00:03:49,793
- Do you know who
you're รกรกing with?
80
00:03:49,827 --> 00:03:51,758
- Miguel, Miguel, Miguel.
81
00:03:53,448 --> 00:03:57,689
Do you have any idea the
predicament you have put me in?
82
00:03:58,862 --> 00:03:59,793
- I'm sorry.
83
00:04:02,448 --> 00:04:03,551
It wasn't me.
84
00:04:03,586 --> 00:04:06,793
I realize I รกรกed
up, but it wasn't me,
85
00:04:06,827 --> 00:04:08,862
she came onto me.
86
00:04:08,896 --> 00:04:09,689
No,
87
00:04:09,724 --> 00:04:10,689
no,
88
00:04:10,724 --> 00:04:12,068
no!
89
00:04:12,103 --> 00:04:14,896
- And when she got there,
your รกรก just accidentally
90
00:04:14,931 --> 00:04:17,310
slipped into her mouth, right?
91
00:04:17,344 --> 00:04:18,586
Is that what happened?
92
00:04:18,620 --> 00:04:20,344
Do you remember what I
told you I'd do to you
93
00:04:20,379 --> 00:04:22,793
if you touched my daughter?
94
00:04:22,827 --> 00:04:24,551
- You said you'd kill me.
95
00:04:24,586 --> 00:04:27,620
- Yes. I did say that, didn't I?
96
00:04:27,655 --> 00:04:28,620
- I'm sorry.
97
00:04:28,655 --> 00:04:29,413
- However,
98
00:04:30,827 --> 00:04:33,448
what I can't get my head around
99
00:04:35,413 --> 00:04:38,896
is I pay Alejandro all
this goddamn money,
100
00:04:38,931 --> 00:04:41,965
to fit my Roadster with dope,
101
00:04:42,000 --> 00:04:44,551
ship it all the
way across country,
102
00:04:44,586 --> 00:04:46,517
just so it could disappear.
103
00:04:48,103 --> 00:04:51,655
Without a trace, vanished. Gone.
104
00:04:53,482 --> 00:04:55,586
You think you can
help me with this?
105
00:04:55,620 --> 00:04:57,758
- I don't know what
you're talking about.
106
00:04:57,793 --> 00:04:58,551
- Junior.
107
00:05:04,793 --> 00:05:06,655
- You must not know
who the hell I am.
108
00:05:06,689 --> 00:05:09,758
I can have your รก
strung up for this.
109
00:05:15,103 --> 00:05:17,137
Get your greasy hands off me.
110
00:05:17,172 --> 00:05:19,586
Listen, don't get it twisted.
111
00:05:19,620 --> 00:05:20,965
I don't need no babysitter.
112
00:05:21,000 --> 00:05:22,931
I ain't no dumb รกรกรก*.
113
00:05:22,965 --> 00:05:25,068
I'm a รกรกรกรกรก*รกing Duncan.
114
00:05:27,103 --> 00:05:28,137
That's right.
115
00:05:28,172 --> 00:05:30,724
You better go, you
รกรกing lackey.
116
00:05:34,896 --> 00:05:35,655
Mom.
117
00:05:39,586 --> 00:05:41,482
Mommy, mommy I
didn't do anything!
118
00:05:41,517 --> 00:05:42,482
Mom!
119
00:05:59,068 --> 00:05:59,965
- Harris.
120
00:06:00,000 --> 00:06:01,689
- How are you, Vinny?
121
00:06:04,620 --> 00:06:05,413
Wow.
122
00:06:06,689 --> 00:06:08,103
So this is how
Sal's living, huh?
123
00:06:08,137 --> 00:06:09,103
- Absolutely.
124
00:06:17,655 --> 00:06:19,034
- Damn.
125
00:06:19,068 --> 00:06:22,448
I think I need a new accountant.
126
00:06:22,482 --> 00:06:23,896
I'd like to get me one
like this some day.
127
00:06:23,931 --> 00:06:25,034
For my family.
128
00:06:25,068 --> 00:06:27,034
- Product of a
lifetime, you know.
129
00:06:27,068 --> 00:06:28,724
Guy like you.
130
00:06:28,758 --> 00:06:30,137
You could cut that in half.
131
00:06:30,172 --> 00:06:31,586
- Look I know you didn't call
me over here all this time
132
00:06:31,620 --> 00:06:32,862
just to chitchat.
133
00:06:32,896 --> 00:06:34,068
What's on your mind?
134
00:06:34,103 --> 00:06:34,862
- You.
135
00:06:36,862 --> 00:06:37,689
I want you.
136
00:06:40,965 --> 00:06:42,517
You work for me now.
137
00:06:44,172 --> 00:06:45,827
- I don't know, Sal.
138
00:06:45,862 --> 00:06:47,896
This job comes with a
hell of a lot of perks.
139
00:06:47,931 --> 00:06:49,206
- Oh, no, no, no,
140
00:06:49,241 --> 00:06:51,862
I can't offer you the boss'
daughter to รกรก, but,
141
00:06:51,896 --> 00:06:53,448
I got advice.
142
00:06:53,482 --> 00:06:54,482
L.C.
143
00:06:55,586 --> 00:06:58,517
This guy's trouble. No secret.
144
00:06:58,551 --> 00:07:00,724
- But L.C.'s also like a cat.
145
00:07:00,758 --> 00:07:02,517
Not only does he have nine
lives, but he always lands
146
00:07:02,551 --> 00:07:03,931
on his feet.
147
00:07:03,965 --> 00:07:06,689
- And the guy he's รกรกing
with cuts off people's feet.
148
00:07:06,724 --> 00:07:08,724
- Mm-hmm. What's your offer?
149
00:07:08,758 --> 00:07:09,862
- Well, what do you need?
150
00:07:09,896 --> 00:07:11,655
What do you want,
you want a casino?
151
00:07:11,689 --> 00:07:13,034
You want a G4?
152
00:07:13,068 --> 00:07:15,620
I'm not trying to turn
you into a gangster.
153
00:07:15,655 --> 00:07:17,896
Oh, I know. You are a gangster.
154
00:07:17,931 --> 00:07:20,206
You're a good lawyer, you know.
155
00:07:20,241 --> 00:07:22,517
A good lawyer take a
guy for more in one day
156
00:07:22,551 --> 00:07:25,655
than a guy with a gun
could in his whole life.
157
00:07:25,689 --> 00:07:28,793
That's the guy I need
you to be for me.
158
00:07:28,827 --> 00:07:31,620
- I mean it sounds
good, but I just,
159
00:07:31,655 --> 00:07:33,724
I gotta give it some
though, you know.
160
00:07:33,758 --> 00:07:36,034
After all I am รกรกing
the boss' daughter.
161
00:07:36,068 --> 00:07:37,034
- Yeah.
162
00:07:37,068 --> 00:07:38,241
Well you do that.
163
00:07:38,275 --> 00:07:40,034
Just don't take too long.
164
00:07:40,068 --> 00:07:42,586
Don't make me feel like
those chumps in the NFL
165
00:07:42,620 --> 00:07:44,724
waiting for the old
football wazoos.
166
00:07:44,758 --> 00:07:46,517
Give him a decision.
167
00:07:54,310 --> 00:07:56,793
- I want my goddamn money.
168
00:07:56,827 --> 00:07:58,793
- I can't do that Lavernius.
169
00:07:58,827 --> 00:08:00,241
- Well you're
gonna do something.
