Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,365 --> 00:00:12,573
Devon!
2
00:00:12,574 --> 00:00:16,285
Ne. Nismo sre�ni.
Nesre�ni smo.
3
00:00:16,286 --> 00:00:18,329
Burt!
4
00:00:18,330 --> 00:00:21,082
Tukaj nas mu�ijo!�Devon!
5
00:00:21,083 --> 00:00:22,917
Ujetniki smo!�Burt!
6
00:00:22,919 --> 00:00:24,420
�iva je!
7
00:02:25,415 --> 00:02:27,669
VELNES
8
00:03:31,274 --> 00:03:33,192
IZBOLJ�AVA MAKROPODATKOV
9
00:03:39,365 --> 00:03:40,991
Domnevam, da si Mark S.
10
00:03:42,911 --> 00:03:44,996
Jaz �
�Jaz sem Mark W.
11
00:03:48,790 --> 00:03:49,792
Kdo ste?
12
00:03:53,462 --> 00:03:57,133
Bi bil pripravljen uporabljati
drugo ime, da se izognemo zmedi?
13
00:03:58,593 --> 00:04:00,385
Dobrodo�el nazaj, Mark S.
14
00:04:05,140 --> 00:04:06,141
Trajalo je.
15
00:04:14,859 --> 00:04:15,901
Kje so?
16
00:04:15,901 --> 00:04:19,862
Z vpra�anji po�akaj,
dokler ne prideva do vodstva.
17
00:04:19,863 --> 00:04:21,113
So odpu��eni?
18
00:04:21,115 --> 00:04:24,201
Balone pusti v avli,
poleg moje biv�e mize.
19
00:04:24,201 --> 00:04:27,788
Veliko se imamo pogovoriti
in no�em, da te motijo.
20
00:04:27,788 --> 00:04:30,456
Nih�e jih ne bo vzel.
�G. Milchick, prosim.
21
00:04:30,457 --> 00:04:32,250
Va�e dejanje
pred petimi meseci
22
00:04:32,252 --> 00:04:35,002
je bilo med najhuj�imi trenutki
v zgodovini podjetja.
23
00:04:35,004 --> 00:04:37,965
Pet mesecev?
�Tudi mene je prizadelo.
24
00:04:37,966 --> 00:04:42,593
Toda da bi ozdraveli,
moramo najprej zboleti, kajne?
25
00:04:42,595 --> 00:04:44,471
Ste rekli biv�a pisarna?
26
00:04:44,471 --> 00:04:47,473
Mark, to je gd�. Huang.
Gd�. Huang, Mark S.
27
00:04:47,475 --> 00:04:48,560
�ivjo.
28
00:04:49,685 --> 00:04:51,855
�uvala ti bo balone.
29
00:04:53,398 --> 00:04:54,399
Semkaj, Mark.
30
00:05:00,153 --> 00:05:01,197
Lahko jih zapre�.
31
00:05:04,367 --> 00:05:07,704
Je normalno, da otrok �
�Oprosti za nered.
32
00:05:14,668 --> 00:05:15,879
Kaj se dogaja?
33
00:05:17,713 --> 00:05:19,798
Ga. Cobel ne dela ve� tukaj.
34
00:05:20,632 --> 00:05:22,218
Jaz vodim
oddelek razcepitve.
35
00:05:23,677 --> 00:05:24,678
Kaj pa moja ekipa?
36
00:05:26,389 --> 00:05:27,389
Niso odpu��eni.
37
00:05:29,309 --> 00:05:34,355
Helly R. in Irving B. sta tako kot ti
vzpostavila stik z ljudmi zunaj.
38
00:05:35,064 --> 00:05:38,026
Zunanji jaz Dylana G. je ugotovil,
kaj se je zgodilo.
39
00:05:38,942 --> 00:05:42,322
Vi �tirje ste dosegli
mednarodno slavo.
40
00:05:43,615 --> 00:05:48,034
Postali ste znani kot predstavniki
reforme razcepitve.
41
00:05:48,036 --> 00:05:49,495
Razcepitve �
�Sedi.
42
00:05:50,245 --> 00:05:53,415
Tik pred va�im uporom
smo namestili varnostna vrata,
43
00:05:53,415 --> 00:05:55,000
da ostanete na oddelku.
44
00:05:55,752 --> 00:05:59,880
To je spremljala kazenska recitacija
Kierove himne v izvedbi ge. Cobel.
