Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:06,678
[upbeat music]
2
00:00:06,679 --> 00:00:09,507
[indistinct chatter]
3
00:00:09,508 --> 00:00:12,684
- So the story starts,
"For sale, baby shoes,"
4
00:00:12,685 --> 00:00:13,859
and you go, uh-huh.
5
00:00:13,860 --> 00:00:16,819
But then it hits you
with "never worn."
6
00:00:16,820 --> 00:00:18,081
And you're like, OK.
7
00:00:18,082 --> 00:00:19,387
Now it's sad.
8
00:00:19,388 --> 00:00:20,518
Just think about it.
Why would they--
9
00:00:20,519 --> 00:00:21,954
[people yelling]
10
00:00:21,955 --> 00:00:23,086
- We have two male patients
with puncture wounds!
11
00:00:23,087 --> 00:00:26,785
- I'm gonna freakin' kill you,
man!
12
00:00:26,786 --> 00:00:28,048
- It's soaking through.
13
00:00:28,049 --> 00:00:29,440
I need more gauze right now!
14
00:00:29,441 --> 00:00:30,354
- His blood pressure's
dropping.
15
00:00:30,355 --> 00:00:31,529
I'm grabbing another bag.
16
00:00:31,530 --> 00:00:32,748
- Come at me, then!
Come at me, then!
17
00:00:32,749 --> 00:00:34,228
- Separate them.
18
00:00:34,229 --> 00:00:35,968
- De-escalate!
19
00:00:35,969 --> 00:00:37,753
De-esca--oh!
20
00:00:37,754 --> 00:00:39,929
- Oh.
21
00:00:39,930 --> 00:00:43,106
Careful.
- Yes, I am, thank you.
22
00:00:43,107 --> 00:00:44,934
Thank--I'm--I'm fine.
23
00:00:44,935 --> 00:00:46,588
Thank you.
24
00:00:46,589 --> 00:00:48,546
- Here it comes. Here it comes.
Here it comes. Here it comes.
25
00:00:48,547 --> 00:00:50,853
There's a prison
about 40 miles from here.
26
00:00:50,854 --> 00:00:54,074
They have an infirmary,
but for serious injuries--
27
00:00:54,075 --> 00:00:56,772
i.e. stabbings--
they bring them to us.
28
00:00:56,773 --> 00:00:57,816
Now, don't worry.
29
00:00:57,817 --> 00:00:59,122
They're always restrained,
30
00:00:59,123 --> 00:01:00,645
and we always have
a corrections officer
31
00:01:00,646 --> 00:01:02,256
looking out for us.
32
00:01:02,257 --> 00:01:07,913
So, uh, ooh, we're in his very
capable, very muscly hands.
33
00:01:07,914 --> 00:01:09,524
- That was crazy.
34
00:01:09,525 --> 00:01:12,527
I mean, colorful language.
35
00:01:12,528 --> 00:01:13,919
Like, what does it even mean
36
00:01:13,920 --> 00:01:16,574
to [bleep] someone's [bleep]
[bleep] in the face?
37
00:01:16,575 --> 00:01:17,749
[laughs]
38
00:01:17,750 --> 00:01:20,752
[upbeat music]
39
00:01:20,753 --> 00:01:27,717
โช
40
00:01:32,809 --> 00:01:33,939
- Here you go.
41
00:01:33,940 --> 00:01:36,246
A little reminder
of hospital protocols
42
00:01:36,247 --> 00:01:38,248
when dealing with
patient inmates.
43
00:01:38,249 --> 00:01:39,945
Any questions right now?
44
00:01:39,946 --> 00:01:40,946
- Oh, I have a question.
45
00:01:40,947 --> 00:01:42,470
What did they do?
46
00:01:42,471 --> 00:01:44,167
- You mean the crimes
of which they were convicted?
47
00:01:44,168 --> 00:01:46,126
I cannot disclose
that information.
48
00:01:46,127 --> 00:01:47,127
- Do you know?
49
00:01:47,128 --> 00:01:48,258
- I do not.
50
00:01:48,259 --> 00:01:49,216
- It's probably
something illegal,
51
00:01:49,217 --> 00:01:50,347
if I had to guess.
52
00:01:50,348 --> 00:01:51,348
- Do you think they're violent?
53
00:01:51,349 --> 00:01:52,567
- You mean those two guys that
54
00:01:52,568 --> 00:01:54,177
stabbed each other
with the homemade shivs?
55
00:01:54,178 --> 00:01:56,179
I think they're in
for mail fraud.
56
00:01:56,180 --> 00:01:57,876
- Maybe they recorded
the World Series,
57
00:01:57,877 --> 00:01:59,008
re-broadcasted it.
58
00:01:59,009 --> 00:02:00,270
You--you can't do that.
59
00:02:00,271 --> 00:02:02,098
- OK, guys, let's not
speculate, all right?
60
00:02:02,099 --> 00:02:03,447
Don't even think
of them as prisoners.
61
00:02:03,448 --> 00:02:06,363
They are people
experiencing prison.
62
00:02:06,364 --> 00:02:07,625
Just like when
we look at Anthony,
63
00:02:07,626 --> 00:02:09,845
we see a qualified
patient tech,
64
00:02:09,846 --> 00:02:11,194
not an ex-con.
65
00:02:11,195 --> 00:02:12,717
- Ex-con?
- Wait.
66
00:02:12,718 --> 00:02:14,154
You were in prison?
67
00:02:14,155 --> 00:02:16,286
- Uh, that was supposed
to be confidential, Joyce.
68
00:02:16,287 --> 00:02:17,853
- [whispering]
I'm so sorry.
69
00:02:17,854 --> 00:02:19,507
I thought you started
a ministry.
70
00:02:19,508 --> 00:02:20,899
OK, it doesn't matter.
71
00:02:20,900 --> 00:02:22,118
I--the point is, let's just
72
00:02:22,119 --> 00:02:23,163
treat these guys like normal.
73
00:02:23,164 --> 00:02:24,773
Any other questions?
74
00:02:24,774 --> 00:02:28,298
Not about Anthony.
75
00:02:28,299 --> 00:02:30,431
- Can I go to the bathroom?
- Mm-hmm. Please.
76
00:02:30,432 --> 00:02:32,302
All right,
back to work, everyone.
77
00:02:32,303 --> 00:02:35,871
- This is the third time I've
stitched up this guy's abdomen.
78
00:02:35,872 --> 00:02:37,525
He's either got to stop
running his mouth
79
00:02:37,526 --> 00:02:38,874
or learn how to protect
his left flank.
80
00:02:38,875 --> 00:02:39,918
- [laughs]
81
00:02:39,919 --> 00:02:40,919
- You've treated
these guys before?
82
00:02:40,920 --> 00:02:42,182
- Oh, yeah.
83
00:02:42,183 --> 00:02:43,400
We have a handful of inmates
we see a lot.
84
00:02:43,401 --> 00:02:44,488
They're very active.