170
00:08:00,275 --> 00:08:02,862
Give me my money or arrange
for another shipment.
171
00:08:02,896 --> 00:08:05,724
Either way, Alejandro, you
are gonna make me whole.
172
00:08:05,758 --> 00:08:08,034
- When we met to
position the transport,
173
00:08:08,068 --> 00:08:10,000
our transaction was complete.
174
00:08:10,034 --> 00:08:12,241
- I'm looking around
everywhere, and I'm not seeing
175
00:08:12,275 --> 00:08:13,758
any product.
176
00:08:13,793 --> 00:08:15,172
- That's not my problem.
177
00:08:15,206 --> 00:08:18,275
- Do you honestly think
you can steal from me
178
00:08:18,310 --> 00:08:19,965
and get away with it?
179
00:08:20,000 --> 00:08:21,586
I'm starting to think
you forgot how I handled
180
00:08:21,620 --> 00:08:23,137
the Miami situation.
181
00:08:23,172 --> 00:08:25,000
- Be careful, my friend.
182
00:08:25,034 --> 00:08:26,068
That's not the approach
you want to take with me
183
00:08:26,103 --> 00:08:27,586
and my associates.
184
00:08:27,620 --> 00:08:29,068
Remember who you're
dealing with.
185
00:08:29,103 --> 00:08:31,862
- I suggest you do the same.
186
00:08:31,896 --> 00:08:34,758
- That's why we're still
having this conversation.
187
00:08:34,793 --> 00:08:36,241
My men, Miguel and Hector.
188
00:08:36,275 --> 00:08:37,793
Is that the reason they
haven't checked in?
189
00:08:37,827 --> 00:08:39,862
- Your man Miguel is
tied up at the moment,
190
00:08:39,896 --> 00:08:41,931
he's helping us
figure this all out.
191
00:08:41,965 --> 00:08:44,586
Hector, I don't know no Hector.
192
00:08:45,758 --> 00:08:46,931
- No doubt Miguel
can spare a moment
193
00:08:46,965 --> 00:08:48,931
to join our conversation?
194
00:08:48,965 --> 00:08:51,620
- No can do, my
friend. He's busy.
195
00:08:51,655 --> 00:08:52,896
Collaborating with my team.
196
00:08:54,379 --> 00:08:56,241
- That's very diligent of him.
197
00:08:56,275 --> 00:08:58,034
Let me make some inquiries,
maybe I can be of help
198
00:08:58,068 --> 00:08:59,586
after all.
199
00:08:59,620 --> 00:09:02,034
- Good. I see you're
starting to figure out
200
00:09:02,068 --> 00:09:04,724
the seriousness
of the situation.
201
00:09:04,758 --> 00:09:05,724
Yes, we're on the same page.
202
00:09:05,758 --> 00:09:07,413
Let's have a meeting tomorrow.
203
00:09:07,448 --> 00:09:09,172
Maybe we can figure
a way out of this.
204
00:09:09,206 --> 00:09:10,413
- I hope so.
205
00:09:10,448 --> 00:09:15,655
I'm sure Miguel is eager to
get back to the west coast.
206
00:09:16,965 --> 00:09:18,344
Can you believe this?
207
00:09:19,689 --> 00:09:20,448
- Oh boy.
208
00:09:20,482 --> 00:09:23,413
Mommy's little helper today.
209
00:09:23,448 --> 00:09:24,172
Thank you.
210
00:09:25,896 --> 00:09:27,655
Okay.
211
00:09:27,689 --> 00:09:28,241
Alright.
212
00:09:29,689 --> 00:09:31,137
Jump on in there.
213
00:09:31,172 --> 00:09:32,862
Put those over there for Mommy.
214
00:09:32,896 --> 00:09:34,275
Alright, you good?
215
00:09:40,413 --> 00:09:41,724
Here we go again.
216
00:09:48,241 --> 00:09:49,793
Harris, where are you?
217
00:09:49,827 --> 00:09:51,344
Every time I call
you, you are MIA.
218
00:09:51,379 --> 00:09:53,896
This รกรก is getting ridiculous.
219
00:09:58,241 --> 00:10:00,068
- I can fix that tire for you.
220
00:10:00,103 --> 00:10:01,000
- I'm good, thank you.
221
00:10:01,034 --> 00:10:02,172
- No, no, I can help you,
222
00:10:02,206 --> 00:10:03,655
for just a little change,
you know what I'm saying?
223
00:10:03,689 --> 00:10:04,724
- I don't need any
help, thank you.
224
00:10:04,758 --> 00:10:06,379
- For real. I could help!
Just a little change!
225
00:10:06,413 --> 00:10:07,413
- I don't have any change.
226
00:10:07,448 --> 00:10:08,379
- Come on now, listen,
I need a couple dollars.
227
00:10:08,413 --> 00:10:09,827
- I said I'm good.
228
00:10:09,862 --> 00:10:10,965
- Hey, come on!
229
00:10:11,000 --> 00:10:11,551
- I said I'm good,
get off of me!
230
00:10:11,586 --> 00:10:12,344
- You ain't, come on!
231
00:10:12,379 --> 00:10:13,379
What's wrong with you?
232
00:10:13,413 --> 00:10:14,413
Why you hit me?
233
00:10:14,448 --> 00:10:16,000
- Hey, hey, hey!
234
00:10:16,034 --> 00:10:16,827
Get out of here man!
235
00:10:16,862 --> 00:10:17,965
- Hey man! Hey!
236
00:10:18,000 --> 00:10:19,310
- Hey! Hey! It's okay!
237
00:10:19,344 --> 00:10:20,206
- Get out of here, man.
238
00:10:20,241 --> 00:10:20,931
- It's okay!
239
00:10:20,965 --> 00:10:22,655
- Why you hit me like that, man?
240
00:10:22,689 --> 00:10:23,689
You crazy?
241
00:10:23,724 --> 00:10:24,931
What's wrong with you?
242
00:10:24,965 --> 00:10:26,724
- It's okay. Thank you.
243
00:10:28,172 --> 00:10:29,379
Thank you.
244
00:10:29,413 --> 00:10:31,068
- Just glad I was passing by.
245
00:10:31,103 --> 00:10:33,034
- Yeah, and I'm just
glad my daughter's safe.
246
00:10:33,068 --> 00:10:34,275
Thank you.
247
00:10:34,310 --> 00:10:37,758
- The question is, what
are you doing here?
248
00:10:37,793 --> 00:10:40,793
- Well, I've got a flat tire,
so now I'm getting ready
249
00:10:40,827 --> 00:10:41,724
to call AAA.
250
00:10:43,068 --> 00:10:47,172
Well AAA takes forever.
I'll get it.
251
00:10:57,931 --> 00:10:58,482
What?
252
00:11:00,241 --> 00:11:02,000
Hey. Are you kidding me?
253
00:11:02,034 --> 00:11:03,206
Are you รกรกing kidding me?
254
00:11:03,241 --> 00:11:04,310
A flat tire, London?
255
00:11:04,344 --> 00:11:07,275
A flat tire is not an emergency.
256
00:11:07,310 --> 00:11:09,241
See you don't respect
what I do right there.
257
00:11:09,275 --> 00:11:11,137
Do you know how important this
business meeting is I'm in?
258
00:11:11,172 --> 00:11:13,103
Huh?
259
00:11:13,137 --> 00:11:16,896
Hey, hey, hey, I don't
have time for that รกรก.
260
00:11:19,137 --> 00:11:20,827
Can I ask you something, L.C.?
