All language subtitles for Shameless.S10E01.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.265.DD5.1-TWASERiES.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:04,839 Nei, nei, faen... Nei! 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,280 Faen, nei! 3 00:00:06,599 --> 00:00:10,359 Jeg forteller deg ikke hva som skjedde forrige sesong av Shameless! 4 00:00:10,439 --> 00:00:11,800 Ja! 5 00:00:12,320 --> 00:00:13,919 Ja... Nei! 6 00:00:14,640 --> 00:00:17,719 Ikke uten meg, Frank, din jævel! 7 00:00:18,320 --> 00:00:19,320 Legg meg ned. 8 00:00:19,399 --> 00:00:20,399 Ikke mer! 9 00:00:21,480 --> 00:00:23,559 Hvor lenge sa legen at du skulle være som dette? 10 00:00:23,640 --> 00:00:24,920 Tre til seks måneder. 11 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 Jeg tror jeg er homofil. 12 00:00:26,079 --> 00:00:27,160 Hvor kommer det fra? 13 00:00:27,239 --> 00:00:28,480 Er det fordi du er sveiser? 14 00:00:28,559 --> 00:00:31,519 Nei. Jeg har bare følt på måter jeg aldri har følt før. 15 00:00:31,920 --> 00:00:33,159 Er Liam tilbake fra kirken? 16 00:00:33,240 --> 00:00:34,320 - Ja. - Hvor er han? 17 00:00:34,399 --> 00:00:35,840 - På rommet sitt. - Rommet sitt? 18 00:00:35,920 --> 00:00:38,200 Ja, jeg har lagt merke til at du er svart. Poenget ditt? 19 00:00:38,280 --> 00:00:39,840 At du aldri har gjort noe forsøk på 20 00:00:40,159 --> 00:00:42,439 å omgi meg med min egen kulturelle og rasemessige arv. 21 00:00:42,520 --> 00:00:44,640 - Hva er dette? - Listen min med krav. 22 00:00:44,719 --> 00:00:46,519 Når vi er enige, vil jeg vurdere å komme hjem. 23 00:00:46,920 --> 00:00:48,960 Jeg kom ikke med på første opptak til West Point. 24 00:00:49,039 --> 00:00:50,439 Du skal tilbake til skolen. 25 00:00:50,520 --> 00:00:51,640 Nei, det skal jeg ikke. 26 00:00:51,719 --> 00:00:53,039 Jo, det skal du, Carl. 27 00:00:53,600 --> 00:00:54,920 Jeg er en taper, Debbie. 28 00:00:55,000 --> 00:00:57,359 Så, er du ferdig med å være en pyse 29 00:00:57,439 --> 00:00:59,399 og klar for å bli den mannen igjen som jeg elsker? 30 00:01:00,159 --> 00:01:01,159 Faen. 31 00:01:02,079 --> 00:01:03,439 Har dere invitert Jabby? 32 00:01:03,520 --> 00:01:04,840 Jeg håpet du ville være her. 33 00:01:04,920 --> 00:01:07,400 Jeg har hatt mye bra sex i det siste. 34 00:01:07,480 --> 00:01:08,719 La oss ta en runde, 35 00:01:08,799 --> 00:01:10,239 få snittet mitt der det bør være. 36 00:01:10,319 --> 00:01:13,239 Ja, jeg kunne trengt ferskt spy på skoene mine, så det ville vært bra. 37 00:01:13,319 --> 00:01:14,319 Jeg er gravid. 38 00:01:14,400 --> 00:01:15,480 Er du sikker den er min? 39 00:01:15,560 --> 00:01:17,079 Ja, jeg er sikker den er din. 40 00:01:17,158 --> 00:01:18,680 Hvis du bestemmer deg for å få babyen, 41 00:01:18,760 --> 00:01:20,240 skal jeg sørge for at den har en far. 42 00:01:21,680 --> 00:01:23,480 Noen som har bestilt ei heit ræv? 43 00:01:24,599 --> 00:01:26,280 Nyt synet, gutter. 44 00:01:26,359 --> 00:01:27,920 Du kan få se, men du får ikke røre. 45 00:01:28,280 --> 00:01:29,359 Er det Jesus? 46 00:01:31,158 --> 00:01:33,039 Og jeg tror kanskje det er på tide at jeg drar. 47 00:01:33,120 --> 00:01:34,120 Du bør dra. 48 00:01:34,200 --> 00:01:35,200 Hva? 49 00:01:35,280 --> 00:01:36,719 Du bør komme deg vekk. 50 00:01:36,799 --> 00:01:37,799 Du fortjener det. 51 00:01:37,878 --> 00:01:39,519 Du bør dra så langt unna du kan. 52 00:01:39,959 --> 00:01:41,799 En sjekk på $ 50 000. 53 00:01:43,039 --> 00:01:44,039 ELSKER DEG 54 00:01:44,120 --> 00:01:45,680 Ja, det gjør hun. 55 00:03:30,360 --> 00:03:31,520 Ja. 56 00:03:32,120 --> 00:03:33,400 Ja, baby. 57 00:03:34,918 --> 00:03:36,240 Jeg er så våt. 58 00:03:36,319 --> 00:03:38,039 Jeg er så veldig, veldig våt. 59 00:03:40,120 --> 00:03:41,759 - Et øyeblikk. Et øyeblikk. - Hva? 60 00:03:42,960 --> 00:03:43,960 Greit. 61 00:03:44,439 --> 00:03:45,439 Ja. 62 00:03:48,478 --> 00:03:49,879 Den gled ut igjen. Jeg skled. 63 00:03:49,960 --> 00:03:51,000 Vent. La meg sitte oppå. 64 00:03:51,079 --> 00:03:52,079 Ok. 65 00:03:54,120 --> 00:03:55,520 - Forsiktig, forsiktig. - Ja. 66 00:03:57,439 --> 00:03:58,439 Greit. 67 00:04:02,039 --> 00:04:03,120 Ja. 68 00:04:03,560 --> 00:04:05,400 Oi, jeg kjente akkurat babyen sparke. 69 00:04:06,479 --> 00:04:07,680 Fokuser. 70 00:04:07,759 --> 00:04:09,680 Baby liker det. Ja. 71 00:04:20,680 --> 00:04:21,680 Seriøst? 72 00:04:27,480 --> 00:04:28,560 Ja! 73 00:04:28,639 --> 00:04:31,360 Er det virkelig så vanskelig å kaste klærne ned i sjakten? 74 00:04:33,159 --> 00:04:34,279 Kom igjen! 75 00:04:34,360 --> 00:04:36,120 Baby vil at du skal daske den rumpa. 76 00:04:39,199 --> 00:04:40,439 Nei, Liam, jeg må tisse! 77 00:04:41,319 --> 00:04:44,079 Ja, ja! 78 00:04:45,399 --> 00:04:48,399 Beklager, søster Debbie. Fem over sju er badet mitt, 79 00:04:48,480 --> 00:04:51,279 i henhold til avtalen for at jeg skal bo i dette idylliske hjemmet. 80 00:04:55,959 --> 00:04:57,480 Jeg er ikke hushjelpen deres, folkens! 81 00:05:41,839 --> 00:05:43,879 Få hodet ut av vasken, Frank. 82 00:05:43,959 --> 00:05:45,360 Hvor er buksene dine? 83 00:06:14,040 --> 00:06:15,439 Har noen sett gassmasken min? 84 00:06:15,519 --> 00:06:16,600 Og arbeidsskoene mine? 85 00:06:16,680 --> 00:06:18,480 Alt som lå i gangen oppe, 86 00:06:18,560 --> 00:06:20,879 kan dere nå finne i bakgården! 87 00:06:21,199 --> 00:06:22,199 Hva? Hvorfor? 88 00:06:23,519 --> 00:06:25,480 For gangen er et offentlig rom, 89 00:06:25,560 --> 00:06:28,079 og alle offentlige rom må holdes ryddige 90 00:06:28,160 --> 00:06:30,319 for å sikre trygg utgang i tilfelle brann. 91 00:06:30,399 --> 00:06:31,399 Greit. 92 00:06:33,120 --> 00:06:35,000 Kan du komme deg ut av kjøkkenet, Frank? 93 00:06:35,079 --> 00:06:36,079 Hei, husj med deg. 94 00:06:37,839 --> 00:06:38,959 Ingen bukser, Frank. 95 00:06:39,040 --> 00:06:40,680 Hei, god morgen, Debbie. 96 00:06:41,720 --> 00:06:42,720 Hei. 97 00:06:44,199 --> 00:06:45,639 Hvem skal du være i dag? 98 00:06:45,720 --> 00:06:46,720 Frederick Douglass. 99 00:06:47,279 --> 00:06:49,159 Liam, pølse og egg. 100 00:06:49,240 --> 00:06:50,399 Ta en tallerken. 101 00:06:50,480 --> 00:06:52,279 Jeg spiser ikke den hvite manns svin. 102 00:06:53,240 --> 00:06:54,360 Svinekjøtt. 103 00:06:54,439 --> 00:06:55,560 Jeg liker svin. 104 00:06:55,639 --> 00:06:56,680 Hei! 105 00:06:57,279 --> 00:06:59,199 Bare barn under 12 år spiser gratis. 106 00:06:59,279 --> 00:07:00,519 Alle andre betaler. 107 00:07:01,040 --> 00:07:03,360 Farhad lar meg låne bilen hans på lørdag for å besøke Ian. 108 00:07:03,439 --> 00:07:04,439 Ja? 109 00:07:04,519 --> 00:07:06,120 Ja, hvis noen av dere vil bli med, 110 00:07:06,199 --> 00:07:08,639 drar Franny og jeg nøyaktig klokken 08.00. 111 00:07:08,720 --> 00:07:10,600 - Ja, vi er med. - Jeg også. 112 00:07:10,680 --> 00:07:11,680 Kult. Frank? 113 00:07:12,199 --> 00:07:13,800 - Hva? - Blir du med og besøker Ian? 114 00:07:14,519 --> 00:07:16,120 Ingen kjørte en vask? 115 00:07:16,199 --> 00:07:17,480 Ok, hør etter, folkens. 116 00:07:17,800 --> 00:07:19,920 For siste gang, jeg er ikke Fiona. 117 00:07:20,000 --> 00:07:21,600 Jeg har mitt eget barn å oppdra. 