Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,839
Nei, nei, faen... Nei!
2
00:00:05,280 --> 00:00:06,280
Faen, nei!
3
00:00:06,599 --> 00:00:10,359
Jeg forteller deg ikke hva som skjedde
forrige sesong av Shameless!
4
00:00:10,439 --> 00:00:11,800
Ja!
5
00:00:12,320 --> 00:00:13,919
Ja... Nei!
6
00:00:14,640 --> 00:00:17,719
Ikke uten meg, Frank, din jævel!
7
00:00:18,320 --> 00:00:19,320
Legg meg ned.
8
00:00:19,399 --> 00:00:20,399
Ikke mer!
9
00:00:21,480 --> 00:00:23,559
Hvor lenge sa legen
at du skulle være som dette?
10
00:00:23,640 --> 00:00:24,920
Tre til seks måneder.
11
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
Jeg tror jeg er homofil.
12
00:00:26,079 --> 00:00:27,160
Hvor kommer det fra?
13
00:00:27,239 --> 00:00:28,480
Er det fordi du er sveiser?
14
00:00:28,559 --> 00:00:31,519
Nei. Jeg har bare følt
på måter jeg aldri har følt før.
15
00:00:31,920 --> 00:00:33,159
Er Liam tilbake fra kirken?
16
00:00:33,240 --> 00:00:34,320
- Ja.
- Hvor er han?
17
00:00:34,399 --> 00:00:35,840
- På rommet sitt.
- Rommet sitt?
18
00:00:35,920 --> 00:00:38,200
Ja, jeg har lagt merke til
at du er svart. Poenget ditt?
19
00:00:38,280 --> 00:00:39,840
At du aldri har gjort noe forsøk på
20
00:00:40,159 --> 00:00:42,439
å omgi meg med min
egen kulturelle og rasemessige arv.
21
00:00:42,520 --> 00:00:44,640
- Hva er dette?
- Listen min med krav.
22
00:00:44,719 --> 00:00:46,519
Når vi er enige,
vil jeg vurdere å komme hjem.
23
00:00:46,920 --> 00:00:48,960
Jeg kom ikke med
på første opptak til West Point.
24
00:00:49,039 --> 00:00:50,439
Du skal tilbake til skolen.
25
00:00:50,520 --> 00:00:51,640
Nei, det skal jeg ikke.
26
00:00:51,719 --> 00:00:53,039
Jo, det skal du, Carl.
27
00:00:53,600 --> 00:00:54,920
Jeg er en taper, Debbie.
28
00:00:55,000 --> 00:00:57,359
Så, er du ferdig med å være en pyse
29
00:00:57,439 --> 00:00:59,399
og klar for å bli
den mannen igjen som jeg elsker?
30
00:01:00,159 --> 00:01:01,159
Faen.
31
00:01:02,079 --> 00:01:03,439
Har dere invitert Jabby?
32
00:01:03,520 --> 00:01:04,840
Jeg håpet du ville være her.
33
00:01:04,920 --> 00:01:07,400
Jeg har hatt mye bra sex i det siste.
34
00:01:07,480 --> 00:01:08,719
La oss ta en runde,
35
00:01:08,799 --> 00:01:10,239
få snittet mitt der det bør være.
36
00:01:10,319 --> 00:01:13,239
Ja, jeg kunne trengt ferskt spy
på skoene mine, så det ville vært bra.
37
00:01:13,319 --> 00:01:14,319
Jeg er gravid.
38
00:01:14,400 --> 00:01:15,480
Er du sikker den er min?
39
00:01:15,560 --> 00:01:17,079
Ja, jeg er sikker den er din.
40
00:01:17,158 --> 00:01:18,680
Hvis du bestemmer deg for å få babyen,
41
00:01:18,760 --> 00:01:20,240
skal jeg sørge for at den har en far.
42
00:01:21,680 --> 00:01:23,480
Noen som har bestilt ei heit ræv?
43
00:01:24,599 --> 00:01:26,280
Nyt synet, gutter.
44
00:01:26,359 --> 00:01:27,920
Du kan få se, men du får ikke røre.
45
00:01:28,280 --> 00:01:29,359
Er det Jesus?
46
00:01:31,158 --> 00:01:33,039
Og jeg tror kanskje
det er på tide at jeg drar.
47
00:01:33,120 --> 00:01:34,120
Du bør dra.
48
00:01:34,200 --> 00:01:35,200
Hva?
49
00:01:35,280 --> 00:01:36,719
Du bør komme deg vekk.
50
00:01:36,799 --> 00:01:37,799
Du fortjener det.
51
00:01:37,878 --> 00:01:39,519
Du bør dra så langt unna du kan.
52
00:01:39,959 --> 00:01:41,799
En sjekk på $ 50 000.
53
00:01:43,039 --> 00:01:44,039
ELSKER DEG
54
00:01:44,120 --> 00:01:45,680
Ja, det gjør hun.
55
00:03:30,360 --> 00:03:31,520
Ja.
56
00:03:32,120 --> 00:03:33,400
Ja, baby.
57
00:03:34,918 --> 00:03:36,240
Jeg er så våt.
58
00:03:36,319 --> 00:03:38,039
Jeg er så veldig, veldig våt.
59
00:03:40,120 --> 00:03:41,759
- Et øyeblikk. Et øyeblikk.
- Hva?
60
00:03:42,960 --> 00:03:43,960
Greit.
61
00:03:44,439 --> 00:03:45,439
Ja.
62
00:03:48,478 --> 00:03:49,879
Den gled ut igjen. Jeg skled.
63
00:03:49,960 --> 00:03:51,000
Vent. La meg sitte oppå.
64
00:03:51,079 --> 00:03:52,079
Ok.
65
00:03:54,120 --> 00:03:55,520
- Forsiktig, forsiktig.
- Ja.
66
00:03:57,439 --> 00:03:58,439
Greit.
67
00:04:02,039 --> 00:04:03,120
Ja.
68
00:04:03,560 --> 00:04:05,400
Oi, jeg kjente akkurat babyen sparke.
69
00:04:06,479 --> 00:04:07,680
Fokuser.
70
00:04:07,759 --> 00:04:09,680
Baby liker det. Ja.
71
00:04:20,680 --> 00:04:21,680
Seriøst?
72
00:04:27,480 --> 00:04:28,560
Ja!
73
00:04:28,639 --> 00:04:31,360
Er det virkelig så vanskelig
å kaste klærne ned i sjakten?
74
00:04:33,159 --> 00:04:34,279
Kom igjen!
75
00:04:34,360 --> 00:04:36,120
Baby vil at du skal daske den rumpa.
76
00:04:39,199 --> 00:04:40,439
Nei, Liam, jeg må tisse!
77
00:04:41,319 --> 00:04:44,079
Ja, ja!
78
00:04:45,399 --> 00:04:48,399
Beklager, søster Debbie.
Fem over sju er badet mitt,
79
00:04:48,480 --> 00:04:51,279
i henhold til avtalen for
at jeg skal bo i dette idylliske hjemmet.
80
00:04:55,959 --> 00:04:57,480
Jeg er ikke hushjelpen deres, folkens!
81
00:05:41,839 --> 00:05:43,879
Få hodet ut av vasken, Frank.
82
00:05:43,959 --> 00:05:45,360
Hvor er buksene dine?
83
00:06:14,040 --> 00:06:15,439
Har noen sett gassmasken min?
84
00:06:15,519 --> 00:06:16,600
Og arbeidsskoene mine?
85
00:06:16,680 --> 00:06:18,480
Alt som lå i gangen oppe,
86
00:06:18,560 --> 00:06:20,879
kan dere nå finne i bakgården!
87
00:06:21,199 --> 00:06:22,199
Hva? Hvorfor?
88
00:06:23,519 --> 00:06:25,480
For gangen er et offentlig rom,
89
00:06:25,560 --> 00:06:28,079
og alle offentlige rom må holdes ryddige
90
00:06:28,160 --> 00:06:30,319
for å sikre trygg utgang i tilfelle brann.
91
00:06:30,399 --> 00:06:31,399
Greit.
92
00:06:33,120 --> 00:06:35,000
Kan du komme deg ut av kjøkkenet, Frank?
93
00:06:35,079 --> 00:06:36,079
Hei, husj med deg.
94
00:06:37,839 --> 00:06:38,959
Ingen bukser, Frank.
95
00:06:39,040 --> 00:06:40,680
Hei, god morgen, Debbie.
96
00:06:41,720 --> 00:06:42,720
Hei.
97
00:06:44,199 --> 00:06:45,639
Hvem skal du være i dag?
98
00:06:45,720 --> 00:06:46,720
Frederick Douglass.
99
00:06:47,279 --> 00:06:49,159
Liam, pølse og egg.
100
00:06:49,240 --> 00:06:50,399
Ta en tallerken.
101
00:06:50,480 --> 00:06:52,279
Jeg spiser ikke den hvite manns svin.
102
00:06:53,240 --> 00:06:54,360
Svinekjøtt.
103
00:06:54,439 --> 00:06:55,560
Jeg liker svin.
104
00:06:55,639 --> 00:06:56,680
Hei!
105
00:06:57,279 --> 00:06:59,199
Bare barn under 12 år spiser gratis.
106
00:06:59,279 --> 00:07:00,519
Alle andre betaler.
107
00:07:01,040 --> 00:07:03,360
Farhad lar meg låne
bilen hans på lørdag for å besøke Ian.
108
00:07:03,439 --> 00:07:04,439
Ja?
109
00:07:04,519 --> 00:07:06,120
Ja, hvis noen av dere vil bli med,
110
00:07:06,199 --> 00:07:08,639
drar Franny og jeg nøyaktig klokken 08.00.
111
00:07:08,720 --> 00:07:10,600
- Ja, vi er med.
- Jeg også.
112
00:07:10,680 --> 00:07:11,680
Kult. Frank?
113
00:07:12,199 --> 00:07:13,800
- Hva?
- Blir du med og besøker Ian?
114
00:07:14,519 --> 00:07:16,120
Ingen kjørte en vask?
115
00:07:16,199 --> 00:07:17,480
Ok, hør etter, folkens.
116
00:07:17,800 --> 00:07:19,920
For siste gang, jeg er ikke Fiona.
117
00:07:20,000 --> 00:07:21,600
Jeg har mitt eget barn å oppdra.
118
00:07:21,680 --> 00:07:23,399
Hvis du vil vaske tøyet, gjør det selv.