261
00:11:20,862 --> 00:11:22,862
- You wanna know why I gave
the top spot to Orlando
262
00:11:22,896 --> 00:11:23,827
and not you.
263
00:11:25,551 --> 00:11:28,413
- I'm just saying, with
Vegas calling on me,
264
00:11:28,448 --> 00:11:32,103
you could have given
us both a shot.
265
00:11:32,137 --> 00:11:33,517
- I have my reasons.
266
00:11:38,172 --> 00:11:39,517
- You're all set
to go, pretty lady.
267
00:11:39,551 --> 00:11:41,310
- Thank you. Very much.
268
00:11:42,931 --> 00:11:44,586
I really want you to ...
269
00:11:44,620 --> 00:11:47,137
- No. I can't accept that.
270
00:11:47,172 --> 00:11:50,379
But you can buy me
a drink sometime.
271
00:11:50,413 --> 00:11:52,413
I'm Tony, by the way.
272
00:11:52,448 --> 00:11:54,896
- Hi, Tony. I'm London.
273
00:11:54,931 --> 00:11:56,862
So how would one go about--
274
00:11:56,896 --> 00:11:59,103
- Give me your phone.
275
00:12:06,034 --> 00:12:06,931
- Thank you.
276
00:12:08,172 --> 00:12:08,965
Great.
277
00:12:10,172 --> 00:12:11,172
See you soon.
278
00:12:22,931 --> 00:12:24,137
- Where are we?
279
00:12:24,172 --> 00:12:29,000
- Little place I keep for some
of my more discrete business.
280
00:12:32,517 --> 00:12:34,344
- I thought I knew
all your holdings.
281
00:12:34,379 --> 00:12:36,310
- You know what I
want you to know.
282
00:12:36,344 --> 00:12:38,655
Nobody knows
everything about me.
283
00:12:38,689 --> 00:12:40,172
Not even my wife.
284
00:12:41,344 --> 00:12:42,103
Gentlemen.
285
00:12:44,068 --> 00:12:44,655
- Mr. Duncan.
286
00:12:44,689 --> 00:12:45,862
- Kennedy.
287
00:12:50,275 --> 00:12:52,655
- Had to do a little
reconstructive surgery.
288
00:12:52,689 --> 00:12:53,862
Brooklyn style.
289
00:12:55,103 --> 00:12:55,896
- Good.
290
00:12:58,241 --> 00:12:59,068
- Hey, Pop.
291
00:13:00,310 --> 00:13:01,413
- How's our guest?
292
00:13:01,448 --> 00:13:02,758
- Scared.
293
00:13:02,793 --> 00:13:06,586
Kennedy and the boys gave him
one hell of an รก whooping.
294
00:13:06,620 --> 00:13:08,103
- And he's still not talking?
295
00:13:08,137 --> 00:13:08,931
- No.
296
00:13:10,034 --> 00:13:10,586
- Hmm.
297
00:13:17,413 --> 00:13:19,344
- We pinged his phone,
298
00:13:19,379 --> 00:13:22,655
we found him in a ditch
near the expressway.
299
00:13:25,344 --> 00:13:27,103
- Okay, counselor.
300
00:13:27,137 --> 00:13:30,000
They stole my dope,
killed my nephew.
301
00:13:31,517 --> 00:13:34,034
What would you do
if you were me?
302
00:13:34,068 --> 00:13:36,517
- I say we hit these
รกรกรกรกรก*รกers hard.
303
00:13:36,551 --> 00:13:39,103
Let 'em know we mean business.
304
00:13:39,137 --> 00:13:39,689
- I agree.
305
00:13:40,724 --> 00:13:42,137
- รกรกรก right.
306
00:13:47,034 --> 00:13:49,137
- Junior, give us a minute.
307
00:13:54,344 --> 00:13:55,448
Speak English?
308
00:13:57,068 --> 00:13:58,000
- Yeah.
309
00:13:58,034 --> 00:13:59,379
- Good.
310
00:13:59,413 --> 00:14:02,137
Because I'm only gonna
ask you this once.
311
00:14:02,172 --> 00:14:03,655
Where is my truck?
312
00:14:03,689 --> 00:14:05,000
- I don't know.
313
00:14:06,620 --> 00:14:09,689
- Put this worthless piece
of รกรก out of his misery.
314
00:14:09,724 --> 00:14:10,724
- I don't know.
315
00:14:10,758 --> 00:14:12,310
- รกรก, what, me?
316
00:14:12,344 --> 00:14:13,620
Oh hell no, I can't do this LC.
317
00:14:13,655 --> 00:14:14,689
- Shoot him.
318
00:14:14,724 --> 00:14:15,793
- L.C., I'm not a killer.
319
00:14:15,827 --> 00:14:19,034
- He stole our dope, his
people killed my nephew,
320
00:14:19,068 --> 00:14:20,344
he's the reason for
all of our troubles.
321
00:14:20,379 --> 00:14:22,724
Shoot that son of a รกรกรก*.
322
00:14:22,758 --> 00:14:23,724
Go, kill him.
323
00:14:26,379 --> 00:14:27,620
- I can't do it, LC.
324
00:14:27,655 --> 00:14:28,517
I'm a officer of the court.
325
00:14:28,551 --> 00:14:29,379
- Be quiet.
326
00:14:32,551 --> 00:14:33,517
- You see your cousin out there?
327
00:14:33,551 --> 00:14:34,620
- Yeah.
328
00:14:34,655 --> 00:14:36,724
- This man had
something to do with it.
329
00:14:36,758 --> 00:14:37,482
Handle it.
330
00:14:49,620 --> 00:14:52,413
- I put a 200K
bounty on the truck.
331
00:14:52,448 --> 00:14:53,206
- Good.
332
00:14:57,310 --> 00:14:58,758
That's the reason you
weren't chosen to run
333
00:14:58,793 --> 00:15:00,758
the family business.
334
00:15:00,793 --> 00:15:03,517
You can't ask a
man to kill someone
335
00:15:03,551 --> 00:15:06,724
if you're not willing
to do it yourself.
336
00:15:22,896 --> 00:15:23,655
- Hey.
337
00:15:26,206 --> 00:15:27,689
I'm sorry.
338
00:15:27,724 --> 00:15:29,448
- Are you?
339
00:15:29,482 --> 00:15:31,724
- With every fiber of my being.
340
00:15:39,482 --> 00:15:40,241
- Show me.
341
00:16:00,482 --> 00:16:02,241
- Okay. I'll see you tomorrow.
342
00:16:02,275 --> 00:16:03,689
Thank you. Bye bye.
343
00:16:05,172 --> 00:16:07,551
Hi welcome to Duncan
Motors, how can I help you?
344
00:16:07,586 --> 00:16:09,241
- I'm here to see
Lavernius Duncan.
345
00:16:09,275 --> 00:16:10,448
- Is he expecting you?
346
00:16:10,482 --> 00:16:12,206
- Tell him Alejandro
Zuniga is here.
347
00:16:12,241 --> 00:16:13,551
I'm sure he'll be
happy to see me.
348
00:16:13,586 --> 00:16:15,275
- Sure, just a second.
349
00:16:17,379 --> 00:16:18,275
- Yes, L.C.?
350
00:16:18,310 --> 00:16:20,724
I have Alejandro Zuniga.
351
00:16:20,758 --> 00:16:21,517
Okay.
352
00:16:23,206 --> 00:16:24,310
He'll be with you
in just a second.