118 00:07:21,680 --> 00:07:23,399 Hvis du vil vaske tøyet, gjør det selv. 119 00:07:23,480 --> 00:07:24,800 Det er rett der. 120 00:07:24,879 --> 00:07:26,600 Vil du ikke ha frokost, Liam? Fint. 121 00:07:26,680 --> 00:07:27,680 Jeg må på jobb. 122 00:07:27,759 --> 00:07:28,759 Ok, har du det bra? 123 00:07:28,839 --> 00:07:29,920 - Ja. - Ja? 124 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Ha det. 125 00:07:34,920 --> 00:07:36,439 Jeg elsker deg så mye. 126 00:07:37,800 --> 00:07:39,600 - Jeg savner deg allerede. - Ok. 127 00:07:40,519 --> 00:07:41,560 - Jeg ser deg senere. - Ja. 128 00:07:41,639 --> 00:07:42,839 Hei, familie. 129 00:07:43,360 --> 00:07:44,360 Ha det. 130 00:07:48,279 --> 00:07:50,560 Har hun fått en alvorlig hodeskade eller noe nylig? 131 00:07:50,639 --> 00:07:52,679 Nei, det er bare babyhormonene som gjør henne snill. 132 00:07:53,000 --> 00:07:54,079 - Skolen? - Jepp. 133 00:07:54,159 --> 00:07:55,800 Greit, la oss dra. 134 00:07:57,759 --> 00:07:59,399 - Ha det, Debs. Vi sees, Franny. - Ha det. 135 00:08:39,519 --> 00:08:42,080 Gallagher, få ræva di opp! 136 00:08:47,559 --> 00:08:48,879 Hvor lenge har jeg vært her inne? 137 00:08:55,080 --> 00:08:57,240 Fiks deg. Du skal uteksamineres... 138 00:08:57,320 --> 00:08:59,240 så vi kan sparke deg ut herfra. 139 00:09:31,639 --> 00:09:33,120 Giv akt! 140 00:09:33,600 --> 00:09:34,879 Framover! 141 00:09:35,440 --> 00:09:36,879 Ett, to! 142 00:09:37,279 --> 00:09:39,559 Venstre, venstre, høyre, venstre. 143 00:09:40,120 --> 00:09:43,080 Venstre, venstre, venstre, høyre, venstre. 144 00:09:50,519 --> 00:09:51,799 Dashikien din kom! 145 00:09:51,879 --> 00:09:53,159 Ja, i går. 146 00:09:53,240 --> 00:09:54,279 Veldig kjekk. 147 00:09:54,360 --> 00:09:55,840 Frederick Douglass-frokost? 148 00:09:55,919 --> 00:09:57,360 Slave-eller frihetsfrokost? 149 00:09:57,440 --> 00:10:00,639 Slavefrokost fra min nye Slave Quarters Cookbook, 150 00:10:00,720 --> 00:10:01,720 gryn og okra. 151 00:10:01,799 --> 00:10:02,919 Slaver spiste okra? 152 00:10:03,000 --> 00:10:05,600 Det er det boken sier. Okra, ugress, røtter, 153 00:10:05,679 --> 00:10:08,440 hva enn vi kunne dyrke eller grave opp bak slavekvarterene. 154 00:10:08,519 --> 00:10:11,120 Herre ga oss bare en kopp maismel om dagen å leve av. 155 00:10:12,159 --> 00:10:13,480 Vil du ha blackstrap melasse? 156 00:10:13,559 --> 00:10:14,559 Absolutt. 157 00:10:16,480 --> 00:10:18,080 Hva synes du om Chukwuemeka? 158 00:10:18,480 --> 00:10:19,879 Jeg vil droppe slavenavnet mitt. 159 00:10:19,960 --> 00:10:22,240 Det betyr "Gud har gjort noe stort" på igbo. 160 00:10:23,240 --> 00:10:24,240 Jeg liker det. 161 00:10:25,679 --> 00:10:28,399 Gud gjorde definitivt noe stort den dagen du ble født. 162 00:10:29,720 --> 00:10:30,720 Morgen. 163 00:10:33,960 --> 00:10:35,120 God morgen, jenter. 164 00:10:35,200 --> 00:10:36,360 - Hei. - Hei, pappa. 165 00:10:37,559 --> 00:10:38,559 Don King, ikke sant? 166 00:10:38,960 --> 00:10:41,080 - Nei, Frederick Douglass. - Hvem? 167 00:10:41,159 --> 00:10:43,120 Forfatter, taler, rømt slave. 168 00:10:43,200 --> 00:10:45,039 Dere studerer ham i "being Black" -kurset? 169 00:10:45,120 --> 00:10:47,600 Jepp, vi er kommet til borgerkrigen. 170 00:10:47,679 --> 00:10:48,919 Gjenoppbygging er det neste. 171 00:10:49,000 --> 00:10:51,320 Må dekke emansipasjonserklæringen 172 00:10:51,399 --> 00:10:52,960 og nederlaget til slaveeiende forræder 173 00:10:53,039 --> 00:10:55,039 Robert E. Lee, fra svarte soldater side 174 00:10:55,120 --> 00:10:57,600 som kjempet og døde for å redde Amerika for den hvite mannen. 175 00:10:57,679 --> 00:10:59,919 Jeg har alltid trodd Robert E. Lee var en stor general. 176 00:11:00,000 --> 00:11:01,159 Rasistisk drittsekk. 177 00:11:01,240 --> 00:11:02,480 Er det ikke statuer av ham? 178 00:11:02,559 --> 00:11:04,519 Alle statuene må tas ned. 179 00:11:04,840 --> 00:11:06,480 - Hva i helvete er det? - Chitlins. 180 00:11:06,559 --> 00:11:08,399 - Chitlins? - Svinetarmer. 181 00:11:08,480 --> 00:11:09,559 Virkelig? 182 00:11:09,639 --> 00:11:11,519 Vi må spise det våre forfedre spiste 183 00:11:11,600 --> 00:11:13,879 hvis vi skal forstå hva de ofret for oss. 184 00:11:13,960 --> 00:11:15,480 Jeg skal til parken og spille basket. 185 00:11:15,559 --> 00:11:17,039 Vi sees senere på Alibi. 186 00:11:17,120 --> 00:11:18,759 Ha det, jenter. Vi sees senere, Fred. 187 00:11:22,519 --> 00:11:24,039 ØKONOMI $50 000, NØDVENDIGHETER $30 000 188 00:11:24,120 --> 00:11:26,240 Hvorfor kan jeg ikke få noen hundre av Fiona-pengene? 189 00:11:26,320 --> 00:11:28,240 Fiona la ingen penger igjen til deg. 190 00:11:28,320 --> 00:11:29,759 Hun la igjen penger til familien 191 00:11:29,840 --> 00:11:30,960 under min kontroll, 192 00:11:31,039 --> 00:11:32,399 fordi hun vet at jeg er den eneste 193 00:11:32,480 --> 00:11:34,879 som ikke sløser de bort på useriøse, dumme ting. 194 00:11:35,559 --> 00:11:38,320 Jeg har delt Fionas $ 50 000 inn i tre kategorier. 195 00:11:38,720 --> 00:11:41,440 $30 000 til nødvendigheter, $20 000 til sparing. 196 00:11:41,759 --> 00:11:42,840 Sparing? 197 00:11:43,399 --> 00:11:44,840 Hva i helvete til da? 198 00:11:44,919 --> 00:11:46,840 Vi trenger penger til en regnværsdag, Frank. 199 00:11:46,919 --> 00:11:48,559 Hver gang du er i nærheten, øsregner det. 200 00:11:49,519 --> 00:11:50,919 Når det nødvendigste er betalt, 201 00:11:51,000 --> 00:11:53,879 går det som er igjen, inn i skjønnsfondet, 202 00:11:54,240 --> 00:11:56,159 der pengene deles likt mellom oss, 203 00:11:56,240 --> 00:11:57,799 inkludert deg, dessverre. 204 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 Leger? 205 00:11:59,519 --> 00:12:00,960 Ja, og tannleger. 206 00:12:01,039 --> 00:12:02,960 Hva er galt med legevakten? Den er gratis. 207 00:12:03,399 --> 00:12:05,120 Legevakten er ikke gratis, Frank. 208 00:12:05,200 --> 00:12:06,759 Du betaler bare ikke regningene dine. 209 00:12:06,840 --> 00:12:09,399 Søppeltømming, hjemmereparasjoner. 210 00:12:10,919 --> 00:12:11,919 Skatt? 211 00:12:12,759 --> 00:12:14,759 Hva er disse 600 dollarene du allerede har tatt 212 00:12:14,840 --> 00:12:17,000 ut av mine ikke-eksisterende skjønnsmessige penger? 213 00:12:17,720 --> 00:12:19,320 Seks hundre dollar, ny sofa. 214 00:12:20,399 --> 00:12:21,759 Det er ingenting galt med sofaen. 215 00:12:23,080 --> 00:12:24,759 De siste seks månedene har du 216 00:12:24,840 --> 00:12:27,200 dryppet piss og væske fra det brukne beinet ditt, over hele. 217 00:12:27,759 --> 00:12:29,320 Den er helt grei. 218 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 Det bare... 219 00:12:32,159 --> 00:12:34,759 Putene trenger fylling, det er alt. 220 00:12:37,879 --> 00:12:39,399 Ja, vi får en ny sofa, 221 00:12:39,480 --> 00:12:40,759 og det kommer fra din del. 222 00:12:41,480 --> 00:12:43,000 Nei, det skal det ikke. 223 00:12:43,080 --> 00:12:44,080 Jo, det skal det. 224 00:12:44,679 --> 00:12:45,960 Greit, jeg må gå på jobb nå. 225 00:12:46,720 --> 00:12:48,360 Den folk gjør for å tjene penger, 226 00:12:48,440 --> 00:12:49,639 for å forsørge barna sine. 227 00:12:50,279 --> 00:12:51,399 Du bør nok vaske de klærne. 