All language subtitles for Star.Wars.Skeleton.Crew.S01E06.720p.DSNP-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,416 --> 00:00:04,832 No! That's the emergency hull demolition sequencer. 2 00:00:04,833 --> 00:00:06,707 Never, ever, ever touch that. 3 00:00:06,708 --> 00:00:08,249 [โ™ช dramatic music playing] 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,124 This ship is the Onyx Cinder. 5 00:00:10,125 --> 00:00:12,790 Tak Rennod's the most infamous pirate the galaxy's ever known. 6 00:00:12,791 --> 00:00:14,333 Anything he wanted, 7 00:00:15,166 --> 00:00:16,165 he took it. 8 00:00:16,166 --> 00:00:19,208 [Captain Rennod] I have the ship, clad in armor and ready... 9 00:00:19,875 --> 00:00:23,040 [SM-33] But Captain Rennod scanned At Attin's coordinates. 10 00:00:23,041 --> 00:00:27,624 Kept 'em hid in his lair, deep beneath Skull Ridge Mountain. 11 00:00:27,625 --> 00:00:28,707 I can't go down there. 12 00:00:28,708 --> 00:00:31,124 [Fern] You worried about corrosion from the steam? 13 00:00:31,125 --> 00:00:32,332 You'll be fine. 14 00:00:32,333 --> 00:00:34,999 Is that Dash Zentin? 15 00:00:35,000 --> 00:00:36,415 [Pokkit] Here's the coordinates. 16 00:00:36,416 --> 00:00:37,874 Now how about my payment? 17 00:00:37,875 --> 00:00:40,124 [Brutus] You'll have your payment when I have Silvo. 18 00:00:40,125 --> 00:00:42,457 I invoke my right to challenge the captain. 19 00:00:42,458 --> 00:00:43,541 Just say you yield. 20 00:00:48,000 --> 00:00:49,540 - [Jod] Just say you yield. - [Fern] I yield. 21 00:00:49,541 --> 00:00:50,957 Jod is the victor. 22 00:00:50,958 --> 00:00:52,041 I know! 23 00:00:52,416 --> 00:00:54,166 [all screaming] 24 00:00:56,208 --> 00:00:57,583 - [button clicks] - [lightsaber whooshes] 25 00:01:02,208 --> 00:01:04,208 [โ™ช gentle music playing] 26 00:01:21,708 --> 00:01:23,708 [music ends] 27 00:01:24,875 --> 00:01:26,875 [all screaming] 28 00:01:27,625 --> 00:01:29,625 [โ™ช dramatic music playing] 29 00:01:38,666 --> 00:01:40,416 [screaming continues] 30 00:01:47,750 --> 00:01:49,875 [all grunting] 31 00:01:52,291 --> 00:01:54,208 [wind whistling] 32 00:01:59,125 --> 00:02:00,165 [Neel] K... KB? 33 00:02:00,166 --> 00:02:02,540 KB! Are you... Are you okay? 34 00:02:02,541 --> 00:02:03,624 [KB groans softly] 35 00:02:03,625 --> 00:02:05,041 Help! Over here! 36 00:02:05,541 --> 00:02:08,457 KB! KB, are you okay? 37 00:02:08,458 --> 00:02:09,958 What's wrong with her? 38 00:02:13,125 --> 00:02:16,333 Sometimes her augs go bad and then she can't move. 39 00:02:16,708 --> 00:02:17,832 [KB] Uh-huh. 40 00:02:17,833 --> 00:02:21,500 [Fern] Okay, KB. I'm gonna reset your occipital link. 41 00:02:22,333 --> 00:02:24,208 Come on, help me get her on her side. 42 00:02:25,083 --> 00:02:26,791 [Neel grunting] 43 00:02:27,916 --> 00:02:29,582 Is she gonna be okay? 44 00:02:29,583 --> 00:02:32,541 Yeah. It's okay. 45 00:02:33,458 --> 00:02:35,875 Don't worry, KB. You're gonna be fine. 46 00:02:50,500 --> 00:02:51,791 [grunting] 47 00:02:53,291 --> 00:02:55,583 [laughing] 48 00:02:58,250 --> 00:02:59,250 [grunting] 49 00:03:01,250 --> 00:03:03,000 - [โ™ช suspenseful music playing] - [Hotelier] Hmm. 50 00:03:04,333 --> 00:03:05,457 Hello. 51 00:03:05,458 --> 00:03:07,708 Yes. I'm glad you're here. 52 00:03:10,000 --> 00:03:11,541 [grunting] 53 00:03:12,333 --> 00:03:17,540 I'd like to check out, refuel my ship, prepare for my immediate departure. 54 00:03:17,541 --> 00:03:21,165 - [gun charges up] - Don't move. You're not going anywhere. 55 00:03:21,166 --> 00:03:22,249 [male pirate] Move, move. 56 00:03:22,250 --> 00:03:27,708 Oh, we've got a very special cabin in our ship all ready for you, Silvo. 