85
00:02:44,489 --> 00:02:45,750
- I mean, look at this chart.
86
00:02:45,751 --> 00:02:47,143
"Stab wound. Stab wound.
87
00:02:47,144 --> 00:02:48,318
Knife wound?"
88
00:02:48,319 --> 00:02:49,754
That really should say
"stab wound."
89
00:02:49,755 --> 00:02:51,191
- We should start
a loyalty program where,
90
00:02:51,192 --> 00:02:53,323
with your tenth stab wound,
you get a free fro-yo.
91
00:02:53,324 --> 00:02:55,107
- Just seems pointless
to do all that
92
00:02:55,108 --> 00:02:57,022
when we know they're going
to attack each other again.
93
00:02:57,023 --> 00:02:59,068
- Yeah, well, we're not allowed
to just let them die, Matt.
94
00:02:59,069 --> 00:03:00,852
- No, I mean, we could talk
to them, you know?
95
00:03:00,853 --> 00:03:02,637
Show them there's other ways
to solve their issues.
96
00:03:02,638 --> 00:03:06,031
- That's very sweet
and--and very noble.
97
00:03:06,032 --> 00:03:08,686
But I don't think that
a couple of rival gang members
98
00:03:08,687 --> 00:03:10,210
who tried to kill each other
are going to be
99
00:03:10,211 --> 00:03:11,820
super receptive to reason.
100
00:03:11,821 --> 00:03:13,735
- Plus, they're almost halfway
to that free fro-yo.
101
00:03:13,736 --> 00:03:15,476
I mean, it'd be crazy
to stop now.
102
00:03:15,477 --> 00:03:18,696
- [laughs]
Right.
103
00:03:18,697 --> 00:03:21,308
- Serena, would you do me
a favor and toss these for me?
104
00:03:21,309 --> 00:03:22,657
Thanks.
105
00:03:22,658 --> 00:03:24,528
- The trash is right there.
106
00:03:24,529 --> 00:03:26,574
- Oh, it should be
really easy then.
107
00:03:26,575 --> 00:03:27,966
- Bruce!
108
00:03:27,967 --> 00:03:29,316
I need your juice.
109
00:03:29,317 --> 00:03:31,535
I need me some Bruce juice.
110
00:03:31,536 --> 00:03:33,145
[laughs]
111
00:03:33,146 --> 00:03:34,495
Your blood.
112
00:03:34,496 --> 00:03:35,539
- Oh.
- Uh, yeah.
113
00:03:35,540 --> 00:03:37,715
You have not donated yet, sir.
114
00:03:37,716 --> 00:03:40,631
Today is the last day
of our annual blood drive.
115
00:03:40,632 --> 00:03:42,372
Portland General
just had theirs,
116
00:03:42,373 --> 00:03:44,200
and they're bragging
all over social media
117
00:03:44,201 --> 00:03:46,550
about their 100%
participation rate.
118
00:03:46,551 --> 00:03:47,638
[scoffs]
119
00:03:47,639 --> 00:03:49,553
Well, we are going to do
even better.
120
00:03:49,554 --> 00:03:52,904
We are going to have--
121
00:03:52,905 --> 00:03:54,384
also 100%,
122
00:03:54,385 --> 00:03:56,081
because I guess you can't
really top that.
123
00:03:56,082 --> 00:03:58,519
But we can tie it.
124
00:03:58,520 --> 00:04:00,956
- I'll try my best, Joyce,
but I'm pretty slammed.
125
00:04:00,957 --> 00:04:02,697
- [sighs]
- I know, I know.
126
00:04:02,698 --> 00:04:04,351
I was so looking forward to it,
127
00:04:04,352 --> 00:04:06,831
but a ton of back-to-backs
today, so--
128
00:04:06,832 --> 00:04:08,398
- I actually just
updated the schedule.
129
00:04:08,399 --> 00:04:09,834
You have plenty of time.
130
00:04:09,835 --> 00:04:10,879
- Oh.
- Uh, no.
131
00:04:10,880 --> 00:04:12,054
No, no, no.
132
00:04:12,055 --> 00:04:13,447
I think you're forgetting
that last-minute
133
00:04:13,448 --> 00:04:14,752
burr hole craniotomy.
134
00:04:14,753 --> 00:04:15,971
- Nope.
135
00:04:15,972 --> 00:04:17,712
Dr. Jacobs did that,
so you're all good.
136
00:04:17,713 --> 00:04:19,191
- Well, there were
two of them, so--
137
00:04:19,192 --> 00:04:21,106
- Yep, Dr. Jacobs
did them both.
138
00:04:21,107 --> 00:04:22,412
- Wow, Dr. Jacobs,
139
00:04:22,413 --> 00:04:23,892
kicking ass and taking names.
140
00:04:23,893 --> 00:04:26,373
Well, you're free as a bird
to do that,
141
00:04:26,374 --> 00:04:27,417
so flap on over there.
142
00:04:27,418 --> 00:04:28,592
Don't forget.
143
00:04:28,593 --> 00:04:30,202
- I'll make sure he remembers.
144
00:04:30,203 --> 00:04:32,901
- Oh, thank you,
Sereeny-beany.
145
00:04:32,902 --> 00:04:34,119
We're not there yet.
146
00:04:34,120 --> 00:04:35,731
Thank you for that boundary.
147
00:04:37,428 --> 00:04:38,428
- So what's the deal?
148
00:04:38,429 --> 00:04:39,429
Are you afraid of needles,
149
00:04:39,430 --> 00:04:40,648
blood, or helping people?
150
00:04:40,649 --> 00:04:41,866
- [laughs]
That's hilarious.
151
00:04:41,867 --> 00:04:43,128
No. No, no, no.
152
00:04:43,129 --> 00:04:44,391
I don't do fear.
153
00:04:44,392 --> 00:04:46,654
Matter of fact, the only
thing that I'm afraid of
154
00:04:46,655 --> 00:04:48,830
is that my lack of fear
could get me hurt someday.
155
00:04:48,831 --> 00:04:50,092
- Uh-huh.
156
00:04:50,093 --> 00:04:52,137
So I guess you're off
to donate then, huh?
157
00:04:52,138 --> 00:04:53,138
- Mm-hmm.
Guess I am.
158
00:04:53,139 --> 00:04:54,401
- Great.
159
00:04:54,402 --> 00:04:56,620
On your way,
could you toss these for me?
160
00:04:56,621 --> 00:04:58,535
The trash is right there.
Should be easy.
161
00:04:58,536 --> 00:05:00,058
Thanks!
- [chuckles]
162
00:05:00,059 --> 00:05:02,800
- There's a lot of tension
between doctors and nurses.
163
00:05:02,801 --> 00:05:05,194
Nurses do injections,
transfusions,
164
00:05:05,195 --> 00:05:06,978
general patient care,
165
00:05:06,979 --> 00:05:09,764
and doctors complain.
166
00:05:09,765 --> 00:05:12,549
Sometimes they initial forms.