228 00:12:52,000 --> 00:12:54,679 Du lukter som søppelkassen til sushirestauranter på en varm dag. 229 00:13:04,399 --> 00:13:06,000 Rett her, her. Her, her. 230 00:13:17,759 --> 00:13:18,759 Flytt deg. 231 00:13:21,360 --> 00:13:22,440 Ikke gi den til ham. 232 00:13:22,519 --> 00:13:23,519 Jeg er åpen. Send ballen. 233 00:13:23,600 --> 00:13:24,879 Her, her, her. 234 00:13:28,559 --> 00:13:29,879 Jeg fikk ham. 235 00:13:31,960 --> 00:13:33,200 Fantastisk forsvar, mann. 236 00:13:37,559 --> 00:13:39,360 Gi meg ballen, mann. Gi meg ballen! 237 00:13:40,679 --> 00:13:41,840 Kom igjen, mann. 238 00:13:46,759 --> 00:13:48,559 - Der er den. - Gi meg den jævla ballen, mann. 239 00:13:49,399 --> 00:13:50,679 Gi meg ballen. Jeg er åpen. 240 00:13:56,279 --> 00:13:57,720 Hei, se opp! Se opp! 241 00:13:58,039 --> 00:13:59,039 Send den! 242 00:13:59,120 --> 00:14:00,200 Rett her, her, her. 243 00:14:14,799 --> 00:14:15,879 Å, ikke faen. 244 00:14:21,279 --> 00:14:22,279 God morgen, Gloria. 245 00:14:23,000 --> 00:14:25,480 Er det noe statlig sjekk-lignende der? 246 00:14:26,039 --> 00:14:27,600 Har ikke staten funnet ut du svindler 247 00:14:27,679 --> 00:14:30,039 våre surt opptjente skattekroner ennå? 248 00:14:30,440 --> 00:14:33,039 Jeg er en lojal borger i denne flotte republikken, 249 00:14:33,120 --> 00:14:36,080 arbeidsledig for tiden på grunn av endemisk aldersdiskriminering 250 00:14:36,159 --> 00:14:37,720 og forstyrrende teknologier, 251 00:14:37,799 --> 00:14:40,799 som omorganiserer alt i vår nye oppdragsøkonomi. 252 00:14:41,799 --> 00:14:43,200 "Fiona". "Fiona." 253 00:14:44,320 --> 00:14:45,919 Fiona, Fiona, Fiona. Fiona. 254 00:14:46,840 --> 00:14:49,399 Du bør takke meg for å fortsatt betale 255 00:14:49,480 --> 00:14:51,879 din oppblåste lønn som statsansatt, 256 00:14:52,279 --> 00:14:55,759 mens Silicon Valley sine fagidioter programmerer dronene 257 00:14:56,120 --> 00:14:58,919 som vil gjøre den gamle jobben din foreldet. 258 00:15:25,960 --> 00:15:26,960 Ja, da setter vi i gang. 259 00:15:39,080 --> 00:15:40,279 Ikke se sånn på meg. 260 00:15:41,840 --> 00:15:43,200 Jeg har et system. 261 00:15:43,279 --> 00:15:44,440 Alt skal tilbake. 262 00:15:44,960 --> 00:15:46,360 Nordstrøms er blå, 263 00:15:46,440 --> 00:15:47,440 Marshalls er rosa, 264 00:15:47,759 --> 00:15:49,000 Bloomies er lilla, 265 00:15:49,519 --> 00:15:51,279 Chanel er oransje, Guccis svart, 266 00:15:51,360 --> 00:15:52,799 og Prada er gul. 267 00:15:53,759 --> 00:15:55,119 Jeg fortjener å føle meg spesiell. 268 00:15:56,320 --> 00:15:58,679 Hva skal jeg ha under Carhartten min, 269 00:15:59,399 --> 00:16:02,879 La Perla eller Victoria's Secret? 270 00:16:03,720 --> 00:16:05,440 Victoria's Secret. 271 00:16:05,519 --> 00:16:06,960 Det blir Victoria's Secret. 272 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 TRUSEINNLEGG 273 00:16:25,919 --> 00:16:26,960 Hvem skulle du være i dag? 274 00:16:27,039 --> 00:16:28,039 Frederick Douglass. 275 00:16:28,120 --> 00:16:29,120 I en dashiki? 276 00:16:29,919 --> 00:16:31,679 Douglass var fra Senegambia. 277 00:16:31,759 --> 00:16:32,759 Det er ikke et ekte sted. 278 00:16:32,840 --> 00:16:33,879 Du må slappe av med det. 279 00:16:33,960 --> 00:16:35,320 Du ser ut som Coming to America. 280 00:16:36,399 --> 00:16:37,919 De fleste er ikke så uvitende som deg. 281 00:16:38,399 --> 00:16:39,679 De vil sette pris på dette. 282 00:16:40,200 --> 00:16:41,200 Skal vi gå eller ikke? 283 00:16:44,519 --> 00:16:45,519 Greit. 284 00:16:46,000 --> 00:16:48,320 Jeg går ikke ved siden av deg når du er kledd sånn. 285 00:16:54,519 --> 00:16:56,120 Hun vil ha sex hele tiden. 286 00:16:56,799 --> 00:16:58,840 Ok? Tre ganger i går kveld og om igjen i morges. 287 00:16:59,200 --> 00:17:01,120 Ingen hemoroider eller problemer med slimproppen? 288 00:17:01,759 --> 00:17:02,759 Hva er en slimpropp? 289 00:17:03,399 --> 00:17:04,759 Det vet du hvis det er problem. 290 00:17:05,160 --> 00:17:06,240 Trodde ikke jeg ville klage 291 00:17:06,319 --> 00:17:07,640 over å ha så mye sex. 292 00:17:07,720 --> 00:17:08,720 Nyt det mens du kan. 293 00:17:09,200 --> 00:17:11,520 Cami ville ikke bli rørt ved på lenge etter Miles ble født. 294 00:17:11,960 --> 00:17:14,000 Det er tingen, hun er så snill mot meg hele tiden. 295 00:17:14,079 --> 00:17:15,720 Du vet, alt er "baby", "skatt". 296 00:17:15,799 --> 00:17:17,559 Hun kalte meg "kjære" i morges. 297 00:17:17,640 --> 00:17:19,240 Det er "romvesenbortføringsfilm" -nifst. 298 00:17:19,319 --> 00:17:20,319 Jeg liker det ikke. 299 00:17:20,400 --> 00:17:21,480 Det kommer ikke til å vare. 300 00:17:21,880 --> 00:17:24,319 Når babyen er født, med søvnmangel, 301 00:17:24,400 --> 00:17:27,160 galskapen etter fødselen, og det at Tami er litt bitch, 302 00:17:27,960 --> 00:17:29,400 kommer dere til å få det tøft. 303 00:17:30,000 --> 00:17:32,160 - Er det ventiler? - Og ringer. 304 00:17:34,079 --> 00:17:35,839 Cami lager en liste over ting hun tror 305 00:17:35,920 --> 00:17:37,400 du bør kjøpe før babyen blir født. 306 00:17:37,480 --> 00:17:38,559 Kom igjen, mann. Seriøst? 307 00:17:38,640 --> 00:17:40,759 Hva med all dritten vi fikk på babyshoweren? 308 00:17:40,839 --> 00:17:43,880 De dyre tingene har ingen her råd til å gi i en shower. 309 00:17:45,160 --> 00:17:47,039 Det er en fancy brystpumpe, 310 00:17:48,000 --> 00:17:49,799 babycall med kamera som kobles til telefon, 311 00:17:49,880 --> 00:17:53,119 en skandinavisk kombinasjon av bilsete og barnevogn. 312 00:17:53,440 --> 00:17:54,880 Jeg vokste opp med mange barn, ok? 313 00:17:54,960 --> 00:17:56,279 Jeg hadde aldri hatt noe av det. 314 00:17:56,920 --> 00:17:59,279 Frank kjøpte ikke bleier til oss halvparten av tiden. 315 00:17:59,359 --> 00:18:01,119 Han teipet søppelsekker rundt oss, 316 00:18:01,200 --> 00:18:03,119 spylte av oss i bakgården før leggetid. 317 00:18:04,039 --> 00:18:05,039 Virkelig? 318 00:18:06,240 --> 00:18:07,400 Nei, men nesten. 319 00:18:10,480 --> 00:18:11,640 Det er i en annen etasje. 320 00:18:11,720 --> 00:18:13,359 Et øyeblikk. Jeg viderekobler deg. 321 00:18:21,960 --> 00:18:24,599 - Hvordan føler du deg, Frank? - Har fortsatt mye smerter, doktor. 322 00:18:24,680 --> 00:18:26,319 Virkelig, etter all denne tiden? 323 00:18:26,920 --> 00:18:28,119 Jeg får knapt sove. 324 00:18:28,200 --> 00:18:29,759 Smertene er uutholdelige. 325 00:18:30,400 --> 00:18:33,640 OxyContin er det eneste som gjør livet utholdelig. 326 00:18:33,720 --> 00:18:35,839 Vel, la oss ta en titt. 327 00:18:38,359 --> 00:18:39,880 Doktor, vær forsiktig. 328 00:18:41,079 --> 00:18:42,159 Jeg har ikke rørt deg ennå. 329 00:18:43,440 --> 00:18:45,799 Jeg tror den barnekirurgen... 330 00:18:46,960 --> 00:18:49,039 må ha kuttet noen nerver eller noe. 331 00:18:49,519 --> 00:18:50,839 Har det gått seks måneder nå? 332 00:18:50,920 --> 00:18:54,039 Fem. Fem måneder med smerter. 333 00:18:54,799 --> 00:18:58,039 Vel, gratulerer. Du er helbredet. 334 00:18:58,119 --> 00:19:00,000 Du kan oppleve noe ubehag, 335 00:19:00,079 --> 00:19:02,119 men du kan ordne det med noen Advil. 336 00:19:03,160 --> 00:19:04,160 Advil? 337 00:19:05,119 --> 00:19:06,799 Ja, eller noe annet uten resept vil holde. 338 00:19:07,279 --> 00:19:08,359 Avspiser du meg? 339 00:19:12,039 --> 00:19:14,039 Det gjelder å være på den sikre siden. 340 00:19:14,720 --> 00:19:16,559 OxyContin er svært vanedannende. 