353
00:16:24,344 --> 00:16:26,241
- Thank you.
354
00:16:30,344 --> 00:16:31,103
- Hello?
355
00:16:31,896 --> 00:16:34,206
Hi, this is London.
356
00:16:34,241 --> 00:16:36,551
And I know we talked about
me buying you a drink,
357
00:16:36,586 --> 00:16:40,689
but I'd like to know if
you'd let me buy you lunch.
358
00:17:02,448 --> 00:17:04,275
- Good to see you
again, Alejandro.
359
00:17:04,310 --> 00:17:05,655
- As I you.
360
00:17:05,689 --> 00:17:07,551
- I wasn't expecting you.
361
00:17:07,586 --> 00:17:09,758
- We did say we would
talk this morning.
362
00:17:09,793 --> 00:17:11,344
- That we did.
363
00:17:11,379 --> 00:17:12,586
Let's chat in my office.
364
00:17:12,620 --> 00:17:15,448
Your men can wait here.
365
00:17:15,482 --> 00:17:16,689
- I trust these
men with my life.
366
00:17:16,724 --> 00:17:21,206
- Unfortunately, I don't
trust them with mine.
367
00:17:21,241 --> 00:17:22,689
One of them can come.
368
00:17:29,551 --> 00:17:30,517
Lou.
369
00:17:39,379 --> 00:17:42,241
- I am here for one
reason. One reason only.
370
00:17:42,275 --> 00:17:43,965
And that is to retrieve my son.
371
00:17:44,000 --> 00:17:44,827
- Your son?
372
00:17:46,379 --> 00:17:48,379
I wasn't aware you had a son.
373
00:17:48,413 --> 00:17:50,517
- I didn't want you
to know I had a son.
374
00:17:50,551 --> 00:17:51,448
Now if you would
kindly produce Miguel,
375
00:17:51,482 --> 00:17:53,586
we'll be on our way.
376
00:17:53,620 --> 00:17:58,448
- As I explained to you before,
Miguel is not going anywhere
377
00:17:58,482 --> 00:18:02,724
until you refund my money,
or replace my product.
378
00:18:02,758 --> 00:18:05,551
- As I explained to you,
I know nothing
379
00:18:05,586 --> 00:18:07,689
about your lost product.
380
00:18:07,724 --> 00:18:11,000
- My nephew was killed,
my product stolen.
381
00:18:12,413 --> 00:18:14,448
Not to mention my
precious Roadster.
382
00:18:14,482 --> 00:18:16,551
- It's not about a car.
383
00:18:16,586 --> 00:18:19,275
This is about my son.
384
00:18:19,310 --> 00:18:23,344
He means as much to me as
your children mean to you.
385
00:18:23,379 --> 00:18:26,275
- Then your next
move should be easy.
386
00:18:31,413 --> 00:18:33,931
- We've known each
other for a long time.
387
00:18:33,965 --> 00:18:36,793
So I will grant you
this one time refund.
388
00:18:36,827 --> 00:18:38,758
But I need assurances.
389
00:18:38,793 --> 00:18:42,275
- You have 24 hours
to transfer the money.
390
00:18:43,241 --> 00:18:46,517
Proof of life one hour
before the transfer.
391
00:18:49,551 --> 00:18:50,517
Alejandro.
392
00:18:51,724 --> 00:18:53,586
You're doing the right thing.
393
00:18:53,620 --> 00:18:58,379
And I assure you Miguel will
be returned home safely to you.
394
00:19:00,000 --> 00:19:01,931
- I will take your word.
395
00:19:05,758 --> 00:19:06,862
- L.C. put a bounty
on the truck?
396
00:19:06,896 --> 00:19:07,689
- Yes.
397
00:19:07,724 --> 00:19:08,586
- When?
398
00:19:08,620 --> 00:19:09,620
- I don't know, Sal.
399
00:19:09,655 --> 00:19:10,827
- Who in the west coast?
400
00:19:10,862 --> 00:19:11,758
- Alejandro.
401
00:19:12,793 --> 00:19:14,517
He killed my nephew.
402
00:19:14,551 --> 00:19:16,896
It's gonna be a รกรกรก war.
403
00:19:16,931 --> 00:19:20,448
You know L.C., you know
Lou, you know Orlando.
404
00:19:20,482 --> 00:19:22,448
It's not gonna stop.
405
00:19:22,482 --> 00:19:24,586
It's not gonna stop!
406
00:19:24,620 --> 00:19:26,482
- Ain't gonna be no war.
407
00:19:29,379 --> 00:19:30,551
You take cover.
408
00:19:36,620 --> 00:19:38,689
- To tell you the truth,
I waited a little bit
409
00:19:38,724 --> 00:19:39,655
because I thought
you were gonna knock
410
00:19:39,689 --> 00:19:40,724
that homeless guy out.
411
00:19:42,413 --> 00:19:43,793
- I probably could've.
412
00:19:43,827 --> 00:19:46,103
I probably could've.
413
00:19:46,137 --> 00:19:50,482
But I have never been happier
to see someone show up
414
00:19:50,517 --> 00:19:52,413
on my behalf.
415
00:19:52,448 --> 00:19:54,068
- I wish I could tell you
something, but Orlando says
416
00:19:54,103 --> 00:19:55,000
he's got--
417
00:19:56,068 --> 00:19:56,827
Orlando.
418
00:19:57,896 --> 00:19:59,655
This better be important.
419
00:19:59,689 --> 00:20:00,620
- Well I certainly
hope you consider
420
00:20:00,655 --> 00:20:02,034
your daughter important.
421
00:20:02,068 --> 00:20:03,965
- I don't know what
you think you're doing,
422
00:20:04,000 --> 00:20:05,689
but my daughter--
423
00:20:05,724 --> 00:20:07,862
- Is sitting less than
20 feet away from me.
424
00:20:07,896 --> 00:20:11,517
If I wanted to, I could
end her life quickly.
425
00:20:11,551 --> 00:20:14,068
That beautiful diamond
necklace she's wearing,
426
00:20:14,103 --> 00:20:15,551
That M stands for your
granddaughter Mariah,
427
00:20:15,586 --> 00:20:16,896
am I correct?
428
00:20:16,931 --> 00:20:19,344
She attends a school
in Great Neck.
429
00:20:19,379 --> 00:20:21,827
My men tell me its
a lovely school.
430
00:20:21,862 --> 00:20:24,724
- Alejandro.
431
00:20:24,758 --> 00:20:28,551
if you lay one hand on my
daughter or granddaughter.
432
00:20:28,586 --> 00:20:29,620
- It's so
powerful how we feel
433
00:20:29,655 --> 00:20:30,862
about our children, isn't it?
434
00:20:30,896 --> 00:20:32,724
- Your life won't
be worth a nickel
435
00:20:32,758 --> 00:20:35,413
if you touch either of them.
436
00:20:35,448 --> 00:20:37,551
- My life is worth
nothing without my son.
437
00:20:37,586 --> 00:20:39,103
It's not my nature to bring
our wives and children
438
00:20:39,137 --> 00:20:41,931
into the ugliness
of our business.
439
00:20:41,965 --> 00:20:43,793
So I'm hoping we can
find a compromise.
440
00:20:43,827 --> 00:20:45,344
- What do you want?
441
00:20:45,379 --> 00:20:47,448
- I want my son.
442
00:20:47,482 --> 00:20:49,413
I want you to bring
me back Miguel.