119
00:07:23,480 --> 00:07:24,800
Det er rett der.
120
00:07:24,879 --> 00:07:26,600
Vil du ikke ha frokost, Liam? Fint.
121
00:07:26,680 --> 00:07:27,680
Jeg må på jobb.
122
00:07:27,759 --> 00:07:28,759
Ok, har du det bra?
123
00:07:28,839 --> 00:07:29,920
- Ja.
- Ja?
124
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Ha det.
125
00:07:34,920 --> 00:07:36,439
Jeg elsker deg så mye.
126
00:07:37,800 --> 00:07:39,600
- Jeg savner deg allerede.
- Ok.
127
00:07:40,519 --> 00:07:41,560
- Jeg ser deg senere.
- Ja.
128
00:07:41,639 --> 00:07:42,839
Hei, familie.
129
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
Ha det.
130
00:07:48,279 --> 00:07:50,560
Har hun fått en alvorlig hodeskade
eller noe nylig?
131
00:07:50,639 --> 00:07:52,679
Nei, det er bare babyhormonene
som gjør henne snill.
132
00:07:53,000 --> 00:07:54,079
- Skolen?
- Jepp.
133
00:07:54,159 --> 00:07:55,800
Greit, la oss dra.
134
00:07:57,759 --> 00:07:59,399
- Ha det, Debs. Vi sees, Franny.
- Ha det.
135
00:08:39,519 --> 00:08:42,080
Gallagher, få ræva di opp!
136
00:08:47,559 --> 00:08:48,879
Hvor lenge har jeg vært her inne?
137
00:08:55,080 --> 00:08:57,240
Fiks deg. Du skal uteksamineres...
138
00:08:57,320 --> 00:08:59,240
så vi kan sparke deg ut herfra.
139
00:09:31,639 --> 00:09:33,120
Giv akt!
140
00:09:33,600 --> 00:09:34,879
Framover!
141
00:09:35,440 --> 00:09:36,879
Ett, to!
142
00:09:37,279 --> 00:09:39,559
Venstre, venstre, høyre, venstre.
143
00:09:40,120 --> 00:09:43,080
Venstre, venstre, venstre, høyre, venstre.
144
00:09:50,519 --> 00:09:51,799
Dashikien din kom!
145
00:09:51,879 --> 00:09:53,159
Ja, i går.
146
00:09:53,240 --> 00:09:54,279
Veldig kjekk.
147
00:09:54,360 --> 00:09:55,840
Frederick Douglass-frokost?
148
00:09:55,919 --> 00:09:57,360
Slave-eller frihetsfrokost?
149
00:09:57,440 --> 00:10:00,639
Slavefrokost fra min nye
Slave Quarters Cookbook,
150
00:10:00,720 --> 00:10:01,720
gryn og okra.
151
00:10:01,799 --> 00:10:02,919
Slaver spiste okra?
152
00:10:03,000 --> 00:10:05,600
Det er det boken sier.
Okra, ugress, røtter,
153
00:10:05,679 --> 00:10:08,440
hva enn vi kunne dyrke
eller grave opp bak slavekvarterene.
154
00:10:08,519 --> 00:10:11,120
Herre ga oss bare
en kopp maismel om dagen å leve av.
155
00:10:12,159 --> 00:10:13,480
Vil du ha blackstrap melasse?
156
00:10:13,559 --> 00:10:14,559
Absolutt.
157
00:10:16,480 --> 00:10:18,080
Hva synes du om Chukwuemeka?
158
00:10:18,480 --> 00:10:19,879
Jeg vil droppe slavenavnet mitt.
159
00:10:19,960 --> 00:10:22,240
Det betyr
"Gud har gjort noe stort" på igbo.
160
00:10:23,240 --> 00:10:24,240
Jeg liker det.
161
00:10:25,679 --> 00:10:28,399
Gud gjorde definitivt
noe stort den dagen du ble født.
162
00:10:29,720 --> 00:10:30,720
Morgen.
163
00:10:33,960 --> 00:10:35,120
God morgen, jenter.
164
00:10:35,200 --> 00:10:36,360
- Hei.
- Hei, pappa.
165
00:10:37,559 --> 00:10:38,559
Don King, ikke sant?
166
00:10:38,960 --> 00:10:41,080
- Nei, Frederick Douglass.
- Hvem?
167
00:10:41,159 --> 00:10:43,120
Forfatter, taler, rømt slave.
168
00:10:43,200 --> 00:10:45,039
Dere studerer ham
i "being Black" -kurset?
169
00:10:45,120 --> 00:10:47,600
Jepp, vi er kommet til borgerkrigen.
170
00:10:47,679 --> 00:10:48,919
Gjenoppbygging er det neste.
171
00:10:49,000 --> 00:10:51,320
Må dekke emansipasjonserklæringen
172
00:10:51,399 --> 00:10:52,960
og nederlaget til slaveeiende forræder
173
00:10:53,039 --> 00:10:55,039
Robert E. Lee, fra svarte soldater side
174
00:10:55,120 --> 00:10:57,600
som kjempet og døde
for å redde Amerika for den hvite mannen.
175
00:10:57,679 --> 00:10:59,919
Jeg har alltid trodd
Robert E. Lee var en stor general.
176
00:11:00,000 --> 00:11:01,159
Rasistisk drittsekk.
177
00:11:01,240 --> 00:11:02,480
Er det ikke statuer av ham?
178
00:11:02,559 --> 00:11:04,519
Alle statuene må tas ned.
179
00:11:04,840 --> 00:11:06,480
- Hva i helvete er det?
- Chitlins.
180
00:11:06,559 --> 00:11:08,399
- Chitlins?
- Svinetarmer.
181
00:11:08,480 --> 00:11:09,559
Virkelig?
182
00:11:09,639 --> 00:11:11,519
Vi må spise det våre forfedre spiste
183
00:11:11,600 --> 00:11:13,879
hvis vi skal forstå hva de ofret for oss.
184
00:11:13,960 --> 00:11:15,480
Jeg skal til parken og spille basket.
185
00:11:15,559 --> 00:11:17,039
Vi sees senere på Alibi.
186
00:11:17,120 --> 00:11:18,759
Ha det, jenter. Vi sees senere, Fred.
187
00:11:22,519 --> 00:11:24,039
ØKONOMI $50 000,
NØDVENDIGHETER $30 000
188
00:11:24,120 --> 00:11:26,240
Hvorfor kan jeg ikke få
noen hundre av Fiona-pengene?
189
00:11:26,320 --> 00:11:28,240
Fiona la ingen penger igjen til deg.
190
00:11:28,320 --> 00:11:29,759
Hun la igjen penger til familien
191
00:11:29,840 --> 00:11:30,960
under min kontroll,
192
00:11:31,039 --> 00:11:32,399
fordi hun vet at jeg er den eneste
193
00:11:32,480 --> 00:11:34,879
som ikke sløser de bort
på useriøse, dumme ting.
194
00:11:35,559 --> 00:11:38,320
Jeg har delt Fionas $ 50 000
inn i tre kategorier.
195
00:11:38,720 --> 00:11:41,440
$30 000 til nødvendigheter,
$20 000 til sparing.
196
00:11:41,759 --> 00:11:42,840
Sparing?
197
00:11:43,399 --> 00:11:44,840
Hva i helvete til da?
198
00:11:44,919 --> 00:11:46,840
Vi trenger penger
til en regnværsdag, Frank.
199
00:11:46,919 --> 00:11:48,559
Hver gang du er i nærheten, øsregner det.
200
00:11:49,519 --> 00:11:50,919
Når det nødvendigste er betalt,
201
00:11:51,000 --> 00:11:53,879
går det som er igjen,
inn i skjønnsfondet,
202
00:11:54,240 --> 00:11:56,159
der pengene deles likt mellom oss,
203
00:11:56,240 --> 00:11:57,799
inkludert deg, dessverre.
204
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
Leger?
205
00:11:59,519 --> 00:12:00,960
Ja, og tannleger.
206
00:12:01,039 --> 00:12:02,960
Hva er galt med legevakten? Den er gratis.
207
00:12:03,399 --> 00:12:05,120
Legevakten er ikke gratis, Frank.
208
00:12:05,200 --> 00:12:06,759
Du betaler bare ikke regningene dine.
209
00:12:06,840 --> 00:12:09,399
Søppeltømming, hjemmereparasjoner.
210
00:12:10,919 --> 00:12:11,919
Skatt?
211
00:12:12,759 --> 00:12:14,759
Hva er disse 600 dollarene
du allerede har tatt
212
00:12:14,840 --> 00:12:17,000
ut av mine ikke-eksisterende
skjønnsmessige penger?
213
00:12:17,720 --> 00:12:19,320
Seks hundre dollar, ny sofa.
214
00:12:20,399 --> 00:12:21,759
Det er ingenting galt med sofaen.
215
00:12:23,080 --> 00:12:24,759
De siste seks månedene har du
216
00:12:24,840 --> 00:12:27,200
dryppet piss og væske
fra det brukne beinet ditt, over hele.
217
00:12:27,759 --> 00:12:29,320
Den er helt grei.
218
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
Det bare...
219
00:12:32,159 --> 00:12:34,759
Putene trenger fylling, det er alt.
220
00:12:37,879 --> 00:12:39,399
Ja, vi får en ny sofa,
221
00:12:39,480 --> 00:12:40,759
og det kommer fra din del.
222
00:12:41,480 --> 00:12:43,000
Nei, det skal det ikke.
223
00:12:43,080 --> 00:12:44,080
Jo, det skal det.
224
00:12:44,679 --> 00:12:45,960
Greit, jeg må gå på jobb nå.
225
00:12:46,720 --> 00:12:48,360
Den folk gjør for å tjene penger,
226
00:12:48,440 --> 00:12:49,639
for å forsørge barna sine.
227
00:12:50,279 --> 00:12:51,399
Du bør nok vaske de klærne.
228
00:12:52,000 --> 00:12:54,679
Du lukter som søppelkassen
til sushirestauranter på en varm dag.
229
00:13:04,399 --> 00:13:06,000
Rett her, her. Her, her.
230
00:13:17,759 --> 00:13:18,759
Flytt deg.
231
00:13:21,360 --> 00:13:22,440
Ikke gi den til ham.
232
00:13:22,519 --> 00:13:23,519
Jeg er åpen. Send ballen.
