Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,827 --> 00:00:50,551
- Look, I got รกรก to do.
2
00:00:50,586 --> 00:00:52,172
So when are you
letting me outta here?
3
00:00:52,206 --> 00:00:53,793
- Your boyfriend had
enough Mollies on him
4
00:00:53,827 --> 00:00:55,758
to get half of Brooklyn high.
5
00:01:00,896 --> 00:01:04,655
So you not getting outta here,
till we get some answers.
6
00:01:04,689 --> 00:01:05,896
- First off,
7
00:01:07,172 --> 00:01:09,310
that ain't my boyfriend.
8
00:01:09,344 --> 00:01:11,689
Second off, I know my rights.
9
00:01:11,724 --> 00:01:13,724
I ain't gotta tell y'all รกรก.
10
00:01:13,758 --> 00:01:16,413
- Well I hope you brought
your toothbrush, baby girl,
11
00:01:16,448 --> 00:01:18,551
'cause your รก
is going to jail.
12
00:01:18,586 --> 00:01:20,482
- On what charges?
13
00:01:20,517 --> 00:01:21,793
I didn't have no drugs on me.
14
00:01:21,827 --> 00:01:23,448
- Yeah, but you had a gun.
15
00:01:23,482 --> 00:01:25,620
That's, that's a year minimum.
16
00:01:27,931 --> 00:01:30,172
- You don't know
who the รกรก I am.
17
00:01:30,206 --> 00:01:31,172
So let me tell you.
18
00:01:32,068 --> 00:01:35,379
I'm Paris, motherรกรกin' Duncan.
19
00:01:35,413 --> 00:01:37,310
My daddy's got the
mayor on speed dial
20
00:01:37,344 --> 00:01:41,241
and your punk รก boss on the
golf course every Saturday.
21
00:01:45,206 --> 00:01:46,724
So don't get it twisted, รกรกรก*.
22
00:01:48,172 --> 00:01:48,758
I don't do jail.
23
00:01:53,379 --> 00:01:54,586
You know the only
thing keeping me
24
00:01:54,620 --> 00:01:56,448
from beating your
motherรกรกing รก
25
00:01:56,482 --> 00:01:58,137
is that badge you're
hiding behind.
26
00:01:58,172 --> 00:01:59,655
- Hey!
- Are you threatening me?
27
00:01:59,689 --> 00:02:01,689
- No need to get hostile.
28
00:02:07,689 --> 00:02:09,620
Come on, you sit down.
29
00:02:25,862 --> 00:02:27,482
- This better not take all day.
30
00:02:28,689 --> 00:02:31,000
- You're in a lot
of trouble, Paris.
31
00:02:31,034 --> 00:02:33,758
Carrying a loaded weapon,
it's a very serious charge.
32
00:02:33,793 --> 00:02:34,758
Come on!
33
00:02:34,793 --> 00:02:36,241
You gotta give us something.
34
00:02:39,241 --> 00:02:40,413
- Get up, Paris, let's go.
35
00:02:41,344 --> 00:02:42,275
- Who
the รกรก is this?
36
00:02:42,310 --> 00:02:44,344
- Let's go, we got a
meeting in 25 minutes.
37
00:02:44,379 --> 00:02:45,827
- Wait, wait, you're
not taking her nowhere.
38
00:02:45,862 --> 00:02:47,413
- Are you willing to
stake your badge on that,
39
00:02:47,448 --> 00:02:50,275
detective, or your pension?
40
00:02:50,310 --> 00:02:51,517
- Let her go, Anderson.
41
00:02:51,551 --> 00:02:53,724
That's exactly what I think.
- Who the hell is this man?
42
00:02:53,758 --> 00:02:55,758
- This is your worst
nightmare if you don't get
43
00:02:55,793 --> 00:02:57,827
your ass out of the way so
my client and I can leave.
44
00:02:57,862 --> 00:02:59,655
Thank you, thank you
very much, Captain.
45
00:03:01,724 --> 00:03:03,827
- You impressed now, รกรกรก*?
46
00:03:03,862 --> 00:03:04,896
- Let's go, Paris.
47
00:03:12,758 --> 00:03:13,517
- Daddy?
48
00:03:15,655 --> 00:03:17,620
Daddy, I didn't do anything, I--
49
00:03:17,655 --> 00:03:21,413
Daddy, Daddy, I didn't
do anything, I promise!
50
00:03:30,413 --> 00:03:33,517
- $350,000 dollars!
51
00:03:34,827 --> 00:03:38,379
I send your รก to the finest
finishing school in Europe.
52
00:03:38,413 --> 00:03:43,000
You come home and steal
a $350,000 car from me.
53
00:03:43,034 --> 00:03:44,793
What the hell am I going
to do with you, Paris?
54
00:03:51,965 --> 00:03:53,620
Lou, look, I'm in the
middle of something.
55
00:03:53,655 --> 00:03:54,793
- So am I.
56
00:03:54,827 --> 00:03:56,655
Ronald Sims just showed up.
57
00:03:56,689 --> 00:03:57,827
- What the hell is
that leech doing there?
58
00:03:57,862 --> 00:03:59,448
- The hell if I know.
59
00:03:59,482 --> 00:04:01,517
He says he wants to talk to
you, says it's important.
60
00:04:01,551 --> 00:04:04,000
- Well, entertain
him, I'm on my way.
61
00:04:04,034 --> 00:04:04,758
- I got you.
62
00:04:07,482 --> 00:04:09,448
- Alright, guys, the buyer's
ready to pick up the car.
63
00:04:09,482 --> 00:04:10,896
Are we done?
64
00:04:14,103 --> 00:04:15,482
What's up, Pop?
65
00:04:15,517 --> 00:04:16,689
- Something's come up.
66
00:04:16,724 --> 00:04:17,724
I need you to go help Lou.
67
00:04:17,758 --> 00:04:18,689
- I'm on it.
68
00:04:21,482 --> 00:04:23,620
- Paris, Paris, Paris.
69
00:04:35,413 --> 00:04:37,344
- No, no, please
don't answer that.
70
00:04:37,379 --> 00:04:39,931
No, no, please don't--
71
00:04:39,965 --> 00:04:41,517
- It's my father,
I gotta answer it.
72
00:04:41,551 --> 00:04:42,068
Hello?
73
00:04:44,068 --> 00:04:45,517
I'm at the gym working out.
74
00:04:51,137 --> 00:04:52,344
Alright.
75
00:04:56,862 --> 00:04:57,862
- What?
76
00:04:57,896 --> 00:04:59,034
- I gotta go.
77
00:04:59,068 --> 00:04:59,896
- Where you going?
78
00:04:59,931 --> 00:05:00,965
We're not finished.
79
00:05:01,000 --> 00:05:02,551
- Yes, we are.
80
00:05:02,586 --> 00:05:04,034
I got something to do.
81
00:05:04,068 --> 00:05:05,793
- You cannot be
serious right now.
82
00:05:07,827 --> 00:05:09,551
When will I see you?
83
00:05:09,586 --> 00:05:12,034
- You won't unless you plan on
buying a very expensive car.
84
00:05:12,068 --> 00:05:12,965
- Really?
85
00:05:16,586 --> 00:05:17,931
- You know how
to find your way out.
86
00:05:17,965 --> 00:05:20,827
- Next time it'll be double.
87
00:05:20,862 --> 00:05:24,137
- Next time?
88
00:05:38,793 --> 00:05:39,724
- Hi Pop.