341 00:19:17,000 --> 00:19:18,759 Vi vil ikke at du skal bli rusavhengig. 342 00:19:19,640 --> 00:19:22,160 Burde ikke du trappe meg ned langsomt, 343 00:19:22,599 --> 00:19:25,039 som en halv dose i et år eller to, 344 00:19:25,119 --> 00:19:26,480 - kanskje... - Nei. 345 00:19:28,119 --> 00:19:29,559 - Vicodin. - Nei. 346 00:19:31,279 --> 00:19:32,839 - Kodein. - Ikke en sjanse. 347 00:19:34,440 --> 00:19:36,720 Så det er det. Du skal bare la meg lide i stillhet. 348 00:19:37,160 --> 00:19:38,880 Jeg tror ikke du kommer til å tie. 349 00:19:39,559 --> 00:19:42,720 Du burde gå ut bakveien. 350 00:19:43,680 --> 00:19:46,400 Faktureringsavdelingen la ut en mest ettersøkt dagdriver-plakat, 351 00:19:46,480 --> 00:19:47,559 og bildet ditt er på den. 352 00:19:48,680 --> 00:19:49,920 Når legene i denne bulen 353 00:19:50,000 --> 00:19:51,680 bryr seg om pasienter med smerte, 354 00:19:51,759 --> 00:19:53,880 begynner kanskje noen av oss å betale regningene våre! 355 00:19:55,720 --> 00:19:56,920 Faen. 356 00:20:05,839 --> 00:20:08,440 Hei, du, afrikanske rumpekrafser! 357 00:20:09,640 --> 00:20:10,920 Hei, dashiki-gutt! 358 00:20:11,359 --> 00:20:12,359 Ja, du. 359 00:20:14,680 --> 00:20:15,960 Jeg snakker til deg, Mufasa. 360 00:20:16,640 --> 00:20:18,119 Ja, ta ham! 361 00:20:23,680 --> 00:20:24,680 Jeg er den fyren nå, 362 00:20:25,480 --> 00:20:28,720 den patetiske gamle fyren ingen passer på, for han klarer ikke å score. 363 00:20:29,160 --> 00:20:30,799 Du er ikke gammel, kjære, 364 00:20:30,880 --> 00:20:32,799 men alle idrettsutøvere blir langsommere. 365 00:20:32,880 --> 00:20:34,839 Kanskje du bare må endre spillet ditt. 366 00:20:35,759 --> 00:20:37,079 Har Brady blitt langsommere? 367 00:20:37,160 --> 00:20:39,200 Nei, han vant nettopp Super Bowl i fjor. 368 00:20:39,279 --> 00:20:40,480 Tiger Woods? Nei. 369 00:20:40,839 --> 00:20:41,880 Han vant Masters. 370 00:20:41,960 --> 00:20:43,720 De gutta er overnaturlige, 371 00:20:44,079 --> 00:20:46,920 bortskjemt og degget med av en hær trenere og ernæringseksperter. 372 00:20:47,000 --> 00:20:48,920 For ikke å glemme prestasjonsfremmende stoffer. 373 00:20:49,000 --> 00:20:51,480 Brady bruker ikke prestasjonsfremmende stoffer. 374 00:20:51,559 --> 00:20:53,039 Klart han ikke gjør det. 375 00:20:53,119 --> 00:20:55,799 Du kan ikke sammenligne deg med profesjonelle idrettsutøvere. 376 00:20:56,160 --> 00:20:58,359 Helvete, jeg løp 100 m på 15 sek på videregående, 377 00:20:58,440 --> 00:21:00,119 og nå kan jeg knapt fullføre en 5-km. 378 00:21:00,200 --> 00:21:01,200 Eller rekke tærne dine. 379 00:21:01,440 --> 00:21:02,880 Du løp en 5-km? 380 00:21:02,960 --> 00:21:04,119 Jeg sa ikke at jeg løp. 381 00:21:04,200 --> 00:21:05,279 Det var en del gåing. 382 00:21:05,359 --> 00:21:06,440 Og en Uber. 383 00:21:06,519 --> 00:21:07,599 Det er testosteron. 384 00:21:07,680 --> 00:21:09,880 Menn mister 1 % hvert år etter de er 30. 385 00:21:09,960 --> 00:21:11,440 Virkelig, 1 %? 386 00:21:11,519 --> 00:21:13,720 Du har aldri hatt noe, så ikke tenk på det. 387 00:21:13,799 --> 00:21:15,759 Det er ikke meg. Det er drittskoene mine. 388 00:21:16,119 --> 00:21:17,240 Skoene dine? 389 00:21:17,319 --> 00:21:20,480 Ja, alle spillerne har på seg Kobes og Jordans og LeBrons. 390 00:21:20,799 --> 00:21:21,959 Dette her er det jeg trenger. 391 00:21:25,079 --> 00:21:26,680 $ 350? 392 00:21:26,759 --> 00:21:29,000 Støtdemping og umiddelbar respons, 393 00:21:29,079 --> 00:21:30,160 pluss enkel å ta på. 394 00:21:30,240 --> 00:21:31,599 Er det sko eller ei feit hore? 395 00:21:31,680 --> 00:21:32,920 Absolutt ikke. 396 00:21:33,559 --> 00:21:35,519 Men de gamle skoene ødelegger skyterytmen min. 397 00:21:35,599 --> 00:21:37,680 Det er ikke skoene, kjære. Du begynner å bli gammel. 398 00:21:38,119 --> 00:21:39,480 Du sa jeg ikke gjorde det. 399 00:21:39,559 --> 00:21:41,920 For $ 350 er du drittgammel, 400 00:21:42,000 --> 00:21:44,200 Bernie Sanders-gammel, Harry Belafonte-gammel. 401 00:21:44,279 --> 00:21:45,400 Jeg kjøper dem uansett. 402 00:21:45,480 --> 00:21:47,200 - Ikke med pengene våre. - Det er mine også. 403 00:21:47,640 --> 00:21:48,640 Vi har et budsjett. 404 00:21:48,720 --> 00:21:50,960 Hva skal vi hoppe over denne måneden, mat eller strøm? 405 00:21:51,039 --> 00:21:52,039 Greit. 406 00:21:52,400 --> 00:21:54,799 Helt greit du ikke vil hjelpe å forbedre manndommen min. 407 00:21:54,880 --> 00:21:57,119 Jeg skal tjene mine egne penger og kjøpe disse skoene. 408 00:22:01,079 --> 00:22:03,640 Stonewall Jackson Keogh. 409 00:22:13,200 --> 00:22:15,799 George S. Patton Lopez. 410 00:22:26,839 --> 00:22:29,799 Carl Francis Hashish Gallagher. 411 00:22:30,839 --> 00:22:32,480 Hei, Gallagher! 412 00:22:40,200 --> 00:22:41,559 Du er en skam, Gallagher. 413 00:22:41,960 --> 00:22:45,160 En mørk, råtten drittflekk på omdømmet til denne institusjonen. 414 00:22:45,680 --> 00:22:47,720 Jeg vil aldri noensinne se ansiktet ditt igjen, 415 00:22:48,240 --> 00:22:50,359 ikke på campusen min, ikke i byen min, 416 00:22:50,440 --> 00:22:52,440 staten min, og aldri i hæren min. 417 00:22:52,759 --> 00:22:53,759 Er det klart, sønn? 418 00:22:54,160 --> 00:22:55,279 Krystallklart, sir. 419 00:22:55,359 --> 00:22:56,839 Jeg har informert Pentagon. 420 00:22:56,920 --> 00:22:59,799 Du kommer ikke til å få æren av å dø for landet ditt. 421 00:23:00,119 --> 00:23:01,119 Takk, sir. 422 00:23:05,559 --> 00:23:07,480 Ja, baby! Ja! 423 00:23:15,079 --> 00:23:17,880 APOTEK 424 00:23:27,759 --> 00:23:29,279 Dette burde hjelpe leddgiktsmertene, 425 00:23:29,359 --> 00:23:30,759 men pass deg for svimmelhet. 426 00:23:30,839 --> 00:23:32,480 Det er en vanlig bivirkning av oksykodon. 427 00:23:34,039 --> 00:23:35,880 Det visste jeg ikke. 428 00:23:36,599 --> 00:23:38,960 Vel, tusen takk, Bill. 429 00:23:54,880 --> 00:23:57,839 Milde måne, jeg er så lei meg. 430 00:23:57,920 --> 00:24:00,960 Nei, det var sikkert min feil. 431 00:24:01,039 --> 00:24:02,880 Jeg er så klønete for tiden. 432 00:24:02,960 --> 00:24:05,160 Nei, nei, det er denne gåstolen. 433 00:24:05,240 --> 00:24:07,200 Jeg klarer ikke venne meg til å bruke den. 434 00:24:07,279 --> 00:24:08,279 Jeg brakk hoften min. 435 00:24:08,960 --> 00:24:10,039 - Hoften din? - Ja. 436 00:24:10,119 --> 00:24:12,720 Det var det som skjedde med min Danny. 437 00:24:13,359 --> 00:24:14,640 Jeg er så lei meg. 438 00:24:15,319 --> 00:24:19,039 Alderdom er vel ikke for sarte sjeler? 439 00:24:19,119 --> 00:24:20,519 Når du har rett, har du rett. 440 00:24:20,599 --> 00:24:22,119 - Ja. - Ta vare på deg selv. 441 00:24:22,200 --> 00:24:24,400 Du også. Takk. 442 00:24:29,880 --> 00:24:30,880 Unnskyld? 443 00:24:31,960 --> 00:24:34,119 Unnskyld... du med gåstolen. 444 00:24:34,200 --> 00:24:35,319 Unnskyld? 445 00:24:35,400 --> 00:24:37,680 Jeg tror du har posen min. 446 00:24:39,319 --> 00:24:40,319 Unnskyld? 447 00:24:41,079 --> 00:24:42,759 Han stjeler medisinene mine! 448 00:24:43,599 --> 00:24:45,839 Politi! Politi! 449 00:24:45,920 --> 00:24:47,119 Jesus. 450 00:24:47,680 --> 00:24:50,000 - Hva i helvete, drittsekk? - Skitt, skitt, hva faen... 451 00:24:52,279 --> 00:24:53,440 Mikey? 452 00:24:53,519 --> 00:24:54,519 Frank. 