233
00:13:23,600 --> 00:13:24,879
Her, her, her.
234
00:13:28,559 --> 00:13:29,879
Jeg fikk ham.
235
00:13:31,960 --> 00:13:33,200
Fantastisk forsvar, mann.
236
00:13:37,559 --> 00:13:39,360
Gi meg ballen, mann. Gi meg ballen!
237
00:13:40,679 --> 00:13:41,840
Kom igjen, mann.
238
00:13:46,759 --> 00:13:48,559
- Der er den.
- Gi meg den jævla ballen, mann.
239
00:13:49,399 --> 00:13:50,679
Gi meg ballen. Jeg er åpen.
240
00:13:56,279 --> 00:13:57,720
Hei, se opp! Se opp!
241
00:13:58,039 --> 00:13:59,039
Send den!
242
00:13:59,120 --> 00:14:00,200
Rett her, her, her.
243
00:14:14,799 --> 00:14:15,879
Å, ikke faen.
244
00:14:21,279 --> 00:14:22,279
God morgen, Gloria.
245
00:14:23,000 --> 00:14:25,480
Er det noe statlig sjekk-lignende der?
246
00:14:26,039 --> 00:14:27,600
Har ikke staten funnet ut du svindler
247
00:14:27,679 --> 00:14:30,039
våre surt opptjente skattekroner ennå?
248
00:14:30,440 --> 00:14:33,039
Jeg er en lojal borger
i denne flotte republikken,
249
00:14:33,120 --> 00:14:36,080
arbeidsledig for tiden
på grunn av endemisk aldersdiskriminering
250
00:14:36,159 --> 00:14:37,720
og forstyrrende teknologier,
251
00:14:37,799 --> 00:14:40,799
som omorganiserer alt
i vår nye oppdragsøkonomi.
252
00:14:41,799 --> 00:14:43,200
"Fiona". "Fiona."
253
00:14:44,320 --> 00:14:45,919
Fiona, Fiona, Fiona. Fiona.
254
00:14:46,840 --> 00:14:49,399
Du bør takke meg for å fortsatt betale
255
00:14:49,480 --> 00:14:51,879
din oppblåste lønn som statsansatt,
256
00:14:52,279 --> 00:14:55,759
mens Silicon Valley sine fagidioter
programmerer dronene
257
00:14:56,120 --> 00:14:58,919
som vil gjøre
den gamle jobben din foreldet.
258
00:15:25,960 --> 00:15:26,960
Ja, da setter vi i gang.
259
00:15:39,080 --> 00:15:40,279
Ikke se sånn på meg.
260
00:15:41,840 --> 00:15:43,200
Jeg har et system.
261
00:15:43,279 --> 00:15:44,440
Alt skal tilbake.
262
00:15:44,960 --> 00:15:46,360
Nordstrøms er blå,
263
00:15:46,440 --> 00:15:47,440
Marshalls er rosa,
264
00:15:47,759 --> 00:15:49,000
Bloomies er lilla,
265
00:15:49,519 --> 00:15:51,279
Chanel er oransje, Guccis svart,
266
00:15:51,360 --> 00:15:52,799
og Prada er gul.
267
00:15:53,759 --> 00:15:55,119
Jeg fortjener å føle meg spesiell.
268
00:15:56,320 --> 00:15:58,679
Hva skal jeg ha under Carhartten min,
269
00:15:59,399 --> 00:16:02,879
La Perla eller Victoria's Secret?
270
00:16:03,720 --> 00:16:05,440
Victoria's Secret.
271
00:16:05,519 --> 00:16:06,960
Det blir Victoria's Secret.
272
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
TRUSEINNLEGG
273
00:16:25,919 --> 00:16:26,960
Hvem skulle du være i dag?
274
00:16:27,039 --> 00:16:28,039
Frederick Douglass.
275
00:16:28,120 --> 00:16:29,120
I en dashiki?
276
00:16:29,919 --> 00:16:31,679
Douglass var fra Senegambia.
277
00:16:31,759 --> 00:16:32,759
Det er ikke et ekte sted.
278
00:16:32,840 --> 00:16:33,879
Du må slappe av med det.
279
00:16:33,960 --> 00:16:35,320
Du ser ut som Coming to America.
280
00:16:36,399 --> 00:16:37,919
De fleste er ikke så uvitende som deg.
281
00:16:38,399 --> 00:16:39,679
De vil sette pris på dette.
282
00:16:40,200 --> 00:16:41,200
Skal vi gå eller ikke?
283
00:16:44,519 --> 00:16:45,519
Greit.
284
00:16:46,000 --> 00:16:48,320
Jeg går ikke ved siden av deg
når du er kledd sånn.
285
00:16:54,519 --> 00:16:56,120
Hun vil ha sex hele tiden.
286
00:16:56,799 --> 00:16:58,840
Ok? Tre ganger i går kveld
og om igjen i morges.
287
00:16:59,200 --> 00:17:01,120
Ingen hemoroider
eller problemer med slimproppen?
288
00:17:01,759 --> 00:17:02,759
Hva er en slimpropp?
289
00:17:03,399 --> 00:17:04,759
Det vet du hvis det er problem.
290
00:17:05,160 --> 00:17:06,240
Trodde ikke jeg ville klage
291
00:17:06,319 --> 00:17:07,640
over å ha så mye sex.
292
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
Nyt det mens du kan.
293
00:17:09,200 --> 00:17:11,520
Cami ville ikke bli rørt ved
på lenge etter Miles ble født.
294
00:17:11,960 --> 00:17:14,000
Det er tingen,
hun er så snill mot meg hele tiden.
295
00:17:14,079 --> 00:17:15,720
Du vet, alt er "baby", "skatt".
296
00:17:15,799 --> 00:17:17,559
Hun kalte meg "kjære" i morges.
297
00:17:17,640 --> 00:17:19,240
Det er "romvesenbortføringsfilm" -nifst.
298
00:17:19,319 --> 00:17:20,319
Jeg liker det ikke.
299
00:17:20,400 --> 00:17:21,480
Det kommer ikke til å vare.
300
00:17:21,880 --> 00:17:24,319
Når babyen er født, med søvnmangel,
301
00:17:24,400 --> 00:17:27,160
galskapen etter fødselen,
og det at Tami er litt bitch,
302
00:17:27,960 --> 00:17:29,400
kommer dere til å få det tøft.
303
00:17:30,000 --> 00:17:32,160
- Er det ventiler?
- Og ringer.
304
00:17:34,079 --> 00:17:35,839
Cami lager en liste over ting hun tror
305
00:17:35,920 --> 00:17:37,400
du bør kjøpe før babyen blir født.
306
00:17:37,480 --> 00:17:38,559
Kom igjen, mann. Seriøst?
307
00:17:38,640 --> 00:17:40,759
Hva med all dritten
vi fikk på babyshoweren?
308
00:17:40,839 --> 00:17:43,880
De dyre tingene
har ingen her råd til å gi i en shower.
309
00:17:45,160 --> 00:17:47,039
Det er en fancy brystpumpe,
310
00:17:48,000 --> 00:17:49,799
babycall med kamera
som kobles til telefon,
311
00:17:49,880 --> 00:17:53,119
en skandinavisk kombinasjon
av bilsete og barnevogn.
312
00:17:53,440 --> 00:17:54,880
Jeg vokste opp med mange barn, ok?
313
00:17:54,960 --> 00:17:56,279
Jeg hadde aldri hatt noe av det.
314
00:17:56,920 --> 00:17:59,279
Frank kjøpte ikke bleier
til oss halvparten av tiden.
315
00:17:59,359 --> 00:18:01,119
Han teipet søppelsekker rundt oss,
316
00:18:01,200 --> 00:18:03,119
spylte av oss i bakgården før leggetid.
317
00:18:04,039 --> 00:18:05,039
Virkelig?
318
00:18:06,240 --> 00:18:07,400
Nei, men nesten.
319
00:18:10,480 --> 00:18:11,640
Det er i en annen etasje.
320
00:18:11,720 --> 00:18:13,359
Et øyeblikk. Jeg viderekobler deg.
321
00:18:21,960 --> 00:18:24,599
- Hvordan føler du deg, Frank?
- Har fortsatt mye smerter, doktor.
322
00:18:24,680 --> 00:18:26,319
Virkelig, etter all denne tiden?
323
00:18:26,920 --> 00:18:28,119
Jeg får knapt sove.
324
00:18:28,200 --> 00:18:29,759
Smertene er uutholdelige.
325
00:18:30,400 --> 00:18:33,640
OxyContin er det eneste
som gjør livet utholdelig.
326
00:18:33,720 --> 00:18:35,839
Vel, la oss ta en titt.
327
00:18:38,359 --> 00:18:39,880
Doktor, vær forsiktig.
328
00:18:41,079 --> 00:18:42,159
Jeg har ikke rørt deg ennå.
329
00:18:43,440 --> 00:18:45,799
Jeg tror den barnekirurgen...
330
00:18:46,960 --> 00:18:49,039
må ha kuttet noen nerver eller noe.
331
00:18:49,519 --> 00:18:50,839
Har det gått seks måneder nå?
332
00:18:50,920 --> 00:18:54,039
Fem. Fem måneder med smerter.
333
00:18:54,799 --> 00:18:58,039
Vel, gratulerer. Du er helbredet.
334
00:18:58,119 --> 00:19:00,000
Du kan oppleve noe ubehag,
335
00:19:00,079 --> 00:19:02,119
men du kan ordne det med noen Advil.
336
00:19:03,160 --> 00:19:04,160
Advil?
337
00:19:05,119 --> 00:19:06,799
Ja, eller noe annet uten resept vil holde.
338
00:19:07,279 --> 00:19:08,359
Avspiser du meg?
339
00:19:12,039 --> 00:19:14,039
Det gjelder å være på den sikre siden.
340
00:19:14,720 --> 00:19:16,559
OxyContin er svært vanedannende.
341
00:19:17,000 --> 00:19:18,759
Vi vil ikke at du skal bli rusavhengig.
342
00:19:19,640 --> 00:19:22,160
Burde ikke du trappe meg ned langsomt,
343
00:19:22,599 --> 00:19:25,039
som en halv dose i et år eller to,
344
00:19:25,119 --> 00:19:26,480
- kanskje...
- Nei.
345
00:19:28,119 --> 00:19:29,559
- Vicodin.
- Nei.
346
00:19:31,279 --> 00:19:32,839
- Kodein.