45
00:06:00,632 --> 00:06:01,716
Se spomni�?
46
00:06:03,050 --> 00:06:04,052
Ja.
47
00:06:10,391 --> 00:06:12,685
V sobo sem te zaprl kot �ival, Mark.
48
00:06:14,103 --> 00:06:17,524
Kot nerazcepljen
se bom tega spominjal do smrti.
49
00:06:19,817 --> 00:06:20,983
Minulih pet mesecev
50
00:06:20,985 --> 00:06:23,987
smo ugibali, kako so sadistko,
kot je Harmony Cobel,
51
00:06:23,987 --> 00:06:26,574
lahko zaposlili v Lumonu.
52
00:06:27,158 --> 00:06:28,576
In kaj to pove o nas.
53
00:06:30,870 --> 00:06:35,875
Vemo, da je �la Cobelova
k tvoji sestri, ko si se tam zbudil.
54
00:06:36,750 --> 00:06:39,711
Ja. Zakaj pa?
55
00:06:40,797 --> 00:06:43,257
Najbr� je razvila
eroti�no navezanost nate.
56
00:06:43,882 --> 00:06:48,096
in hotela oba, tebe in tvoj zunanji jaz,
v tako imenovanem troj�ku.
57
00:06:50,098 --> 00:06:51,098
Kaj?
58
00:06:51,641 --> 00:06:53,560
K sre�i ji ni uspelo.
59
00:06:56,687 --> 00:06:59,231
�e vedno niste povedali,
kje je moja ekipa.
60
00:07:02,819 --> 00:07:04,903
Trudili smo se,
da bi se vrnili.
61
00:07:06,197 --> 00:07:07,740
Nobeden se ni hotel.
62
00:07:09,074 --> 00:07:12,954
Povedali smo jim za reforme,
a to ni bilo dovolj.
63
00:07:15,665 --> 00:07:16,665
Meni pa?
64
00:07:20,043 --> 00:07:21,879
Tvoj zunanji jaz
se je hotel vrniti.
65
00:07:23,130 --> 00:07:25,466
Prosil je,
da bi se takoj vrnil.
66
00:07:28,343 --> 00:07:32,014
Ostali pa so zavrnili?
67
00:07:34,016 --> 00:07:35,018
Ja.
68
00:07:37,728 --> 00:07:41,149
To bi rad sli�al od njih.
69
00:07:46,778 --> 00:07:48,156
To ni mogo�e.
70
00:07:57,081 --> 00:07:58,374
U�ivaj z baloni.
71
00:08:19,937 --> 00:08:23,231
Pri�li smo eno uro pred tabo.
72
00:08:23,233 --> 00:08:27,694
Tesno je v primerjavi s prej�njim MDR,
mi je pa v�e� zelena preproga.
73
00:08:27,694 --> 00:08:30,279
Na�a je bila rumenkasta,
tipkovnice pa slezaste.
74
00:08:30,281 --> 00:08:31,197
Vijoli�ne.
75
00:08:31,199 --> 00:08:34,951
Ne. Slezaste. Vem, ker mi je po njem slabo
in ne maram sladkarij.
76
00:08:34,952 --> 00:08:38,080
Ko smo �e pri tem,
kolikokrat pride g. "Mle�nik"?
77
00:08:38,998 --> 00:08:41,040
Milchick.
�Kaj?
78
00:08:42,626 --> 00:08:46,963
Milchick je, ne Mle�nik.
Ne vem.
79
00:08:46,965 --> 00:08:51,301
Marco,
kje dobim �rnilo, svin�nike?
80
00:08:51,302 --> 00:08:52,386
V shrambi.
81
00:08:58,350 --> 00:08:59,351
Pokazal ti bom.
82
00:09:05,149 --> 00:09:09,445
Si res videl svet zunanjega jaza?
�Ja.
83
00:09:10,738 --> 00:09:12,780
Kak�no je nebo?
�Ne vem.
84
00:09:12,782 --> 00:09:13,698
SHRAMBA
85
00:09:13,700 --> 00:09:16,158
Ga nisi videl?
�Za hip sem �el ven,
86
00:09:16,159 --> 00:09:18,580
toda zmotil me je svak.
87
00:09:19,706 --> 00:09:20,706
Resno?
88
00:09:20,706 --> 00:09:23,542
Imamo seznam vsega,
kar si najbolj �elimo videti.