453 00:24:55,400 --> 00:24:57,400 Jesus, Mikey, hva... 454 00:24:59,839 --> 00:25:01,880 - Hva skjedde? - Hva skjedde med deg? 455 00:25:01,960 --> 00:25:03,160 Skadet lårbein. 456 00:25:03,240 --> 00:25:04,799 Beinet stakk rett ut gjennom huden. 457 00:25:04,880 --> 00:25:06,759 To akuttsykepleiere kastet opp da de så det. 458 00:25:07,759 --> 00:25:08,759 Tog. 459 00:25:09,440 --> 00:25:11,839 Jeg svimte av på Garfield L-plattformen... 460 00:25:12,599 --> 00:25:14,079 så falt jeg oppå sporet... 461 00:25:14,759 --> 00:25:17,000 og så kom toget og kuttet dem rett av. 462 00:25:17,079 --> 00:25:18,719 - Hvilken, frue? - Der er han. Det er ham. 463 00:25:19,319 --> 00:25:21,039 Godt å se deg, Mikey. Jeg må gå. 464 00:25:21,720 --> 00:25:23,079 - Greit. - Gå og hent... 465 00:25:23,160 --> 00:25:24,759 Nei, se, han flykter. 466 00:25:24,839 --> 00:25:25,839 Gå og ta ham. 467 00:25:26,359 --> 00:25:27,720 Kom igjen, ta ham. 468 00:25:31,160 --> 00:25:32,160 Fremragende! 469 00:25:54,720 --> 00:25:56,319 De er så jævla ekle. 470 00:25:56,960 --> 00:25:58,279 De tar aldri oppvasken selv. 471 00:25:58,720 --> 00:26:01,400 De legger igjen klissvåte håndklær på gulvet etter at de har dusjet. 472 00:26:01,720 --> 00:26:03,240 Det er skittent undertøy overalt. 473 00:26:03,319 --> 00:26:06,039 Man skulle tro de skulle dø av å ta kjønnshårene sine ut av karet 474 00:26:06,119 --> 00:26:08,799 eller å bruke toalettbørsten etter at de har bæsjet. 475 00:26:09,440 --> 00:26:11,880 Og så blir de sure på meg hvis jeg ikke handler dagligvarer, 476 00:26:11,960 --> 00:26:14,160 lager middag eller vasker klær. 477 00:26:15,960 --> 00:26:17,880 Du lukter godt. Har du på deg Lancôme igjen? 478 00:26:17,960 --> 00:26:18,960 Chanel. 479 00:26:19,039 --> 00:26:20,880 Jeg har to sprut igjen før jeg må returnere. 480 00:26:20,960 --> 00:26:22,039 God. 481 00:26:22,119 --> 00:26:23,240 Ja, jeg liker den. 482 00:26:24,119 --> 00:26:27,000 Hint av sjasmin og hyllebær. 483 00:26:27,680 --> 00:26:29,680 De er som blinde guttegriser. 484 00:26:29,759 --> 00:26:31,599 Og hvorfor er det min jobb å ta vare på dem? 485 00:26:31,680 --> 00:26:33,720 Jeg mener, bare fordi de er gutter og jeg er jente. 486 00:26:34,039 --> 00:26:35,759 Amazon-kvinnene var inne på noe. 487 00:26:36,519 --> 00:26:38,480 Oppfostre menn i bur for reproduksjon, 488 00:26:38,920 --> 00:26:41,720 deretter ofre dem til Afrodite på et stort vulvaformet alter. 489 00:26:44,039 --> 00:26:46,319 Kvinner burde tatt over verden for lenge siden. 490 00:26:47,279 --> 00:26:48,359 Menn har ødelagt alt 491 00:26:48,440 --> 00:26:51,160 siden Adam tvang Eva til å spise det forbanna eplet. 492 00:26:51,480 --> 00:26:53,839 Jeg tror slangen fikk Eva til å spise eplet. 493 00:26:54,359 --> 00:26:57,279 Ja, vel, hva vil du vedde på at slangen hadde en pikk? 494 00:27:00,960 --> 00:27:03,079 - Jeg er så stolt av deg. - Takk. 495 00:27:04,160 --> 00:27:05,279 Du klarte det. 496 00:27:08,799 --> 00:27:10,720 Jeg så ikke familien din. Er de her et sted? 497 00:27:10,799 --> 00:27:12,039 Jeg sa ikke at jeg tok eksamen. 498 00:27:12,400 --> 00:27:13,400 Hvorfor ikke? 499 00:27:13,720 --> 00:27:15,039 Jeg var usikker om jeg skulle. 500 00:27:15,119 --> 00:27:16,720 Carl, Carl! 501 00:27:18,440 --> 00:27:22,759 Mamma, pappa, dette er korporal Carl Gallagher, 502 00:27:23,279 --> 00:27:25,000 den eneste mannen som hadde motet 503 00:27:25,079 --> 00:27:26,720 å stå opp for meg da jeg ble overfalt. 504 00:27:29,559 --> 00:27:30,759 Velsigne deg, korporal. 505 00:27:31,160 --> 00:27:32,920 Vår Charlie hadde ikke klart det uten deg. 506 00:27:33,559 --> 00:27:35,720 Korporal Gallagher konfronterte åtte kadetter 507 00:27:35,799 --> 00:27:37,119 da de angrep meg i dusjen. 508 00:27:37,200 --> 00:27:39,640 Vasset inn for å hjelpe meg med bare en såpebit, 509 00:27:39,720 --> 00:27:42,240 en flaske balsam og en flippflopp. 510 00:27:44,079 --> 00:27:46,279 Jeg hadde aldri klart å komme ut som transperson 511 00:27:46,359 --> 00:27:48,480 og begynne hormonbehandling... 512 00:27:50,319 --> 00:27:52,960 hvis han ikke hadde vært villig til å sette kroppen sin på spill, 513 00:27:53,319 --> 00:27:56,079 slik at jeg kan leve med mitt sanne kjønn. 514 00:27:56,839 --> 00:27:58,839 Jeg vil aldri glemme deg. 515 00:28:00,440 --> 00:28:01,480 Takk skal du ha. 516 00:28:01,559 --> 00:28:02,559 Ha det. 517 00:28:04,799 --> 00:28:06,200 Sa han at han ville bli jente? 518 00:28:06,720 --> 00:28:08,599 Jeg trodde trans betydde 519 00:28:08,680 --> 00:28:09,920 han skulle bytte skole. 520 00:28:10,359 --> 00:28:12,400 Har jeg tilbrakt seks jævla uker i arresten 521 00:28:12,480 --> 00:28:14,240 fordi en fyr vil bli ei dame? 522 00:28:20,240 --> 00:28:21,839 Så, du pleide å jobbe her. 523 00:28:21,920 --> 00:28:23,160 Ja, for et par år siden. 524 00:28:23,240 --> 00:28:26,240 Kundene elsket det da jeg danset til I Want Your Sex. 525 00:28:26,319 --> 00:28:28,200 - George Michael. - Jeg gjør denne fantastiske 526 00:28:28,279 --> 00:28:29,759 lille fryse-tingen med Vogue, 527 00:28:29,839 --> 00:28:31,799 popper opp her - Madonna. 528 00:28:33,799 --> 00:28:34,880 Hvor gammel er du? 529 00:28:35,480 --> 00:28:36,480 Tretti... 530 00:28:39,839 --> 00:28:41,759 Kom tilbake kl. 18, så får vi se hvordan det går. 531 00:28:42,000 --> 00:28:44,840 Jeg mangler en danser i kveld fordi helvetesilden til Donny blusset opp. 532 00:28:45,359 --> 00:28:46,480 Tusen takk, mann. 533 00:28:46,559 --> 00:28:47,960 Du blir ikke skuffet, jeg lover. 534 00:28:55,240 --> 00:28:57,000 Margi, hei. 535 00:28:57,079 --> 00:28:58,279 Hva skal vi gjøre i dag? 536 00:28:58,359 --> 00:29:00,279 Vil du ha flere rosa striper, 537 00:29:00,359 --> 00:29:02,160 eller gjør vi deg til naturlig brunette igjen? 538 00:29:02,240 --> 00:29:04,880 Nordisk hvit med honningstriper. 539 00:29:09,039 --> 00:29:10,039 Jeg skal gjøre et forsøk. 540 00:29:12,599 --> 00:29:14,279 Du vet at masken er litt rar, ikke sant? 541 00:29:14,599 --> 00:29:18,319 Det er bedre enn at Junior blir født med svømmeføtter og hale. 542 00:29:21,200 --> 00:29:23,200 Jeff er definitivt utro mot meg. 543 00:29:23,599 --> 00:29:25,039 Men jeg skal ikke konfrontere ham. 544 00:29:25,119 --> 00:29:28,359 Tror jeg skal begynne å ligge rundt til jeg får en ekkel kjønnssykdom, 545 00:29:28,720 --> 00:29:30,960 så gi det til ham slik at han gir det til henne. 546 00:29:31,039 --> 00:29:32,759 Det fortjener det ludderet. 547 00:29:34,559 --> 00:29:35,960 Går det bra? 548 00:29:36,839 --> 00:29:37,839 Tami? 549 00:29:38,200 --> 00:29:39,480 Skal vi ringe legen din? 550 00:29:43,680 --> 00:29:44,680 Greit. 551 00:29:45,480 --> 00:29:46,519 Bare pust. 552 00:29:48,480 --> 00:29:49,640 Faen. 553 00:29:50,759 --> 00:29:52,279 Hei, kan du svare for meg? 554 00:29:54,759 --> 00:29:55,759 Lips telefon. 555 00:29:56,440 --> 00:29:57,559 Det er Tami. 556 00:29:57,640 --> 00:29:59,000 Si til henne at jeg ringer igjen. 557 00:29:59,079 --> 00:30:00,079 Kan han ringe deg? 558 00:30:02,200 --> 00:30:03,440 Du vil ta dette. 559 00:30:03,519 --> 00:30:04,799 Hvorfor? Hvorfor? Hei. 560 00:30:06,319 --> 00:30:08,319 Ja, så jeg har gjort litt av hvert. 561 00:30:08,880 --> 00:30:10,839 Jeg gjorde en due-slipp-svindel en stund. 