89
00:05:40,827 --> 00:05:41,379
Go home.
90
00:05:41,413 --> 00:05:42,793
- I wanna talk to Dad!
91
00:05:44,172 --> 00:05:45,551
- Take her home.
92
00:05:45,586 --> 00:05:46,689
- You got it, Junior, come on.
93
00:05:46,724 --> 00:05:47,827
- Don't touch me!
94
00:05:47,862 --> 00:05:48,965
- You got a real bad attitude.
95
00:05:56,931 --> 00:06:00,689
- L.C., you remember
City Council Chairman Sims?
96
00:06:00,724 --> 00:06:01,793
- Of course, I remember
the Councilman.
97
00:06:01,827 --> 00:06:02,517
How you doing, Ron?
98
00:06:02,551 --> 00:06:04,137
- Good, not as good as you, L.C.
99
00:06:04,172 --> 00:06:05,517
- This beautiful lady right here
100
00:06:05,551 --> 00:06:08,034
is his Chief of Staff,
Miss Lois Duran.
101
00:06:08,068 --> 00:06:08,931
- Hi.
- Hello.
102
00:06:08,965 --> 00:06:10,482
- Please, have a seat.
103
00:06:10,517 --> 00:06:13,758
So, Ron, I'm curious.
104
00:06:13,793 --> 00:06:15,137
Why the unexpected visit?
105
00:06:15,172 --> 00:06:18,000
You're not up for
reelection already, are you?
106
00:06:18,034 --> 00:06:20,896
- No, but I'm thinking about
something bigger this time.
107
00:06:20,931 --> 00:06:22,931
And I'm gonna need your help.
108
00:06:22,965 --> 00:06:24,793
- So, why the long face?
109
00:06:24,827 --> 00:06:26,137
We've always supported you.
110
00:06:27,655 --> 00:06:29,103
- This is a little different.
111
00:06:30,655 --> 00:06:31,620
I'm running for Mayor.
112
00:06:32,827 --> 00:06:35,758
- Well, you do know
that Mayor Washington
113
00:06:35,793 --> 00:06:36,965
is a good friend of mine.
114
00:06:37,000 --> 00:06:38,206
Hell, she's a good
friend of yours.
115
00:06:38,241 --> 00:06:39,724
- Yeah, she is.
116
00:06:40,724 --> 00:06:44,482
But, all due respect, Mayor
Washington is on her way out.
117
00:06:44,517 --> 00:06:45,068
She's done.
118
00:06:46,793 --> 00:06:49,620
- I don't know about that,
Ron, people love her.
119
00:06:49,655 --> 00:06:51,862
- Mr. Duncan, if I may be frank.
120
00:06:51,896 --> 00:06:55,172
Minorities love her, low
income people love her,
121
00:06:55,206 --> 00:06:58,965
but the middle class and the
real money people hate her.
122
00:06:59,000 --> 00:07:00,586
- You have to admit,
the quality of life
123
00:07:00,620 --> 00:07:02,620
in this city has deteriorated
124
00:07:02,655 --> 00:07:04,862
and she hasn't done a
darn thing about it.
125
00:07:04,896 --> 00:07:07,896
In fact, her own people are
lining up against her, L.C.
126
00:07:07,931 --> 00:07:11,310
- Well, maybe you're
seeing something I'm not.
127
00:07:11,344 --> 00:07:12,068
- Maybe I am.
128
00:07:13,689 --> 00:07:14,862
I hope I have your
support on this
129
00:07:14,896 --> 00:07:16,103
because she's not gonna win.
130
00:07:17,724 --> 00:07:19,275
- I'll tell you what, Ron.
131
00:07:19,310 --> 00:07:22,827
You beat her in the
primaries, I'm your man.
132
00:07:22,862 --> 00:07:27,137
But until then, the Duncans
are backing the Mayor.
133
00:07:27,172 --> 00:07:28,275
Always good seeing you, Ron.
134
00:07:28,310 --> 00:07:30,034
- Okay.
135
00:07:30,068 --> 00:07:31,724
- But, if you'll excuse me,
I've got a business to run.
136
00:07:31,758 --> 00:07:32,965
- Thank you for your time.
137
00:07:33,000 --> 00:07:34,827
Talk to you soon.
138
00:07:34,862 --> 00:07:36,310
- I'll show you out.
139
00:07:48,000 --> 00:07:49,034
- Hi, Auntie Paris!
140
00:07:49,068 --> 00:07:50,655
- Hi, Mariah!
141
00:07:51,931 --> 00:07:52,827
Hi!
142
00:07:55,793 --> 00:07:57,034
- Come on, baby, not too long.
143
00:07:57,068 --> 00:07:59,724
You might catch something.
144
00:08:13,241 --> 00:08:15,620
- Have you lost your mind?
145
00:08:15,655 --> 00:08:19,034
Drugs, the boy had drugs on him.
146
00:08:19,068 --> 00:08:20,655
- I didn't have any drugs on me!
147
00:08:20,689 --> 00:08:21,931
- It's never your fault, is it?
148
00:08:21,965 --> 00:08:24,379
But we both know
better, don't we?
149
00:08:24,413 --> 00:08:25,862
This party's very
important to your father,
150
00:08:25,896 --> 00:08:26,965
you will not ruin it.
151
00:08:27,000 --> 00:08:29,620
You understand me?
- Yes, ma'am.
152
00:08:29,655 --> 00:08:31,000
- Good, now go take a shower.
153
00:08:31,034 --> 00:08:33,793
I've got Bernard shutting
down the salon just for us
154
00:08:33,827 --> 00:08:36,655
and you would want to be ready
when I walk out that door.
155
00:08:42,034 --> 00:08:45,206
- Somebody needs to remind
that smug bastard of his place.
156
00:08:45,241 --> 00:08:47,034
- Yeah, I agree.
157
00:08:47,068 --> 00:08:48,655
- Make the call.
158
00:08:48,689 --> 00:08:50,379
Let's see how Mr. L.C. likes it
159
00:08:50,413 --> 00:08:52,931
when the heat is
turned up on his ass!
160
00:08:52,965 --> 00:08:53,724
Right?
161
00:09:09,000 --> 00:09:10,206
- I see you made bail.
162
00:09:12,379 --> 00:09:14,034
- Yeah, my mom put up her house.
163
00:09:15,068 --> 00:09:16,758
- Mothers and their sons.
164
00:09:17,655 --> 00:09:18,896
There's nothing a
mother wouldn't do
165
00:09:18,931 --> 00:09:20,965
for her son, you gotta love it.
166
00:09:21,000 --> 00:09:22,758
- Yeah, that's true.
167
00:09:22,793 --> 00:09:24,034
- I guess you could
say the same thing
168
00:09:24,068 --> 00:09:26,827
about brothers
and their sisters.
169
00:09:26,862 --> 00:09:29,275
Didn't I tell your punk ass
to stay away from my sister?
170
00:09:31,034 --> 00:09:34,034
- Look man, I keep
trying to avoid Paris,
171
00:09:34,068 --> 00:09:35,827
but she keep coming for me.
172
00:09:35,862 --> 00:09:38,206
- Oh, she keep
coming for you, huh?
173
00:09:48,103 --> 00:09:50,034
- I told you to stay the
hell away from my sister!
174
00:09:55,103 --> 00:09:56,965
- That's for messing
up my jacket.
175
00:10:00,275 --> 00:10:02,000
- What did they do wrong?