57 00:03:28,291 --> 00:03:30,165 I was coming to find you. 58 00:03:30,166 --> 00:03:34,249 Down there is the biggest pile of loot 59 00:03:34,250 --> 00:03:37,374 you will ever lay your eye on. 60 00:03:37,375 --> 00:03:38,875 [Gunter] Save it, Silvo. 61 00:03:40,541 --> 00:03:42,540 You're going straight to Captain Brutus. 62 00:03:42,541 --> 00:03:43,624 Let's go. 63 00:03:43,625 --> 00:03:46,165 Wait, wait. That's just a taste. 64 00:03:46,166 --> 00:03:48,832 I'm in line for something even bigger. I'll cut you in. 65 00:03:48,833 --> 00:03:50,540 [shouting] 33, attack! 66 00:03:50,541 --> 00:03:51,707 Aye, Captain! 67 00:03:51,708 --> 00:03:53,707 - [electricity buzzing] - [groaning in pain] 68 00:03:53,708 --> 00:03:54,875 [powers down] 69 00:03:55,833 --> 00:03:57,082 33? 70 00:03:57,083 --> 00:03:58,291 [scattered laughter] 71 00:03:58,833 --> 00:03:59,916 [grunts] 72 00:04:02,916 --> 00:04:05,500 No hard feelings, Dash. 73 00:04:06,166 --> 00:04:08,583 It really has been wonderful running into you. 74 00:04:09,541 --> 00:04:10,541 [kisses] 75 00:04:11,166 --> 00:04:12,624 Sir! Sir! X-wings! 76 00:04:12,625 --> 00:04:13,916 [lasers firing] 77 00:04:16,833 --> 00:04:17,832 Retreat! 78 00:04:17,833 --> 00:04:21,540 Back to the ships! Bring the droid! Load 'em on board! 79 00:04:21,541 --> 00:04:22,999 Power up the engines! 80 00:04:23,000 --> 00:04:25,375 [Beef] Hurry it up, you bilge rats! 81 00:04:30,833 --> 00:04:32,291 Pirates! 82 00:04:37,291 --> 00:04:39,290 [Wim] Those other ships are fighting them off! 83 00:04:39,291 --> 00:04:41,499 They're like the ones that Kh'ymm called. 84 00:04:41,500 --> 00:04:43,375 [Fern] She said they were called X-wings. 85 00:04:48,833 --> 00:04:50,791 [Neel] But Jod said X-wings were bad. 86 00:04:51,333 --> 00:04:53,041 No, they're the good guys! 87 00:04:57,416 --> 00:04:59,665 - Hey, wait up! Over here! Help! - We're over here! 88 00:04:59,666 --> 00:05:01,749 - [shouting] Over here! - [shouting] Down here! 89 00:05:01,750 --> 00:05:03,999 - [shouting] Don't leave! - [shouting] Help! No, no! 90 00:05:04,000 --> 00:05:05,833 They left us! 91 00:05:07,875 --> 00:05:09,249 It's too bad. 92 00:05:09,250 --> 00:05:11,833 'Cause I have the coordinates home and everything. 93 00:05:13,333 --> 00:05:14,791 So it's in your brain? 94 00:05:16,208 --> 00:05:17,207 [Fern] Perfect. 95 00:05:17,208 --> 00:05:19,625 So now we just need to climb back to our ship. 96 00:05:21,083 --> 00:05:22,541 It's still there, see? 97 00:05:23,375 --> 00:05:24,707 That's not "perfect." 98 00:05:24,708 --> 00:05:26,166 It's impossible. 99 00:05:29,875 --> 00:05:31,208 Wim, stay here. 100 00:05:32,375 --> 00:05:33,583 You too, Neel. 101 00:05:34,875 --> 00:05:35,875 Hey. 102 00:05:39,875 --> 00:05:41,208 You are okay, right? 103 00:05:45,208 --> 00:05:46,624 [sighs] 104 00:05:46,625 --> 00:05:50,124 So, I just know Wim's gonna fight me on climbing the cliff. [sighs] 105 00:05:50,125 --> 00:05:52,457 How should we play it? Because, to be honest, 106 00:05:52,458 --> 00:05:54,415 I don't even know if Neel is gonna be able to-- 107 00:05:54,416 --> 00:05:56,750 Maybe we should consider some other options. 108 00:05:59,166 --> 00:06:03,000 Well, we have to get back to the ship, right? 109 00:06:04,708 --> 00:06:06,875 - I can't think of any other options. - [KB] You can't. 110 00:06:07,541 --> 00:06:09,374 So you just assume there aren't any? 111 00:06:09,375 --> 00:06:10,832 Hey, KB, why are you-- 112 00:06:10,833 --> 00:06:13,874 Because if you were actually interested, you'd be listening for once, 113 00:06:13,875 --> 00:06:16,540 and maybe we'd actually talk about something. 114 00:06:16,541 --> 00:06:20,082 If there's something so important that you want to tell me, then go ahead. 