89
00:09:23,543 --> 00:09:26,043
Nebo je na prvem mestu.
90
00:09:26,044 --> 00:09:29,423
Svakov ni na seznamu.
�Hvala.
91
00:09:30,173 --> 00:09:34,635
V kateri dr�avi smo?
V anketi smo mi trije napisali Wyoming.
92
00:09:34,636 --> 00:09:36,013
Si videl hribe?
�Ne.
93
00:09:36,014 --> 00:09:38,682
Kaj pa veter?
Ga lahko vdihne�?
94
00:09:38,682 --> 00:09:41,726
�ivjo, izbolj�evalci.
��ivjo, gd�. Huang.
95
00:09:41,727 --> 00:09:43,980
O ne. Igra z �ogo.
96
00:09:45,981 --> 00:09:47,149
Pojdimo v kuhinjo.
97
00:10:01,873 --> 00:10:03,750
Dobro.
98
00:10:04,333 --> 00:10:05,500
Sem gd�. Huang.
99
00:10:06,168 --> 00:10:09,214
To je moj prvi dan
namestnice poslovodje.
100
00:10:10,048 --> 00:10:16,428
Pred tem sem bila prometnica.
101
00:10:25,437 --> 00:10:26,563
Mark W.?
102
00:10:27,315 --> 00:10:28,816
Zakaj si otrok?
103
00:10:31,485 --> 00:10:33,196
Zaradi �asa rojstva.
104
00:10:38,659 --> 00:10:40,619
Ja. Sem Mark W.
105
00:10:40,620 --> 00:10:45,375
Sem iz oddelka MDR podru�nice 5X,
kjer sem delal z Gwendolyn Y.
106
00:10:47,335 --> 00:10:53,006
Ko so mojo podru�nico zaprli,
sem mislil, da bom �el v pokoj.
107
00:10:54,091 --> 00:10:55,802
Zato je to lepo presene�enje.
108
00:10:57,928 --> 00:10:59,054
Mark S.?
109
00:11:01,182 --> 00:11:02,267
Dobro.
110
00:11:16,822 --> 00:11:18,032
Sem Mark S.
111
00:11:21,661 --> 00:11:23,830
Tu sem pribli�no dve leti.
112
00:11:29,418 --> 00:11:30,669
O sebi lahko povem �
113
00:11:43,474 --> 00:11:44,767
da �
114
00:11:49,772 --> 00:11:54,193
imam sre�o, ker sem danes spoznal
�tiri nove prijatelje.
115
00:11:55,861 --> 00:11:56,946
Lepo, Mark.
116
00:11:57,864 --> 00:12:00,200
Opomniti te moram,
da sem nadzornica,
117
00:12:01,491 --> 00:12:02,576
ne prijateljica.
118
00:12:22,096 --> 00:12:23,764
Tri nove prijatelje.
119
00:12:29,269 --> 00:12:30,270
Dobro.
120
00:12:31,105 --> 00:12:34,234
�estitke na�ima dvema Markoma.
Zdaj pa �
121
00:13:31,707 --> 00:13:33,417
Kak�no je tvoje ve�no krilo?
122
00:13:33,418 --> 00:13:35,544
Se Eaganovi premikajo?
�Ne.
123
00:13:36,962 --> 00:13:38,922
Najbr� zato,
ker je starej�a podru�nica.
124
00:13:38,923 --> 00:13:42,551
Na�i so animatronski.
Celo zaplesali so.
125
00:13:42,552 --> 00:13:45,761
Tvoji samo stojijo? �udno.
126
00:13:45,763 --> 00:13:49,015
V mojem prvem ve�nem krilu
so bili metle.
127
00:13:49,017 --> 00:13:50,100
Metle?
128
00:13:50,601 --> 00:13:52,936
Obrazi so bili kovinski.
�Kovinski?
129
00:13:52,937 --> 00:13:56,440
Zelo revni smo bili.
�Ste imeli lutke za o�ivljanje?
130
00:13:56,441 --> 00:13:58,984
Ja.
�Iz �esa so bile?
131
00:13:58,985 --> 00:14:01,195
Metle.
�Ste imeli dvigalo?
132
00:14:01,196 --> 00:14:04,489
Imeli smo �
Kako �e re�ete? Vrv.
133
00:14:04,490 --> 00:14:05,658
Kristus.