176
00:10:02,034 --> 00:10:03,172
- Uncle
Junior shouldn't have
177
00:10:03,206 --> 00:10:04,724
a baseball bat.
178
00:10:04,758 --> 00:10:06,137
- You're lucky my
old man ain't here,
179
00:10:06,172 --> 00:10:07,344
because he would
have killed you.
180
00:10:07,379 --> 00:10:10,310
- There were at least 23 ways
you could have taken down
181
00:10:10,344 --> 00:10:12,379
a subject just as
effectively, if not more.
182
00:10:22,758 --> 00:10:24,137
- But I need this
to be bottomless.
183
00:10:24,172 --> 00:10:25,137
- I got you.
184
00:10:25,172 --> 00:10:26,413
- How you liking the party?
185
00:10:26,448 --> 00:10:29,241
- Oh, I'm loving it
and I'm loving this!
186
00:10:29,275 --> 00:10:30,793
- Thank you, I'm loving that.
187
00:10:30,827 --> 00:10:31,896
- I like the green.
188
00:10:31,931 --> 00:10:33,034
- You feelin' it?
189
00:10:33,068 --> 00:10:34,310
It's the money, a
little money green.
190
00:10:34,344 --> 00:10:36,241
- Yeah, this is cute.
191
00:10:36,275 --> 00:10:40,965
- It is, isn't it?
- Mm-hmm.
192
00:10:41,000 --> 00:10:42,103
- Oh, damn!
193
00:10:42,137 --> 00:10:44,137
Three o'clock and hot.
194
00:10:44,172 --> 00:10:46,827
- Yeah, but I don't
think he plays
195
00:10:46,862 --> 00:10:48,689
for your team, baby brother.
196
00:10:48,724 --> 00:10:49,448
- รกรกรก*, we're twins.
197
00:10:49,482 --> 00:10:51,206
- I came out first.
198
00:10:51,241 --> 00:10:53,137
- That right there,
I've been know to recruit.
199
00:10:54,413 --> 00:10:56,068
- Well, I'm introducing myself.
200
00:11:03,965 --> 00:11:04,724
Hi.
201
00:11:06,137 --> 00:11:07,379
- Cheers.
202
00:11:14,068 --> 00:11:15,310
- Hey, Sal, it's
good to see you.
203
00:11:15,344 --> 00:11:16,758
- Hey, you alright?
204
00:11:16,793 --> 00:11:17,931
- Yeah.
205
00:11:17,965 --> 00:11:19,137
- You look good, I like that.
206
00:11:19,172 --> 00:11:20,482
- You having a good time?
207
00:11:20,517 --> 00:11:21,931
- Yeah.
- Alright, alright, enjoy it.
208
00:11:21,965 --> 00:11:23,827
- Catch you later.
- Alright.
209
00:11:27,551 --> 00:11:28,724
- Excuse me.
210
00:11:30,931 --> 00:11:31,758
Having a good time?
211
00:11:33,172 --> 00:11:33,965
- Yeah.
212
00:11:37,827 --> 00:11:39,517
- What are you up to?
213
00:11:42,068 --> 00:11:43,896
รก damn attitude.
214
00:11:43,931 --> 00:11:45,758
Call me.
215
00:11:49,689 --> 00:11:51,000
Good to see you!
- I'm waiting for
216
00:11:51,034 --> 00:11:52,034
the announcement.
217
00:11:52,068 --> 00:11:52,965
I want the announcement!
218
00:11:53,000 --> 00:11:54,965
- Listen, I don't
have all the details,
219
00:11:55,000 --> 00:11:56,931
but that's what I've been told.
220
00:11:56,965 --> 00:11:57,965
Ladies.
- We're good to go.
221
00:11:58,000 --> 00:11:58,793
- Good to see you.
- Got it?
222
00:11:58,827 --> 00:11:59,896
- We've got you covered.
223
00:11:59,931 --> 00:12:01,724
- Alright, I'm
gonna join my wife.
224
00:12:04,931 --> 00:12:07,310
- Hello, hello, excuse me.
225
00:12:07,344 --> 00:12:08,448
Thank you, everyone.
226
00:12:08,482 --> 00:12:10,344
I wanna thank each
and every one of you
227
00:12:10,379 --> 00:12:14,034
for coming out today
to help us celebrate
228
00:12:14,068 --> 00:12:18,034
the grand opening of the new
Duncan Motors headquarters.
229
00:12:20,413 --> 00:12:25,000
And maybe even more importantly,
our 35th anniversary.
230
00:12:28,448 --> 00:12:30,896
When I started this business
35 years ago with my brother,
231
00:12:30,931 --> 00:12:35,034
Lou, we had a couple of
used cars and a dream.
232
00:12:35,068 --> 00:12:37,689
A dream that my
incredibly beautiful wife,
233
00:12:37,724 --> 00:12:39,965
Chippy, supported me in.
234
00:12:40,000 --> 00:12:42,413
Chippy, sweetheart,
come on up here.
235
00:12:45,586 --> 00:12:46,379
Oh.
236
00:12:48,862 --> 00:12:49,931
Couldn't have done
it without you.
237
00:12:49,965 --> 00:12:50,931
- Thank you, baby.
238
00:12:52,551 --> 00:12:54,068
- Of course, she knows that.
- Yes.
239
00:12:54,103 --> 00:12:56,344
- I'd also like to
call to the stage
240
00:12:56,379 --> 00:12:59,000
the people who make
this journey worth
241
00:12:59,034 --> 00:13:02,034
every single step of the way;
242
00:13:02,068 --> 00:13:04,482
my children and my
grandson, Nevada.
243
00:13:04,517 --> 00:13:06,137
Nevada, get up here!
244
00:13:08,827 --> 00:13:09,965
Now, there's one other person
245
00:13:10,000 --> 00:13:12,827
who I would like to acknowledge.
246
00:13:12,862 --> 00:13:15,551
As many of you know, we
have a new distribution deal
247
00:13:15,586 --> 00:13:18,034
in place and the
person we have to thank
248
00:13:18,068 --> 00:13:21,379
for it is my son-in-law,
Harris Grant.
249
00:13:21,413 --> 00:13:23,034
Harris, come on up here!
250
00:13:26,758 --> 00:13:30,655
Son, you're a real
asset to this company
251
00:13:30,689 --> 00:13:31,896
and a great son-in-law.
252
00:13:31,931 --> 00:13:32,965
- Thank you.
253
00:13:33,000 --> 00:13:37,034
- You know, after many
nights of soul-searching,
254
00:13:37,068 --> 00:13:41,965
prayer and consulting
with my wife and brother,
255
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
I've reached an
important decision.
256
00:13:45,034 --> 00:13:47,620
It's finally time for me
to turn over the reins
257
00:13:47,655 --> 00:13:50,655
of leadership to
a new generation.
258
00:13:50,689 --> 00:13:56,655
And so, today, I'm announcing,
reluctantly, my retirement.
259
00:13:58,068 --> 00:13:59,068
You know, we have
a bright future
260
00:13:59,103 --> 00:14:02,172
ahead of us here
at Duncan Motors.
261
00:14:02,206 --> 00:14:06,517
So, today, we're also
appointing a new leader.
262
00:14:06,551 --> 00:14:08,724
So, ladies and gentlemen,
please allow me
263
00:14:08,758 --> 00:14:13,586
to introduce to you the
new CEO of Duncan Motors,
264
00:14:13,965 --> 00:14:16,000
my son, Orlando Duncan.