- Ikke en sjanse.
347
00:19:34,440 --> 00:19:36,720
Så det er det.
Du skal bare la meg lide i stillhet.
348
00:19:37,160 --> 00:19:38,880
Jeg tror ikke du kommer til å tie.
349
00:19:39,559 --> 00:19:42,720
Du burde gå ut bakveien.
350
00:19:43,680 --> 00:19:46,400
Faktureringsavdelingen la ut
en mest ettersøkt dagdriver-plakat,
351
00:19:46,480 --> 00:19:47,559
og bildet ditt er på den.
352
00:19:48,680 --> 00:19:49,920
Når legene i denne bulen
353
00:19:50,000 --> 00:19:51,680
bryr seg om pasienter med smerte,
354
00:19:51,759 --> 00:19:53,880
begynner kanskje
noen av oss å betale regningene våre!
355
00:19:55,720 --> 00:19:56,920
Faen.
356
00:20:05,839 --> 00:20:08,440
Hei, du, afrikanske rumpekrafser!
357
00:20:09,640 --> 00:20:10,920
Hei, dashiki-gutt!
358
00:20:11,359 --> 00:20:12,359
Ja, du.
359
00:20:14,680 --> 00:20:15,960
Jeg snakker til deg, Mufasa.
360
00:20:16,640 --> 00:20:18,119
Ja, ta ham!
361
00:20:23,680 --> 00:20:24,680
Jeg er den fyren nå,
362
00:20:25,480 --> 00:20:28,720
den patetiske gamle fyren ingen passer på,
for han klarer ikke å score.
363
00:20:29,160 --> 00:20:30,799
Du er ikke gammel, kjære,
364
00:20:30,880 --> 00:20:32,799
men alle idrettsutøvere blir langsommere.
365
00:20:32,880 --> 00:20:34,839
Kanskje du bare må endre spillet ditt.
366
00:20:35,759 --> 00:20:37,079
Har Brady blitt langsommere?
367
00:20:37,160 --> 00:20:39,200
Nei, han vant nettopp Super Bowl i fjor.
368
00:20:39,279 --> 00:20:40,480
Tiger Woods? Nei.
369
00:20:40,839 --> 00:20:41,880
Han vant Masters.
370
00:20:41,960 --> 00:20:43,720
De gutta er overnaturlige,
371
00:20:44,079 --> 00:20:46,920
bortskjemt og degget med
av en hær trenere og ernæringseksperter.
372
00:20:47,000 --> 00:20:48,920
For ikke å glemme
prestasjonsfremmende stoffer.
373
00:20:49,000 --> 00:20:51,480
Brady bruker ikke
prestasjonsfremmende stoffer.
374
00:20:51,559 --> 00:20:53,039
Klart han ikke gjør det.
375
00:20:53,119 --> 00:20:55,799
Du kan ikke sammenligne deg
med profesjonelle idrettsutøvere.
376
00:20:56,160 --> 00:20:58,359
Helvete, jeg løp 100 m
på 15 sek på videregående,
377
00:20:58,440 --> 00:21:00,119
og nå kan jeg knapt fullføre en 5-km.
378
00:21:00,200 --> 00:21:01,200
Eller rekke tærne dine.
379
00:21:01,440 --> 00:21:02,880
Du løp en 5-km?
380
00:21:02,960 --> 00:21:04,119
Jeg sa ikke at jeg løp.
381
00:21:04,200 --> 00:21:05,279
Det var en del gåing.
382
00:21:05,359 --> 00:21:06,440
Og en Uber.
383
00:21:06,519 --> 00:21:07,599
Det er testosteron.
384
00:21:07,680 --> 00:21:09,880
Menn mister 1 % hvert år etter de er 30.
385
00:21:09,960 --> 00:21:11,440
Virkelig, 1 %?
386
00:21:11,519 --> 00:21:13,720
Du har aldri hatt noe,
så ikke tenk på det.
387
00:21:13,799 --> 00:21:15,759
Det er ikke meg. Det er drittskoene mine.
388
00:21:16,119 --> 00:21:17,240
Skoene dine?
389
00:21:17,319 --> 00:21:20,480
Ja, alle spillerne har på seg
Kobes og Jordans og LeBrons.
390
00:21:20,799 --> 00:21:21,959
Dette her er det jeg trenger.
391
00:21:25,079 --> 00:21:26,680
$ 350?
392
00:21:26,759 --> 00:21:29,000
Støtdemping og umiddelbar respons,
393
00:21:29,079 --> 00:21:30,160
pluss enkel å ta på.
394
00:21:30,240 --> 00:21:31,599
Er det sko eller ei feit hore?
395
00:21:31,680 --> 00:21:32,920
Absolutt ikke.
396
00:21:33,559 --> 00:21:35,519
Men de gamle skoene
ødelegger skyterytmen min.
397
00:21:35,599 --> 00:21:37,680
Det er ikke skoene, kjære.
Du begynner å bli gammel.
398
00:21:38,119 --> 00:21:39,480
Du sa jeg ikke gjorde det.
399
00:21:39,559 --> 00:21:41,920
For $ 350 er du drittgammel,
400
00:21:42,000 --> 00:21:44,200
Bernie Sanders-gammel,
Harry Belafonte-gammel.
401
00:21:44,279 --> 00:21:45,400
Jeg kjøper dem uansett.
402
00:21:45,480 --> 00:21:47,200
- Ikke med pengene våre.
- Det er mine også.
403
00:21:47,640 --> 00:21:48,640
Vi har et budsjett.
404
00:21:48,720 --> 00:21:50,960
Hva skal vi hoppe over
denne måneden, mat eller strøm?
405
00:21:51,039 --> 00:21:52,039
Greit.
406
00:21:52,400 --> 00:21:54,799
Helt greit du ikke vil hjelpe
å forbedre manndommen min.
407
00:21:54,880 --> 00:21:57,119
Jeg skal tjene mine egne penger
og kjøpe disse skoene.
408
00:22:01,079 --> 00:22:03,640
Stonewall Jackson Keogh.
409
00:22:13,200 --> 00:22:15,799
George S. Patton Lopez.
410
00:22:26,839 --> 00:22:29,799
Carl Francis Hashish Gallagher.
411
00:22:30,839 --> 00:22:32,480
Hei, Gallagher!
412
00:22:40,200 --> 00:22:41,559
Du er en skam, Gallagher.
413
00:22:41,960 --> 00:22:45,160
En mørk, råtten drittflekk
på omdømmet til denne institusjonen.
414
00:22:45,680 --> 00:22:47,720
Jeg vil aldri noensinne
se ansiktet ditt igjen,
415
00:22:48,240 --> 00:22:50,359
ikke på campusen min, ikke i byen min,
416
00:22:50,440 --> 00:22:52,440
staten min, og aldri i hæren min.
417
00:22:52,759 --> 00:22:53,759
Er det klart, sønn?
418
00:22:54,160 --> 00:22:55,279
Krystallklart, sir.
419
00:22:55,359 --> 00:22:56,839
Jeg har informert Pentagon.
420
00:22:56,920 --> 00:22:59,799
Du kommer ikke til å få
æren av å dø for landet ditt.
421
00:23:00,119 --> 00:23:01,119
Takk, sir.
422
00:23:05,559 --> 00:23:07,480
Ja, baby! Ja!
423
00:23:15,079 --> 00:23:17,880
APOTEK
424
00:23:27,759 --> 00:23:29,279
Dette burde hjelpe leddgiktsmertene,
425
00:23:29,359 --> 00:23:30,759
men pass deg for svimmelhet.
426
00:23:30,839 --> 00:23:32,480
Det er en vanlig bivirkning av oksykodon.
427
00:23:34,039 --> 00:23:35,880
Det visste jeg ikke.
428
00:23:36,599 --> 00:23:38,960
Vel, tusen takk, Bill.
429
00:23:54,880 --> 00:23:57,839
Milde måne, jeg er så lei meg.
430
00:23:57,920 --> 00:24:00,960
Nei, det var sikkert min feil.
431
00:24:01,039 --> 00:24:02,880
Jeg er så klønete for tiden.
432
00:24:02,960 --> 00:24:05,160
Nei, nei, det er denne gåstolen.
433
00:24:05,240 --> 00:24:07,200
Jeg klarer ikke venne meg til å bruke den.
434
00:24:07,279 --> 00:24:08,279
Jeg brakk hoften min.
435
00:24:08,960 --> 00:24:10,039
- Hoften din?
- Ja.
436
00:24:10,119 --> 00:24:12,720
Det var det som skjedde med min Danny.
437
00:24:13,359 --> 00:24:14,640
Jeg er så lei meg.
438
00:24:15,319 --> 00:24:19,039
Alderdom er vel ikke for sarte sjeler?
439
00:24:19,119 --> 00:24:20,519
Når du har rett, har du rett.
440
00:24:20,599 --> 00:24:22,119
- Ja.
- Ta vare på deg selv.
441
00:24:22,200 --> 00:24:24,400
Du også. Takk.
442
00:24:29,880 --> 00:24:30,880
Unnskyld?
443
00:24:31,960 --> 00:24:34,119
Unnskyld... du med gåstolen.
444
00:24:34,200 --> 00:24:35,319
Unnskyld?
445
00:24:35,400 --> 00:24:37,680
Jeg tror du har posen min.
446
00:24:39,319 --> 00:24:40,319
Unnskyld?
447
00:24:41,079 --> 00:24:42,759
Han stjeler medisinene mine!
448
00:24:43,599 --> 00:24:45,839
Politi! Politi!
449
00:24:45,920 --> 00:24:47,119
Jesus.
450
00:24:47,680 --> 00:24:50,000
- Hva i helvete, drittsekk?
- Skitt, skitt, hva faen...
451
00:24:52,279 --> 00:24:53,440
Mikey?
452
00:24:53,519 --> 00:24:54,519
Frank.
453
00:24:55,400 --> 00:24:57,400
Jesus, Mikey, hva...
454
00:24:59,839 --> 00:25:01,880
- Hva skjedde?
- Hva skjedde med deg?
455
00:25:01,960 --> 00:25:03,160
Skadet lårbein.
456
00:25:03,240 --> 00:25:04,799
Beinet stakk rett ut gjennom huden.
457
00:25:04,880 --> 00:25:06,759
To akuttsykepleiere
kastet opp da de så det.
458
00:25:07,759 --> 00:25:08,759
Tog.