167
00:05:12,550 --> 00:05:14,116
- I've never been
to jail personally,
168
00:05:14,117 --> 00:05:15,639
but I've seen movies about it.
169
00:05:15,640 --> 00:05:17,511
You ever watch
"Ernest Goes to Jail"?
170
00:05:17,512 --> 00:05:21,384
I might not be the "IV guy"
or the "suture guy,"
171
00:05:21,385 --> 00:05:23,081
but if there's one thing
I'm good at,
172
00:05:23,082 --> 00:05:24,605
it's conflict resolution.
173
00:05:24,606 --> 00:05:27,216
Step 1,
establish common ground.
174
00:05:27,217 --> 00:05:29,000
"Goes to Camp" has a higher
Rotten Tomatoes score,
175
00:05:29,001 --> 00:05:31,351
but "Ernest Goes to Jail"
is where you really
176
00:05:31,352 --> 00:05:32,917
get to see Varney's range.
177
00:05:32,918 --> 00:05:35,572
- I don't know what the [bleep]
you're talking about, man.
178
00:05:35,573 --> 00:05:37,487
- You've never seen
the "Ernest" movies?
179
00:05:37,488 --> 00:05:39,054
How long you been in prison?
180
00:05:39,055 --> 00:05:41,012
- They came in with
a bad case of the grumps,
181
00:05:41,013 --> 00:05:44,407
and all they needed was
50 ccs of kindness.
182
00:05:44,408 --> 00:05:46,670
- He's just young and naive.
183
00:05:46,671 --> 00:05:48,106
It's kind of sweet, really.
184
00:05:48,107 --> 00:05:49,586
- When a six-year-old
writes a note
185
00:05:49,587 --> 00:05:51,066
to the tooth fairy,
that's sweet.
186
00:05:51,067 --> 00:05:53,764
When an adult does it,
you send him for a psych eval.
187
00:05:53,765 --> 00:05:56,245
- Well, I'm not sure that
believing people can change
188
00:05:56,246 --> 00:05:58,682
is the same thing as believing
in the tooth fairy.
189
00:05:58,683 --> 00:06:00,728
- Yeah, and at least that
tooth fairy thing pays off.
190
00:06:00,729 --> 00:06:02,382
I mean, you get a quarter
under your pillow.
191
00:06:02,383 --> 00:06:03,731
- You only gave a quarter?
192
00:06:03,732 --> 00:06:05,646
- So you're saying you're with
193
00:06:05,647 --> 00:06:07,822
Susie Goodwishes over there?
194
00:06:07,823 --> 00:06:10,346
- I'm saying that
it's not insane--
195
00:06:10,347 --> 00:06:11,521
- It's insane.
196
00:06:11,522 --> 00:06:13,001
- I mean,
it's not impossible to--
197
00:06:13,002 --> 00:06:14,089
- It's impossible.
198
00:06:14,090 --> 00:06:17,048
It's impossible and insane.
199
00:06:17,049 --> 00:06:18,833
- God, you're annoying.
And wrong.
200
00:06:18,834 --> 00:06:20,530
- Bet you a dollar?
- Oh, a dollar?
201
00:06:20,531 --> 00:06:21,879
Wow, that's like
four whole baby teeth.
202
00:06:21,880 --> 00:06:26,057
Are you sure?
- Thought so.
203
00:06:26,058 --> 00:06:27,102
- Do you know what?
204
00:06:27,103 --> 00:06:29,409
You're on.
205
00:06:29,410 --> 00:06:32,412
Ron is like the Darth Vader
of this department, you know?
206
00:06:32,413 --> 00:06:34,805
And he's trying to get Matt
to come over to the dark side.
207
00:06:34,806 --> 00:06:37,199
And I'm like, hey, no, come
over here to the light side,
208
00:06:37,200 --> 00:06:38,809
to the--
209
00:06:38,810 --> 00:06:42,291
the good side, the Force side.
210
00:06:42,292 --> 00:06:44,336
[sighs]
Tim is going to kill me.
211
00:06:44,337 --> 00:06:45,555
- Arm out, please.
- Whoa.
212
00:06:45,556 --> 00:06:46,948
Hey, buy me a drink first.
213
00:06:46,949 --> 00:06:48,993
[laughs]
No, kidding. Kidding.
214
00:06:48,994 --> 00:06:51,474
No--no--no booze
on the job, obviously.
215
00:06:51,475 --> 00:06:52,475
Uh, what are you
working with there?
216
00:06:52,476 --> 00:06:53,563
That a 16-gauge?
217
00:06:53,564 --> 00:06:55,043
Nice. Classic.
218
00:06:55,044 --> 00:06:57,567
- This guy's a huge fan
of needles, just FYI.
219
00:06:57,568 --> 00:06:59,090
- Don't you have
somewhere to be?
220
00:06:59,091 --> 00:07:00,091
- Just wanted to observe.
221
00:07:00,092 --> 00:07:01,179
- Right.
222
00:07:01,180 --> 00:07:02,442
Well, I think Maxine
223
00:07:02,443 --> 00:07:03,573
would prefer
not to be gawked at.
224
00:07:03,574 --> 00:07:04,748
- I don't care.
225
00:07:04,749 --> 00:07:06,184
- Maxine doesn't care.
Good. Great.
226
00:07:06,185 --> 00:07:07,490
- OK, here we go.
227
00:07:07,491 --> 00:07:10,275
- Yeah.
Tie me up.
228
00:07:10,276 --> 00:07:11,451
Mm-hmm.
Mm-hmm.
229
00:07:11,452 --> 00:07:12,756
Love that. Yeah.
230
00:07:12,757 --> 00:07:14,628
Get those veins
nice and, uh, stickable.
231
00:07:14,629 --> 00:07:15,890
- Now let's just--
- Whoa!
232
00:07:15,891 --> 00:07:17,369
[loud clattering]
Oh, my God.
233
00:07:17,370 --> 00:07:18,501
You just came at me.
234
00:07:18,502 --> 00:07:19,546
- It's just an alcohol swab.
235
00:07:19,547 --> 00:07:21,330
- Uh, so announce that.
236
00:07:21,331 --> 00:07:22,766
[panting]
I mean, come on.
237
00:07:22,767 --> 00:07:24,812
You seeing this?
- Yeah.
238
00:07:24,813 --> 00:07:26,553
- You need to calm down.
- Oh, calm down.
239
00:07:26,554 --> 00:07:27,510
Right. Yeah. Great advice.
240
00:07:27,511 --> 00:07:28,946
Famously works.
241
00:07:28,947 --> 00:07:30,818
You try to do a good deed.
- Dude, chill.
242
00:07:30,819 --> 00:07:32,472
You're fine.
- No, she's not fine.
243
00:07:32,473 --> 00:07:34,125
She's not fine.
244
00:07:34,126 --> 00:07:36,520
Why is this on so tight?
245
00:07:44,093 --> 00:07:45,615
- Hey.