115 00:06:20,083 --> 00:06:22,124 [Neel] Uh, Fern! 116 00:06:22,125 --> 00:06:24,000 [Neel shivering] 117 00:06:25,083 --> 00:06:26,500 We're not alone down here. 118 00:06:30,583 --> 00:06:31,666 Get away! 119 00:06:32,416 --> 00:06:33,874 They could be dangerous. 120 00:06:33,875 --> 00:06:36,665 - No, they're friendly. - [Trash Crabs] Friendly, friendly. 121 00:06:36,666 --> 00:06:37,999 [Trash Crabs] Friendly, friendly. 122 00:06:38,000 --> 00:06:40,207 - [Trash Crabs] Friendly. - See, they can talk. 123 00:06:40,208 --> 00:06:42,374 And that means they're intelligent. They can help. 124 00:06:42,375 --> 00:06:45,874 Uh-uh. No way. Sorry, Wim. No, no, no, no. 125 00:06:45,875 --> 00:06:48,624 Wim, we need to climb back to the ship and-- 126 00:06:48,625 --> 00:06:50,332 What? Up there? 127 00:06:50,333 --> 00:06:53,832 No, you're gonna fall and smash all the bones in your body. 128 00:06:53,833 --> 00:06:55,457 - No, I'm not. - Yes, you are. 129 00:06:55,458 --> 00:06:57,415 - No, I'm not! - Yes, you are! 130 00:06:57,416 --> 00:06:58,582 - No, I'm not-- - Yes, you are! 131 00:06:58,583 --> 00:07:01,457 I'm not doing this stupid baby fight with you! 132 00:07:01,458 --> 00:07:03,624 This isn't a game! 133 00:07:03,625 --> 00:07:05,124 I know it's not a game. 134 00:07:05,125 --> 00:07:07,457 - Really? - [Neel] Stop fighting! 135 00:07:07,458 --> 00:07:08,790 Stop it. 136 00:07:08,791 --> 00:07:11,707 Okay? We all need to work together to get back to the ship. 137 00:07:11,708 --> 00:07:13,749 I know. That's what I've been saying. 138 00:07:13,750 --> 00:07:15,665 These guys are locals. 139 00:07:15,666 --> 00:07:18,707 We can follow them to someone who can help. 140 00:07:18,708 --> 00:07:19,874 - Follow. - Follow. 141 00:07:19,875 --> 00:07:21,124 Follow. 142 00:07:21,125 --> 00:07:22,290 - Follow. - Follow. 143 00:07:22,291 --> 00:07:23,750 I'm with Wim. 144 00:07:29,125 --> 00:07:30,208 Fine. 145 00:07:33,375 --> 00:07:35,125 I guess we're splitting up. 146 00:07:36,541 --> 00:07:37,625 Fine. 147 00:07:38,750 --> 00:07:39,750 I guess we are. 148 00:07:42,083 --> 00:07:43,333 Let's go, Neel. 149 00:07:47,541 --> 00:07:51,165 Yeah, probably groups of two makes the most sense. 150 00:07:51,166 --> 00:07:53,250 We'll pick you guys up once we get to the ship. 151 00:07:54,250 --> 00:07:58,665 Well, okay, but we'll already be at the ship waiting for you. 152 00:07:58,666 --> 00:07:59,749 [Trash Crabs] Follow. 153 00:07:59,750 --> 00:08:05,208 - [Trash Crabs] Follow. Follow. - [Trash Crabs] Help. Help. 154 00:08:06,291 --> 00:08:07,458 Come on, KB. 155 00:08:09,541 --> 00:08:12,374 - [Trash Crabs] Follow. Follow. - [Trash Crabs] Help. Help. 156 00:08:12,375 --> 00:08:14,333 [Trash Crabs continue chattering] 157 00:08:23,375 --> 00:08:25,541 [โ™ช sinister music playing] 158 00:08:28,041 --> 00:08:31,291 Captain Brutus will now pronounce the verdict. 159 00:08:31,791 --> 00:08:37,624 I find the so-called "Mad" Captain Silvo guilty! 160 00:08:37,625 --> 00:08:39,708 [all cheering] 161 00:08:40,125 --> 00:08:42,083 - [Brutus] Shut up! - [cheering dies down] 162 00:08:42,666 --> 00:08:46,957 For his heinous crimes, I sentence him... 163 00:08:46,958 --> 00:08:49,499 to death by airlock. 164 00:08:49,500 --> 00:08:50,958 [all] Yeah! [cheering] 165 00:09:00,833 --> 00:09:01,875 Wait! 166 00:09:03,125 --> 00:09:04,666 - Wait! - [cheering stops] 167 00:09:05,375 --> 00:09:06,625 What of equal time? 168 00:09:07,750 --> 00:09:09,540 Right of Last Appeal. 169 00:09:09,541 --> 00:09:12,290 So says the Pirate's Code. 170 00:09:12,291 --> 00:09:14,041 [crowd groaning] 171 00:09:14,666 --> 00:09:16,208 [growling] 172 00:09:17,041 --> 00:09:19,083 The Right of Last Appeal must be honored. 