459
00:25:09,440 --> 00:25:11,839
Jeg svimte av på Garfield L-plattformen...
460
00:25:12,599 --> 00:25:14,079
så falt jeg oppå sporet...
461
00:25:14,759 --> 00:25:17,000
og så kom toget og kuttet dem rett av.
462
00:25:17,079 --> 00:25:18,719
- Hvilken, frue?
- Der er han. Det er ham.
463
00:25:19,319 --> 00:25:21,039
Godt å se deg, Mikey. Jeg må gå.
464
00:25:21,720 --> 00:25:23,079
- Greit.
- Gå og hent...
465
00:25:23,160 --> 00:25:24,759
Nei, se, han flykter.
466
00:25:24,839 --> 00:25:25,839
Gå og ta ham.
467
00:25:26,359 --> 00:25:27,720
Kom igjen, ta ham.
468
00:25:31,160 --> 00:25:32,160
Fremragende!
469
00:25:54,720 --> 00:25:56,319
De er så jævla ekle.
470
00:25:56,960 --> 00:25:58,279
De tar aldri oppvasken selv.
471
00:25:58,720 --> 00:26:01,400
De legger igjen klissvåte håndklær
på gulvet etter at de har dusjet.
472
00:26:01,720 --> 00:26:03,240
Det er skittent undertøy overalt.
473
00:26:03,319 --> 00:26:06,039
Man skulle tro de skulle dø av
å ta kjønnshårene sine ut av karet
474
00:26:06,119 --> 00:26:08,799
eller å bruke toalettbørsten
etter at de har bæsjet.
475
00:26:09,440 --> 00:26:11,880
Og så blir de sure på meg
hvis jeg ikke handler dagligvarer,
476
00:26:11,960 --> 00:26:14,160
lager middag eller vasker klær.
477
00:26:15,960 --> 00:26:17,880
Du lukter godt.
Har du på deg Lancôme igjen?
478
00:26:17,960 --> 00:26:18,960
Chanel.
479
00:26:19,039 --> 00:26:20,880
Jeg har to sprut igjen
før jeg må returnere.
480
00:26:20,960 --> 00:26:22,039
God.
481
00:26:22,119 --> 00:26:23,240
Ja, jeg liker den.
482
00:26:24,119 --> 00:26:27,000
Hint av sjasmin og hyllebær.
483
00:26:27,680 --> 00:26:29,680
De er som blinde guttegriser.
484
00:26:29,759 --> 00:26:31,599
Og hvorfor er det min jobb
å ta vare på dem?
485
00:26:31,680 --> 00:26:33,720
Jeg mener,
bare fordi de er gutter og jeg er jente.
486
00:26:34,039 --> 00:26:35,759
Amazon-kvinnene var inne på noe.
487
00:26:36,519 --> 00:26:38,480
Oppfostre menn i bur for reproduksjon,
488
00:26:38,920 --> 00:26:41,720
deretter ofre dem til Afrodite
på et stort vulvaformet alter.
489
00:26:44,039 --> 00:26:46,319
Kvinner burde
tatt over verden for lenge siden.
490
00:26:47,279 --> 00:26:48,359
Menn har ødelagt alt
491
00:26:48,440 --> 00:26:51,160
siden Adam tvang Eva
til å spise det forbanna eplet.
492
00:26:51,480 --> 00:26:53,839
Jeg tror slangen
fikk Eva til å spise eplet.
493
00:26:54,359 --> 00:26:57,279
Ja, vel, hva vil du vedde på
at slangen hadde en pikk?
494
00:27:00,960 --> 00:27:03,079
- Jeg er så stolt av deg.
- Takk.
495
00:27:04,160 --> 00:27:05,279
Du klarte det.
496
00:27:08,799 --> 00:27:10,720
Jeg så ikke familien din.
Er de her et sted?
497
00:27:10,799 --> 00:27:12,039
Jeg sa ikke at jeg tok eksamen.
498
00:27:12,400 --> 00:27:13,400
Hvorfor ikke?
499
00:27:13,720 --> 00:27:15,039
Jeg var usikker om jeg skulle.
500
00:27:15,119 --> 00:27:16,720
Carl, Carl!
501
00:27:18,440 --> 00:27:22,759
Mamma, pappa,
dette er korporal Carl Gallagher,
502
00:27:23,279 --> 00:27:25,000
den eneste mannen som hadde motet
503
00:27:25,079 --> 00:27:26,720
å stå opp for meg da jeg ble overfalt.
504
00:27:29,559 --> 00:27:30,759
Velsigne deg, korporal.
505
00:27:31,160 --> 00:27:32,920
Vår Charlie hadde ikke klart det uten deg.
506
00:27:33,559 --> 00:27:35,720
Korporal Gallagher
konfronterte åtte kadetter
507
00:27:35,799 --> 00:27:37,119
da de angrep meg i dusjen.
508
00:27:37,200 --> 00:27:39,640
Vasset inn for å hjelpe meg
med bare en såpebit,
509
00:27:39,720 --> 00:27:42,240
en flaske balsam og en flippflopp.
510
00:27:44,079 --> 00:27:46,279
Jeg hadde aldri klart
å komme ut som transperson
511
00:27:46,359 --> 00:27:48,480
og begynne hormonbehandling...
512
00:27:50,319 --> 00:27:52,960
hvis han ikke hadde vært villig
til å sette kroppen sin på spill,
513
00:27:53,319 --> 00:27:56,079
slik at jeg kan leve med mitt sanne kjønn.
514
00:27:56,839 --> 00:27:58,839
Jeg vil aldri glemme deg.
515
00:28:00,440 --> 00:28:01,480
Takk skal du ha.
516
00:28:01,559 --> 00:28:02,559
Ha det.
517
00:28:04,799 --> 00:28:06,200
Sa han at han ville bli jente?
518
00:28:06,720 --> 00:28:08,599
Jeg trodde trans betydde
519
00:28:08,680 --> 00:28:09,920
han skulle bytte skole.
520
00:28:10,359 --> 00:28:12,400
Har jeg tilbrakt
seks jævla uker i arresten
521
00:28:12,480 --> 00:28:14,240
fordi en fyr vil bli ei dame?
522
00:28:20,240 --> 00:28:21,839
Så, du pleide å jobbe her.
523
00:28:21,920 --> 00:28:23,160
Ja, for et par år siden.
524
00:28:23,240 --> 00:28:26,240
Kundene elsket det
da jeg danset til I Want Your Sex.
525
00:28:26,319 --> 00:28:28,200
- George Michael.
- Jeg gjør denne fantastiske
526
00:28:28,279 --> 00:28:29,759
lille fryse-tingen med Vogue,
527
00:28:29,839 --> 00:28:31,799
popper opp her - Madonna.
528
00:28:33,799 --> 00:28:34,880
Hvor gammel er du?
529
00:28:35,480 --> 00:28:36,480
Tretti...
530
00:28:39,839 --> 00:28:41,759
Kom tilbake kl. 18,
så får vi se hvordan det går.
531
00:28:42,000 --> 00:28:44,840
Jeg mangler en danser i kveld
fordi helvetesilden til Donny blusset opp.
532
00:28:45,359 --> 00:28:46,480
Tusen takk, mann.
533
00:28:46,559 --> 00:28:47,960
Du blir ikke skuffet, jeg lover.
534
00:28:55,240 --> 00:28:57,000
Margi, hei.
535
00:28:57,079 --> 00:28:58,279
Hva skal vi gjøre i dag?
536
00:28:58,359 --> 00:29:00,279
Vil du ha flere rosa striper,
537
00:29:00,359 --> 00:29:02,160
eller gjør vi deg
til naturlig brunette igjen?
538
00:29:02,240 --> 00:29:04,880
Nordisk hvit med honningstriper.
539
00:29:09,039 --> 00:29:10,039
Jeg skal gjøre et forsøk.
540
00:29:12,599 --> 00:29:14,279
Du vet at masken er litt rar, ikke sant?
541
00:29:14,599 --> 00:29:18,319
Det er bedre enn at Junior blir født
med svømmeføtter og hale.
542
00:29:21,200 --> 00:29:23,200
Jeff er definitivt utro mot meg.
543
00:29:23,599 --> 00:29:25,039
Men jeg skal ikke konfrontere ham.
544
00:29:25,119 --> 00:29:28,359
Tror jeg skal begynne å ligge rundt
til jeg får en ekkel kjønnssykdom,
545
00:29:28,720 --> 00:29:30,960
så gi det til ham slik
at han gir det til henne.
546
00:29:31,039 --> 00:29:32,759
Det fortjener det ludderet.
547
00:29:34,559 --> 00:29:35,960
Går det bra?
548
00:29:36,839 --> 00:29:37,839
Tami?
549
00:29:38,200 --> 00:29:39,480
Skal vi ringe legen din?
550
00:29:43,680 --> 00:29:44,680
Greit.
551
00:29:45,480 --> 00:29:46,519
Bare pust.
552
00:29:48,480 --> 00:29:49,640
Faen.
553
00:29:50,759 --> 00:29:52,279
Hei, kan du svare for meg?
554
00:29:54,759 --> 00:29:55,759
Lips telefon.
555
00:29:56,440 --> 00:29:57,559
Det er Tami.
556
00:29:57,640 --> 00:29:59,000
Si til henne at jeg ringer igjen.
557
00:29:59,079 --> 00:30:00,079
Kan han ringe deg?
558
00:30:02,200 --> 00:30:03,440
Du vil ta dette.
559
00:30:03,519 --> 00:30:04,799
Hvorfor? Hvorfor? Hei.
560
00:30:06,319 --> 00:30:08,319
Ja, så jeg har gjort litt av hvert.
561
00:30:08,880 --> 00:30:10,839
Jeg gjorde en due-slipp-svindel en stund.
562
00:30:11,720 --> 00:30:13,680
Faller folk fortsatt for den gamle spøken?
563
00:30:13,759 --> 00:30:15,400
Ja, en dust fødes hvert minutt.
564
00:30:16,079 --> 00:30:17,559
Hva med deg? Hva har du holdt på med?
565
00:30:18,079 --> 00:30:21,519
Jeg har vært fastlåst i månedsvis
på sofaen for å bli frisk,
566
00:30:21,880 --> 00:30:23,480
både fysisk, lårbenet mitt,
567
00:30:24,240 --> 00:30:26,240
og fra et knust hjerte.