562 00:30:11,720 --> 00:30:13,680 Faller folk fortsatt for den gamle spøken? 563 00:30:13,759 --> 00:30:15,400 Ja, en dust fødes hvert minutt. 564 00:30:16,079 --> 00:30:17,559 Hva med deg? Hva har du holdt på med? 565 00:30:18,079 --> 00:30:21,519 Jeg har vært fastlåst i månedsvis på sofaen for å bli frisk, 566 00:30:21,880 --> 00:30:23,480 både fysisk, lårbenet mitt, 567 00:30:24,240 --> 00:30:26,240 og fra et knust hjerte. 568 00:30:27,240 --> 00:30:28,240 Uheldig i kjærligheten? 569 00:30:28,759 --> 00:30:30,000 Barn. 570 00:30:30,079 --> 00:30:31,400 Min førstefødte stakk av. 571 00:30:32,440 --> 00:30:34,799 Og nå, min yngste datter, 572 00:30:34,880 --> 00:30:37,000 ludderet som fikk baby på ungdomsskolen, 573 00:30:37,440 --> 00:30:38,799 tror at hun bestemmer. 574 00:30:39,119 --> 00:30:42,359 Hun har de ekle, sjuskete hendene sine 575 00:30:42,440 --> 00:30:44,160 i hele familiens pengepung. 576 00:30:44,240 --> 00:30:45,440 Vil ikke gi noen få dollar 577 00:30:45,519 --> 00:30:48,119 for at hennes gamle far skal få en kald øl etter en arbeidsdag. 578 00:30:48,200 --> 00:30:50,319 Du vet, vi ofrer så mye for barna våre, 579 00:30:50,759 --> 00:30:54,559 og første sjanse de får, pang, bang, ikke engang "takk, pappa", vet du? 580 00:30:54,640 --> 00:30:56,160 Jeg... Nei. 581 00:30:58,799 --> 00:31:00,160 Hva gjør du? 582 00:31:10,799 --> 00:31:12,279 Jeg trodde vi skulle hjem til deg. 583 00:31:12,359 --> 00:31:13,440 Hva gjør vi her? 584 00:31:13,519 --> 00:31:15,720 Handler litt møbler til hjemmet. 585 00:31:15,799 --> 00:31:16,799 Gjør meg en tjeneste. 586 00:31:17,880 --> 00:31:19,880 Slå på brannalarmen der nede, vil du? 587 00:31:21,359 --> 00:31:23,480 - Hva får jeg for det? - Hva får du for det? 588 00:31:23,559 --> 00:31:24,559 Hva med... 589 00:31:26,240 --> 00:31:27,880 en liten fest? 590 00:31:29,000 --> 00:31:30,839 - Hvor er alarmen? - Ved heisen. 591 00:31:30,920 --> 00:31:31,920 Ja. 592 00:32:16,119 --> 00:32:18,319 Vennligst gå rolig ut av bygningen, alle sammen. 593 00:32:19,400 --> 00:32:20,480 Ingen grunn til bekymring. 594 00:32:21,680 --> 00:32:23,519 Denne veien. Bare ut hoveddørene, takk. 595 00:32:28,440 --> 00:32:30,119 Sannsynligvis bare en falsk alarm. 596 00:32:30,200 --> 00:32:31,359 Rett ut av døren, sir. 597 00:33:01,720 --> 00:33:03,880 De kan ikke stoppe deg fra å verve deg, hvis du vil. 598 00:33:04,279 --> 00:33:05,359 Faen ta militæret. 599 00:33:05,440 --> 00:33:06,920 Hæren ville være heldige å få deg. 600 00:33:07,000 --> 00:33:08,160 Hæren kan kysse rumpa mi. 601 00:33:08,240 --> 00:33:09,640 Bli med meg i marinen. 602 00:33:09,720 --> 00:33:11,440 Seil på de sju hav. Se verden. 603 00:33:11,960 --> 00:33:13,359 Vent, er det sju hav? 604 00:33:14,680 --> 00:33:17,279 Du ville se så bra ut i hvite slengbukser, 605 00:33:17,359 --> 00:33:18,440 en liten sjømannshatt. 606 00:33:18,519 --> 00:33:20,039 Ingen ser bra ut i slengbukser. 607 00:33:22,279 --> 00:33:24,799 Jeg har dårlige nyheter. 608 00:33:25,960 --> 00:33:26,960 Herpes? 609 00:33:28,160 --> 00:33:29,440 I overimorgen 610 00:33:29,519 --> 00:33:32,079 må jeg melde meg til Plebe Summer, i Annapolis. 611 00:33:32,400 --> 00:33:33,440 Hvorfor må du det? 612 00:33:33,839 --> 00:33:34,919 Førsteårs offiserutdanning. 613 00:33:35,519 --> 00:33:36,519 Hvor lenge? 614 00:33:37,200 --> 00:33:38,200 Seks uker. 615 00:33:39,200 --> 00:33:42,079 Så vi har ikke mye tid til å få alt til å passe inn. 616 00:33:42,160 --> 00:33:43,240 Få hva til å passe inn? 617 00:33:43,319 --> 00:33:44,759 En hel sommer med sex. 618 00:33:47,119 --> 00:33:49,519 - Førtiåtte kondomer? - På 32 timer. 619 00:33:49,960 --> 00:33:51,400 Klar for utfordringen, Gallagher? 620 00:33:51,480 --> 00:33:52,480 Ja. 621 00:33:52,960 --> 00:33:54,000 Så bevis det, svekling. 622 00:33:58,240 --> 00:33:59,640 Hei, V, har vi noe gurkemeie? 623 00:33:59,720 --> 00:34:00,720 Nei. 624 00:34:00,960 --> 00:34:02,359 Hva med spirulina? 625 00:34:02,799 --> 00:34:03,880 Hva i helvete er spirulina? 626 00:34:03,960 --> 00:34:06,839 Jeg aner ikke, men det er ment å øke testosteronet mitt. 627 00:34:10,159 --> 00:34:11,518 Hvor mye av det skal du bruke? 628 00:34:11,599 --> 00:34:13,440 En skje, men jeg er en ganske stor fyr. 629 00:34:20,119 --> 00:34:21,119 Jesus, Kev. 630 00:34:39,159 --> 00:34:40,199 Herregud. 631 00:34:53,679 --> 00:34:55,800 Liam, leppen din. Hva i helvete skjedde? 632 00:34:55,880 --> 00:34:58,320 En mangel på takknemlighet for vår felles arv 633 00:34:58,639 --> 00:35:01,239 fra noen av våre mindre opplyste svarte brødre. 634 00:35:05,719 --> 00:35:06,800 Hva drikker han? 635 00:35:06,880 --> 00:35:08,360 Testosteron-smoothie. 636 00:35:08,440 --> 00:35:10,400 Det hjelper ham med å få igjen sin mandige mojo. 637 00:35:10,480 --> 00:35:11,559 Kan jeg få litt? 638 00:35:11,639 --> 00:35:13,000 - Nei. - Bare litt? 639 00:35:23,599 --> 00:35:25,840 Er du sikker på at jeg ikke kan få bare litt av det? 640 00:35:27,480 --> 00:35:28,920 Tror du det er ekte denne gangen? 641 00:35:29,000 --> 00:35:30,079 Jeg er ikke sikker. 642 00:35:30,920 --> 00:35:32,320 Gikk vannet ditt? 643 00:35:32,400 --> 00:35:33,960 Nei, men... 644 00:35:34,719 --> 00:35:36,000 De kommer ganske tett. 645 00:35:36,079 --> 00:35:38,880 Bare hold kjeft og finn en jævla parkeringsplass! 646 00:35:39,599 --> 00:35:41,000 Hun er tilbake. 647 00:35:41,079 --> 00:35:42,079 Greit. 648 00:35:48,760 --> 00:35:49,840 Hei, greit. 649 00:35:49,920 --> 00:35:51,039 Kan du gå? 650 00:35:51,119 --> 00:35:52,199 - Ja. - Ja? 651 00:35:52,280 --> 00:35:53,400 Selvfølgelig kan jeg gå. 652 00:35:53,480 --> 00:35:54,519 Kan du? 653 00:35:54,599 --> 00:35:55,880 - Ja! - Hei, hei. 654 00:35:56,440 --> 00:35:57,480 Bør du sitte på huk? 655 00:35:57,559 --> 00:35:58,559 Ringte du søsteren min? 656 00:35:58,639 --> 00:36:00,000 Nei, Cami, nei. Nei, nei, nei. 657 00:36:00,079 --> 00:36:01,919 - Unnskyld meg! - Jeg vil ikke ha deg der inne, 658 00:36:02,199 --> 00:36:03,400 stirrende på musa mi 659 00:36:03,960 --> 00:36:06,560 med et babyhode som spretter ut, mens jeg driter i en sykehusseng. 660 00:36:07,760 --> 00:36:09,119 Jeg skal finne en rullestol 661 00:36:09,199 --> 00:36:11,400 slik du ikke får babyen på parkeringsplassen, ok? 662 00:36:11,480 --> 00:36:14,280 AKUTTEN 663 00:36:23,280 --> 00:36:24,760 Ja! 664 00:36:24,840 --> 00:36:26,159 MENN 665 00:36:27,039 --> 00:36:28,199 La oss gå. 666 00:36:49,400 --> 00:36:50,760 Hvem sender du tekstmeldinger til? 667 00:36:51,760 --> 00:36:52,960 Debbie. 668 00:36:53,039 --> 00:36:56,840 Gir henne beskjed om at vi er hjemme om et par timer. 669 00:36:57,559 --> 00:36:59,119 Hvor mange kondomer har vi igjen? 670 00:37:06,360 --> 00:37:07,360 Førtien. 671 00:37:07,679 --> 00:37:09,039 Bruker vi bare ett i timen? 672 00:37:10,599 --> 00:37:12,440 Vi må kutte ned på restitusjonstiden din. 673 00:37:12,760 --> 00:37:13,880 Jeg tror vi må stoppe 674 00:37:13,960 --> 00:37:15,559 for litt Red Bulls og tigerbalsam. 675 00:37:17,960 --> 00:37:19,360 Jeg har tro på deg, Gallagher. 676 00:37:31,239 --> 00:37:32,239 Batteri. 677 00:37:36,960 --> 00:37:38,400 - Hvem er det? - Kelly. 678 00:37:38,800 --> 00:37:39,960 De er nesten hjemme. 679 00:37:40,039 --> 00:37:41,599 Jeg trodde broren din var i hæren. 