173 00:09:19,666 --> 00:09:21,082 Equal time. 174 00:09:21,083 --> 00:09:22,290 [crowd murmuring] 175 00:09:22,291 --> 00:09:23,540 Most gracious. 176 00:09:23,541 --> 00:09:26,583 Equal time will now begin. 177 00:09:35,291 --> 00:09:36,916 - [sighs] - [pirate] Open your gob! 178 00:09:41,208 --> 00:09:42,291 I'm hungry. 179 00:09:43,208 --> 00:09:44,916 [laughing] 180 00:09:48,333 --> 00:09:50,333 I've been hungry since I can remember. 181 00:09:52,458 --> 00:09:54,624 'Cause all I ever had were scraps. 182 00:09:54,625 --> 00:09:56,290 [male pirate] What's he on about? 183 00:09:56,291 --> 00:09:58,165 [female pirate] Just kill him already. 184 00:09:58,166 --> 00:10:00,666 [male pirate 2] He'll say anything to save his skin. 185 00:10:03,583 --> 00:10:05,082 How long have you been hungry? 186 00:10:05,083 --> 00:10:06,250 What? 187 00:10:08,541 --> 00:10:09,708 How long? 188 00:10:10,625 --> 00:10:12,832 How long have you been left behind? 189 00:10:12,833 --> 00:10:16,374 In the junk heaps of the galaxy fighting over crumbs. 190 00:10:16,375 --> 00:10:20,707 [scoffs] Enough of this glitter-speech, Silvo. 191 00:10:20,708 --> 00:10:25,374 The words of a dead man are worthless. 192 00:10:25,375 --> 00:10:26,958 Plasma still runs, sir. 193 00:10:30,083 --> 00:10:31,915 [shouting] We're all hungry! 194 00:10:31,916 --> 00:10:33,374 [crowd murmurs in agreement] 195 00:10:33,375 --> 00:10:36,416 Because credits are scarce, there's never enough. 196 00:10:37,708 --> 00:10:38,874 [male pirate] He's right. 197 00:10:38,875 --> 00:10:40,500 What if there were? 198 00:10:42,083 --> 00:10:43,333 Just imagine. 199 00:10:44,166 --> 00:10:45,916 What if there were a place... 200 00:10:46,916 --> 00:10:49,000 where you didn't have to divvy up your take 201 00:10:50,125 --> 00:10:52,500 because your take never ran out? 202 00:10:53,750 --> 00:10:55,082 - Imagine that. - [crowd murmuring] 203 00:10:55,083 --> 00:10:56,874 - [male pirate 1] Yeah. - [male pirate 2] Yes. 204 00:10:56,875 --> 00:10:58,000 Just... just imagine. 205 00:10:58,833 --> 00:11:00,250 Glerb, my friend. 206 00:11:01,125 --> 00:11:04,500 That glow-weed plantation we all know you're saving up for. 207 00:11:06,291 --> 00:11:13,125 Imagine if you could buy yourself an entire ocean. 208 00:11:14,000 --> 00:11:15,624 That'd be something. 209 00:11:15,625 --> 00:11:17,291 [crowd murmuring] 210 00:11:22,458 --> 00:11:23,875 I failed you. 211 00:11:24,875 --> 00:11:26,375 I'm sorry, Kona. 212 00:11:27,666 --> 00:11:30,082 You should have a command of your own. 213 00:11:30,083 --> 00:11:31,750 And not just one ship. 214 00:11:32,625 --> 00:11:34,125 An entire fleet. 215 00:11:38,000 --> 00:11:40,958 I'll bite, Silvo. What's the trick? 216 00:11:42,125 --> 00:11:43,208 No trick. 217 00:11:45,083 --> 00:11:46,208 No trick. 218 00:11:47,291 --> 00:11:50,458 Just a virgin gleam... 219 00:11:52,208 --> 00:11:57,249 of brand-new Old Republic credits. 220 00:11:57,250 --> 00:11:58,416 [crowd murmuring] 221 00:11:59,291 --> 00:12:01,250 [crowd gasping] 222 00:12:02,958 --> 00:12:05,165 Just like the creds them brats were flashing. 223 00:12:05,166 --> 00:12:07,790 - I told you they were real. - They're real. 224 00:12:07,791 --> 00:12:09,625 And I know where they make 'em. 225 00:12:10,583 --> 00:12:12,582 I know where they make 'em 'cause I heard it 226 00:12:12,583 --> 00:12:15,457 - from Tak Rennod himself. - [crowd chattering] 227 00:12:15,458 --> 00:12:17,415 [Captain Brutus growls] 228 00:12:17,416 --> 00:12:19,040 Tak Rennod is dead. 229 00:12:19,041 --> 00:12:23,708 [Jod singing] Tak Rennod Soared away, away 230 00:12:24,916 --> 00:12:28,625 [crowd singing along] Aboard the Onyx Cinder 231 00:12:29,500 --> 00:12:33,958 - And never was he seen again - And never was he seen again 232 00:12:35,833 --> 00:12:37,208 What's the last line? 233 00:12:38,041 --> 00:12:41,250 "For At Attin, he did plunder." 