265
00:14:17,241 --> 00:14:18,689
Congratulations, son!
266
00:14:21,068 --> 00:14:22,620
- You could have told me, Pop.
267
00:14:22,655 --> 00:14:24,000
- And miss the surprised
look on your face?
268
00:14:24,034 --> 00:14:25,137
Not a chance.
269
00:14:25,172 --> 00:14:26,827
Here.
270
00:14:29,482 --> 00:14:32,793
- This comes as
a great surprise.
271
00:14:32,827 --> 00:14:36,034
And, as you can imagine, I
don't have a speech prepared,
272
00:14:36,068 --> 00:14:37,827
but I want to thank each
and every one of you
273
00:14:37,862 --> 00:14:40,482
for being here and
celebrating with us.
274
00:14:40,517 --> 00:14:43,068
This is going to
be an amazing year!
275
00:14:44,551 --> 00:14:47,517
Now there's a lot of
food and drink and music.
276
00:14:47,551 --> 00:14:50,793
So please continue enjoying
the celebration with us.
277
00:14:50,827 --> 00:14:52,137
Thank you.
278
00:15:01,793 --> 00:15:03,206
- Sal Dash.
279
00:15:03,241 --> 00:15:04,931
- My man!
280
00:15:04,965 --> 00:15:05,793
- Glad you could make it.
281
00:15:05,827 --> 00:15:06,482
- God bless you.
282
00:15:06,517 --> 00:15:07,724
- God bless you, too.
283
00:15:09,103 --> 00:15:10,724
- I'm gonna miss you.
284
00:15:10,758 --> 00:15:12,172
- Leaving things in good hands.
285
00:15:12,206 --> 00:15:13,931
- You are?
- Yeah.
286
00:15:15,586 --> 00:15:16,551
- God bless you both.
287
00:15:16,586 --> 00:15:19,068
- God bless you, Sal.
288
00:15:19,103 --> 00:15:20,586
- Enjoy yourself tonight.
289
00:15:20,620 --> 00:15:21,896
- Thank you.
290
00:15:26,000 --> 00:15:29,517
- Sal Dash, good to see you.
291
00:15:29,551 --> 00:15:31,275
- Meet me at the house, alright?
292
00:15:31,310 --> 00:15:32,793
- Alright, I'll be there.
293
00:15:38,655 --> 00:15:39,896
- You look amazing.
294
00:15:39,931 --> 00:15:41,931
- Thank you, honey.
295
00:15:41,965 --> 00:15:44,034
- Excuse me, Mr. Duncan?
296
00:15:44,068 --> 00:15:45,827
I know you're busy, but
297
00:15:45,862 --> 00:15:47,724
is there a place we
can talk privately?
298
00:15:47,758 --> 00:15:49,275
- Do I know you, young man?
299
00:15:49,310 --> 00:15:50,103
- My name's Miguel.
300
00:15:51,758 --> 00:15:54,896
I represent Alejandro Zuniga.
301
00:15:54,931 --> 00:15:56,275
- Excuse me?
302
00:15:56,310 --> 00:15:58,862
- Young man, um, the Duncan
family is not interested
303
00:15:58,896 --> 00:16:02,034
in doing any business
with Alejandro Zuniga.
304
00:16:02,068 --> 00:16:03,310
- I've come a long way.
305
00:16:03,344 --> 00:16:04,896
- I don't give a
rat's ass how far
306
00:16:04,931 --> 00:16:07,068
you've come, or what
you're offering.
307
00:16:07,103 --> 00:16:10,310
I'm not doing business
with Alejandro.
308
00:16:10,344 --> 00:16:13,344
Now, if you'll excuse us,
someone will show you out.
309
00:16:13,379 --> 00:16:14,344
Junior?
310
00:16:14,379 --> 00:16:15,689
- You haven't even--
311
00:16:15,724 --> 00:16:17,172
- I think it's time
for you to leave.
312
00:16:18,827 --> 00:16:20,241
- Oh boy, I
can't believe this.
313
00:16:20,275 --> 00:16:22,172
- I cannot believe this.
314
00:16:24,137 --> 00:16:25,551
- So freaking embarrassing.
315
00:16:26,310 --> 00:16:27,689
I can't believe this shit!
316
00:16:30,931 --> 00:16:32,758
Did you know this
was gonna happen?
317
00:16:32,793 --> 00:16:35,689
- No, I didn't, but I'm sure
that Daddy has his reasons.
318
00:16:35,724 --> 00:16:37,655
- Yeah, and they were
all to screw me over.
319
00:16:40,172 --> 00:16:42,275
I'm the one he calls
all hours of the night!
320
00:16:42,310 --> 00:16:47,137
It certainly isn't that
slacker-รก, pretty boy Orlando.
321
00:16:47,172 --> 00:16:51,034
- Listen, look, I
understand how you feel.
322
00:16:51,068 --> 00:16:52,620
But, you know,
sometimes things--
323
00:16:52,655 --> 00:16:54,034
- Baby, baby, look,
I don't wanna hear
324
00:16:54,068 --> 00:16:56,000
all of this touchy-feely crap!
325
00:16:56,034 --> 00:16:57,310
Okay?
326
00:16:57,344 --> 00:16:59,586
I mean, I bust my รก for
your father and for what?
327
00:16:59,620 --> 00:17:01,310
I mean, what contracts
have Orlando worked on?
328
00:17:01,344 --> 00:17:02,379
What deals have he done?
329
00:17:02,413 --> 00:17:04,137
Nothing!
330
00:17:04,172 --> 00:17:06,758
I mean, he's got a degree in
Chemistry, for crying out loud!
331
00:17:06,793 --> 00:17:10,172
It's a bunch of bull--
332
00:17:12,448 --> 00:17:13,965
- Who was that?
333
00:17:14,000 --> 00:17:15,137
- Nobody.
334
00:17:15,172 --> 00:17:17,413
- It's not nobody, Harris!
335
00:17:17,448 --> 00:17:19,413
Who's calling you at
this time of night?
336
00:17:19,448 --> 00:17:20,965
- I said nobody, alright?
337
00:17:21,000 --> 00:17:22,344
If I said nobody,
then it's nobody!
338
00:17:24,068 --> 00:17:25,275
- Well, I'm sure
nobody--
339
00:17:25,310 --> 00:17:27,827
- Didn't I tell you
about that, huh?
340
00:17:27,862 --> 00:17:30,137
I told you about
grabbing my damn phone!
341
00:17:30,172 --> 00:17:31,965
See what you made me do?
342
00:17:33,827 --> 00:17:35,068
Man, all ya'll are damn crazy!
343
00:17:50,931 --> 00:17:55,103
- You know, Rio, that
job belongs to Vegas.
344
00:17:55,137 --> 00:17:56,689
- Yeah, if Vegas was around.
345
00:17:56,724 --> 00:17:57,586
But he ain't here, so, you know
346
00:17:57,620 --> 00:17:59,206
Pop's gonna go for
his second choice.
347
00:18:02,206 --> 00:18:04,275
- First of all, you're
Mom's first choice.
348
00:18:04,310 --> 00:18:05,206
- You're right.
349
00:18:05,241 --> 00:18:06,517
- Don't get jealous.
350
00:18:06,551 --> 00:18:09,482
Dad loves you, he just
รกรกing sucks at showing it.
351
00:18:09,517 --> 00:18:11,827
- Do you even think he
realizes how much time
352
00:18:11,862 --> 00:18:13,896
it took to organize
that party tonight?