246
00:07:45,616 --> 00:07:48,139
Hey, I just wanted to say
thank you for saving me--
247
00:07:48,140 --> 00:07:49,924
catching me earlier.
248
00:07:49,925 --> 00:07:51,055
- No need to thank me.
249
00:07:51,056 --> 00:07:52,404
- Oh, well, I appreciate it.
250
00:07:52,405 --> 00:07:53,536
I mean, I could have
gotten hurt
251
00:07:53,537 --> 00:07:56,321
if you hadn't been
so fast and strong.
252
00:07:56,322 --> 00:07:59,324
- No problem.
253
00:07:59,325 --> 00:08:00,630
- You know, it's funny.
254
00:08:00,631 --> 00:08:03,024
They're always saying
that doctors are heroes,
255
00:08:03,025 --> 00:08:06,157
but I think you guys
are the real heroes.
256
00:08:06,158 --> 00:08:07,507
I mean, we are too.
257
00:08:07,508 --> 00:08:08,638
We both are.
[laughs]
258
00:08:08,639 --> 00:08:10,422
- They should give us all
capes.
259
00:08:10,423 --> 00:08:13,338
- [laughs]
Yes, capes.
260
00:08:13,339 --> 00:08:16,341
They should. Yeah.
261
00:08:16,342 --> 00:08:17,821
Bleh. All right.
262
00:08:17,822 --> 00:08:20,476
My boyfriend Sanderson,
what I love about him
263
00:08:20,477 --> 00:08:24,262
is that he is just
not strong, OK?
264
00:08:24,263 --> 00:08:25,829
And not trying to be.
265
00:08:25,830 --> 00:08:30,660
He's not some unevolved caveman
who just grunts and groans
266
00:08:30,661 --> 00:08:32,575
and bonks you on the head
267
00:08:32,576 --> 00:08:35,796
and takes you away
and ravages you.
268
00:08:35,797 --> 00:08:37,449
[clears throat]
- All right.
269
00:08:37,450 --> 00:08:39,539
Matt, let's go.
I'm going to help you.
270
00:08:39,540 --> 00:08:41,192
- Heck, yeah.
Help me with what?
271
00:08:41,193 --> 00:08:42,280
- The prisoners.
272
00:08:42,281 --> 00:08:43,586
- Awesome.
273
00:08:43,587 --> 00:08:44,979
- Help me how
with the prisoners?
274
00:08:44,980 --> 00:08:47,677
- I am going to show Ron
that when you're hopeful
275
00:08:47,678 --> 00:08:50,680
and you're optimistic that
you can do anything, you know?
276
00:08:50,681 --> 00:08:53,901
You can convince
hardened criminals
277
00:08:53,902 --> 00:08:58,122
to change their entire
way of life in an afternoon.
278
00:08:58,123 --> 00:09:00,516
Sorry, guys, but we are
really slammed today,
279
00:09:00,517 --> 00:09:02,387
and you two are going
to have to share a room.
280
00:09:02,388 --> 00:09:03,388
- [sighs]
Jesus Christ.
281
00:09:03,389 --> 00:09:04,868
- For real?
- Yeah, I know.
282
00:09:04,869 --> 00:09:06,957
I'm sure you guys are both
really upset about this.
283
00:09:06,958 --> 00:09:09,830
But hey, that's something
you have in common, you know?
284
00:09:09,831 --> 00:09:11,092
You might have other things
in common, right?
285
00:09:11,093 --> 00:09:12,354
Who knows?
286
00:09:12,355 --> 00:09:14,312
- Be pretty fun to find out,
though, right?
287
00:09:14,313 --> 00:09:15,400
- Not really.
- Hell, no.
288
00:09:15,401 --> 00:09:17,054
- Ah!
More agreement.
289
00:09:17,055 --> 00:09:18,752
[laughs]
All right.
290
00:09:18,753 --> 00:09:21,624
We'll let you get settled.
291
00:09:21,625 --> 00:09:23,931
- And hey,
I believe in you two.
292
00:09:23,932 --> 00:09:25,280
- About what?
293
00:09:25,281 --> 00:09:27,543
- Uh, just like, whatever.
294
00:09:27,544 --> 00:09:28,849
You can do it.
295
00:09:28,850 --> 00:09:30,459
- Now I'ma bust your face--
296
00:09:30,460 --> 00:09:33,070
- I don't know
if you guys realize this,
297
00:09:33,071 --> 00:09:36,204
but by putting them
in the same room,
298
00:09:36,205 --> 00:09:38,598
they might just figure out
they have more things in common
299
00:09:38,599 --> 00:09:40,469
than they ever
thought possible.
300
00:09:40,470 --> 00:09:41,949
- That's exactly
what we were hoping for.
301
00:09:41,950 --> 00:09:43,298
- He's not being sincere, sweetie.
302
00:09:43,299 --> 00:09:44,995
- Right.
- It's OK.
303
00:09:44,996 --> 00:09:46,910
A lot of people are
afraid of needles,
304
00:09:46,911 --> 00:09:50,044
my niece,
my niece's imaginary friend.
305
00:09:50,045 --> 00:09:51,436
- I'm not afraid of needles.
I love needles.
306
00:09:51,437 --> 00:09:52,873
I use them all the time.
307
00:09:52,874 --> 00:09:54,439
I'm just not so in love
with the idea of needles
308
00:09:54,440 --> 00:09:56,441
going into my veins
in particular.
309
00:09:56,442 --> 00:09:58,835
- Was it fun
to watch Bruce break?
310
00:09:58,836 --> 00:09:59,967
Yes.
311
00:09:59,968 --> 00:10:01,882
Will I tap into that
memory repeatedly
312
00:10:01,883 --> 00:10:04,101
over the coming years,
maybe even in a sexual context?
313
00:10:04,102 --> 00:10:06,451
Absolutely.
314
00:10:06,452 --> 00:10:09,063
But he does have to cut
someone's chest open later,
315
00:10:09,064 --> 00:10:11,065
so we might need him
functional for that.
316
00:10:11,066 --> 00:10:12,414
It's exposure therapy.
317
00:10:12,415 --> 00:10:14,634
I'll lightly press
the needle against your skin
318
00:10:14,635 --> 00:10:15,939
so you get used to it.
319
00:10:15,940 --> 00:10:17,201
- And--and this
actually works?
320
00:10:17,202 --> 00:10:19,116
- Yeah.
I do it with kids all the time.
321
00:10:19,117 --> 00:10:23,599
Oh, usually, I let them hold
Dr. Boo Boo Bear.
322
00:10:23,600 --> 00:10:24,948
Want him?
- I'll pass.
323
00:10:24,949 --> 00:10:27,037
- All right.
Now just relax.
324
00:10:27,038 --> 00:10:28,735
- OK.
325
00:10:28,736 --> 00:10:31,607
[breathing deeply]
326
00:10:31,608 --> 00:10:33,000
[groans]
OK.