234 00:12:41,958 --> 00:12:46,125 - For At Attin, he did plunder - For At Attin, he did plunder 235 00:12:47,208 --> 00:12:48,874 You're saying the stories are true? 236 00:12:48,875 --> 00:12:51,791 I'm saying... I'm saying... 237 00:12:56,666 --> 00:13:00,415 We all know Brutus makes a very capable first mate. 238 00:13:00,416 --> 00:13:01,500 [crowd] Aye. Yeah. 239 00:13:02,708 --> 00:13:05,333 [Jod] You stick with him, you'll get a meager reward. 240 00:13:06,083 --> 00:13:09,707 You come with me, I'll give you the entire kriffing galaxy. 241 00:13:09,708 --> 00:13:11,332 [crowd shouting] 242 00:13:11,333 --> 00:13:12,625 Time's up. 243 00:13:13,666 --> 00:13:15,500 - [grunts] - [groans in pain] 244 00:13:17,750 --> 00:13:19,875 We'll go see this At Attin. 245 00:13:20,833 --> 00:13:24,457 If there's no treasure, you're going for a little ride. 246 00:13:24,458 --> 00:13:25,750 [buzzer sounding] 247 00:13:43,875 --> 00:13:45,374 [Trash Crabs chattering] 248 00:13:45,375 --> 00:13:51,165 So, did you come with me because you actually believe in the Trash Crabs, 249 00:13:51,166 --> 00:13:53,666 or just 'cause you're mad at Fern? 250 00:13:55,625 --> 00:13:56,832 Tell the truth. 251 00:13:56,833 --> 00:13:58,875 [โ™ช soft music playing] 252 00:13:59,958 --> 00:14:01,415 Okay... [sighs] 253 00:14:01,416 --> 00:14:03,916 - [Trash Crabs] Follow. Follow. - [Trash Crabs] Follow. Follow. 254 00:14:13,625 --> 00:14:15,625 [rustling] 255 00:14:19,375 --> 00:14:20,791 [Trash Crab shrieks] 256 00:14:21,916 --> 00:14:23,708 Do you think SM-33 is okay? 257 00:14:24,916 --> 00:14:26,208 KB, do you-- 258 00:14:28,166 --> 00:14:29,250 KB! 259 00:14:32,041 --> 00:14:33,375 KB, what's wrong? 260 00:14:35,750 --> 00:14:36,958 [weakly] I... I can't move. 261 00:14:37,708 --> 00:14:39,749 My augs are corroded. 262 00:14:39,750 --> 00:14:42,500 Corroded? What should I do? 263 00:14:43,208 --> 00:14:47,708 Gather some droid servos and maybe we can fix it. 264 00:14:48,666 --> 00:14:49,665 [KB groans weakly] 265 00:14:49,666 --> 00:14:50,915 [Wim] Okay. 266 00:14:50,916 --> 00:14:53,250 - [Wim grunts] - [breathing weakly] 267 00:14:57,125 --> 00:14:58,333 [Neel grunting] 268 00:15:01,166 --> 00:15:02,207 Fern! 269 00:15:02,208 --> 00:15:03,707 Fern, wait! 270 00:15:03,708 --> 00:15:05,207 Slow down. 271 00:15:05,208 --> 00:15:07,333 [Fern] Neel, you can't keep stopping. 272 00:15:07,916 --> 00:15:10,249 Climbing is easy. Step by step. 273 00:15:10,250 --> 00:15:12,415 - It's not that hard. - It is for me. 274 00:15:12,416 --> 00:15:15,707 I don't have long spider legs like you, okay? 275 00:15:15,708 --> 00:15:18,208 I can't reach between the rungs. 276 00:15:19,750 --> 00:15:22,833 I'm sorry, but not everyone can do things the same way you can. 277 00:15:28,708 --> 00:15:30,332 [โ™ช dramatic music builds, fades] 278 00:15:30,333 --> 00:15:33,083 KB! [pants] Is this enough droid parts? 279 00:15:34,166 --> 00:15:35,166 [KB] Yes. 280 00:15:36,083 --> 00:15:39,750 [weakly] Let me show you what to do. 281 00:15:40,833 --> 00:15:42,166 Open this. 282 00:15:45,541 --> 00:15:48,124 Unwind the lighter wires. 283 00:15:48,125 --> 00:15:50,041 [Wim] I got it, I got it, I got it. 284 00:15:52,375 --> 00:15:53,958 Have you ever done this before? 285 00:15:54,833 --> 00:15:55,958 Sort of. 286 00:15:57,958 --> 00:15:59,166 Not outside. 287 00:15:59,750 --> 00:16:01,625 Is this why you didn't want to climb? 