134
00:14:22,174 --> 00:14:24,091
Grem. Bo� kmalu?
135
00:14:24,092 --> 00:14:28,139
Ja. Vsak hip bom kon�al.
�Dobro. Hvala.
136
00:14:30,390 --> 00:14:32,851
Moji biv�i sodelavci
so bili zgube.
137
00:14:36,438 --> 00:14:39,234
Niti enkrat nismo dosegli kvote.
138
00:14:43,153 --> 00:14:45,365
Tebi pa so bili tvoji v�e�.
139
00:14:49,284 --> 00:14:50,411
Zato mi je �al.
140
00:14:58,293 --> 00:14:59,294
Lahko no�, Mark.
141
00:14:59,921 --> 00:15:00,922
Lahko no�.
142
00:15:36,915 --> 00:15:39,543
�ivjo.
�"Dragi zunanji jaz.
143
00:15:40,836 --> 00:15:43,838
Ne vem, ali bo� to dobil,
toda rad bi te opozoril
144
00:15:43,840 --> 00:15:48,094
na grozne razmere v razcepljeni pisarni,
v katero si me premestil.
145
00:15:48,802 --> 00:15:53,892
Podru�nico vodi brezvezni kmetavzar
po imenu Mle�nik."
146
00:15:54,433 --> 00:15:55,600
Mojbog.
147
00:15:55,601 --> 00:16:00,731
"Njegova topoumnost se lahko meri
samo z devetimi temeljnimi na�eli.
148
00:16:01,356 --> 00:16:05,610
�e me mora� po�iljati sem,
razmisli o tem, da bi name privezal bombo,
149
00:16:05,611 --> 00:16:11,158
da razstrelim Mle�nika
in duh Kiera Eagana.
150
00:16:11,868 --> 00:16:15,538
Besno, tvoj notranji jaz, Mark W."
151
00:16:17,039 --> 00:16:20,168
O bog. To je pa zelo resno.
152
00:16:22,419 --> 00:16:23,504
Je iskreno?
153
00:16:29,509 --> 00:16:31,803
Se ti res zdim
brezvezni kmetavzar?
154
00:16:34,057 --> 00:16:35,975
Mislite,
da sem jaz to napisal?
155
00:16:37,976 --> 00:16:40,562
Si hotel podtakniti vsem
ali samo Marku W.?
156
00:16:40,562 --> 00:16:44,192
Si hotel sebe povzdigniti?
157
00:16:45,485 --> 00:16:49,028
Ne vem, zakaj sovra�i� to ekipo.
�Ne sovra�im je.
158
00:16:49,029 --> 00:16:51,615
Niti svoje pisave
nisi sku�al prikriti.
159
00:16:56,913 --> 00:16:59,374
Sploh ne vem,
kdo je ta ekipa.
160
00:17:00,041 --> 00:17:02,835
Povedal sem,
da ho�em svojo ekipo.
161
00:17:03,961 --> 00:17:06,505
Kaj od tega ne razume�?
162
00:17:11,594 --> 00:17:16,056
Mark S.,
nisi ve� vodja oddelka.
163
00:17:16,057 --> 00:17:20,019
To je zdaj tvoja hotena �rtev,
Mark W.
164
00:17:22,688 --> 00:17:26,275
Sprejmem.
�Preme��en bo� v pisarno
165
00:17:26,276 --> 00:17:29,278
in redno bomo preverjali
tvoj napredek.
166
00:17:32,365 --> 00:17:35,451
Sploh ima� svaka, dreka�?
167
00:17:39,873 --> 00:17:41,124
Kaj je sme�no?
168
00:17:44,586 --> 00:17:47,087
Ne ve� �e,
kaj sem naredil kuhinji, kajne?
169
00:18:02,394 --> 00:18:03,395
Prekleto.
170
00:18:10,153 --> 00:18:11,278
Hej!
171
00:18:15,950 --> 00:18:17,743
Tega ne sme� po�eti.
172
00:18:21,205 --> 00:18:25,375
G. Milchick, Mark S. je v va�i pisarni.
Mikrofon ima.
173
00:18:27,211 --> 00:18:31,883
Halo? Je kdo tam? Odbor?
Tukaj Mark S. iz izbolj�ave makropodatkov.
174
00:18:34,051 --> 00:18:36,052
Dobro.
�e ste tam, poslu�ajte.