353
00:18:13,931 --> 00:18:15,172
Not even a damn pat on the back!
354
00:18:17,000 --> 00:18:18,068
- You need a shot.
355
00:18:24,241 --> 00:18:25,034
Rio!
356
00:18:26,965 --> 00:18:28,000
Yo, what the รกรก are you doing?
357
00:18:28,034 --> 00:18:29,896
Don't do that รกรก.
358
00:18:29,931 --> 00:18:31,068
Especially in front of Nevada.
359
00:18:32,793 --> 00:18:33,655
- Oh, รกรก, my bad.
360
00:18:33,689 --> 00:18:35,068
I didn't even know
he was over there.
361
00:18:35,103 --> 00:18:36,482
Sorry, Nevada!
362
00:18:36,517 --> 00:18:38,137
- It's okay.
363
00:18:38,172 --> 00:18:40,482
Kids do worse drugs than that
all the time at my school.
364
00:18:40,517 --> 00:18:41,931
- Yeah, Paris!
365
00:18:41,965 --> 00:18:44,137
- However, you should
take into consideration
366
00:18:44,172 --> 00:18:46,931
that 75% of people who
use cocaine move on
367
00:18:46,965 --> 00:18:48,862
to heroin and methamphetamines.
368
00:18:48,896 --> 00:18:50,379
I would hate to have to attend
369
00:18:50,413 --> 00:18:52,206
an intervention on your behalf.
370
00:18:52,241 --> 00:18:53,275
- Yeah, Rio.
371
00:18:54,448 --> 00:18:56,344
- Besides, Uncle Rio,
there's one thing
372
00:18:56,379 --> 00:19:00,103
way scarier than being
addicted to drugs.
373
00:19:00,137 --> 00:19:01,310
- There is?
- There is?
374
00:19:01,344 --> 00:19:02,862
- Yeah!
375
00:19:02,896 --> 00:19:04,172
Grandpa.
376
00:19:04,206 --> 00:19:05,137
- Ooh, he right.
377
00:19:06,413 --> 00:19:08,172
- Well, since you put
it that way, I'll chill.
378
00:19:10,344 --> 00:19:11,103
- Cheers.
379
00:19:50,344 --> 00:19:52,137
- Excuse me, are
you Mr. Orlando?
380
00:19:54,241 --> 00:19:55,068
- What's your name?
381
00:19:57,344 --> 00:19:59,793
- Ruby, I'm Ruby, Mr. Orlando.
382
00:20:01,275 --> 00:20:03,862
- My name isn't Mr. Orlando.
383
00:20:03,896 --> 00:20:04,758
- Oh, I'm sorry, I was told--
384
00:20:04,793 --> 00:20:07,896
- It's just Orlando,
no Mr. required.
385
00:20:07,931 --> 00:20:08,793
- Yes, Mr. Orlando.
386
00:20:09,827 --> 00:20:11,448
I mean, I'm so sorry.
387
00:20:11,482 --> 00:20:13,517
- Or you can call me Mr.
Orlando, if you like.
388
00:20:13,551 --> 00:20:16,448
You're not here to
memorize my name.
389
00:20:28,310 --> 00:20:30,103
Wait, wait, wait, wait.
390
00:20:30,137 --> 00:20:32,137
Slow down, there's no rush.
391
00:20:38,275 --> 00:20:40,000
Would you like
something to drink?
392
00:20:42,310 --> 00:20:43,068
- Sure.
393
00:20:45,344 --> 00:20:46,103
- Please, have a seat.
394
00:21:04,103 --> 00:21:05,586
- Mr. Duncan!
395
00:21:05,620 --> 00:21:08,034
Whoa, whoa, whoa, don't
shoot, don't shoot!
396
00:21:08,068 --> 00:21:10,517
- Lee, what the
hell you doing here?
397
00:21:10,551 --> 00:21:12,034
I could have shot you.
398
00:21:12,068 --> 00:21:13,172
- I didn't want to bother you
399
00:21:13,206 --> 00:21:15,620
during your party,
but I got news.
400
00:21:15,655 --> 00:21:17,448
- News?
401
00:21:17,482 --> 00:21:19,482
What kind of news?
402
00:21:19,517 --> 00:21:21,000
Is there a problem?
403
00:21:21,034 --> 00:21:23,275
Because I got customers
waiting, trucks on hold.
404
00:21:23,310 --> 00:21:26,862
That shipment had
better be on time.
405
00:21:26,896 --> 00:21:28,931
- The delivery's not gonna come.
406
00:21:28,965 --> 00:21:30,517
- What?
407
00:21:31,448 --> 00:21:33,551
- My employers have
cut your orders.
408
00:21:33,586 --> 00:21:34,620
- They can't do that!
409
00:21:34,655 --> 00:21:36,034
- They already did.
410
00:21:36,931 --> 00:21:38,896
I'm just the messenger.
411
00:21:38,931 --> 00:21:40,068
- How about I send a message
412
00:21:40,103 --> 00:21:42,344
by putting two
bullets in your head?
413
00:21:42,379 --> 00:21:46,000
- You could, but my employers
are not gonna like that.
414
00:21:48,241 --> 00:21:51,379
- I risked everything to
break away from Detroit
415
00:21:51,413 --> 00:21:52,965
and now you're
telling me my business
416
00:21:53,000 --> 00:21:54,862
is not good enough
for you people?
417
00:21:54,896 --> 00:21:58,034
- Look, friend, I didn't
know this was gonna happen.
418
00:21:58,068 --> 00:22:00,517
- Don't give me that,
'my friend' bullรกรก!
419
00:22:00,551 --> 00:22:01,655
What's going on?
420
00:22:01,689 --> 00:22:02,896
Because I think
you're forgetting,
421
00:22:02,931 --> 00:22:06,310
I didn't come to your father
10 years ago, he came to me!
422
00:22:06,344 --> 00:22:08,034
- I know, I know, I know.
423
00:22:08,068 --> 00:22:10,137
And now I'm coming to you.
424
00:22:10,172 --> 00:22:11,482
But there's somebody
out there that's buying
425
00:22:11,517 --> 00:22:13,517
a lot of influence
to push you out.
426
00:22:14,275 --> 00:22:16,103
- Who are they?
427
00:22:18,068 --> 00:22:19,379
- I just don't know!
428
00:22:19,896 --> 00:22:23,551
If I were you I
would watch my back.
429
00:22:32,068 --> 00:22:33,310
- You are beautiful.
430
00:22:36,172 --> 00:22:37,068
- Thank you.
431
00:22:39,206 --> 00:22:41,620
But I'm sure you say that kind
of thing to all the girls.
432
00:22:44,103 --> 00:22:46,206
- Not all of them.
433
00:22:46,241 --> 00:22:47,689
But I'm not talking about them,
434
00:22:47,724 --> 00:22:49,172
I'm talking about
you because you're
435
00:22:49,206 --> 00:22:51,172
the only girl with me right now.
436
00:23:12,793 --> 00:23:13,620
- I'm coming!
437
00:23:13,655 --> 00:23:14,931
- I know you are.
438
00:23:16,068 --> 00:23:17,896
You want some salad?
439
00:23:17,931 --> 00:23:20,586
- Orlando,
Junior, Chippy!
440
00:23:20,620 --> 00:23:22,344
- L.C., we're in
the kitchen, honey!
441
00:23:22,379 --> 00:23:23,034
What's going on, what's wrong?
442
00:23:23,068 --> 00:23:24,551
- Where's Orlando?