288 00:16:06,458 --> 00:16:08,333 You could've just told Fern. 289 00:16:11,000 --> 00:16:12,500 Sometimes... 290 00:16:13,958 --> 00:16:17,957 she's not exactly living in the real world herself. 291 00:16:17,958 --> 00:16:19,041 Yeah, totally. 292 00:16:20,500 --> 00:16:21,625 What do you mean? 293 00:16:22,333 --> 00:16:25,957 Ever since my accident, Fern always assumed 294 00:16:25,958 --> 00:16:27,750 I could do anything she could. 295 00:16:28,541 --> 00:16:30,165 Like I'm not different. 296 00:16:30,166 --> 00:16:32,124 [Wim] Okay. That sounds good. 297 00:16:32,125 --> 00:16:33,750 But I am different. 298 00:16:39,125 --> 00:16:45,458 Can you pull out the resonator housing and remove the micro-fuse? 299 00:16:48,541 --> 00:16:50,208 What's a micro-fuse? 300 00:16:51,250 --> 00:16:52,875 It's a little metal cylinder. 301 00:16:53,416 --> 00:16:54,416 [Wim] Oh. 302 00:16:57,916 --> 00:17:03,750 [KB] Anyway, pretending I can run around on a freezing cold moon, 303 00:17:04,708 --> 00:17:11,082 through a bunch of steam, climb a cliff, after days without maintenance, 304 00:17:11,083 --> 00:17:14,582 that's just not reality, Fern. 305 00:17:14,583 --> 00:17:16,916 So, then, just tell her that. 306 00:17:18,083 --> 00:17:19,290 I can't do that. 307 00:17:19,291 --> 00:17:20,375 Why not? 308 00:17:23,333 --> 00:17:26,708 Because... she doesn't have patience for that. 309 00:17:27,458 --> 00:17:28,541 You know how she is. 310 00:17:29,125 --> 00:17:30,458 And then... 311 00:17:32,541 --> 00:17:34,582 I'll have zero friends again. 312 00:17:34,583 --> 00:17:35,832 That's so dumb. 313 00:17:35,833 --> 00:17:37,916 Anyway, you could just be friends with me and Neel. 314 00:17:42,416 --> 00:17:43,708 Here, is this enough? 315 00:17:44,625 --> 00:17:45,791 [KB] It'll have to be. 316 00:17:47,250 --> 00:17:48,541 Take the torch. 317 00:17:51,708 --> 00:17:53,416 Melt the wires. 318 00:17:55,250 --> 00:17:56,250 [groans weakly] 319 00:17:56,958 --> 00:17:57,957 KB, are you okay? 320 00:17:57,958 --> 00:17:59,375 [breathing weakly] 321 00:18:13,583 --> 00:18:16,666 Now pour into the mold. 322 00:18:17,083 --> 00:18:18,207 Oh. 323 00:18:18,208 --> 00:18:19,500 Okay... 324 00:18:21,250 --> 00:18:23,291 [KB continues breathing weakly] 325 00:18:26,875 --> 00:18:28,625 Replace micro-fuse. 326 00:18:30,750 --> 00:18:31,833 Okay... 327 00:18:37,500 --> 00:18:38,500 [clattering] 328 00:18:41,750 --> 00:18:43,958 - It doesn't fit. - Push. 329 00:18:46,666 --> 00:18:48,040 [โ™ช dramatic music crescendoes] 330 00:18:48,041 --> 00:18:49,875 - [music fades out] - [electronic chiming] 331 00:18:52,833 --> 00:18:53,833 [exhales] 332 00:18:54,833 --> 00:18:56,291 [Wim panting] 333 00:19:06,583 --> 00:19:07,749 - [electronic chiming] - [KB gasps] 334 00:19:07,750 --> 00:19:09,249 [gasps] 335 00:19:09,250 --> 00:19:10,500 [โ™ช uplifting music playing] 336 00:19:16,750 --> 00:19:17,750 That was close. 337 00:19:18,416 --> 00:19:19,499 To what? 338 00:19:19,500 --> 00:19:21,375 Total system shutdown. 339 00:19:25,208 --> 00:19:26,207 What? 340 00:19:26,208 --> 00:19:29,332 You probably thought it would be more exciting to save someone's life. 341 00:19:29,333 --> 00:19:31,790 Anyway, thanks, Jedi. 342 00:19:31,791 --> 00:19:32,875 [whirring] 343 00:19:34,500 --> 00:19:36,500 [Trash Crabs chattering] 344 00:19:45,625 --> 00:19:46,833 KB, wait up! 345 00:19:47,791 --> 00:19:50,749 - And step. And step. - [Neel grunting] 346 00:19:50,750 --> 00:19:52,499 [grunting] 347 00:19:52,500 --> 00:19:53,750 [Fern] And step. 348 00:19:54,833 --> 00:19:55,915 You still good? 349 00:19:55,916 --> 00:19:57,749 Yeah. Thanks, Fern. 350 00:19:57,750 --> 00:19:59,499 This is working great. 