175
00:18:36,054 --> 00:18:39,806
Vem, da razcepljenim ho�ete dobro,
176
00:18:39,807 --> 00:18:42,726
zato moram videti svojo ekipo.
�Mark!
177
00:18:42,727 --> 00:18:45,938
�e resno mislite z reformami,
178
00:18:45,939 --> 00:18:49,023
potem si zaslu�ijo prilo�nost.
�Mark!
179
00:18:49,025 --> 00:18:52,862
Moji prijatelji so!
Ne morejo kar izginiti! Prosim!
180
00:19:11,172 --> 00:19:14,090
G. Milchick,
Odbor sem poklical, ker ne morem �
181
00:19:14,092 --> 00:19:17,095
Odbor
se ne pogovarja z notranjimi jazi.
182
00:19:19,096 --> 00:19:22,641
Slava tvojega zunanjega jaza
je stopila v glavo notranjega jaza.
183
00:19:22,642 --> 00:19:27,689
Moj notranji jaz ho�e svoje sodelavce,
da bomo skupaj slu�ili Kieru.
184
00:19:40,285 --> 00:19:41,661
Sem odpu��en?
185
00:19:42,871 --> 00:19:43,872
Pojdi.
186
00:19:50,711 --> 00:19:52,797
Zakaj jih ne pripeljete nazaj?
187
00:19:54,132 --> 00:19:55,592
Zbogom, Mark S.
188
00:19:56,884 --> 00:19:57,759
�akaj!
189
00:20:50,063 --> 00:20:51,188
Dylan!
�Mark.
190
00:20:51,189 --> 00:20:52,271
Je v�galo?
�Ja.
191
00:20:52,272 --> 00:20:53,857
Kje so drugi?
�Ne vem.
192
00:20:54,526 --> 00:20:56,734
Milchick � Nisem verjel,
da se bom vrnil.
193
00:20:56,736 --> 00:20:58,694
Jaz sem tu �e dva dni.
�Kaj?
194
00:20:58,695 --> 00:21:00,655
Ja. Imajo novo ekipo.
195
00:21:00,656 --> 00:21:02,324
Cobelova nas je zamenjala?
�Ne.
196
00:21:02,325 --> 00:21:04,076
Nje ni ve�.
Milchick je glavni.
197
00:21:04,076 --> 00:21:07,578
�ef je mo�ki, ki me je napadel
in mi uni�il najbolj�i pas?
198
00:21:07,579 --> 00:21:09,163
Jebenti.
�Napadel te je?
199
00:21:09,164 --> 00:21:13,251
Ja, zelo. Resda sem ga jaz prvi,
nisem pa mu uni�il pasu.
200
00:21:13,252 --> 00:21:15,380
"Kier odpu��a izdajalcem?"
201
00:21:16,047 --> 00:21:18,967
Burt!
202
00:21:24,430 --> 00:21:25,682
Si v redu?
203
00:21:45,076 --> 00:21:46,742
Irving, kaj se je zgodilo?
204
00:21:46,743 --> 00:21:50,623
Mater! Irv! Kaj je narobe?
Si zunaj beden?
205
00:21:54,794 --> 00:21:56,503
Daj �e.
206
00:22:03,845 --> 00:22:06,806
Helly! Si v redu?
207
00:22:07,682 --> 00:22:10,017
Ja. Si se zbudil?
208
00:22:10,018 --> 00:22:12,019
Ja, noro je bilo.
�Zame tudi.
209
00:22:12,019 --> 00:22:13,561
Zelo me je skrbelo zate.
210
00:22:13,563 --> 00:22:16,230
Koliko je trajalo?
�Pet mesecev, morda ve�.
211
00:22:16,231 --> 00:22:18,902
Kje so drugi?
�Pridi.
212
00:22:22,696 --> 00:22:23,780
Ni jih ve�.
213
00:22:26,284 --> 00:22:27,451
Irving?
214
00:22:28,493 --> 00:22:29,913
No�e ven.
215
00:22:32,164 --> 00:22:34,208
Irv?
�Oprosti, Mark.
216
00:22:34,209 --> 00:22:36,544
Potrebujem hipec zase.
217
00:22:37,127 --> 00:22:38,630
Prav. Vzemi si �as.
218
00:22:39,838 --> 00:22:41,923
Kaj se dogaja?
Smo v te�avah?
219
00:22:41,924 --> 00:22:45,719
Ne. Milchick pravi, da je na�e sporo�ilo
pri�lo v javnost in da smo slavni.