327
00:10:33,001 --> 00:10:35,045
- You're moving.
- I'm not moving.
328
00:10:35,046 --> 00:10:36,960
- Stop moving.
- I'm not moving.
329
00:10:36,961 --> 00:10:38,570
So--
330
00:10:38,571 --> 00:10:40,268
- [sighs]
331
00:10:40,269 --> 00:10:42,270
Hey, remember what you were
saying the other day
332
00:10:42,271 --> 00:10:43,793
about Bitcoin being stupid?
333
00:10:43,794 --> 00:10:45,012
- What?
I said the exact opposite.
334
00:10:45,013 --> 00:10:46,796
Bitcoin is the
future of finance--
335
00:10:46,797 --> 00:10:49,320
- Now I'm touching your arm
and everything is fine.
336
00:10:49,321 --> 00:10:50,757
- OK.
337
00:10:50,758 --> 00:10:52,280
And you--you're not
going to put it in, right?
338
00:10:52,281 --> 00:10:53,498
- I'm not putting it in.
339
00:10:53,499 --> 00:10:54,674
- You're not just
saying that and then
340
00:10:54,675 --> 00:10:55,587
you're going to put it in?
- I'm not.
341
00:10:55,588 --> 00:10:56,763
- No. Ow!
342
00:10:56,764 --> 00:10:59,679
You stabbed me!
Oh, you lied!
343
00:10:59,680 --> 00:11:01,071
- You moved.
- My heart is pounding.
344
00:11:01,072 --> 00:11:02,725
I feel like I can't breathe.
Oh, yeah, and this.
345
00:11:02,726 --> 00:11:03,726
How is this supposed to--
346
00:11:03,727 --> 00:11:05,554
I mean--wow.
347
00:11:05,555 --> 00:11:06,686
That is really soft.
348
00:11:06,687 --> 00:11:08,339
He has a really soft pelt.
349
00:11:08,340 --> 00:11:10,646
[panting]
350
00:11:10,647 --> 00:11:12,213
He's nice.
351
00:11:12,214 --> 00:11:14,258
You said he's a doctor?
352
00:11:14,259 --> 00:11:16,696
- That's a major piece
of equipment there.
353
00:11:16,697 --> 00:11:18,610
Is that a--is that a Glock?
354
00:11:18,611 --> 00:11:19,829
- Yes, ma'am.
355
00:11:19,830 --> 00:11:21,570
- [gasps]
I was just guessing.
356
00:11:21,571 --> 00:11:22,832
I had no idea. Wow.
357
00:11:22,833 --> 00:11:24,573
Good one, Joyce.
I bet they're heavy.
358
00:11:24,574 --> 00:11:25,748
They look heavy.
359
00:11:25,749 --> 00:11:26,793
- Oh, it's just
a 9-millimeter.
360
00:11:26,794 --> 00:11:28,098
It's light.
- It's light.
361
00:11:28,099 --> 00:11:32,713
Yeah, because you've got
all the core strength.
362
00:11:34,149 --> 00:11:35,846
I have a boyfriend.
363
00:11:37,456 --> 00:11:39,153
- Uh-oh. Tapioca party.
364
00:11:39,154 --> 00:11:40,937
Guess my invite's
in the mail, huh?
365
00:11:40,938 --> 00:11:41,938
All right.
366
00:11:41,939 --> 00:11:44,027
I have your scans here.
367
00:11:44,028 --> 00:11:44,854
Oh, whoops.
368
00:11:44,855 --> 00:11:47,248
These are not labeled.
369
00:11:47,249 --> 00:11:48,510
- Uh-oh.
370
00:11:48,511 --> 00:11:50,077
- Matt, do you know
whose X-ray is whose?
371
00:11:50,078 --> 00:11:52,340
- Huh?
I can't tell the difference.
372
00:11:52,341 --> 00:11:53,689
- Mm.
373
00:11:53,690 --> 00:11:54,821
- It's almost like under
all the superficial
374
00:11:54,822 --> 00:11:56,779
stuff like scary body art,
375
00:11:56,780 --> 00:11:58,650
we're all very similar
on the inside.
376
00:11:58,651 --> 00:12:00,304
- You know,
despite our differences--
377
00:12:00,305 --> 00:12:01,915
- You didn't label the X-rays?
378
00:12:01,916 --> 00:12:03,612
What kind of broke-ass
hospital is this?
379
00:12:03,613 --> 00:12:05,875
- Yeah, and you just can't show
people other patients' X-rays.
380
00:12:05,876 --> 00:12:07,747
That's a HIPAA violation.
381
00:12:07,748 --> 00:12:09,879
- Oh, wow, you know what
a HIPAA violation is.
382
00:12:09,880 --> 00:12:12,229
- But the question is,
a HIPAA violation
383
00:12:12,230 --> 00:12:13,622
against which one of you?
384
00:12:13,623 --> 00:12:14,884
Hmm.
385
00:12:14,885 --> 00:12:16,930
- Paging Nurse Alex
and Nurse Matt.
386
00:12:16,931 --> 00:12:19,367
There's a call for you
from the Vatican.
387
00:12:19,368 --> 00:12:22,500
His Holiness, the Pope,
would like to nominate you
388
00:12:22,501 --> 00:12:24,067
for super sainthood.
389
00:12:24,068 --> 00:12:26,243
Sorry, my Latin's
a little rusty.
390
00:12:26,244 --> 00:12:28,419
[laughs]
391
00:12:28,420 --> 00:12:29,856
Super sainthood.
392
00:12:29,857 --> 00:12:31,292
That just came to me
in the moment.
393
00:12:31,293 --> 00:12:32,772
[laughs]
394
00:12:32,773 --> 00:12:34,208
- OK, let's try
something different.
395
00:12:34,209 --> 00:12:35,600
No needles at all.
396
00:12:35,601 --> 00:12:40,431
Just close your eyes
and think of a happy place.
397
00:12:40,432 --> 00:12:41,781
Now, where are you?
398
00:12:41,782 --> 00:12:42,782
- Dave & Buster's.
399
00:12:42,783 --> 00:12:45,045
I'm with Salma Hayek,
400
00:12:45,046 --> 00:12:47,221
and she's kicking my ass
at air hockey.
401
00:12:47,222 --> 00:12:49,701
But I'm about to reveal that
I am not, in fact,
402
00:12:49,702 --> 00:12:51,051
left-handed.
[chuckles]
403
00:12:51,052 --> 00:12:52,574
- OK.
404
00:12:52,575 --> 00:12:55,229
- And now Salma has a needle.
405
00:12:55,230 --> 00:12:56,665
Great.
[scoffs]
406
00:12:56,666 --> 00:12:58,406
I appreciate this, I do.
407
00:12:58,407 --> 00:13:00,843
But I think I'm just
going to go to Joyce
408
00:13:00,844 --> 00:13:03,890
and explain that--
what's that doing here?
409
00:13:03,891 --> 00:13:05,848
- The phlebotomy arm?
- Yeah.