443
00:23:24,586 --> 00:23:25,344
- I haven't seen him, Pop.
444
00:23:25,379 --> 00:23:26,517
- Go find him, now!
445
00:23:26,551 --> 00:23:27,689
Get Lou over here, too.
446
00:23:27,724 --> 00:23:28,758
Go wake up Harris.
447
00:23:28,793 --> 00:23:30,517
- L.C., what's going on?
448
00:23:30,551 --> 00:23:32,103
- We're at war, Chippy!
449
00:23:32,137 --> 00:23:33,758
We're at goddamn war!
450
00:23:58,448 --> 00:24:00,793
- Chamomile with
a little brandy.
451
00:24:00,827 --> 00:24:01,724
Calm the nerves.
452
00:24:03,482 --> 00:24:04,137
- Yeah, thanks.
453
00:24:09,551 --> 00:24:11,448
Someone's pulling
a lot of strings
454
00:24:11,482 --> 00:24:12,724
to put us out of business.
455
00:24:12,758 --> 00:24:13,896
- Mm-hmm.
456
00:24:15,896 --> 00:24:17,517
- I don't know if we
can fill our orders.
457
00:24:17,551 --> 00:24:20,517
- Well, one thing you
haven't considered,
458
00:24:21,655 --> 00:24:22,931
that young boy we saw today.
459
00:24:25,620 --> 00:24:28,655
- I don't trust the man
that boy represents.
460
00:24:28,689 --> 00:24:29,413
- Neither do I.
461
00:24:30,965 --> 00:24:34,517
But I don't think
we have a choice.
462
00:24:48,379 --> 00:24:50,551
- Hey, Sal, a
little light, baby!
463
00:24:52,172 --> 00:24:52,965
Sal?
464
00:24:54,034 --> 00:24:56,034
You gotta try to relax, man.
465
00:24:56,068 --> 00:24:58,931
- I'm concerned
about that kid taking over.
466
00:24:58,965 --> 00:25:01,551
- I'm telling you, Orlando's
gonna do a great job.
467
00:25:01,586 --> 00:25:03,137
- Yeah, I don't about that.
468
00:25:03,172 --> 00:25:04,482
The kid is green, you know.
469
00:25:04,517 --> 00:25:06,482
I just tripled my order.
470
00:25:06,517 --> 00:25:08,068
I got money riding on this!
471
00:25:08,103 --> 00:25:11,827
- Sal, trust me, you're
not gonna lose any money.
472
00:25:11,862 --> 00:25:13,586
- Even if Harris was in charge.
473
00:25:13,620 --> 00:25:14,689
- Sal, listen to me.
474
00:25:14,724 --> 00:25:15,517
- What?
475
00:25:15,551 --> 00:25:17,206
- Harris is a รกรกรก*!
476
00:25:17,241 --> 00:25:19,068
He ain't got the balls
for this job, man.
477
00:25:20,241 --> 00:25:23,724
รกรกรก it, Sal, I never
seen anyone talk so negative
478
00:25:23,758 --> 00:25:25,689
when you got all these
beautiful women around.
479
00:25:25,724 --> 00:25:29,517
- Do you understand
that all I do is screw?
480
00:25:29,551 --> 00:25:31,517
I gotta think about business.
481
00:25:31,551 --> 00:25:33,896
And if this fails, what do I do?
482
00:25:35,068 --> 00:25:36,068
I gotta blame you.
483
00:25:58,758 --> 00:25:59,482
- Hey.
- Hmm?
484
00:26:03,344 --> 00:26:04,689
- I think that's your ride.
485
00:26:05,758 --> 00:26:07,758
- Please tell them to go away.
486
00:26:07,793 --> 00:26:08,724
I want to stay.
487
00:26:12,689 --> 00:26:14,551
- As much as I wish
you could, you can't.
488
00:26:16,896 --> 00:26:18,724
My life is complicated
enough as it is
489
00:26:18,758 --> 00:26:21,000
and women only seem to
complicate it even more.
490
00:26:22,034 --> 00:26:23,896
Which is why I only choose
491
00:26:23,931 --> 00:26:26,172
to spend one night
with them, no more.
492
00:26:33,172 --> 00:26:34,137
Hey.
493
00:26:36,206 --> 00:26:39,793
If it makes any
difference to you,
494
00:26:39,827 --> 00:26:40,827
I had an amazing time.
495
00:26:45,310 --> 00:26:47,103
- Just not good enough
to see me again?
496
00:26:53,137 --> 00:26:55,034
I'm sorry, it's just
that for a moment there
497
00:26:55,068 --> 00:26:57,000
I forgot that you were
paying me to do this.
498
00:27:11,310 --> 00:27:13,310
- Okay, my dear.
499
00:27:14,275 --> 00:27:16,896
I'll tell you, after what
happened with that L.C. Duncan,
500
00:27:16,931 --> 00:27:18,206
he better not disappoint me.
501
00:27:20,793 --> 00:27:21,965
Mr. Lee.
502
00:27:22,000 --> 00:27:24,034
- Ah, Mr. Sims, good to see you!
503
00:27:24,068 --> 00:27:24,862
- Always.
504
00:27:26,310 --> 00:27:27,965
- This is to show our gratitude
505
00:27:28,000 --> 00:27:29,896
for all you've done
for our business.
506
00:27:31,241 --> 00:27:32,862
- Wow.
507
00:27:32,896 --> 00:27:35,827
- And a little for
the campaign, huh?
508
00:27:35,862 --> 00:27:37,000
- Oh, hey.
509
00:27:38,206 --> 00:27:39,379
I look forward to
continuing our endeavors
510
00:27:39,413 --> 00:27:41,344
and you won't regret this.
511
00:27:41,379 --> 00:27:44,896
And when we win, and
we will win, you know.
512
00:27:45,758 --> 00:27:46,413
Right?
513
00:27:46,448 --> 00:27:48,827
- Mayor Sims!
- Mr. Mayor.
514
00:27:48,862 --> 00:27:49,896
- Mr. Mayor!
- Mr. Mayor.
515
00:27:49,931 --> 00:27:52,137
- No, no, don't jinx me.
516
00:27:52,172 --> 00:27:53,896
Talk to you soon.
- Alright.
517
00:27:53,931 --> 00:27:55,137
- Okay.
- Thank you.
518
00:28:04,482 --> 00:28:05,551
- He was fine.
519
00:28:08,241 --> 00:28:09,482
Go take a break.
520
00:28:14,827 --> 00:28:15,482
Can I help you?
521
00:28:15,517 --> 00:28:16,172
- How you doing?
522
00:28:16,206 --> 00:28:18,586
I'm here to see L.C. Duncan.
523
00:28:18,620 --> 00:28:19,655
- And your name is?
524
00:28:19,689 --> 00:28:20,551
- Miguel.
525
00:28:22,896 --> 00:28:23,793
I have an 11 o'clock.
526
00:28:25,517 --> 00:28:27,620
- And the hotel room number
you can be reached at?
527
00:28:28,896 --> 00:28:31,241
- You're the girl from
the party last night.
528
00:28:31,275 --> 00:28:32,034
- Paris.
529
00:28:33,344 --> 00:28:34,758
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
530
00:28:34,793 --> 00:28:35,586
- You must be Miguel.
531
00:28:36,758 --> 00:28:37,827
- Yes, sir.
532
00:28:37,862 --> 00:28:39,310
- I'm Lou.
533
00:28:39,344 --> 00:28:40,344
- Nice to meet you.