680 00:37:41,920 --> 00:37:42,920 Militærskole. 681 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 Er du spent på å se ham? 682 00:37:45,599 --> 00:37:46,599 Ja. 683 00:37:47,119 --> 00:37:49,239 Rart, jeg må ha savnet den lille kuken. 684 00:37:59,920 --> 00:38:03,559 Ja, unnskyld meg. Jeg vet egentlig ikke alle svarene på disse spørsmålene. 685 00:38:03,639 --> 00:38:05,679 - Har du det på en fil? - Er du med frøken Tamietti? 686 00:38:06,079 --> 00:38:07,639 - Jaja. - Pell deg inn hit. 687 00:38:09,639 --> 00:38:10,960 Hva skjer? 688 00:38:12,800 --> 00:38:14,760 Hei, er det noe galt, eller... 689 00:38:14,840 --> 00:38:15,840 Ta de på. 690 00:38:23,039 --> 00:38:24,559 - Hei. - Skriv under på dette. 691 00:38:24,639 --> 00:38:26,679 - Vent, hva er dette? - Kirurgisk samtykke. 692 00:38:26,760 --> 00:38:29,679 Fosterstress. Vi utfører et akutt keisersnitt. 693 00:38:29,760 --> 00:38:30,920 Vi må få ut denne babyen nå. 694 00:38:31,000 --> 00:38:32,400 Jeg skal ikke ha et keisersnitt. 695 00:38:32,480 --> 00:38:33,639 Jeg skal føde naturlig. 696 00:38:33,719 --> 00:38:35,199 Det kommer ikke til å skje, Tami. 697 00:38:35,280 --> 00:38:36,840 - Signer det. - Jeg er ikke hennes... 698 00:38:36,920 --> 00:38:38,039 Er du faren? 699 00:38:38,119 --> 00:38:39,400 - Ja, ja. - Så signer det. 700 00:38:41,599 --> 00:38:42,639 Asfyksi. 701 00:38:43,480 --> 00:38:44,519 Hold hånden hennes. 702 00:38:46,760 --> 00:38:48,079 Den kommer nå. Det går bra. 703 00:38:54,400 --> 00:38:56,840 Hei, er du fyren som tar Donnys plass? 704 00:38:56,920 --> 00:38:58,000 Ja, jeg antar det. 705 00:38:58,079 --> 00:38:59,840 Vel, Donnys plass er rett der. 706 00:39:01,280 --> 00:39:02,960 Hei, kan du gjøre meg en tjeneste? 707 00:39:04,360 --> 00:39:05,599 Riv av rumpevoksen min. 708 00:39:06,280 --> 00:39:07,880 Jeg kan ikke nå dit med leddgikten min. 709 00:39:09,320 --> 00:39:10,400 Er dere dansere? 710 00:39:11,199 --> 00:39:12,400 Vel, ja. 711 00:39:12,480 --> 00:39:14,840 Jeg har danset på Daddy Night i ti år. 712 00:39:16,119 --> 00:39:17,280 Gode tips. 713 00:39:17,360 --> 00:39:18,400 Hei. 714 00:39:18,480 --> 00:39:20,360 Du kan låne min Tom Selleck hvis du vil. 715 00:39:20,440 --> 00:39:21,480 Millennials elsker det. 716 00:39:23,400 --> 00:39:25,719 Ok, kom igjen, dra den. 717 00:39:28,119 --> 00:39:29,480 Ikke vær sjenert. 718 00:39:34,639 --> 00:39:35,800 Takk. 719 00:39:45,199 --> 00:39:46,199 Carl! 720 00:39:50,599 --> 00:39:52,960 - Vent, vent, vent. - Hva? 721 00:39:53,039 --> 00:39:54,440 Jeg tror kondomet gikk i stykker. 722 00:39:56,079 --> 00:39:57,119 - Sikker? - Ja, vent litt. 723 00:39:57,199 --> 00:39:59,439 - Jeg... jeg skal sjekke. - Nei, nei, jeg skal gjøre det. 724 00:40:00,320 --> 00:40:01,320 Kjør, kom deg ut. 725 00:40:01,800 --> 00:40:02,880 Jeg har eggløsning. Ut! 726 00:40:03,280 --> 00:40:04,760 Kjør! Kjør! 727 00:40:09,719 --> 00:40:11,599 Ok, ok, ok. 728 00:40:11,920 --> 00:40:13,199 - Skal du ikke sitte? - Nei. 729 00:40:13,280 --> 00:40:15,040 Må holde de ekle, små svømmerne dine nedover. 730 00:40:15,360 --> 00:40:16,480 - Kjør! - Hvor? 731 00:40:16,559 --> 00:40:18,039 Finn et apotek, og det raskt. 732 00:40:25,960 --> 00:40:28,599 Tjuesju til meg. 733 00:40:31,400 --> 00:40:32,679 - En til deg. - Hei. 734 00:40:33,440 --> 00:40:36,440 Og to til oss for å sniffe nå. 735 00:40:38,159 --> 00:40:39,840 Du er en ekte venn, Frankie. 736 00:40:39,920 --> 00:40:41,320 Jeg er klar over det, Mikey. 737 00:40:45,440 --> 00:40:47,840 Hill mektige Oxy, 738 00:40:48,320 --> 00:40:50,800 opiatenes Dom Pérignon. 739 00:40:51,280 --> 00:40:53,039 Takk, Mr. Slackler. 740 00:40:53,920 --> 00:40:56,840 Du vet, han vil aldri få Nobelprisen... 741 00:40:58,800 --> 00:40:59,840 men det burde han. 742 00:40:59,920 --> 00:41:02,880 Ja, Slackler burde få ansiktet skåret ut 743 00:41:03,320 --> 00:41:05,440 på Mount Rushmore av narkotika. 744 00:41:08,400 --> 00:41:09,880 Hvem andre burde være på det fjellet? 745 00:41:12,159 --> 00:41:13,159 Bob Marley. 746 00:41:13,920 --> 00:41:14,920 Absolutt. 747 00:41:16,400 --> 00:41:17,880 - Willie Nelson. - Må ha Willie. 748 00:41:17,960 --> 00:41:19,559 - Willie. - Keith Richards. 749 00:41:19,639 --> 00:41:21,000 Keith, ja. Keith. 750 00:41:21,639 --> 00:41:22,840 Selvfølgelig. 751 00:41:22,920 --> 00:41:23,920 Jimi. 752 00:41:25,639 --> 00:41:28,559 Døde av overdose. Kanskje ikke det beste forbildet. 753 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 Nirvana. 754 00:41:33,119 --> 00:41:34,360 Jeg elsket deres første album. 755 00:41:35,079 --> 00:41:37,199 Nei, jeg snakker om dette øyeblikket. 756 00:41:37,960 --> 00:41:40,760 Fred, himmel, opplysning. 757 00:41:42,400 --> 00:41:44,000 Faen, du er skikkelig høy. 758 00:41:46,559 --> 00:41:48,280 De fire edle sannhetene. 759 00:41:49,480 --> 00:41:51,039 Du mistet meg der, lille venn. 760 00:41:51,119 --> 00:41:52,639 Ja, Dukkha, 761 00:41:53,679 --> 00:41:56,400 - sannheten om lidelse. - Ikke stor på lidelse. 762 00:41:56,480 --> 00:41:57,840 Ja, livet er lidelse. 763 00:41:59,360 --> 00:42:01,599 Vi er født bare for å dø. 764 00:42:02,639 --> 00:42:03,639 Buddha. 765 00:42:04,039 --> 00:42:05,599 Ble litt nedfor jeg nå. 766 00:42:06,920 --> 00:42:09,599 Livet er endelig, Frank. 767 00:42:11,360 --> 00:42:12,840 Ingen lever evig. 768 00:42:14,920 --> 00:42:15,920 Vi er bare støv... 769 00:42:16,719 --> 00:42:18,679 venter på å komme tilbake til moren vår... 770 00:42:20,039 --> 00:42:21,079 jorden. 771 00:42:24,159 --> 00:42:26,480 Fine puter, forresten. 772 00:42:26,559 --> 00:42:27,559 - Ja. - Ja. 773 00:42:28,599 --> 00:42:30,559 - Vi gjorde det greit nok. - Ja, det gjorde vi. 774 00:42:30,639 --> 00:42:32,119 Vi gjorde det bra. 775 00:42:35,360 --> 00:42:36,720 - Overføringer. - Jeg vil ha sushi. 776 00:42:36,800 --> 00:42:37,920 Ja? 777 00:42:38,000 --> 00:42:40,199 - Disneyland. - Hvor som helst. 778 00:42:47,920 --> 00:42:49,840 Det er en gutt. Visste dere det? 779 00:42:50,639 --> 00:42:51,639 Nei... nei, nei. 780 00:42:58,400 --> 00:42:59,400 Sjekk Apgar. 781 00:43:00,519 --> 00:43:01,719 Ok, la oss ta en titt her. 782 00:43:10,480 --> 00:43:11,480 Apgar er sju. 783 00:43:12,000 --> 00:43:13,119 Sju, det er bra, ikke sant? 784 00:43:14,239 --> 00:43:15,320 - Det er bra. - Det er bra. 785 00:43:16,920 --> 00:43:18,440 Hei, hei, det er en gutt. 786 00:43:18,519 --> 00:43:19,519 Det er en gutt. 787 00:43:20,119 --> 00:43:21,119 Ja? 788 00:43:21,199 --> 00:43:22,719 Ja. Tami, Tami, du vil ikke tro det. 789 00:43:22,800 --> 00:43:23,800 Han er så vakker. 790 00:43:30,400 --> 00:43:31,639 Hva gjør du? 791 00:43:31,719 --> 00:43:34,679 Min venn Janis sa man skal gjøre dette når et kondom går i stykker. 792 00:43:34,760 --> 00:43:37,639 Plan B, rad to. Monistat, rad tre. 793 00:44:01,920 --> 00:44:03,599 Skal dere ha noe annet? 794 00:44:03,679 --> 00:44:06,400 Nei, bare spermmorderen og ananas-Fanta. Takk. 795 00:44:07,679 --> 00:44:09,960 Med mindre du har noen prøver av Viagra. 