410
00:13:05,849 --> 00:13:08,068
- It's to practice blood draws,
but we use it
411
00:13:08,069 --> 00:13:09,504
to show kids how it all works.
412
00:13:09,505 --> 00:13:11,723
- Huh. Look at that.
413
00:13:11,724 --> 00:13:13,987
God, it feels so real.
414
00:13:13,988 --> 00:13:16,032
- Please don't do anything
weird with the arm.
415
00:13:16,033 --> 00:13:17,599
- Huh.
- All right, guys.
416
00:13:17,600 --> 00:13:18,948
No more nonsense, OK?
417
00:13:18,949 --> 00:13:20,820
Let's hash things out.
- Yeah.
418
00:13:20,821 --> 00:13:22,386
Let's cut the junk.
419
00:13:22,387 --> 00:13:24,606
- Eddie, what exactly is
your problem with Nico?
420
00:13:24,607 --> 00:13:25,912
- Yo, you and this nerd
ever bang?
421
00:13:25,913 --> 00:13:27,435
- Matt, you're up.
422
00:13:27,436 --> 00:13:29,132
- Uh...
423
00:13:29,133 --> 00:13:30,960
- You know, I've got two kids,
so I know
424
00:13:30,961 --> 00:13:33,180
a little something
about breaking up fights.
425
00:13:33,181 --> 00:13:35,660
True, my kids are small
and cute
426
00:13:35,661 --> 00:13:37,575
and not covered in tattoos,
427
00:13:37,576 --> 00:13:39,490
but the concept is the same,
you know?
428
00:13:39,491 --> 00:13:41,014
You don't give up.
429
00:13:41,015 --> 00:13:42,885
No matter how
frustrating it is,
430
00:13:42,886 --> 00:13:44,539
no matter how bleak
or hopeless,
431
00:13:44,540 --> 00:13:46,280
you just keep pushing.
432
00:13:46,281 --> 00:13:47,498
both: Trust!
433
00:13:47,499 --> 00:13:49,239
- Because failure
is not an option.
434
00:13:49,240 --> 00:13:50,545
- Zip.
- Zap!
435
00:13:50,546 --> 00:13:52,503
- [bleep] you.
436
00:13:52,504 --> 00:13:53,896
- We can't let him win.
437
00:13:53,897 --> 00:13:55,680
Them win.
We can't not win.
438
00:13:55,681 --> 00:13:56,812
- Yeah.
439
00:13:56,813 --> 00:13:58,248
I mean, is this going well?
440
00:13:58,249 --> 00:13:59,293
Not at all.
441
00:13:59,294 --> 00:14:00,337
Do they hate me?
442
00:14:00,338 --> 00:14:01,382
I think so.
443
00:14:01,383 --> 00:14:03,819
But can we do this?
444
00:14:03,820 --> 00:14:05,299
Honestly, I'm not sure.
445
00:14:05,300 --> 00:14:07,344
- The headline is
we're very optimistic.
446
00:14:07,345 --> 00:14:09,129
- All right.
I know you won't listen to me,
447
00:14:09,130 --> 00:14:12,567
but maybe you'll listen to
my old pal Melissa Etheridge.
448
00:14:12,568 --> 00:14:13,568
- [grunts]
449
00:14:13,569 --> 00:14:14,656
- Oh! Matt!
450
00:14:14,657 --> 00:14:15,962
Oh, God.
- OK.
451
00:14:15,963 --> 00:14:17,093
- All right.
- They didn't like that song?
452
00:14:17,094 --> 00:14:18,703
- No, they did not like that.
- OK.
453
00:14:18,704 --> 00:14:20,750
- My shift actually ended
an hour ago.
454
00:14:22,839 --> 00:14:24,013
- Hi, how are you?
455
00:14:24,014 --> 00:14:25,362
Beautiful day, isn't it?
456
00:14:25,363 --> 00:14:27,888
How you doing?
457
00:14:30,934 --> 00:14:32,979
[chuckles]
458
00:14:32,980 --> 00:14:37,635
The phlebotomist will draw this
real blood out of the fake arm,
459
00:14:37,636 --> 00:14:39,463
then put it right back
in the blood bank,
460
00:14:39,464 --> 00:14:40,682
and I don't have to get jabbed.
461
00:14:40,683 --> 00:14:42,118
It's a win-win.
[chuckles]
462
00:14:42,119 --> 00:14:43,206
- How is that a win-win?
463
00:14:43,207 --> 00:14:44,425
You're the only one winning.
464
00:14:44,426 --> 00:14:45,774
- So it's just one win, OK?
465
00:14:45,775 --> 00:14:47,167
What's wrong with one win?
466
00:14:47,168 --> 00:14:48,908
Really.
[laughs]
467
00:14:48,909 --> 00:14:52,389
It's a whole thing,
the two of us.
468
00:14:52,390 --> 00:14:54,000
- Katherine,
thanks for donating.
469
00:14:54,001 --> 00:14:55,958
Carolyn, way to go.
470
00:14:55,959 --> 00:14:57,394
Paging Dr. Schweitz.
471
00:14:57,395 --> 00:14:58,787
Final warning.
472
00:14:58,788 --> 00:15:00,484
I vant your blood.
[laughs]
473
00:15:00,485 --> 00:15:01,572
- You got it, boss.
474
00:15:01,573 --> 00:15:03,052
On my way to donate right now.
475
00:15:03,053 --> 00:15:04,184
- Oh, great.
476
00:15:04,185 --> 00:15:05,968
Hey, we're finally
going to hit 100%.
477
00:15:05,969 --> 00:15:08,101
[laughter]
478
00:15:08,102 --> 00:15:09,798
- Don't cheapen it, Joyce.
479
00:15:09,799 --> 00:15:11,931
I'm--I'm not doing it
for the glory.
480
00:15:11,932 --> 00:15:13,063
- Oh.
481
00:15:15,109 --> 00:15:18,415
- That was a vampire accent
I was doing just now.
482
00:15:18,416 --> 00:15:20,287
It wasn't a cultural thing.
483
00:15:20,288 --> 00:15:21,418
- You're good.
484
00:15:21,419 --> 00:15:23,420
- OK.
485
00:15:23,421 --> 00:15:24,900
- It's sad, right?
486
00:15:24,901 --> 00:15:26,293
It's like they want
to hate each other,
487
00:15:26,294 --> 00:15:28,251
like nothing we did
488
00:15:28,252 --> 00:15:30,036
had any impact at all on them.
489
00:15:30,037 --> 00:15:32,952
- Yep. I'm calling it.
490
00:15:32,953 --> 00:15:36,172
Time of death
on this dream, 3:46 p.m.
491
00:15:36,173 --> 00:15:37,260
[Cher's "Believe"]
492
00:15:37,261 --> 00:15:39,219
- โช So sad that
you're leaving โช
493
00:15:39,220 --> 00:15:41,003
- Hear ye, hear ye.