534
00:28:40,379 --> 00:28:41,275
- Walk with me.
535
00:28:46,827 --> 00:28:48,586
- Now, are you sure
you can deliver
536
00:28:48,620 --> 00:28:50,827
200 units by the
end of next week?
537
00:28:50,862 --> 00:28:53,241
- Yes, sir, you have my word.
538
00:28:53,275 --> 00:28:56,586
- Great, maybe now I'll
get Sal off my ass.
539
00:28:56,620 --> 00:28:58,137
- Just draw up the papers,
540
00:28:58,172 --> 00:29:00,275
I'll fly them personally
to L.A. tonight.
541
00:29:00,310 --> 00:29:01,275
- Good.
542
00:29:01,310 --> 00:29:03,482
- You'll have them this evening.
543
00:29:04,862 --> 00:29:05,896
- Recognize anything?
544
00:29:07,862 --> 00:29:11,172
- Ah, yes, that's
Alejandro's prize show car.
545
00:29:11,206 --> 00:29:13,517
- Correction, that's my car.
546
00:29:13,551 --> 00:29:16,206
Your boss stole it
from me 10 years ago.
547
00:29:16,241 --> 00:29:18,172
- He has always boasted of
winning it in a poker game.
548
00:29:18,206 --> 00:29:19,379
- A crooked poker game!
549
00:29:20,862 --> 00:29:22,862
- Look, sir, I'm in no position
550
00:29:22,896 --> 00:29:24,758
to argue the facts
of that transaction.
551
00:29:24,793 --> 00:29:26,655
- You want him to
draw up a contract?
552
00:29:26,689 --> 00:29:29,241
Then you tell Alejandro
any deal we make has
553
00:29:29,275 --> 00:29:31,655
to include the return of
what is rightfully mine!
554
00:29:32,931 --> 00:29:34,931
- But, sir, he loves that car.
555
00:29:34,965 --> 00:29:37,413
He will not give up
possession of his car.
556
00:29:37,448 --> 00:29:38,655
- Hey, sorry I'm late.
557
00:29:41,241 --> 00:29:42,793
Sorry, I didn't
know we had company.
558
00:29:42,827 --> 00:29:44,862
- Those are my terms.
559
00:29:44,896 --> 00:29:47,793
I suggest you consult
with your boss.
560
00:29:47,827 --> 00:29:49,896
I'm sure he didn't send your
ass all the way out here
561
00:29:49,931 --> 00:29:52,275
to have you come home with
your รกรก in your hand.
562
00:29:53,034 --> 00:29:54,862
Junior, take Miguel someplace so
563
00:29:54,896 --> 00:29:56,517
he can make his call in private.
564
00:29:56,551 --> 00:29:58,241
- You got it, Pop.
565
00:29:58,275 --> 00:29:59,379
Follow me, let's go.
566
00:30:04,586 --> 00:30:07,862
- Boy, how in the hell you
expect to run this company
567
00:30:07,896 --> 00:30:09,379
if no one can reach
you in a crisis?
568
00:30:09,413 --> 00:30:10,551
- Crisis?
569
00:30:10,586 --> 00:30:11,931
- Did I stutter?
570
00:30:11,965 --> 00:30:15,482
- Look, Harris, let's roll
out, let these two talk.
571
00:30:15,517 --> 00:30:16,896
Alright, let's go.
572
00:30:25,275 --> 00:30:27,137
- Look, Pop, I'm sorry!
573
00:30:27,172 --> 00:30:28,758
But what the hell is going on?
574
00:30:29,758 --> 00:30:33,620
- Let's just say in order
to save this company
575
00:30:33,655 --> 00:30:36,241
I had to strike a
deal with the devil.
576
00:30:40,275 --> 00:30:41,586
- Dad, you good?
577
00:30:41,620 --> 00:30:43,413
- Yeah.
578
00:30:43,448 --> 00:30:45,551
- Excuse me, Mr. Duncan.
579
00:30:45,586 --> 00:30:47,655
The terms have been accepted.
580
00:30:58,862 --> 00:30:59,620
All settled.
581
00:31:00,965 --> 00:31:02,413
- You did
well Miguel.
582
00:31:02,448 --> 00:31:03,965
- You were right
about the roadster.
583
00:31:04,000 --> 00:31:06,586
- Men like L.C. Duncan
are predictable.
584
00:31:07,965 --> 00:31:10,344
Makes for a terrible
poker player.
585
00:31:10,379 --> 00:31:12,172
- Yeah!
586
00:31:15,413 --> 00:31:17,862
- The timing of all this
strike you as funny?
587
00:31:17,896 --> 00:31:19,275
- Yeah, real funny.
588
00:31:20,724 --> 00:31:24,655
Alejandro showing
up out of the blue
589
00:31:24,689 --> 00:31:27,655
offering to supply
us on the same day
590
00:31:27,689 --> 00:31:29,206
our regular supplier
cuts us off.
591
00:31:30,620 --> 00:31:31,965
Don't feel right to me.
592
00:31:32,000 --> 00:31:33,724
- Do me a favor.
593
00:31:33,758 --> 00:31:35,896
Have our boys keep
an eye on this Miguel
594
00:31:35,931 --> 00:31:37,517
until we get our product.
595
00:31:39,310 --> 00:31:43,655
You can't trust anyone,
least of all, Alejandro.
596
00:31:44,620 --> 00:31:45,620
- Alright, gotcha.
597
00:31:48,931 --> 00:31:50,310
- Junior, man, I can't believe
598
00:31:50,344 --> 00:31:52,413
you got me out here
butt crack of dawn!
599
00:31:53,965 --> 00:31:55,655
Okay.
600
00:31:55,689 --> 00:31:57,862
Alright, I got you
man, I'm on it.
601
00:31:57,896 --> 00:31:59,448
Alright.
602
00:32:06,862 --> 00:32:08,379
Let's get us a roadster today.
603
00:32:18,551 --> 00:32:21,793
- So, the little girl had this
ice cream and it was so good!
604
00:32:21,827 --> 00:32:23,931
She was eating it, but
there was this big tiger.
605
00:32:23,965 --> 00:32:26,448
He was going by and
he saw that ice cream,
606
00:32:26,482 --> 00:32:28,000
he wanted some of
that ice cream.
607
00:32:28,034 --> 00:32:30,034
And so he jumped out
and he said, "Rawr!"
608
00:32:30,068 --> 00:32:32,413
Well, the little girl
got her grandpa's gun
609
00:32:32,448 --> 00:32:34,310
and she shot the tiger.
610
00:32:34,344 --> 00:32:35,896
The tiger said,
"Why'd you shoot me?"
611
00:32:35,931 --> 00:32:37,793
She said, "Because
you were gonna steal
612
00:32:37,827 --> 00:32:40,000
my ice cream and you
were gonna eat me."
613
00:32:40,034 --> 00:32:42,551
- Excuse me, Grandpa,
you have a visitor.
614
00:32:44,793 --> 00:32:46,310
Come on, Mariah, let's
leave Grandpa alone
615
00:32:46,344 --> 00:32:47,724
so he can handle his business.
616
00:32:47,758 --> 00:32:50,034
- I wanna
stay with Grandpa.
617
00:32:51,758 --> 00:32:54,586
- I'll tell you what, you run
along with your cousin, okay?
618
00:32:54,620 --> 00:32:55,758
But I got some
business I have to
619
00:32:55,793 --> 00:32:56,965
take care of with
this gentleman.