443
00:20:49,448 --> 00:20:51,103
- You know I can't do that.
444
00:20:51,137 --> 00:20:53,068
Not without my product.
445
00:20:53,103 --> 00:20:55,034
- We are still at an impasse.
446
00:20:55,068 --> 00:20:59,482
Until we find your product,
I suggest we make a deal
447
00:20:59,517 --> 00:21:00,965
or even trade.
448
00:21:01,000 --> 00:21:02,827
You already have Miguel.
449
00:21:02,862 --> 00:21:04,758
I want to hold one of your sons.
450
00:21:04,793 --> 00:21:06,379
- And if I say no?
451
00:21:08,448 --> 00:21:09,896
- I will snatch your daughter,
452
00:21:09,931 --> 00:21:12,034
or perhaps your
precious grandson,
453
00:21:12,068 --> 00:21:14,034
and I will start shooting
your family members.
454
00:21:14,068 --> 00:21:16,551
- Son of a bitch, I'll
kill you for this!
455
00:21:16,586 --> 00:21:17,586
- Perhaps.
456
00:21:17,620 --> 00:21:19,931
Or perhaps we can work as one.
457
00:21:19,965 --> 00:21:22,965
Maybe we can find your
product and your car together.
458
00:21:23,000 --> 00:21:24,517
You know me Lavernius
459
00:21:24,551 --> 00:21:26,413
you know the type
of man that I am.
460
00:21:26,448 --> 00:21:30,965
Despite our differences, I've
always been a man of my word.
461
00:21:32,206 --> 00:21:33,000
- Okay.
462
00:21:34,068 --> 00:21:36,620
I'll let you hold
one of my sons.
463
00:21:38,551 --> 00:21:40,413
- I thought
you'd see it my way.
464
00:21:40,448 --> 00:21:42,689
You have until tomorrow
to bring one of your sons
465
00:21:42,724 --> 00:21:44,724
to the Tetoboro Airport.
466
00:21:44,758 --> 00:21:46,137
I'll see you then.
467
00:21:48,448 --> 00:21:50,137
- What the รกรก is this?
468
00:21:57,827 --> 00:21:58,689
We don't open until 10:00.
469
00:21:58,724 --> 00:22:00,344
- I'm not a customer, son.
470
00:22:00,379 --> 00:22:01,655
I'm the owner.
471
00:22:02,724 --> 00:22:03,379
- Oh.
472
00:22:03,413 --> 00:22:04,965
I'm sorry, Mr. Duncan.
473
00:22:05,000 --> 00:22:06,034
Come right in.
474
00:22:17,482 --> 00:22:20,310
- My.
475
00:22:21,482 --> 00:22:24,448
- What are you doing here?
476
00:22:24,482 --> 00:22:28,862
- You know, you really turned
this place into something.
477
00:22:28,896 --> 00:22:31,448
I mean between this one
and the one in Miami
478
00:22:31,482 --> 00:22:32,965
you were right.
479
00:22:33,000 --> 00:22:35,413
You know your business.
480
00:22:35,448 --> 00:22:36,413
- Thanks Pop.
481
00:22:38,206 --> 00:22:39,448
So what's going on?
482
00:22:39,482 --> 00:22:41,827
You're not just a
drop-by type of dad.
483
00:22:41,862 --> 00:22:44,448
At least not with me.
484
00:22:44,482 --> 00:22:47,379
- We both know that
I've had a hard time
485
00:22:47,413 --> 00:22:50,689
dealing with your
lifestyle choices.
486
00:22:50,724 --> 00:22:52,448
But you're my son.
487
00:22:52,482 --> 00:22:53,413
And I love you.
488
00:22:56,482 --> 00:22:57,689
- I just want you to respect
me the way you respect
489
00:22:57,724 --> 00:22:58,655
my brothers.
490
00:23:05,172 --> 00:23:07,482
- I need you to do something.
491
00:23:07,517 --> 00:23:09,413
- Sure, anything.
492
00:23:09,448 --> 00:23:13,896
- Once you find out what it is
you might not feel that way.
493
00:23:13,931 --> 00:23:18,482
- Since you never ask me for
anything, it must be important.
494
00:23:19,172 --> 00:23:21,000
- The family's in trouble, son.
495
00:23:21,034 --> 00:23:22,931
And right now,
496
00:23:22,965 --> 00:23:25,758
you're the only one
who can save us.
497
00:23:29,931 --> 00:23:31,172
- What do you need
me to do, Pop?
498
00:23:32,551 --> 00:23:34,310
Dad what's going on?
499
00:23:35,827 --> 00:23:38,517
Whatever you need, I got you.
500
00:23:38,551 --> 00:23:39,310
- Okay.
501
00:24:05,068 --> 00:24:06,517
- Are you into ducks?
502
00:24:09,620 --> 00:24:10,413
- Sal.
503
00:24:11,413 --> 00:24:13,827
- The doctor says it keeps
my blood pressure down.
504
00:24:13,862 --> 00:24:15,551
It's good for you, wanna try it?
505
00:24:15,586 --> 00:24:17,448
- I got a lot of รกรก
going on right now, Sal.
506
00:24:17,482 --> 00:24:19,827
I don't have time to
be feeding the ducks.
507
00:24:19,862 --> 00:24:22,241
You wanna talk, so let's talk.
508
00:24:22,275 --> 00:24:24,413
- Come on, indulge me.
509
00:24:24,448 --> 00:24:26,068
Feed the ducks.
510
00:24:26,103 --> 00:24:29,379
- What's going on, Sal? Why
the urgent need to meet?
511
00:24:29,413 --> 00:24:31,172
- I need delivery.
512
00:24:31,206 --> 00:24:32,827
Got guys on the street.
513
00:24:32,862 --> 00:24:33,827
You owe me 20 keys.
514
00:24:33,862 --> 00:24:35,482
I got no product.
515
00:24:35,517 --> 00:24:37,482
I've been needing it.
516
00:24:37,517 --> 00:24:40,551
- I can't give you an
honest answer on that, Sal.
517
00:24:40,586 --> 00:24:43,586
I can offer you a refund
on your money, though.
518
00:24:43,620 --> 00:24:45,310
- Rather have the dope.
519
00:24:45,344 --> 00:24:46,344
- So would I.
520
00:24:48,586 --> 00:24:51,827
Can't seem to catch
a break as of late.
521
00:24:53,137 --> 00:24:54,551
- They're all done.
522
00:24:56,103 --> 00:24:59,137
- And how exactly did you
come upon this information
523
00:24:59,172 --> 00:25:00,517
if I may ask?
524
00:25:00,551 --> 00:25:03,620
- I got approached by a guy
on the street,
525
00:25:04,620 --> 00:25:06,275
offered me 200 keys.
526
00:25:06,310 --> 00:25:07,965
Grade A dope.
527
00:25:08,000 --> 00:25:09,379
Fire sale prices.
528
00:25:10,413 --> 00:25:13,206
- So why didn't you scoop it
up if it was such a great deal?
529
00:25:13,241 --> 00:25:15,620
- I'm not gonna dignify that.
530
00:25:15,655 --> 00:25:18,241
I worked with you for 25 years.
531
00:25:18,275 --> 00:25:20,241
If anything I'm loyal.
532
00:25:20,275 --> 00:25:22,034
- And you didn't think
to give me a call?
533
00:25:22,068 --> 00:25:23,517
- I didn't say I was a snitch.
534
00:25:23,551 --> 00:25:25,482
I said I'm loyal.