220
00:22:45,720 --> 00:22:47,762
Vsi ali samo eden?
221
00:22:47,763 --> 00:22:50,766
Ne vem. Potem pa me je
posku�al odpustiti.
222
00:22:50,767 --> 00:22:52,099
Zakaj?
223
00:22:52,101 --> 00:22:55,479
Ker sem diskreditiral
nove ljudi.
224
00:22:55,480 --> 00:22:58,648
Nove ljudi?
�Kaj se je zgodilo zgoraj?
225
00:22:58,650 --> 00:23:00,692
Milchick najbr� prihaja.
226
00:23:00,692 --> 00:23:03,319
Dobro. Dol�en sem mu rezanje pasu.
Povej mi.
227
00:23:03,320 --> 00:23:07,406
Morda ho�ejo, da si povemo,
ker oni ne vedo, kaj se je zgodilo.
228
00:23:07,407 --> 00:23:11,203
Kaj �e poslu�ajo, Dylan?
�Kaj je z varnostno kamero?
229
00:23:13,498 --> 00:23:14,499
Jaz �
230
00:23:15,208 --> 00:23:16,375
�al mi je, bil sem �
231
00:23:19,420 --> 00:23:20,421
Samo �
232
00:23:23,715 --> 00:23:25,009
Si v redu?
233
00:23:25,926 --> 00:23:29,012
Pozdravljeni.
Sem gd�. Huang.
234
00:23:31,432 --> 00:23:33,809
G. Milchick vas �aka
v sobi za odmor.
235
00:23:41,233 --> 00:23:43,652
Kaj se dogaja?
Zakaj je otrok?
236
00:23:43,653 --> 00:23:44,820
Ne vem.
237
00:23:45,654 --> 00:23:48,115
Torej so nas zamenjali?
�Za nekaj dni.
238
00:23:48,115 --> 00:23:51,367
Kdo je bil jaz?
�Ni bilo dolo�eno.
239
00:23:51,368 --> 00:23:55,663
Bili so �udni.
�Ni treba imeti slabe vesti.
240
00:23:55,664 --> 00:23:58,541
Slabe vesti?
�Ker so ob slu�bo. Klinc jih gleda.
241
00:23:58,542 --> 00:24:00,085
Nisem posku�al �
242
00:24:00,086 --> 00:24:03,256
Pravim, da ne imej slabe vesti.
Gotovo so si zaslu�ili.
243
00:24:23,192 --> 00:24:25,194
SOBA ZA ODMOR
244
00:25:28,423 --> 00:25:32,345
Izbolj�ava makropodatkov.
Dobrodo�li nazaj.
245
00:25:34,346 --> 00:25:36,307
Sedite.
246
00:25:37,016 --> 00:25:40,019
Irving, ostani zadaj.
247
00:25:41,186 --> 00:25:42,771
Postaven frajer.
248
00:25:45,482 --> 00:25:47,902
Odbor je premislil
o mojih zahtevah.
249
00:25:49,570 --> 00:25:50,572
O�itno.
250
00:25:54,826 --> 00:25:58,412
Kar boste videli, bomo pokazali
vsem notranjim jazom,
251
00:25:58,413 --> 00:26:00,248
ki bodo odslej pri�li sem.
252
00:26:01,374 --> 00:26:04,042
Upam, da boste za�utili
duh Lumona.
253
00:26:09,507 --> 00:26:11,509
LUMON POSLU�A!
254
00:26:22,144 --> 00:26:26,272
�ivjo. S tega kota
me najbr� ne prepoznate.
255
00:26:26,273 --> 00:26:30,027
Sem upravna stavba Lumona,
podru�nica 501.
256
00:26:30,028 --> 00:26:32,820
Zdajle sedite v meni.
257
00:26:32,822 --> 00:26:36,450
Ime je dolgo oziroma kot jaz re�em,
"�nablasto".
258
00:26:36,451 --> 00:26:38,912
Zato mi recite kar Lumon.
259
00:26:40,329 --> 00:26:44,916
Od izgradnje leta 1870
sem do�ivel veliko sprememb.
260
00:26:44,917 --> 00:26:49,086
Toda vedno sem imel rad
svoje delavce,
261
00:26:49,087 --> 00:26:52,507
nerazcepljene in razcepljene.