568
00:30:27,240 --> 00:30:28,240
Uheldig i kjærligheten?
569
00:30:28,759 --> 00:30:30,000
Barn.
570
00:30:30,079 --> 00:30:31,400
Min førstefødte stakk av.
571
00:30:32,440 --> 00:30:34,799
Og nå, min yngste datter,
572
00:30:34,880 --> 00:30:37,000
ludderet som fikk baby på ungdomsskolen,
573
00:30:37,440 --> 00:30:38,799
tror at hun bestemmer.
574
00:30:39,119 --> 00:30:42,359
Hun har de ekle, sjuskete hendene sine
575
00:30:42,440 --> 00:30:44,160
i hele familiens pengepung.
576
00:30:44,240 --> 00:30:45,440
Vil ikke gi noen få dollar
577
00:30:45,519 --> 00:30:48,119
for at hennes gamle far skal få
en kald øl etter en arbeidsdag.
578
00:30:48,200 --> 00:30:50,319
Du vet, vi ofrer så mye for barna våre,
579
00:30:50,759 --> 00:30:54,559
og første sjanse de får, pang, bang,
ikke engang "takk, pappa", vet du?
580
00:30:54,640 --> 00:30:56,160
Jeg... Nei.
581
00:30:58,799 --> 00:31:00,160
Hva gjør du?
582
00:31:10,799 --> 00:31:12,279
Jeg trodde vi skulle hjem til deg.
583
00:31:12,359 --> 00:31:13,440
Hva gjør vi her?
584
00:31:13,519 --> 00:31:15,720
Handler litt møbler til hjemmet.
585
00:31:15,799 --> 00:31:16,799
Gjør meg en tjeneste.
586
00:31:17,880 --> 00:31:19,880
Slå på brannalarmen der nede, vil du?
587
00:31:21,359 --> 00:31:23,480
- Hva får jeg for det?
- Hva får du for det?
588
00:31:23,559 --> 00:31:24,559
Hva med...
589
00:31:26,240 --> 00:31:27,880
en liten fest?
590
00:31:29,000 --> 00:31:30,839
- Hvor er alarmen?
- Ved heisen.
591
00:31:30,920 --> 00:31:31,920
Ja.
592
00:32:16,119 --> 00:32:18,319
Vennligst gå rolig
ut av bygningen, alle sammen.
593
00:32:19,400 --> 00:32:20,480
Ingen grunn til bekymring.
594
00:32:21,680 --> 00:32:23,519
Denne veien. Bare ut hoveddørene, takk.
595
00:32:28,440 --> 00:32:30,119
Sannsynligvis bare en falsk alarm.
596
00:32:30,200 --> 00:32:31,359
Rett ut av døren, sir.
597
00:33:01,720 --> 00:33:03,880
De kan ikke stoppe deg
fra å verve deg, hvis du vil.
598
00:33:04,279 --> 00:33:05,359
Faen ta militæret.
599
00:33:05,440 --> 00:33:06,920
Hæren ville være heldige å få deg.
600
00:33:07,000 --> 00:33:08,160
Hæren kan kysse rumpa mi.
601
00:33:08,240 --> 00:33:09,640
Bli med meg i marinen.
602
00:33:09,720 --> 00:33:11,440
Seil på de sju hav. Se verden.
603
00:33:11,960 --> 00:33:13,359
Vent, er det sju hav?
604
00:33:14,680 --> 00:33:17,279
Du ville se så bra ut i hvite slengbukser,
605
00:33:17,359 --> 00:33:18,440
en liten sjømannshatt.
606
00:33:18,519 --> 00:33:20,039
Ingen ser bra ut i slengbukser.
607
00:33:22,279 --> 00:33:24,799
Jeg har dårlige nyheter.
608
00:33:25,960 --> 00:33:26,960
Herpes?
609
00:33:28,160 --> 00:33:29,440
I overimorgen
610
00:33:29,519 --> 00:33:32,079
må jeg melde meg
til Plebe Summer, i Annapolis.
611
00:33:32,400 --> 00:33:33,440
Hvorfor må du det?
612
00:33:33,839 --> 00:33:34,919
Førsteårs offiserutdanning.
613
00:33:35,519 --> 00:33:36,519
Hvor lenge?
614
00:33:37,200 --> 00:33:38,200
Seks uker.
615
00:33:39,200 --> 00:33:42,079
Så vi har ikke mye tid
til å få alt til å passe inn.
616
00:33:42,160 --> 00:33:43,240
Få hva til å passe inn?
617
00:33:43,319 --> 00:33:44,759
En hel sommer med sex.
618
00:33:47,119 --> 00:33:49,519
- Førtiåtte kondomer?
- På 32 timer.
619
00:33:49,960 --> 00:33:51,400
Klar for utfordringen, Gallagher?
620
00:33:51,480 --> 00:33:52,480
Ja.
621
00:33:52,960 --> 00:33:54,000
Så bevis det, svekling.
622
00:33:58,240 --> 00:33:59,640
Hei, V, har vi noe gurkemeie?
623
00:33:59,720 --> 00:34:00,720
Nei.
624
00:34:00,960 --> 00:34:02,359
Hva med spirulina?
625
00:34:02,799 --> 00:34:03,880
Hva i helvete er spirulina?
626
00:34:03,960 --> 00:34:06,839
Jeg aner ikke,
men det er ment å øke testosteronet mitt.
627
00:34:10,159 --> 00:34:11,518
Hvor mye av det skal du bruke?
628
00:34:11,599 --> 00:34:13,440
En skje, men jeg er en ganske stor fyr.
629
00:34:20,119 --> 00:34:21,119
Jesus, Kev.
630
00:34:39,159 --> 00:34:40,199
Herregud.
631
00:34:53,679 --> 00:34:55,800
Liam, leppen din. Hva i helvete skjedde?
632
00:34:55,880 --> 00:34:58,320
En mangel
på takknemlighet for vår felles arv
633
00:34:58,639 --> 00:35:01,239
fra noen av våre
mindre opplyste svarte brødre.
634
00:35:05,719 --> 00:35:06,800
Hva drikker han?
635
00:35:06,880 --> 00:35:08,360
Testosteron-smoothie.
636
00:35:08,440 --> 00:35:10,400
Det hjelper ham
med å få igjen sin mandige mojo.
637
00:35:10,480 --> 00:35:11,559
Kan jeg få litt?
638
00:35:11,639 --> 00:35:13,000
- Nei.
- Bare litt?
639
00:35:23,599 --> 00:35:25,840
Er du sikker på
at jeg ikke kan få bare litt av det?
640
00:35:27,480 --> 00:35:28,920
Tror du det er ekte denne gangen?
641
00:35:29,000 --> 00:35:30,079
Jeg er ikke sikker.
642
00:35:30,920 --> 00:35:32,320
Gikk vannet ditt?
643
00:35:32,400 --> 00:35:33,960
Nei, men...
644
00:35:34,719 --> 00:35:36,000
De kommer ganske tett.
645
00:35:36,079 --> 00:35:38,880
Bare hold kjeft
og finn en jævla parkeringsplass!
646
00:35:39,599 --> 00:35:41,000
Hun er tilbake.
647
00:35:41,079 --> 00:35:42,079
Greit.
648
00:35:48,760 --> 00:35:49,840
Hei, greit.
649
00:35:49,920 --> 00:35:51,039
Kan du gå?
650
00:35:51,119 --> 00:35:52,199
- Ja.
- Ja?
651
00:35:52,280 --> 00:35:53,400
Selvfølgelig kan jeg gå.
652
00:35:53,480 --> 00:35:54,519
Kan du?
653
00:35:54,599 --> 00:35:55,880
- Ja!
- Hei, hei.
654
00:35:56,440 --> 00:35:57,480
Bør du sitte på huk?
655
00:35:57,559 --> 00:35:58,559
Ringte du søsteren min?
656
00:35:58,639 --> 00:36:00,000
Nei, Cami, nei. Nei, nei, nei.
657
00:36:00,079 --> 00:36:01,919
- Unnskyld meg!
- Jeg vil ikke ha deg der inne,
658
00:36:02,199 --> 00:36:03,400
stirrende på musa mi
659
00:36:03,960 --> 00:36:06,560
med et babyhode som spretter ut,
mens jeg driter i en sykehusseng.
660
00:36:07,760 --> 00:36:09,119
Jeg skal finne en rullestol
661
00:36:09,199 --> 00:36:11,400
slik du ikke får babyen
på parkeringsplassen, ok?
662
00:36:11,480 --> 00:36:14,280
AKUTTEN
663
00:36:23,280 --> 00:36:24,760
Ja!
664
00:36:24,840 --> 00:36:26,159
MENN
665
00:36:27,039 --> 00:36:28,199
La oss gå.
666
00:36:49,400 --> 00:36:50,760
Hvem sender du tekstmeldinger til?
667
00:36:51,760 --> 00:36:52,960
Debbie.
668
00:36:53,039 --> 00:36:56,840
Gir henne beskjed om
at vi er hjemme om et par timer.
669
00:36:57,559 --> 00:36:59,119
Hvor mange kondomer har vi igjen?
670
00:37:06,360 --> 00:37:07,360
Førtien.
671
00:37:07,679 --> 00:37:09,039
Bruker vi bare ett i timen?
672
00:37:10,599 --> 00:37:12,440
Vi må kutte ned på restitusjonstiden din.
673
00:37:12,760 --> 00:37:13,880
Jeg tror vi må stoppe
674
00:37:13,960 --> 00:37:15,559
for litt Red Bulls og tigerbalsam.
675
00:37:17,960 --> 00:37:19,360
Jeg har tro på deg, Gallagher.
676
00:37:31,239 --> 00:37:32,239
Batteri.
677
00:37:36,960 --> 00:37:38,400
- Hvem er det?
- Kelly.
678
00:37:38,800 --> 00:37:39,960
De er nesten hjemme.
679
00:37:40,039 --> 00:37:41,599
Jeg trodde broren din var i hæren.
680
00:37:41,920 --> 00:37:42,920
Militærskole.
681
00:37:44,000 --> 00:37:45,000
Er du spent på å se ham?
682
00:37:45,599 --> 00:37:46,599
Ja.
683
00:37:47,119 --> 00:37:49,239
Rart, jeg må ha savnet den lille kuken.
684
00:37:59,920 --> 00:38:03,559
Ja, unnskyld meg. Jeg vet egentlig
ikke alle svarene på disse spørsmålene.