494
00:15:41,004 --> 00:15:44,572
In recognition of your work
to eradicate hate,
495
00:15:44,573 --> 00:15:48,793
I hereby present you both
with the key to the city.
496
00:15:48,794 --> 00:15:52,188
- โช You're gonna be
the lonely one, oh โช
497
00:15:52,189 --> 00:15:54,103
โช Do you believe
in life after love? โช
498
00:15:54,104 --> 00:15:55,583
- Wow.
499
00:15:55,584 --> 00:15:58,064
You're not very fun.
500
00:15:58,065 --> 00:15:59,630
- You win.
501
00:15:59,631 --> 00:16:02,155
- โช I can feel something
inside me say โช
502
00:16:02,156 --> 00:16:05,027
- Yay.
503
00:16:05,028 --> 00:16:06,768
I won the dollar,
504
00:16:06,769 --> 00:16:10,902
but I spent, like,
30 on the confetti and the key.
505
00:16:10,903 --> 00:16:13,818
Also, I crushed their belief
in idealism and humanity.
506
00:16:13,819 --> 00:16:16,952
So all in all, not a good deal.
507
00:16:16,953 --> 00:16:18,519
- Hey, babe.
508
00:16:18,520 --> 00:16:20,477
Listen, I was just thinking,
maybe we could go to the gym
509
00:16:20,478 --> 00:16:22,479
and work out this weekend.
510
00:16:22,480 --> 00:16:24,481
You know, lift some weights.
511
00:16:24,482 --> 00:16:27,354
Or I could just watch you
lift weights.
512
00:16:27,355 --> 00:16:30,575
Oh, sciatica. Right.
513
00:16:31,707 --> 00:16:33,403
Oh, are you itching?
514
00:16:33,404 --> 00:16:36,319
Well, that's what
the Epsom salt is for.
515
00:16:36,320 --> 00:16:39,018
OK. No. No.
516
00:16:39,019 --> 00:16:43,805
We'll--we'll just do
watercolors again, I guess.
517
00:16:43,806 --> 00:16:45,850
No, it's fine.
I love it.
518
00:16:45,851 --> 00:16:47,374
- No hard feelings
about earlier, yeah?
519
00:16:47,375 --> 00:16:49,854
I think we both
lost it a little.
520
00:16:49,855 --> 00:16:52,902
- Can you make a fist, please?
521
00:17:01,519 --> 00:17:03,781
- There. Fist.
522
00:17:03,782 --> 00:17:06,088
- Here we go.
- Great.
523
00:17:06,089 --> 00:17:07,872
- A little pinch.
524
00:17:07,873 --> 00:17:10,049
- Owie, that's smarts. Ugh.
525
00:17:10,050 --> 00:17:12,878
Gonna feel that in the morning.
Mm.
526
00:17:14,445 --> 00:17:17,056
[chuckles]
527
00:17:17,057 --> 00:17:18,579
- Why don't you stop looking
at me then?
528
00:17:18,580 --> 00:17:20,930
- I'm not looking at you.
- All right, guys, listen up.
529
00:17:21,757 --> 00:17:24,237
Your nurses,
a Little Miss Goody Two-shoes,
530
00:17:24,238 --> 00:17:26,717
and also Alex, need a win.
531
00:17:26,718 --> 00:17:29,329
So I got you
a couple of cartons of cigs,
532
00:17:29,330 --> 00:17:30,765
one for each of you.
533
00:17:30,766 --> 00:17:32,375
All you have to do
is pretend to get along
534
00:17:32,376 --> 00:17:33,376
for the rest of the day.
535
00:17:33,377 --> 00:17:34,769
Deal?
536
00:17:34,770 --> 00:17:36,814
- We're not allowed to smoke
in prison anymore.
537
00:17:36,815 --> 00:17:37,815
- OK. Well, just trade these
538
00:17:37,816 --> 00:17:38,947
for something else you need.
539
00:17:38,948 --> 00:17:39,861
- To who?
540
00:17:39,862 --> 00:17:40,862
Other people who can't smoke?
541
00:17:40,863 --> 00:17:42,385
- Man, ain't you a doctor?
542
00:17:42,386 --> 00:17:44,387
You're not supposed to be
giving cigarettes to patients.
543
00:17:44,388 --> 00:17:45,519
That's not healthy.
544
00:17:45,520 --> 00:17:46,433
- All right, forget the cigs.
545
00:17:46,434 --> 00:17:47,609
What do you want?
546
00:17:50,873 --> 00:17:53,179
- I'll take some sushi.
547
00:17:53,180 --> 00:17:55,137
- Yeah, that's good.
548
00:17:55,138 --> 00:17:56,704
- Sushi?
- Mm-hmm.
549
00:17:56,705 --> 00:17:57,879
- Yeah, sushi.
550
00:17:57,880 --> 00:18:00,229
- Four toro cut rolls.
551
00:18:00,230 --> 00:18:02,492
And do you guys have
salmon belly?
552
00:18:02,493 --> 00:18:05,147
Oh. OK, well, two of those.
553
00:18:05,148 --> 00:18:06,409
No.
554
00:18:06,410 --> 00:18:07,628
No miso soup.
555
00:18:07,629 --> 00:18:09,586
- Yo, what the [bleep], Ron?
556
00:18:09,587 --> 00:18:11,110
- Correction.
557
00:18:11,111 --> 00:18:14,636
We will be having miso soup
after all.
558
00:18:16,986 --> 00:18:20,641
- Mmm.
That salmon belly just melts.
559
00:18:20,642 --> 00:18:22,469
- You gotta dip it
fish side down so the rice
560
00:18:22,470 --> 00:18:23,905
doesn't drown in the soy.
561
00:18:23,906 --> 00:18:27,169
- Oh, word?
562
00:18:27,170 --> 00:18:28,475
- No.
563
00:18:28,476 --> 00:18:29,650
- I thought there couldn't be
that many.
564
00:18:29,651 --> 00:18:31,434
- It's really quiet.
565
00:18:31,435 --> 00:18:33,175
Are they both dead?
566
00:18:33,176 --> 00:18:36,004
- I bribed them with sushi
to pretend to get along
567
00:18:36,005 --> 00:18:38,093
with each other
so you two would feel better.
568
00:18:38,094 --> 00:18:40,051
And now they're
actually getting along.
569
00:18:40,052 --> 00:18:42,097
I think they really
turned a corner.
570
00:18:42,098 --> 00:18:43,229
- Our plan worked.
571
00:18:43,230 --> 00:18:44,708
- We did it.
- No.
572
00:18:44,709 --> 00:18:46,188
No, no.
I did it.
573
00:18:46,189 --> 00:18:47,537
Yeah. The sushi was my idea.
574
00:18:47,538 --> 00:18:49,496
- And we fixed
Ron's broken soul.
575
00:18:49,497 --> 00:18:50,714
- Bask in that light, Ron.
576
00:18:50,715 --> 00:18:54,196
- No, I fixed my broken soul.