262
00:26:52,508 --> 00:26:53,842
No�em se hvaliti,
263
00:26:53,843 --> 00:26:57,596
toda moja kletna eta�a je ena najbolj�ih
delovnih prostorov za razcepljene
264
00:26:57,596 --> 00:27:01,767
v 206 dr�avah,
kjer posluje Lumon.
265
00:27:01,768 --> 00:27:04,604
Hej, ne tecite po mojih hodnikih!
266
00:27:05,896 --> 00:27:07,440
To pa �ge�ka.
267
00:27:11,277 --> 00:27:14,905
Toda kaj stavbo dela
zares sre�no?
268
00:27:16,199 --> 00:27:19,535
To vpra�anje se je porodilo,
ko so �tirje zaposleni,
269
00:27:19,536 --> 00:27:21,577
nezadovoljni z razcepljenim �ivljenjem,
270
00:27:21,578 --> 00:27:25,790
skovali zaroto, ki jo bodo
Lumonovi zgodovinarji ve�no imenovali
271
00:27:25,791 --> 00:27:28,044
Makropodatkovna vstaja.
272
00:27:29,253 --> 00:27:35,050
Pred mojim nosom se je odvijala
�love�ka drama nevarnosti in spletk.
273
00:27:36,426 --> 00:27:40,722
Upravi�ena jeza.
�Po�gimo ta kraj do tal.
274
00:27:46,186 --> 00:27:48,021
Navdih.
275
00:27:48,897 --> 00:27:53,111
Zakaj tu spodaj
�e vedno delamo v temi?
276
00:27:56,114 --> 00:27:57,656
In ljubezen.
277
00:28:01,411 --> 00:28:02,703
Kaj je to?
278
00:28:05,748 --> 00:28:09,836
Makropodatkovna vstaja
je prinesla izdatne reforme.
279
00:28:10,461 --> 00:28:15,632
Vklju�no z novimi prigrizki,
kot so suho sadje, rezan fi�ol,
280
00:28:15,633 --> 00:28:18,595
bo�i�ni mentolovi bomboni
in salsa.
281
00:28:25,309 --> 00:28:27,394
�e niste prepri�ani?
282
00:28:27,394 --> 00:28:29,813
Tudi spodbude
so preoblikovane.
283
00:28:29,814 --> 00:28:34,943
Od prepustnic, lova na ananas �
284
00:28:39,740 --> 00:28:43,577
do na�e nove igrive sobe
z ogledali.
285
00:28:46,914 --> 00:28:52,044
Hecno je. Vse �ivljenje sedim
ob tem odsevnem bazenu,
286
00:28:52,045 --> 00:28:58,884
toda �ele tihi pogum �tirih junakov iz MDR
mi je pokazal, kdo sem v resnici.
287
00:28:59,760 --> 00:29:02,346
Veliko prahu so dvignili.
288
00:29:02,346 --> 00:29:07,894
Zagotovo, Vodni stolp.
Kieru se zahvaljujem zanje.
289
00:29:09,061 --> 00:29:13,650
Kieru se zahvaljujem
za Makropodatkovno vstajo.
290
00:29:31,459 --> 00:29:33,252
Vem, da se ne razumemo �
291
00:29:35,587 --> 00:29:39,759
toda vedite, da resni�no spo�tujem
vsakega od vas.
292
00:29:42,302 --> 00:29:43,680
No�em biti va� je�ar.
293
00:29:47,517 --> 00:29:51,185
Do konca dneva se bo vsak od vas odlo�il,
ali �eli ostati tukaj.
294
00:29:51,186 --> 00:29:54,022
Ne va�i zunanji jazi,
ampak vi.
295
00:29:55,191 --> 00:29:58,026
�e boste za�eli delati,
pomeni, da �elite ostati.
296
00:29:58,027 --> 00:30:01,739
�e ne, vas bom poslal na povr�je.
Brez zamere.
297
00:30:03,825 --> 00:30:06,493
Morda vam bom neko� v bistroju
celo pla�al pija�o.
298
00:30:09,163 --> 00:30:10,998
Kot na celotnem oddelku,
299
00:30:10,999 --> 00:30:14,669
tudi v sobi za odmor ni kamer
ali mikrofonov.
300
00:30:15,670 --> 00:30:19,088
Za zasebnost
se ni treba tla�iti v shrambo,
301
00:30:19,089 --> 00:30:20,717
kot sardine.