351 00:19:59,500 --> 00:20:01,416 [loud rumbling] 352 00:20:02,416 --> 00:20:04,833 Look! Is that our ship? 353 00:20:07,916 --> 00:20:09,791 [metal clanging] 354 00:20:11,875 --> 00:20:14,041 We're gonna get out of here. Follow me. 355 00:20:17,333 --> 00:20:19,458 - [Trash Crabs] Follow. - [Trash Crabs] Follow. 356 00:20:23,958 --> 00:20:25,874 [Wim] We must be getting close to their home. 357 00:20:25,875 --> 00:20:29,082 - [Trash Crabs] Home. Home. - [Trash Crabs] Home. Home. 358 00:20:29,083 --> 00:20:31,875 [soft rumbling] 359 00:20:33,833 --> 00:20:36,375 - [โ™ช dramatic music playing] - [gutteral warbling] 360 00:20:37,041 --> 00:20:39,458 [screeching] 361 00:20:40,791 --> 00:20:41,791 [Wim] Sir? 362 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 Or... 363 00:20:44,250 --> 00:20:45,250 Ma'am? 364 00:20:46,291 --> 00:20:48,291 [screeching] 365 00:20:50,083 --> 00:20:51,707 I think we're in trouble. 366 00:20:51,708 --> 00:20:53,500 [Trash Crabs chattering] 367 00:20:54,916 --> 00:20:56,832 [Trash Crabs] Trouble. Trouble. 368 00:20:56,833 --> 00:20:58,124 I think we're food. 369 00:20:58,125 --> 00:21:00,500 - [Trash Crabs] Food. Food. - [Trash Crabs] Food. Food. 370 00:21:07,791 --> 00:21:09,208 Get ready to jump for it. 371 00:21:11,625 --> 00:21:12,874 Wait, wait! 372 00:21:12,875 --> 00:21:14,041 Fern! 373 00:21:15,916 --> 00:21:20,333 How come I'm always wrong about who's the good guy? 374 00:21:22,416 --> 00:21:23,583 Fern, Neel, come in! 375 00:21:24,291 --> 00:21:25,291 Hey, look! 376 00:21:29,291 --> 00:21:30,291 It's Fern and Neel. 377 00:21:32,041 --> 00:21:35,125 It's Wim and KB! They're over there! 378 00:21:36,000 --> 00:21:37,665 We have to get lower! 379 00:21:37,666 --> 00:21:39,375 I'm trying! 380 00:21:39,958 --> 00:21:41,875 [beeping] 381 00:21:44,291 --> 00:21:45,458 Fern! Neel! 382 00:21:48,666 --> 00:21:50,250 [growling] 383 00:21:51,791 --> 00:21:53,083 [grunting] 384 00:21:54,916 --> 00:21:56,750 [Neel grunting] 385 00:22:00,041 --> 00:22:01,291 [Wim and KB grunt] 386 00:22:02,458 --> 00:22:03,791 [screeching] 387 00:22:04,500 --> 00:22:07,250 - Please tell me we got 'em! - We got 'em! 388 00:22:08,458 --> 00:22:10,208 [screeching] 389 00:22:11,791 --> 00:22:14,000 [all screaming] 390 00:22:24,458 --> 00:22:26,125 [all grunting] 391 00:22:29,125 --> 00:22:30,833 [groans weakly] 392 00:22:33,166 --> 00:22:34,666 [Neel] Any broken bones? 393 00:22:35,208 --> 00:22:37,457 Neel, that was amazing! 394 00:22:37,458 --> 00:22:39,082 We're getting good at falling. 395 00:22:39,083 --> 00:22:41,041 But let's make that the last time. 396 00:22:43,541 --> 00:22:44,708 [Fern] KB! 397 00:22:45,500 --> 00:22:47,041 KB, are you okay? 398 00:22:48,791 --> 00:22:51,665 I am. Wim helped fix my augs. 399 00:22:51,666 --> 00:22:54,124 Yeah. We made a new micro-fuse for her resonator housing, 400 00:22:54,125 --> 00:22:55,207 and then you saved us! 401 00:22:55,208 --> 00:22:58,082 Yeah, but I never should've left you guys. I'm sorry. I was being so-- 402 00:22:58,083 --> 00:22:59,832 No, you were amazing! 403 00:22:59,833 --> 00:23:01,790 And... And you even got the ship and everything. 404 00:23:01,791 --> 00:23:03,457 And me and KB were-- [continues indistinctly] 405 00:23:03,458 --> 00:23:05,374 - KB, I am so, so, so sorry... - [whirring] 406 00:23:05,375 --> 00:23:06,457 for not listening. 407 00:23:06,458 --> 00:23:08,875 No. I'm sorry. 408 00:23:11,125 --> 00:23:13,874 I was afraid to tell you when there's things I can't do. 409 00:23:13,875 --> 00:23:15,291 It's okay. 410 00:23:15,958 --> 00:23:18,208 - You're my best friend. - You're my best friend. 