620
00:32:57,000 --> 00:33:00,620
But when I am done, we gonna
go and get some ice cream!
621
00:33:10,862 --> 00:33:14,344
- You have
a lovely family.
622
00:33:14,379 --> 00:33:15,793
- They mean the world to me.
623
00:33:15,827 --> 00:33:17,965
So, where are we on things?
624
00:33:18,000 --> 00:33:19,965
- The wire transfer
was received.
625
00:33:20,000 --> 00:33:21,310
The shipment's on the way.
626
00:33:22,448 --> 00:33:23,931
- And the car?
627
00:33:23,965 --> 00:33:25,862
- You'll have your
car in a few days.
628
00:33:25,896 --> 00:33:26,758
- That's excellent news.
629
00:33:28,000 --> 00:33:29,586
- I brought a little something.
630
00:33:32,689 --> 00:33:33,517
- Ah!
631
00:33:34,827 --> 00:33:38,724
- Let us smoke to a profitable
business arrangement.
632
00:33:38,758 --> 00:33:39,758
- I like the sound of that.
633
00:33:41,517 --> 00:33:43,689
How long have you worked
for Alejandro, Miguel?
634
00:33:44,862 --> 00:33:47,931
- It seems like I've worked
for him my entire life.
635
00:33:47,965 --> 00:33:49,000
- You trust him?
636
00:33:50,068 --> 00:33:52,586
- It's not important
if I trust him.
637
00:33:52,620 --> 00:33:54,620
What's important is
that he trusts me.
638
00:33:56,137 --> 00:33:59,965
- No, what's important is that
I don't trust either of you.
639
00:34:00,000 --> 00:34:01,965
- Then I must earn your trust.
640
00:34:22,620 --> 00:34:25,517
- Miguel, walk with me.
641
00:34:25,551 --> 00:34:27,034
There's something
I want you to see.
642
00:34:36,034 --> 00:34:37,793
- This is just so gorgeous.
643
00:34:40,137 --> 00:34:42,137
I still can't believe
you brought me here.
644
00:34:42,172 --> 00:34:44,379
I thought you never see
the same girl twice.
645
00:34:46,793 --> 00:34:47,482
- Well, my mother
told me I should
646
00:34:47,517 --> 00:34:49,724
never live my life with regrets.
647
00:34:49,758 --> 00:34:50,724
- What do you regret?
648
00:34:52,931 --> 00:34:54,655
- I regret not
seeing you sooner.
649
00:34:57,862 --> 00:34:59,655
- It's just so beautiful.
650
00:34:59,689 --> 00:35:01,655
All the trees remind
me of Jamaica.
651
00:35:03,793 --> 00:35:05,724
- I was hoping you'd like it.
652
00:35:05,758 --> 00:35:06,931
- I love it.
653
00:35:06,965 --> 00:35:08,620
- And I hope that
it makes you happy.
654
00:35:11,551 --> 00:35:12,586
- You make me happy.
655
00:35:27,000 --> 00:35:28,620
- You show good taste.
656
00:35:28,655 --> 00:35:33,068
Why don't you get inside,
feel how the leather hugs you?
657
00:35:33,103 --> 00:35:34,275
- You're kidding me, right?
658
00:35:34,310 --> 00:35:35,862
- Get in.
659
00:35:35,896 --> 00:35:39,379
I promise you've never
experienced anything like it.
660
00:35:39,413 --> 00:35:40,275
- Alright.
661
00:35:45,034 --> 00:35:46,137
- She looks good on you.
662
00:35:47,241 --> 00:35:49,586
How would you like
to own this baby?
663
00:35:49,620 --> 00:35:51,965
- You're not serious, right?
664
00:35:52,000 --> 00:35:53,827
This is one expensive
piece of machinery.
665
00:35:56,068 --> 00:35:59,241
- I've never been more
serious in my life.
666
00:35:59,275 --> 00:36:02,241
If our business arrangement
proves lucrative
667
00:36:02,965 --> 00:36:05,586
in six months the car is yours.
668
00:36:07,344 --> 00:36:10,517
That is, as long as you stay
the hell away from my daughter!
669
00:36:11,551 --> 00:36:13,931
If you touch her, if you so much
670
00:36:13,965 --> 00:36:16,620
as look at her the way
you looked at her today,
671
00:36:16,655 --> 00:36:20,000
I'll pull your lungs out
through your nostrils.
672
00:36:20,034 --> 00:36:22,068
Does any of this bear repeating?
673
00:36:23,448 --> 00:36:24,206
- No.
674
00:36:36,965 --> 00:36:38,068
- Yeah, man.
675
00:36:42,689 --> 00:36:44,448
Yeah, I'm looking
at him right now.
676
00:36:44,482 --> 00:36:45,965
He's pulling up.
677
00:37:53,172 --> 00:37:55,551
- Paris, what are
you doing here?
678
00:37:55,586 --> 00:37:57,000
- I expected more from you.
679
00:38:06,793 --> 00:38:09,034
I don't know, I feel
like you're more
680
00:38:09,068 --> 00:38:11,275
of a Four Seasons kind of guy.
681
00:38:11,310 --> 00:38:14,551
- I have an early flight
tomorrow, it was convenient.
682
00:38:14,586 --> 00:38:15,586
If your father--
683
00:38:15,620 --> 00:38:19,241
- If my father only knew what?
684
00:38:19,275 --> 00:38:21,724
Miguel, what my father
doesn't know won't hurt him.
685
00:38:23,068 --> 00:38:23,655
Or you.
686
00:38:25,206 --> 00:38:26,310
We're both two adults, right?
687
00:38:27,551 --> 00:38:28,827
- You're playing with fire.
688
00:38:28,862 --> 00:38:30,413
- I like fire.
689
00:38:30,448 --> 00:38:32,620
- I don't think that logic
will get past your father.
690
00:38:35,310 --> 00:38:37,517
- I feel like we're talking
two different languages.
691
00:38:38,724 --> 00:38:42,172
Because what I don't understand
is why are you still talking
692
00:38:44,758 --> 00:38:49,103
when you, you should
be doing this.
693
00:38:52,689 --> 00:38:53,448
Down.
694
00:39:23,689 --> 00:39:25,689
- Sir, where are
you heading today?
695
00:39:25,724 --> 00:39:28,275
- New York, making a
drop off in New York.
696
00:39:28,310 --> 00:39:29,586
- Could you exit
the vehicle, please?
697
00:39:29,620 --> 00:39:32,275
I need to make you
aware of something.
698
00:39:42,137 --> 00:39:43,586
Your tarpaulin is loose.
699
00:39:43,620 --> 00:39:45,793
I'm afraid it's gonna blow
back and hit some motorists.
700
00:39:47,206 --> 00:39:49,551
- I'll check it and
see what's up with it.
701
00:39:50,586 --> 00:39:51,724
- No, it's the other one.
702
00:39:59,724 --> 00:40:02,103
- Everything seems
pretty tight to me, man.
703
00:40:15,413 --> 00:40:16,310
- What the hell?
704
00:40:16,344 --> 00:40:17,551
- Don't even think about it!
705
00:40:17,586 --> 00:40:19,137
- Do you know who the รกรก I am?
706
00:40:19,172 --> 00:40:20,482
- I know exactly
who you are, Paris!
707
00:40:20,517 --> 00:40:21,517
Get dressed!
708
00:40:21,551 --> 00:40:22,862
- What about me?
- You รกรกed up.
49855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.