685
00:38:03,639 --> 00:38:05,679
- Har du det på en fil?
- Er du med frøken Tamietti?
686
00:38:06,079 --> 00:38:07,639
- Jaja.
- Pell deg inn hit.
687
00:38:09,639 --> 00:38:10,960
Hva skjer?
688
00:38:12,800 --> 00:38:14,760
Hei, er det noe galt, eller...
689
00:38:14,840 --> 00:38:15,840
Ta de på.
690
00:38:23,039 --> 00:38:24,559
- Hei.
- Skriv under på dette.
691
00:38:24,639 --> 00:38:26,679
- Vent, hva er dette?
- Kirurgisk samtykke.
692
00:38:26,760 --> 00:38:29,679
Fosterstress.
Vi utfører et akutt keisersnitt.
693
00:38:29,760 --> 00:38:30,920
Vi må få ut denne babyen nå.
694
00:38:31,000 --> 00:38:32,400
Jeg skal ikke ha et keisersnitt.
695
00:38:32,480 --> 00:38:33,639
Jeg skal føde naturlig.
696
00:38:33,719 --> 00:38:35,199
Det kommer ikke til å skje, Tami.
697
00:38:35,280 --> 00:38:36,840
- Signer det.
- Jeg er ikke hennes...
698
00:38:36,920 --> 00:38:38,039
Er du faren?
699
00:38:38,119 --> 00:38:39,400
- Ja, ja.
- Så signer det.
700
00:38:41,599 --> 00:38:42,639
Asfyksi.
701
00:38:43,480 --> 00:38:44,519
Hold hånden hennes.
702
00:38:46,760 --> 00:38:48,079
Den kommer nå. Det går bra.
703
00:38:54,400 --> 00:38:56,840
Hei, er du fyren som tar Donnys plass?
704
00:38:56,920 --> 00:38:58,000
Ja, jeg antar det.
705
00:38:58,079 --> 00:38:59,840
Vel, Donnys plass er rett der.
706
00:39:01,280 --> 00:39:02,960
Hei, kan du gjøre meg en tjeneste?
707
00:39:04,360 --> 00:39:05,599
Riv av rumpevoksen min.
708
00:39:06,280 --> 00:39:07,880
Jeg kan ikke nå dit med leddgikten min.
709
00:39:09,320 --> 00:39:10,400
Er dere dansere?
710
00:39:11,199 --> 00:39:12,400
Vel, ja.
711
00:39:12,480 --> 00:39:14,840
Jeg har danset på Daddy Night i ti år.
712
00:39:16,119 --> 00:39:17,280
Gode tips.
713
00:39:17,360 --> 00:39:18,400
Hei.
714
00:39:18,480 --> 00:39:20,360
Du kan låne min Tom Selleck hvis du vil.
715
00:39:20,440 --> 00:39:21,480
Millennials elsker det.
716
00:39:23,400 --> 00:39:25,719
Ok, kom igjen, dra den.
717
00:39:28,119 --> 00:39:29,480
Ikke vær sjenert.
718
00:39:34,639 --> 00:39:35,800
Takk.
719
00:39:45,199 --> 00:39:46,199
Carl!
720
00:39:50,599 --> 00:39:52,960
- Vent, vent, vent.
- Hva?
721
00:39:53,039 --> 00:39:54,440
Jeg tror kondomet gikk i stykker.
722
00:39:56,079 --> 00:39:57,119
- Sikker?
- Ja, vent litt.
723
00:39:57,199 --> 00:39:59,439
- Jeg... jeg skal sjekke.
- Nei, nei, jeg skal gjøre det.
724
00:40:00,320 --> 00:40:01,320
Kjør, kom deg ut.
725
00:40:01,800 --> 00:40:02,880
Jeg har eggløsning. Ut!
726
00:40:03,280 --> 00:40:04,760
Kjør! Kjør!
727
00:40:09,719 --> 00:40:11,599
Ok, ok, ok.
728
00:40:11,920 --> 00:40:13,199
- Skal du ikke sitte?
- Nei.
729
00:40:13,280 --> 00:40:15,040
Må holde de ekle,
små svømmerne dine nedover.
730
00:40:15,360 --> 00:40:16,480
- Kjør!
- Hvor?
731
00:40:16,559 --> 00:40:18,039
Finn et apotek, og det raskt.
732
00:40:25,960 --> 00:40:28,599
Tjuesju til meg.
733
00:40:31,400 --> 00:40:32,679
- En til deg.
- Hei.
734
00:40:33,440 --> 00:40:36,440
Og to til oss for å sniffe nå.
735
00:40:38,159 --> 00:40:39,840
Du er en ekte venn, Frankie.
736
00:40:39,920 --> 00:40:41,320
Jeg er klar over det, Mikey.
737
00:40:45,440 --> 00:40:47,840
Hill mektige Oxy,
738
00:40:48,320 --> 00:40:50,800
opiatenes Dom Pérignon.
739
00:40:51,280 --> 00:40:53,039
Takk, Mr. Slackler.
740
00:40:53,920 --> 00:40:56,840
Du vet, han vil aldri få Nobelprisen...
741
00:40:58,800 --> 00:40:59,840
men det burde han.
742
00:40:59,920 --> 00:41:02,880
Ja, Slackler burde få ansiktet skåret ut
743
00:41:03,320 --> 00:41:05,440
på Mount Rushmore av narkotika.
744
00:41:08,400 --> 00:41:09,880
Hvem andre burde være på det fjellet?
745
00:41:12,159 --> 00:41:13,159
Bob Marley.
746
00:41:13,920 --> 00:41:14,920
Absolutt.
747
00:41:16,400 --> 00:41:17,880
- Willie Nelson.
- Må ha Willie.
748
00:41:17,960 --> 00:41:19,559
- Willie.
- Keith Richards.
749
00:41:19,639 --> 00:41:21,000
Keith, ja. Keith.
750
00:41:21,639 --> 00:41:22,840
Selvfølgelig.
751
00:41:22,920 --> 00:41:23,920
Jimi.
752
00:41:25,639 --> 00:41:28,559
Døde av overdose.
Kanskje ikke det beste forbildet.
753
00:41:31,280 --> 00:41:32,280
Nirvana.
754
00:41:33,119 --> 00:41:34,360
Jeg elsket deres første album.
755
00:41:35,079 --> 00:41:37,199
Nei, jeg snakker om dette øyeblikket.
756
00:41:37,960 --> 00:41:40,760
Fred, himmel, opplysning.
757
00:41:42,400 --> 00:41:44,000
Faen, du er skikkelig høy.
758
00:41:46,559 --> 00:41:48,280
De fire edle sannhetene.
759
00:41:49,480 --> 00:41:51,039
Du mistet meg der, lille venn.
760
00:41:51,119 --> 00:41:52,639
Ja, Dukkha,
761
00:41:53,679 --> 00:41:56,400
- sannheten om lidelse.
- Ikke stor på lidelse.
762
00:41:56,480 --> 00:41:57,840
Ja, livet er lidelse.
763
00:41:59,360 --> 00:42:01,599
Vi er født bare for å dø.
764
00:42:02,639 --> 00:42:03,639
Buddha.
765
00:42:04,039 --> 00:42:05,599
Ble litt nedfor jeg nå.
766
00:42:06,920 --> 00:42:09,599
Livet er endelig, Frank.
767
00:42:11,360 --> 00:42:12,840
Ingen lever evig.
768
00:42:14,920 --> 00:42:15,920
Vi er bare støv...
769
00:42:16,719 --> 00:42:18,679
venter på å komme tilbake til moren vår...
770
00:42:20,039 --> 00:42:21,079
jorden.
771
00:42:24,159 --> 00:42:26,480
Fine puter, forresten.
772
00:42:26,559 --> 00:42:27,559
- Ja.
- Ja.
773
00:42:28,599 --> 00:42:30,559
- Vi gjorde det greit nok.
- Ja, det gjorde vi.
774
00:42:30,639 --> 00:42:32,119
Vi gjorde det bra.
775
00:42:35,360 --> 00:42:36,720
- Overføringer.
- Jeg vil ha sushi.
776
00:42:36,800 --> 00:42:37,920
Ja?
777
00:42:38,000 --> 00:42:40,199
- Disneyland.
- Hvor som helst.
778
00:42:47,920 --> 00:42:49,840
Det er en gutt. Visste dere det?
779
00:42:50,639 --> 00:42:51,639
Nei... nei, nei.
780
00:42:58,400 --> 00:42:59,400
Sjekk Apgar.
781
00:43:00,519 --> 00:43:01,719
Ok, la oss ta en titt her.
782
00:43:10,480 --> 00:43:11,480
Apgar er sju.
783
00:43:12,000 --> 00:43:13,119
Sju, det er bra, ikke sant?
784
00:43:14,239 --> 00:43:15,320
- Det er bra.
- Det er bra.
785
00:43:16,920 --> 00:43:18,440
Hei, hei, det er en gutt.
786
00:43:18,519 --> 00:43:19,519
Det er en gutt.
787
00:43:20,119 --> 00:43:21,119
Ja?
788
00:43:21,199 --> 00:43:22,719
Ja. Tami, Tami, du vil ikke tro det.
789
00:43:22,800 --> 00:43:23,800
Han er så vakker.
790
00:43:30,400 --> 00:43:31,639
Hva gjør du?
791
00:43:31,719 --> 00:43:34,679
Min venn Janis sa man skal gjøre dette
når et kondom går i stykker.
792
00:43:34,760 --> 00:43:37,639
Plan B, rad to. Monistat, rad tre.
793
00:44:01,920 --> 00:44:03,599
Skal dere ha noe annet?
794
00:44:03,679 --> 00:44:06,400
Nei, bare spermmorderen
og ananas-Fanta. Takk.
795
00:44:07,679 --> 00:44:09,960
Med mindre du har noen prøver av Viagra.
796
00:44:12,960 --> 00:44:14,920
Fem-minutters Apgar er ni.
797
00:44:15,519 --> 00:44:16,719
- Godt jobbet, pappa.
- Takk.
798
00:44:17,320 --> 00:44:18,320
Lip?
799
00:44:19,360 --> 00:44:20,519
Hei, hei.
800
00:44:20,920 --> 00:44:22,039
Han har det bra.
801
00:44:23,159 --> 00:44:24,280
Lip?
802
00:44:24,360 --> 00:44:25,360
Tami?