411 00:23:20,791 --> 00:23:23,290 - [Neel] Uh, do you guys hear that? - [distant rumbling] 412 00:23:23,291 --> 00:23:24,375 [whirring] 413 00:23:25,166 --> 00:23:27,416 [rumbling continues] 414 00:23:34,875 --> 00:23:37,125 - [rumbling continues] - [โ™ช dramatic music playing] 415 00:23:44,791 --> 00:23:46,290 We gotta save our ship! 416 00:23:46,291 --> 00:23:48,000 [all screaming] 417 00:23:55,333 --> 00:23:56,708 [all panting] 418 00:23:58,583 --> 00:24:00,457 Anybody know how to start this thing? 419 00:24:00,458 --> 00:24:02,165 I watched 33 and Jod do it. 420 00:24:02,166 --> 00:24:04,290 I think it was something like this... 421 00:24:04,291 --> 00:24:05,375 [beeping] 422 00:24:06,166 --> 00:24:08,083 [beeping continues] 423 00:24:09,625 --> 00:24:11,541 Yes, we're gonna get out of here! 424 00:24:13,041 --> 00:24:14,291 [switches flipping] 425 00:24:15,416 --> 00:24:17,833 - [rumbling] - [all screaming] 426 00:24:20,416 --> 00:24:22,207 How much longer until we can take off? 427 00:24:22,208 --> 00:24:24,124 - Too long. I'll go jump-start the engine. - [beeping] 428 00:24:24,125 --> 00:24:26,374 Wait. KB, who's gonna fly the ship? 429 00:24:26,375 --> 00:24:28,374 - You are. - [stutters] What? Me? 430 00:24:28,375 --> 00:24:31,375 [KB] You did it before with Jod. Just do it again! 431 00:24:35,750 --> 00:24:37,416 [all screaming] 432 00:24:37,625 --> 00:24:38,665 We're too late! 433 00:24:38,666 --> 00:24:41,416 No, we're not. I'll see if I can shoot that thing off! 434 00:24:42,875 --> 00:24:45,082 I'll steer. Neel, you hit the throttle. 435 00:24:45,083 --> 00:24:46,958 Throttle. Got it. 436 00:24:49,791 --> 00:24:50,791 [grunts] 437 00:24:51,833 --> 00:24:54,040 [powering up] 438 00:24:54,041 --> 00:24:56,375 Almost ready. Wait for it. 439 00:25:05,666 --> 00:25:07,500 [โ™ช dramatic music continues playing] 440 00:25:14,208 --> 00:25:15,208 [grunts] 441 00:25:16,041 --> 00:25:17,041 [Wim grunts] 442 00:25:18,208 --> 00:25:20,249 [shouting] It's too invincible! 443 00:25:20,250 --> 00:25:21,624 [KB over radio] Almost ready. 444 00:25:21,625 --> 00:25:23,124 Now, go! 445 00:25:23,125 --> 00:25:24,832 [Neel grunts] 446 00:25:24,833 --> 00:25:26,958 [engines powering up] 447 00:25:28,416 --> 00:25:30,875 [Fern grunting] 448 00:25:34,625 --> 00:25:35,707 [Neel] We're stuck! 449 00:25:35,708 --> 00:25:37,207 [shouting] More power! 450 00:25:37,208 --> 00:25:39,249 - I can give you one last surge! - [powering up] 451 00:25:39,250 --> 00:25:40,957 [Fern] Yes! Do it, KB! 452 00:25:40,958 --> 00:25:42,250 [powering up] 453 00:25:49,166 --> 00:25:50,665 - [hissing] - [Neel grunting] 454 00:25:50,666 --> 00:25:51,958 It's not working! 455 00:25:52,583 --> 00:25:54,833 [grunts] It's chomped on too hard! 456 00:25:55,625 --> 00:25:56,749 Engine's overheating! 457 00:25:56,750 --> 00:25:58,374 We have to blow it off the hull. 458 00:25:58,375 --> 00:26:00,458 What? Uh, how do we do that? 459 00:26:03,541 --> 00:26:06,040 - The emergency hull demolition sequencer. - [gasps] 460 00:26:06,041 --> 00:26:08,541 That 33 said never to touch? 461 00:26:14,125 --> 00:26:16,791 He said never, ever, ever touch it. 462 00:26:18,458 --> 00:26:20,125 [โ™ช dramatic music playing] 463 00:26:40,125 --> 00:26:41,583 - [gasps] - [electricity crackling] 464 00:26:54,333 --> 00:26:55,500 [grunting] 465 00:27:06,166 --> 00:27:07,666 - [hissing] - [Neel gasps] 466 00:27:09,166 --> 00:27:11,166 [โ™ช triumphant music playing] 467 00:27:21,916 --> 00:27:23,666 [grunting] 468 00:27:25,083 --> 00:27:27,000 Claimsies on the new ship! 469 00:27:39,291 --> 00:27:40,666 [music fades out] 470 00:27:42,166 --> 00:27:44,166 [โ™ช closing theme music playing] 32050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.