535
00:25:28,068 --> 00:25:29,517
- You didn't hit my shipment,
536
00:25:29,551 --> 00:25:30,448
did you Sal?
537
00:25:33,931 --> 00:25:36,103
- Do you know what
I want for you?
538
00:25:36,137 --> 00:25:38,068
I want you to get
back what's yours
539
00:25:38,103 --> 00:25:40,172
so I get back what's mine.
540
00:25:40,206 --> 00:25:42,034
You'd be committing suicide
541
00:25:42,068 --> 00:25:44,931
if you ever decide to rip me
off, you know that right?
542
00:25:44,965 --> 00:25:46,000
So my stealing from
you is tantamount
543
00:25:46,034 --> 00:25:47,068
to a รกรกing death wish.
544
00:25:47,103 --> 00:25:48,586
So we're in the same church
here.
545
00:25:48,620 --> 00:25:50,931
It's what I said, you
know, if I had product
546
00:25:50,965 --> 00:25:52,413
my guys don't piss.
547
00:25:54,448 --> 00:25:56,379
- So why exactly am I here?
548
00:25:58,448 --> 00:26:01,137
- You put half a million dollar
bounty on a hijacked truck
549
00:26:01,172 --> 00:26:02,034
correct?
550
00:26:02,068 --> 00:26:02,620
- Mm-hmm.
551
00:26:02,655 --> 00:26:04,241
- Proposition.
552
00:26:04,275 --> 00:26:05,689
I point you in the
right direction,
553
00:26:05,724 --> 00:26:07,689
you get back with your round
554
00:26:07,724 --> 00:26:09,655
and I'm taking that
bounty as a finder's fee.
555
00:26:09,689 --> 00:26:11,655
You cool with that?
556
00:26:11,689 --> 00:26:12,724
- Wouldn't that be snitching?
557
00:26:12,758 --> 00:26:14,551
- Technically.
558
00:26:14,586 --> 00:26:17,137
But you put the
money on the street.
559
00:26:17,172 --> 00:26:18,517
You get business.
560
00:26:20,620 --> 00:26:22,413
- Give me an address.
561
00:26:24,724 --> 00:26:28,000
- You didn't get it
from me or my people.
562
00:26:28,034 --> 00:26:29,482
- You have my word.
563
00:26:31,068 --> 00:26:31,655
By the way,
564
00:26:33,586 --> 00:26:36,137
you have duck รกรก
on your shoes.
565
00:26:46,344 --> 00:26:47,965
- Hello?
566
00:26:48,000 --> 00:26:49,137
Hey, what's up?
567
00:26:50,758 --> 00:26:52,310
Alright.
568
00:26:52,344 --> 00:26:54,000
I'm on my way.
569
00:26:54,034 --> 00:26:55,931
Thanks for the heads up.
570
00:26:57,758 --> 00:26:59,620
No, no, no.
571
00:26:59,655 --> 00:27:02,482
You don't have to leave.
I want you to stay.
572
00:27:02,517 --> 00:27:03,275
Okay?
573
00:27:05,448 --> 00:27:07,655
I want you to take this,
574
00:27:07,689 --> 00:27:10,758
go shopping, buy anything
that you want or you need.
575
00:27:10,793 --> 00:27:13,103
I don't know what time I'm
gonna be able to get back,
576
00:27:13,137 --> 00:27:16,689
but it sure would be nice
if you were here when I do.
577
00:27:16,724 --> 00:27:17,689
- Okay.
578
00:27:17,724 --> 00:27:18,482
- Okay.
579
00:27:22,379 --> 00:27:24,206
I'll try to get back
as soon as I can.
580
00:27:24,241 --> 00:27:25,000
- Okay.
581
00:27:42,413 --> 00:27:44,034
- Excuse me Ms. Grant
582
00:27:44,068 --> 00:27:45,724
with everything going
on, I've been instructed
583
00:27:45,758 --> 00:27:47,344
to drive you today.
584
00:27:47,379 --> 00:27:48,137
- Oh, no James.
585
00:27:48,172 --> 00:27:49,068
I'm fine. It's--
586
00:27:49,103 --> 00:27:50,551
- Listen, London.
587
00:27:50,586 --> 00:27:52,517
I've been told by your
husband and your father.
588
00:27:52,551 --> 00:27:54,034
Please.
589
00:27:54,068 --> 00:27:55,241
Come with me.
590
00:27:55,275 --> 00:27:56,413
- You, okay.
591
00:27:56,448 --> 00:27:57,517
You know what?
592
00:28:14,103 --> 00:28:15,034
- Be strong.
593
00:28:25,206 --> 00:28:26,620
- Never forget.
594
00:28:26,655 --> 00:28:28,310
You're a Duncan.
595
00:28:28,344 --> 00:28:30,172
That means something.
596
00:28:30,206 --> 00:28:31,275
- I know, Pop.
597
00:28:48,862 --> 00:28:49,689
- Yeah.
598
00:28:49,724 --> 00:28:51,551
- Hi, Daddy.
599
00:28:51,586 --> 00:28:53,689
I'm not a child, it's not
necessary for you to treat me
600
00:28:53,724 --> 00:28:55,379
like I'm some
601
00:28:55,413 --> 00:28:56,241
random--
602
00:28:56,275 --> 00:28:57,724
- But your my child.
603
00:28:57,758 --> 00:29:00,310
I'll decide what's
necessary for your safety.
604
00:29:00,344 --> 00:29:01,655
Go with James, he'll drive you.
605
00:29:01,689 --> 00:29:03,689
Go wherever you want
to go, go anywhere.
606
00:29:03,724 --> 00:29:05,689
But James will drive you.
607
00:29:05,724 --> 00:29:06,655
You understand?
608
00:29:06,689 --> 00:29:08,448
- Yes. I understand.
609
00:29:15,862 --> 00:29:17,724
- You know, L.C., growing
up without a father
610
00:29:17,758 --> 00:29:19,689
for the last eight years,
611
00:29:19,724 --> 00:29:23,482
all I've ever wanted to
be was one of your sons.
612
00:29:23,517 --> 00:29:24,275
But today,
613
00:29:25,689 --> 00:29:26,620
not so much.
614
00:29:30,689 --> 00:29:33,551
- Your father has the
advantage here in New York.
615
00:29:33,586 --> 00:29:35,344
That's about to change.
616
00:29:45,724 --> 00:29:46,517
- We good with everything?
617
00:29:46,551 --> 00:29:47,379
- Yes.
618
00:29:47,413 --> 00:29:48,517
- That's good.
619
00:29:48,551 --> 00:29:49,103
- I'll keep you posted
about everything.
620
00:29:49,137 --> 00:29:50,034
- Alright, thank you.
621
00:29:50,068 --> 00:29:50,931
- Orlando.
622
00:29:50,965 --> 00:29:51,965
- How you doing?
623
00:29:52,000 --> 00:29:53,379
- What's up, Nephew?
624
00:29:53,413 --> 00:29:55,379
- What's up, Unc,
where's everybody at?
625
00:29:55,413 --> 00:29:57,379
What's going on?
626
00:29:57,413 --> 00:30:00,482
- You tell your old
man I told you this
627
00:30:00,517 --> 00:30:01,931
so help me Nephew.
628
00:30:04,655 --> 00:30:06,551
- Come on, man.
Stop with the jokes.
629
00:30:06,586 --> 00:30:07,931
It's me, Unc.