577
00:18:54,197 --> 00:18:55,502
I am the light.
- Wow.
578
00:18:55,503 --> 00:18:56,764
- Hey, you like Indian food?
579
00:18:56,765 --> 00:18:58,157
Now it's Southern Indian,
580
00:18:58,158 --> 00:19:00,333
so you have to be able
to handle your spice.
581
00:19:00,334 --> 00:19:01,464
They know me there.
582
00:19:01,465 --> 00:19:02,465
I just don't to be embarrassed.
583
00:19:02,466 --> 00:19:03,597
- OK, what's going on?
584
00:19:03,598 --> 00:19:04,772
- Everything good?
585
00:19:04,773 --> 00:19:06,513
- Not really.
Your blood stopped.
586
00:19:06,514 --> 00:19:10,081
- That's fine. Yeah.
That's--that's normal.
587
00:19:10,082 --> 00:19:13,607
Whoops-a-daisy.
- Oh, cheese and crackers!
588
00:19:13,608 --> 00:19:15,652
Ah!
- Ah!
589
00:19:15,653 --> 00:19:17,263
- Ah, ah, that one's mine.
590
00:19:17,264 --> 00:19:20,266
- No, no, no. That's mine.
There were eight pieces.
591
00:19:20,267 --> 00:19:22,616
You already had four, man.
- You counting my bites.
592
00:19:22,617 --> 00:19:23,617
Watch out.
- Yeah, man.
593
00:19:23,618 --> 00:19:24,705
I saw you rushing through here
594
00:19:24,706 --> 00:19:26,141
so you could steal one of mine.
595
00:19:26,142 --> 00:19:27,925
- I'm rushing because
I already know how you are.
596
00:19:27,926 --> 00:19:29,275
I knew you was going
to pull this [bleep].
597
00:19:29,276 --> 00:19:30,493
- What?
Man, you played yourself.
598
00:19:30,494 --> 00:19:31,581
You were rushing so damn much
599
00:19:31,582 --> 00:19:33,931
you didn't even enjoy them.
- I did!
600
00:19:33,932 --> 00:19:35,281
I'm the one that told you
about dipping it
601
00:19:35,282 --> 00:19:36,630
fish side first, bitch!
602
00:19:36,631 --> 00:19:37,935
- Who cares about dipping it
fish side first?
603
00:19:37,936 --> 00:19:39,546
- I do care!
That's how you eat it!
604
00:19:39,547 --> 00:19:41,765
- We're probably looking to
overhaul our security system.
605
00:19:41,766 --> 00:19:43,550
If you're ever
in the mood to consult,
606
00:19:43,551 --> 00:19:45,378
I wrote my personal cell
607
00:19:45,379 --> 00:19:46,770
on the back of this
with a jelly pen.
608
00:19:46,771 --> 00:19:48,729
Kind of fun.
[both shouting indistinctly]
609
00:19:48,730 --> 00:19:49,991
- [bleep].
- Get your dirty-ass chopsticks
610
00:19:49,992 --> 00:19:52,472
out of my damn face,
you dumbass!
611
00:19:52,473 --> 00:19:54,517
Ahh!
612
00:19:54,518 --> 00:19:55,823
- Back away from each other.
- Oh my god!
613
00:19:55,824 --> 00:19:57,694
- Oh, god!
- Nope, it's OK.
614
00:19:57,695 --> 00:19:59,566
This is OK.
This happens, really.
615
00:19:59,567 --> 00:20:01,698
- Oh!
- It's OK. Don't overreact.
616
00:20:01,699 --> 00:20:03,613
This happens.
No, you're overreacting.
617
00:20:03,614 --> 00:20:05,267
Honestly, it's normal.
618
00:20:05,268 --> 00:20:07,617
- Ahh!
- Oh, god! Oh, no!
619
00:20:07,618 --> 00:20:09,489
- Pull his bed
against the wall!
620
00:20:09,490 --> 00:20:10,620
- No! [bleep] you, man!
621
00:20:10,621 --> 00:20:11,926
You stabbed me twice today!
622
00:20:11,927 --> 00:20:14,145
- All right! All right, bro!
623
00:20:14,146 --> 00:20:16,496
[both yelling]
624
00:20:16,497 --> 00:20:18,976
- Yeah, get 'em, Tommy.
625
00:20:18,977 --> 00:20:20,804
- This is normal, really.
I can fix this.
626
00:20:20,805 --> 00:20:22,241
- His arm.
- This is normal. Come on.
627
00:20:22,242 --> 00:20:23,285
- His arm's coming off.
628
00:20:23,286 --> 00:20:27,158
- No. No, no, no.
It's OK.
629
00:20:27,159 --> 00:20:28,334
What?
630
00:20:28,335 --> 00:20:30,161
So no one's ever
tried this before?
631
00:20:30,162 --> 00:20:32,642
- It's a shame to see
all that blood get wasted.
632
00:20:32,643 --> 00:20:34,818
But if the person
who originally donated it
633
00:20:34,819 --> 00:20:36,820
could see how much joy
it brought me,
634
00:20:36,821 --> 00:20:39,475
I think they'd be
pretty psyched.
635
00:20:39,476 --> 00:20:42,261
[light guitar music]
636
00:20:42,262 --> 00:20:44,828
- Hey, at least it was
a chopstick and not a shiv.
637
00:20:44,829 --> 00:20:46,700
I think we're headed
in the right direction.
638
00:20:46,701 --> 00:20:49,746
- Sure, buddy.
639
00:20:49,747 --> 00:20:51,357
- Those guys were nice.
640
00:20:51,358 --> 00:20:53,576
Not to me, but--
641
00:20:53,577 --> 00:20:55,491
- This job can make you
a little cynical.
642
00:20:55,492 --> 00:20:57,014
Nurses see a lot
of crazy things,
643
00:20:57,015 --> 00:20:58,755
and it can take its toll.
644
00:20:58,756 --> 00:21:02,324
But it's important to remember
that we're not here to judge.
645
00:21:02,325 --> 00:21:03,717
We're here to help,
646
00:21:03,718 --> 00:21:06,720
help our patients
and help each other.
647
00:21:06,721 --> 00:21:08,635
Because, you know,
life is complicated.
648
00:21:08,636 --> 00:21:09,636
People are complicated.
649
00:21:09,637 --> 00:21:11,028
- Yeah.
650
00:21:11,029 --> 00:21:12,726
I mean, it's like after
"Ernest Goes to Jail,"
651
00:21:12,727 --> 00:21:14,423
you're thinking,
this guy can't miss.
652
00:21:14,424 --> 00:21:16,730
But then he does
"Ernest Goes to Africa."
653
00:21:16,731 --> 00:21:17,948
Don't Google it.
654
00:21:17,949 --> 00:21:18,993
It's bad.
655
00:21:18,994 --> 00:21:22,388
Pretty, pretty racist, so...
656
00:21:22,389 --> 00:21:24,565
[bell clangs]
43066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.