803
00:44:27,440 --> 00:44:28,480
Tami, går det bra?
804
00:44:29,280 --> 00:44:30,360
Vekt 3,3 kilo.
805
00:44:31,840 --> 00:44:33,679
Hva skjer med henne? Hva skjer?
806
00:44:33,760 --> 00:44:34,840
Blodtrykket synker.
807
00:44:34,920 --> 00:44:36,239
- Hun har blødninger.
- Tami.
808
00:44:36,320 --> 00:44:37,639
Ring kirurgisk, si at vi kommer.
809
00:44:37,719 --> 00:44:39,760
- Tami? Tami! Hei!
- Sir, vær så snill å gå tilbake.
810
00:44:41,679 --> 00:44:43,440
Jeg går til laben for å levere prøven.
811
00:44:43,519 --> 00:44:44,519
La oss gå.
812
00:44:45,960 --> 00:44:47,920
Sørg for at kiurgisk har O-negativt klart.
813
00:44:48,000 --> 00:44:49,159
Jeg skal gi dem beskjed.
814
00:44:49,239 --> 00:44:50,800
Hei, går jeg med henne, eller...
815
00:44:50,880 --> 00:44:52,840
Nei, nei, du bør bli her med sønnen din.
816
00:45:13,199 --> 00:45:14,199
Hei, pappa.
817
00:45:15,159 --> 00:45:16,679
Vil du daske meg?
818
00:45:16,760 --> 00:45:18,519
Jeg har vært en skikkelig slem gutt.
819
00:45:18,920 --> 00:45:21,440
Ok, takk, sexy onkel Sam.
820
00:45:21,960 --> 00:45:23,719
Vår neste er ny.
821
00:45:23,800 --> 00:45:25,800
Han er kjekk. Han er veltrent.
822
00:45:26,280 --> 00:45:28,519
Han er pappaen
du skulle ønske du hadde i oppveksten.
823
00:45:28,880 --> 00:45:34,000
Gjør melken klar
for her kommer Captain Crunch!
824
00:45:59,599 --> 00:46:01,000
Elsker det!
825
00:46:19,800 --> 00:46:21,880
Hva faen, Frank?
Jeg har allerede kjøpt en ny sofa.
826
00:46:21,960 --> 00:46:23,280
Den leveres i neste uke.
827
00:46:24,960 --> 00:46:26,800
Du kan ikke la narkotikautstyret ditt
828
00:46:26,880 --> 00:46:28,840
ligge omkring, slik at Franny finner det.
829
00:46:30,800 --> 00:46:31,800
Er det forkleet mitt?
830
00:46:32,960 --> 00:46:36,599
Mikey liker ikke
å få kjøkkenlukt i klærne.
831
00:46:37,159 --> 00:46:38,599
Hva gjør du på gulvet?
832
00:46:39,239 --> 00:46:41,360
Bena ser ikke ut til å virke.
833
00:46:46,159 --> 00:46:48,480
Oi, der er noe du ikke ser hver dag.
834
00:46:48,800 --> 00:46:51,400
Hei, hvordan går det?
835
00:46:51,480 --> 00:46:52,719
Hvem er dette, Frank?
836
00:46:52,800 --> 00:46:55,280
Mikey O'Shea, tilhenger av Buddha,
837
00:46:55,360 --> 00:46:56,960
søker av de fem sannhetene.
838
00:46:57,039 --> 00:46:58,119
Fire.
839
00:46:58,199 --> 00:47:00,599
Elsker av Dukkha og min beste venn.
840
00:47:01,599 --> 00:47:03,880
- Skal jeg fremdeles passe Franny i kveld?
- Ja takk.
841
00:47:03,960 --> 00:47:06,519
- Jeg har en dyphavssveisetime.
- Er det en greie?
842
00:47:06,599 --> 00:47:08,320
Ja, skipsverft og oljeplattformer
843
00:47:08,400 --> 00:47:10,239
betaler mye gryn for undervannssveisere.
844
00:47:10,320 --> 00:47:12,599
Kom, vakre jente.
Du og tvillingene skal få middag.
845
00:47:12,679 --> 00:47:13,880
Elsker deg også, skatten min.
846
00:47:14,880 --> 00:47:16,719
Blir du med på middag i kveld, Kwame?
847
00:47:16,800 --> 00:47:17,840
Chitlins involvert?
848
00:47:17,920 --> 00:47:19,239
Ostepizza ok?
849
00:47:19,559 --> 00:47:21,119
Likte Harriet Tubman pizza?
850
00:47:21,559 --> 00:47:22,760
De sier så.
851
00:47:24,719 --> 00:47:26,320
Fin dashiki.
852
00:47:51,519 --> 00:47:53,280
Hei, alle sammen, det er en gutt.
853
00:47:53,639 --> 00:47:55,360
Oi da!
854
00:47:56,719 --> 00:47:57,840
Og Tami?
855
00:47:58,360 --> 00:48:02,280
Ja, hun trengte et akutt keisersnitt.
856
00:48:02,639 --> 00:48:05,360
Det var noen komplikasjoner, blødninger.
857
00:48:05,440 --> 00:48:07,320
Hun er fortsatt på operasjonssalen.
858
00:48:07,679 --> 00:48:08,679
Faen.
859
00:48:08,920 --> 00:48:10,199
Hun kommer til å bli bra, sant?
860
00:48:10,559 --> 00:48:11,559
Jeg vet ikke.
861
00:48:12,559 --> 00:48:14,039
De ville ikke fortelle meg noe annet.
862
00:48:14,480 --> 00:48:15,639
Vel, gå og finn ut.
863
00:48:15,719 --> 00:48:17,920
Ok, hun holder på å bli operert, Cami.
864
00:48:18,000 --> 00:48:19,159
De lar oss vite det
865
00:48:19,239 --> 00:48:20,840
så snart de har noe å fortelle oss.
866
00:48:22,119 --> 00:48:23,119
Mr. Tamietti?
867
00:48:23,559 --> 00:48:24,639
Ja.
868
00:48:24,719 --> 00:48:26,840
Beklager. Jeg tror hun faktisk mener meg.
869
00:48:27,400 --> 00:48:29,519
Jeg kommer tilbake
så snart jeg vet noe, ok?
870
00:48:47,719 --> 00:48:49,519
Klarer du en omgang til før vi går inn?
871
00:48:49,920 --> 00:48:51,239
Jeg trenger virkelig en seng.
872
00:48:51,920 --> 00:48:53,159
Jeg strakk noe i ryggen.
873
00:48:53,239 --> 00:48:54,679
Og jeg må kjøle ned ballene mine.
874
00:48:54,760 --> 00:48:56,880
Kanskje vi kunne gjøre det i dusjen og så
875
00:48:56,960 --> 00:48:58,360
kanskje oppe på taket.
876
00:48:58,840 --> 00:48:59,960
Debbie?
877
00:49:00,039 --> 00:49:01,960
Nei, Lip. Tami fikk babyen.
878
00:49:02,039 --> 00:49:03,039
Det er flott.
879
00:49:03,599 --> 00:49:05,679
- Ja, men hun er i trøbbel.
- Hva?
880
00:49:05,760 --> 00:49:06,840
Noe gikk galt.
881
00:49:15,039 --> 00:49:16,039
Ja, baby.
882
00:49:17,039 --> 00:49:19,800
Hei, det ser ut som
om guttene elsker den nye pappaen, hva?
883
00:49:22,840 --> 00:49:24,120
Var det noen som slo puppen din?
884
00:49:24,840 --> 00:49:26,599
Nei, sugemerker.
885
00:49:26,679 --> 00:49:28,119
En programvareingeniør fra Google
886
00:49:28,199 --> 00:49:29,480
liker å late som han dier.
887
00:49:29,559 --> 00:49:30,639
Ja, vel, du er heldig.
888
00:49:30,719 --> 00:49:32,639
Det var en fyr
som ville jeg skulle skifte bleie.
889
00:49:54,639 --> 00:49:56,639
- God kveld, Mauve.
- Velkommen tilbake.
890
00:49:57,199 --> 00:49:58,840
- Din vanlige?
- Ja takk.
891
00:50:08,719 --> 00:50:10,440
Du ser fantastisk ut.
892
00:50:10,519 --> 00:50:11,519
Takk skal du ha.
893
00:50:11,599 --> 00:50:12,840
Jeg elsker kjolen din.
894
00:50:13,440 --> 00:50:14,440
Herve Leger.
895
00:50:14,880 --> 00:50:15,880
Herlig.
896
00:50:18,679 --> 00:50:19,800
Takk skal du ha.
897
00:50:28,760 --> 00:50:31,639
Brett bunnen av teppet
over babyens føtter.
898
00:50:32,599 --> 00:50:35,599
Så er det bare
å stappe spissen inn i toppen, ok?
899
00:50:37,679 --> 00:50:39,159
- Ja.
- Sitt.
900
00:50:49,000 --> 00:50:50,000
Hei.
901
00:51:06,920 --> 00:51:08,960
Herregud.
902
00:51:15,920 --> 00:51:17,360
Gutt eller jente?
903
00:51:17,440 --> 00:51:18,440
Gutt.
904
00:51:24,719 --> 00:51:26,079
Er du sikker på at han er din?
905
00:51:28,400 --> 00:51:29,400
Tami?
906
00:51:30,159 --> 00:51:31,360
Jeg vet ikke.
907
00:51:31,440 --> 00:51:32,840
Blir fremdeles operert.
908
00:51:41,599 --> 00:51:43,079
Det ordner seg.
909
00:51:55,679 --> 00:51:56,920
Det er onkelen din.
910
00:52:00,960 --> 00:52:02,039
Det er en gutt.
911
00:52:02,119 --> 00:52:03,599
Nei, Ian vet ikke ennå.
912
00:52:28,239 --> 00:52:29,760
Kompis!
913
00:52:31,360 --> 00:52:32,960
Hei, folkens, jeg er åpen. Jeg er åpen.
914
00:52:33,039 --> 00:52:34,880
Hei, ballen, ball, ball!
915
00:52:34,960 --> 00:52:36,800
- Kom igjen, mann!
- Nei, nei, nei!
916
00:52:44,840 --> 00:52:46,280
Se på gamle rumpa som gjør fremgang.
917
00:52:46,920 --> 00:52:48,519
Tilbake til aldershjemmet!
918
00:53:17,079 --> 00:53:19,000
Tekst: Janne
59183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.