630
00:30:07,965 --> 00:30:08,724
I swear.
631
00:30:09,689 --> 00:30:11,655
I won't say anything.
632
00:30:11,689 --> 00:30:13,068
Now, what's going on?
633
00:30:16,931 --> 00:30:18,068
- So is there anything
particular that you were
634
00:30:18,103 --> 00:30:19,965
looking for today?
635
00:30:20,000 --> 00:30:21,448
- Maybe something more dark?
636
00:30:21,482 --> 00:30:22,034
- Okay.
637
00:30:23,413 --> 00:30:25,103
- James,
638
00:30:25,137 --> 00:30:27,896
does my family want you to
help me pick out lingerie, too?
639
00:30:27,931 --> 00:30:29,034
- No, ma'am.
640
00:30:29,068 --> 00:30:29,931
- Okay.
641
00:30:29,965 --> 00:30:30,931
Then I have it.
642
00:30:30,965 --> 00:30:31,931
- Okay.
643
00:30:35,068 --> 00:30:35,862
- Lisa?
644
00:30:35,896 --> 00:30:36,931
- Yes?
645
00:30:36,965 --> 00:30:37,793
- Hi, I need help.
646
00:30:37,827 --> 00:30:38,931
- No problem.
647
00:30:38,965 --> 00:30:41,000
How can I help you?
648
00:30:41,034 --> 00:30:43,655
- Okay, you see this guy
that I walked in with?
649
00:30:43,689 --> 00:30:44,620
- Okay.
650
00:30:44,655 --> 00:30:46,551
- He's getting on my nerves.
651
00:30:46,586 --> 00:30:49,137
Can you please occupy his time?
652
00:30:49,172 --> 00:30:51,034
- Okay.
653
00:30:51,068 --> 00:30:53,931
- And here's a little
something for your trouble.
654
00:30:53,965 --> 00:30:54,931
- Oh well,
655
00:30:54,965 --> 00:30:56,758
in that case, I got you.
656
00:30:56,793 --> 00:30:57,551
- Thank you.
657
00:30:57,586 --> 00:30:58,620
- No problem.
658
00:31:01,103 --> 00:31:02,517
Hi.
659
00:31:02,551 --> 00:31:03,793
- Hey.
660
00:31:03,827 --> 00:31:06,034
- I see you are looking
at some of my robes.
661
00:31:06,068 --> 00:31:07,172
- Yeah, yeah.
662
00:31:07,206 --> 00:31:08,137
- Do you like what you see?
663
00:31:08,172 --> 00:31:10,068
- Yeah, this is a good one here.
664
00:31:10,103 --> 00:31:11,586
I think you'll
look good in that.
665
00:31:11,620 --> 00:31:13,068
- Actually I think so, too.
666
00:31:13,103 --> 00:31:14,206
You are so cute.
667
00:31:16,068 --> 00:31:17,034
- I try doing a
little something.
668
00:31:17,068 --> 00:31:18,862
- So where are
you from actually?
669
00:31:18,896 --> 00:31:19,689
- From the Bronx.
670
00:31:19,724 --> 00:31:20,482
- Nice, nice.
671
00:31:20,517 --> 00:31:21,206
- And you?
672
00:31:21,241 --> 00:31:22,103
- I'm from Boston.
673
00:31:22,137 --> 00:31:23,068
- Okay, Boston in the house.
674
00:31:23,103 --> 00:31:24,206
I see you, Boston.
675
00:31:24,241 --> 00:31:25,620
Let's see how that
look on you though.
676
00:31:33,103 --> 00:31:34,931
- I didn't know what to think
when I got your message.
677
00:31:34,965 --> 00:31:36,931
- I know, they put a
security detail on me
678
00:31:36,965 --> 00:31:39,000
after what happened last week.
679
00:31:39,034 --> 00:31:39,793
- Smart.
680
00:31:41,620 --> 00:31:45,448
I wouldn't want anything
to happen to you either.
681
00:31:47,068 --> 00:31:48,000
- Thank you.
682
00:31:49,068 --> 00:31:51,620
Let's get out of here, please.
683
00:32:10,620 --> 00:32:13,000
- Everything
alright with my son?
684
00:32:14,103 --> 00:32:16,586
- I see you've been training.
685
00:32:17,689 --> 00:32:19,793
Yeah man, Nevada's good.
686
00:32:19,827 --> 00:32:23,172
He's got straight A's
on his report card.
687
00:32:23,206 --> 00:32:24,000
- Okay.
688
00:32:26,310 --> 00:32:28,241
Then why the hell are you here?
689
00:32:28,275 --> 00:32:31,172
I told you I don't
want visitors.
690
00:32:31,206 --> 00:32:33,655
- I know, but you told me when
something doesn't feel right
691
00:32:33,689 --> 00:32:34,241
it's not.
692
00:32:35,758 --> 00:32:38,793
And you taught me never
to go against my nature.
693
00:32:38,827 --> 00:32:40,103
- And I meant that.
694
00:32:41,551 --> 00:32:43,965
- And well, Pop
is out of control.
695
00:32:44,000 --> 00:32:49,034
He's doing things that he would
never allow me or you to do.
696
00:32:49,068 --> 00:32:50,931
- How long you been a Duncan?
697
00:32:50,965 --> 00:32:53,000
It's his company, Orlando.
698
00:32:54,068 --> 00:32:56,103
It'll take time
for him to let go.
699
00:32:56,137 --> 00:32:59,103
- Letting go of a
company is one thing,
700
00:32:59,137 --> 00:33:02,620
sending our brother to
the wolves is another.
701
00:33:02,655 --> 00:33:04,310
- What are you talking about?
702
00:33:04,344 --> 00:33:08,172
- He sent Rio to
California as collateral
703
00:33:08,206 --> 00:33:11,275
for us holding
Alejandro's son, Miguel.
704
00:33:13,034 --> 00:33:13,931
- You're right.
705
00:33:13,965 --> 00:33:16,034
He has lost his รกรกing mind.
706
00:33:16,068 --> 00:33:17,724
Does Mom know?
707
00:33:17,758 --> 00:33:19,689
- I don't think so.
708
00:33:19,724 --> 00:33:23,689
The only reason I know is
because Uncle Lou told me.
709
00:33:23,724 --> 00:33:25,172
- You know what?
710
00:33:25,206 --> 00:33:26,000
Bro?
711
00:33:27,310 --> 00:33:28,931
You're the head of the family.
712
00:33:28,965 --> 00:33:32,137
Now you do whatever
you got to do
713
00:33:32,172 --> 00:33:33,655
to bring my brother back.
714
00:33:33,689 --> 00:33:35,000
You understand me?
715
00:33:35,034 --> 00:33:37,206
- But they want Miguel back.
716
00:33:37,241 --> 00:33:39,344
It has to be a trade, and
Pop ain't gonna go for that.
717
00:33:39,379 --> 00:33:41,000
- I don't give a--
718
00:33:42,137 --> 00:33:44,137
I don't care what Pop wants.
719
00:33:44,172 --> 00:33:48,034
You do whatever you gotta
do to bring my brother home.
720
00:33:48,068 --> 00:33:49,724
- I get that.
721
00:33:49,758 --> 00:33:51,103
But what about Pops?
722
00:33:53,000 --> 00:33:54,586
- Pop's gonna have
his own problems
723
00:33:54,620 --> 00:33:55,862
once I talk to Mom.
724
00:34:10,241 --> 00:34:12,275
- Put that รกรก down.