796 00:44:12,960 --> 00:44:14,920 Fem-minutters Apgar er ni. 797 00:44:15,519 --> 00:44:16,719 - Godt jobbet, pappa. - Takk. 798 00:44:17,320 --> 00:44:18,320 Lip? 799 00:44:19,360 --> 00:44:20,519 Hei, hei. 800 00:44:20,920 --> 00:44:22,039 Han har det bra. 801 00:44:23,159 --> 00:44:24,280 Lip? 802 00:44:24,360 --> 00:44:25,360 Tami? 803 00:44:27,440 --> 00:44:28,480 Tami, går det bra? 804 00:44:29,280 --> 00:44:30,360 Vekt 3,3 kilo. 805 00:44:31,840 --> 00:44:33,679 Hva skjer med henne? Hva skjer? 806 00:44:33,760 --> 00:44:34,840 Blodtrykket synker. 807 00:44:34,920 --> 00:44:36,239 - Hun har blødninger. - Tami. 808 00:44:36,320 --> 00:44:37,639 Ring kirurgisk, si at vi kommer. 809 00:44:37,719 --> 00:44:39,760 - Tami? Tami! Hei! - Sir, vær så snill å gå tilbake. 810 00:44:41,679 --> 00:44:43,440 Jeg går til laben for å levere prøven. 811 00:44:43,519 --> 00:44:44,519 La oss gå. 812 00:44:45,960 --> 00:44:47,920 Sørg for at kiurgisk har O-negativt klart. 813 00:44:48,000 --> 00:44:49,159 Jeg skal gi dem beskjed. 814 00:44:49,239 --> 00:44:50,800 Hei, går jeg med henne, eller... 815 00:44:50,880 --> 00:44:52,840 Nei, nei, du bør bli her med sønnen din. 816 00:45:13,199 --> 00:45:14,199 Hei, pappa. 817 00:45:15,159 --> 00:45:16,679 Vil du daske meg? 818 00:45:16,760 --> 00:45:18,519 Jeg har vært en skikkelig slem gutt. 819 00:45:18,920 --> 00:45:21,440 Ok, takk, sexy onkel Sam. 820 00:45:21,960 --> 00:45:23,719 Vår neste er ny. 821 00:45:23,800 --> 00:45:25,800 Han er kjekk. Han er veltrent. 822 00:45:26,280 --> 00:45:28,519 Han er pappaen du skulle ønske du hadde i oppveksten. 823 00:45:28,880 --> 00:45:34,000 Gjør melken klar for her kommer Captain Crunch! 824 00:45:59,599 --> 00:46:01,000 Elsker det! 825 00:46:19,800 --> 00:46:21,880 Hva faen, Frank? Jeg har allerede kjøpt en ny sofa. 826 00:46:21,960 --> 00:46:23,280 Den leveres i neste uke. 827 00:46:24,960 --> 00:46:26,800 Du kan ikke la narkotikautstyret ditt 828 00:46:26,880 --> 00:46:28,840 ligge omkring, slik at Franny finner det. 829 00:46:30,800 --> 00:46:31,800 Er det forkleet mitt? 830 00:46:32,960 --> 00:46:36,599 Mikey liker ikke å få kjøkkenlukt i klærne. 831 00:46:37,159 --> 00:46:38,599 Hva gjør du på gulvet? 832 00:46:39,239 --> 00:46:41,360 Bena ser ikke ut til å virke. 833 00:46:46,159 --> 00:46:48,480 Oi, der er noe du ikke ser hver dag. 834 00:46:48,800 --> 00:46:51,400 Hei, hvordan går det? 835 00:46:51,480 --> 00:46:52,719 Hvem er dette, Frank? 836 00:46:52,800 --> 00:46:55,280 Mikey O'Shea, tilhenger av Buddha, 837 00:46:55,360 --> 00:46:56,960 søker av de fem sannhetene. 838 00:46:57,039 --> 00:46:58,119 Fire. 839 00:46:58,199 --> 00:47:00,599 Elsker av Dukkha og min beste venn. 840 00:47:01,599 --> 00:47:03,880 - Skal jeg fremdeles passe Franny i kveld? - Ja takk. 841 00:47:03,960 --> 00:47:06,519 - Jeg har en dyphavssveisetime. - Er det en greie? 842 00:47:06,599 --> 00:47:08,320 Ja, skipsverft og oljeplattformer 843 00:47:08,400 --> 00:47:10,239 betaler mye gryn for undervannssveisere. 844 00:47:10,320 --> 00:47:12,599 Kom, vakre jente. Du og tvillingene skal få middag. 845 00:47:12,679 --> 00:47:13,880 Elsker deg også, skatten min. 846 00:47:14,880 --> 00:47:16,719 Blir du med på middag i kveld, Kwame? 847 00:47:16,800 --> 00:47:17,840 Chitlins involvert? 848 00:47:17,920 --> 00:47:19,239 Ostepizza ok? 849 00:47:19,559 --> 00:47:21,119 Likte Harriet Tubman pizza? 850 00:47:21,559 --> 00:47:22,760 De sier så. 851 00:47:24,719 --> 00:47:26,320 Fin dashiki. 852 00:47:51,519 --> 00:47:53,280 Hei, alle sammen, det er en gutt. 853 00:47:53,639 --> 00:47:55,360 Oi da! 854 00:47:56,719 --> 00:47:57,840 Og Tami? 855 00:47:58,360 --> 00:48:02,280 Ja, hun trengte et akutt keisersnitt. 856 00:48:02,639 --> 00:48:05,360 Det var noen komplikasjoner, blødninger. 857 00:48:05,440 --> 00:48:07,320 Hun er fortsatt på operasjonssalen. 858 00:48:07,679 --> 00:48:08,679 Faen. 859 00:48:08,920 --> 00:48:10,199 Hun kommer til å bli bra, sant? 860 00:48:10,559 --> 00:48:11,559 Jeg vet ikke. 861 00:48:12,559 --> 00:48:14,039 De ville ikke fortelle meg noe annet. 862 00:48:14,480 --> 00:48:15,639 Vel, gå og finn ut. 863 00:48:15,719 --> 00:48:17,920 Ok, hun holder på å bli operert, Cami. 864 00:48:18,000 --> 00:48:19,159 De lar oss vite det 865 00:48:19,239 --> 00:48:20,840 så snart de har noe å fortelle oss. 866 00:48:22,119 --> 00:48:23,119 Mr. Tamietti? 867 00:48:23,559 --> 00:48:24,639 Ja. 868 00:48:24,719 --> 00:48:26,840 Beklager. Jeg tror hun faktisk mener meg. 869 00:48:27,400 --> 00:48:29,519 Jeg kommer tilbake så snart jeg vet noe, ok? 870 00:48:47,719 --> 00:48:49,519 Klarer du en omgang til før vi går inn? 871 00:48:49,920 --> 00:48:51,239 Jeg trenger virkelig en seng. 872 00:48:51,920 --> 00:48:53,159 Jeg strakk noe i ryggen. 873 00:48:53,239 --> 00:48:54,679 Og jeg må kjøle ned ballene mine. 874 00:48:54,760 --> 00:48:56,880 Kanskje vi kunne gjøre det i dusjen og så 875 00:48:56,960 --> 00:48:58,360 kanskje oppe på taket. 876 00:48:58,840 --> 00:48:59,960 Debbie? 877 00:49:00,039 --> 00:49:01,960 Nei, Lip. Tami fikk babyen. 878 00:49:02,039 --> 00:49:03,039 Det er flott. 879 00:49:03,599 --> 00:49:05,679 - Ja, men hun er i trøbbel. - Hva? 880 00:49:05,760 --> 00:49:06,840 Noe gikk galt. 881 00:49:15,039 --> 00:49:16,039 Ja, baby. 882 00:49:17,039 --> 00:49:19,800 Hei, det ser ut som om guttene elsker den nye pappaen, hva? 883 00:49:22,840 --> 00:49:24,120 Var det noen som slo puppen din? 884 00:49:24,840 --> 00:49:26,599 Nei, sugemerker. 885 00:49:26,679 --> 00:49:28,119 En programvareingeniør fra Google 886 00:49:28,199 --> 00:49:29,480 liker å late som han dier. 887 00:49:29,559 --> 00:49:30,639 Ja, vel, du er heldig. 888 00:49:30,719 --> 00:49:32,639 Det var en fyr som ville jeg skulle skifte bleie. 889 00:49:54,639 --> 00:49:56,639 - God kveld, Mauve. - Velkommen tilbake. 890 00:49:57,199 --> 00:49:58,840 - Din vanlige? - Ja takk. 891 00:50:08,719 --> 00:50:10,440 Du ser fantastisk ut. 892 00:50:10,519 --> 00:50:11,519 Takk skal du ha. 893 00:50:11,599 --> 00:50:12,840 Jeg elsker kjolen din. 894 00:50:13,440 --> 00:50:14,440 Herve Leger. 895 00:50:14,880 --> 00:50:15,880 Herlig. 896 00:50:18,679 --> 00:50:19,800 Takk skal du ha. 897 00:50:28,760 --> 00:50:31,639 Brett bunnen av teppet over babyens føtter. 898 00:50:32,599 --> 00:50:35,599 Så er det bare å stappe spissen inn i toppen, ok? 899 00:50:37,679 --> 00:50:39,159 - Ja. - Sitt. 900 00:50:49,000 --> 00:50:50,000 Hei. 901 00:51:06,920 --> 00:51:08,960 Herregud. 902 00:51:15,920 --> 00:51:17,360 Gutt eller jente? 903 00:51:17,440 --> 00:51:18,440 Gutt. 904 00:51:24,719 --> 00:51:26,079 Er du sikker på at han er din? 905 00:51:28,400 --> 00:51:29,400 Tami? 906 00:51:30,159 --> 00:51:31,360 Jeg vet ikke. 907 00:51:31,440 --> 00:51:32,840 Blir fremdeles operert. 908 00:51:41,599 --> 00:51:43,079 Det ordner seg. 909 00:51:55,679 --> 00:51:56,920 Det er onkelen din. 910 00:52:00,960 --> 00:52:02,039 Det er en gutt. 911 00:52:02,119 --> 00:52:03,599 Nei, Ian vet ikke ennå. 912 00:52:28,239 --> 00:52:29,760 Kompis! 913 00:52:31,360 --> 00:52:32,960 Hei, folkens, jeg er åpen. Jeg er åpen. 914 00:52:33,039 --> 00:52:34,880 Hei, ballen, ball, ball! 915 00:52:34,960 --> 00:52:36,800 - Kom igjen, mann! - Nei, nei, nei! 916 00:52:44,840 --> 00:52:46,280 Se på gamle rumpa som gjør fremgang. 917 00:52:46,920 --> 00:52:48,519 Tilbake til aldershjemmet! 918 00:53:17,079 --> 00:53:19,000 Tekst: Janne 59183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.