725
00:34:12,310 --> 00:34:14,275
- Paris, what the
hell you doing here?
726
00:34:14,310 --> 00:34:16,724
- I'm here to see the prisoner.
727
00:34:16,758 --> 00:34:18,034
- I got him tied to
the bed in the back.
728
00:34:18,068 --> 00:34:19,275
- Oh you do?
729
00:34:19,310 --> 00:34:21,758
- He was knocked out
the last time I checked.
730
00:34:21,793 --> 00:34:25,827
Dino said don't let nobody
but the family in, so.
731
00:34:25,862 --> 00:34:26,931
- Well I'm here.
732
00:34:28,068 --> 00:34:28,896
- Okay.
733
00:34:29,931 --> 00:34:32,068
Listen, if you wanna go in
there, I gotta go with you
734
00:34:32,103 --> 00:34:33,068
to have your back.
735
00:34:33,103 --> 00:34:35,758
- Oh no baby, I got this.
736
00:34:35,793 --> 00:34:39,103
When have I ever needed
somebody to have my back?
737
00:34:39,137 --> 00:34:40,241
- Yeah, you got a point.
738
00:34:40,275 --> 00:34:42,000
- I do.
739
00:34:42,034 --> 00:34:44,275
I'll see you when I get out.
740
00:34:44,310 --> 00:34:45,034
- Alright.
741
00:35:10,793 --> 00:35:13,172
- You look really bad, baby.
742
00:35:16,758 --> 00:35:17,517
- Paris.
743
00:35:21,551 --> 00:35:22,379
Get me out of here.
744
00:35:22,413 --> 00:35:24,344
- You look really bad.
745
00:35:24,379 --> 00:35:26,413
- Please, Paris. Untie me.
746
00:35:35,241 --> 00:35:36,068
รกรก.
747
00:35:36,103 --> 00:35:37,206
- Baby listen.
748
00:35:37,241 --> 00:35:38,000
Listen.
749
00:35:39,068 --> 00:35:40,206
I need to know.
750
00:35:41,724 --> 00:35:46,482
Did you have anything to do
with my dad's missing transport?
751
00:35:47,344 --> 00:35:48,758
- No.
752
00:35:48,793 --> 00:35:49,586
No.
753
00:35:49,620 --> 00:35:51,103
- No?
754
00:35:51,137 --> 00:35:53,310
- I've been trying to
tell that to your father.
755
00:35:53,344 --> 00:35:55,379
Get me out of
here, baby, please.
756
00:35:55,413 --> 00:35:57,172
- Miguel.
757
00:35:57,206 --> 00:35:58,551
Miguel.
758
00:35:58,586 --> 00:36:01,241
- No, it's not fair.
759
00:36:01,275 --> 00:36:02,034
Oh รกรก.
760
00:36:04,586 --> 00:36:05,344
- Shh.
761
00:36:18,413 --> 00:36:21,034
- รกรก that feels good.
762
00:36:21,068 --> 00:36:22,551
That feels good.
763
00:36:22,586 --> 00:36:23,344
- Does it?
764
00:36:23,379 --> 00:36:24,344
- Yeah.
765
00:36:26,206 --> 00:36:27,689
It's not fair.
766
00:36:27,724 --> 00:36:30,034
I'll do whatever you want.
767
00:36:32,448 --> 00:36:34,482
- Listen. Life isn't fair.
768
00:36:36,517 --> 00:36:37,586
And right now,
769
00:36:39,206 --> 00:36:40,793
I have you at my mercy.
770
00:36:45,310 --> 00:36:46,034
And I want
771
00:36:48,068 --> 00:36:49,551
what I want.
772
00:36:49,586 --> 00:36:50,344
- Whoa.
773
00:37:20,344 --> 00:37:21,103
- Wow.
774
00:37:22,551 --> 00:37:26,448
You know I completely
forgot how good sex can be.
775
00:37:33,344 --> 00:37:34,448
What?
776
00:37:34,482 --> 00:37:36,172
What?
777
00:37:36,206 --> 00:37:38,586
- You believe in
love at first sight?
778
00:37:38,620 --> 00:37:39,379
- No, no.
779
00:37:40,379 --> 00:37:43,103
I never really thought about it.
780
00:37:44,275 --> 00:37:46,758
- I think I fell
in love with you.
781
00:37:48,310 --> 00:37:50,206
The first moment I saw you.
782
00:38:00,310 --> 00:38:00,862
- Show me.
783
00:38:03,827 --> 00:38:04,586
Show me.
784
00:38:14,758 --> 00:38:15,758
- Hey, excuse me?
785
00:38:15,793 --> 00:38:17,793
Can we get a picture
with your car?
786
00:38:17,827 --> 00:38:18,896
- You want to take a
picture with my car?
787
00:38:18,931 --> 00:38:20,172
- Yeah, it's nice.
788
00:38:21,379 --> 00:38:22,137
- Okay.
789
00:38:23,620 --> 00:38:24,931
After you take your
picture, make sure nobody
790
00:38:24,965 --> 00:38:26,275
messes with it.
791
00:38:26,310 --> 00:38:26,896
- Alright.
792
00:38:26,931 --> 00:38:27,724
- Alright?
793
00:38:27,758 --> 00:38:28,689
- Thank you.
794
00:38:36,724 --> 00:38:40,413
- Hey, I'm getting ready
to go into a meeting.
795
00:38:40,448 --> 00:38:41,206
Uh-huh.
796
00:38:42,931 --> 00:38:44,448
Yeah, look.
797
00:38:44,482 --> 00:38:47,689
My business in LA should
only last two days max.
798
00:38:47,724 --> 00:38:49,862
Why don't you stay at
the condo while I'm away?
799
00:38:49,896 --> 00:38:53,344
When I get back, we
could fly out to London.
800
00:38:58,241 --> 00:38:59,275
- That was good.
801
00:39:00,413 --> 00:39:01,344
I gotta pee.
802
00:39:06,310 --> 00:39:06,931
- Sup, K?
803
00:39:06,965 --> 00:39:07,758
- What's up?
804
00:39:07,793 --> 00:39:09,448
- Go get Miguel.
805
00:39:09,482 --> 00:39:10,379
Me, you, and him are getting
ready to go on a little trip.
806
00:39:10,413 --> 00:39:11,448
- Alright.
807
00:39:11,482 --> 00:39:12,724
Paris in there right now.
808
00:39:12,758 --> 00:39:13,551
- Paris?
809
00:39:13,586 --> 00:39:14,344
- Yeah.
810
00:39:16,620 --> 00:39:20,000
- Round two when
you're finished.
811
00:39:20,034 --> 00:39:20,793
- Okay.
812
00:39:22,793 --> 00:39:23,551
รกรกรก*.
813
00:39:26,517 --> 00:39:29,620
- And to think I รกรกing
started to like you.
814
00:39:35,310 --> 00:39:36,586
- What the รกรก did you just do?
815
00:39:36,620 --> 00:39:38,862
- I just killed a motherรกรกer
who took our shipment.
816
00:39:38,896 --> 00:39:41,000
- No, no, no, no.
817
00:39:41,034 --> 00:39:42,413
No.
818
00:39:42,448 --> 00:39:43,724
No, no, Jesus.
819
00:39:43,758 --> 00:39:44,931
You know what you did?
820
00:39:44,965 --> 00:39:46,724
You just รกรกing killed Rio.
821
00:39:46,758 --> 00:39:50,758
That's what you just did.
54681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.