302
00:30:24,971 --> 00:30:30,643
Upam, da boste ostali in u�ivali v tem,
kar ste pomagali zgraditi.
303
00:30:32,144 --> 00:30:34,939
Novo obdobje, nov za�etek.
304
00:30:36,691 --> 00:30:37,692
Za vse nas.
305
00:30:52,332 --> 00:30:55,460
Kaj je bilo pa to?
�Hudo pranje mo�ganov.
306
00:30:57,002 --> 00:30:59,463
Kaj ste videli zgoraj?
307
00:31:00,714 --> 00:31:03,299
No �
�Rekel je, da ni mikrofonov.
308
00:31:03,300 --> 00:31:05,760
Marsikaj nalo�i,
zato raje �epetajmo.
309
00:31:05,761 --> 00:31:06,929
Dobro.
310
00:31:06,930 --> 00:31:12,226
Pri sestri sem bil
na zabavi za Rickna Hala.
311
00:31:12,227 --> 00:31:15,144
Kaj?
�Pozna� Rickna Hala?
312
00:31:15,145 --> 00:31:18,690
Svak mojega zunanjega jaza je.
�Kaj?
313
00:31:18,691 --> 00:31:22,945
Iz nekega razloga
oba poznava Cobelovo.
314
00:31:23,863 --> 00:31:27,741
To je noro.
�Ja. In �e nekaj je.
315
00:31:29,035 --> 00:31:32,996
Tik preden sem se preklopil nazaj,
sem na�el poro�no fotografijo.
316
00:31:32,997 --> 00:31:36,750
Pred nekaj leti je umrla �ena
mojega zunanjega jaza.
317
00:31:36,750 --> 00:31:38,335
Sranje.
318
00:31:38,336 --> 00:31:41,046
Verjetno sem se zato
odlo�il za razcepitev.
319
00:31:41,047 --> 00:31:42,131
Vendar �
320
00:31:46,219 --> 00:31:50,722
�enska na fotografiji
je bila ga. Casey.
321
00:31:55,103 --> 00:31:58,939
Ga. Casey je tvoja �ena?
��ena mojega zunanjega jaza.
322
00:31:58,940 --> 00:32:02,986
Toda mrtva je.
�Vem, toda bila je ona.
323
00:32:07,030 --> 00:32:08,740
In je tu spodaj.
324
00:32:09,909 --> 00:32:13,037
Ne. �el sem v velnes,
ki pa ga ni ve�.
325
00:32:13,788 --> 00:32:17,709
Kako ga ni ve�?
�Ni ga ve�.
326
00:32:18,500 --> 00:32:22,171
Mojbog. Mark, si v redu?
327
00:32:23,631 --> 00:32:25,967
Ja. Ne vem.
328
00:32:27,343 --> 00:32:29,304
Pa ti? Kaj si videla?
329
00:32:33,348 --> 00:32:37,144
Videla sem notranjost
330
00:32:37,144 --> 00:32:40,856
prekleto dolgo�asnega stanovanja.
331
00:32:41,441 --> 00:32:43,483
�ivi� sama?
332
00:32:44,568 --> 00:32:45,569
Ja.
333
00:32:46,695 --> 00:32:51,534
V trenirki in majici sem po TV gledala
naravoslovno oddajo.
334
00:32:52,326 --> 00:32:56,538
V kak�ni majici?
Z ovratnikom, �epom?
335
00:32:56,538 --> 00:32:58,790
Z napisom "re�imo gorile".
336
00:32:59,791 --> 00:33:02,086
Kul.
�Najbr� res.
337
00:33:04,213 --> 00:33:05,339
In potem?
338
00:33:06,715 --> 00:33:10,428
�la sem ven in zagledala mo�kega.
Videti je bil kot vrtnar.
339
00:33:11,511 --> 00:33:13,763
Vse sem mu povedala,
a mi ni verjel.
340
00:33:13,765 --> 00:33:18,394
Je pa rekel, da je njegov brat policist
in da mu bo vse povedal.
341
00:33:21,189 --> 00:33:25,359
Ne vem. �al mi je,
toda trudila sem se.
342
00:33:28,529 --> 00:33:30,155
Vrtnar?
343
00:33:32,282 --> 00:33:33,451
Ja.
344
00:33:34,201 --> 00:33:35,619
No�ni vrtnar?
345
00:33:37,247 --> 00:33:40,333
Ja. Morda ima podnevi
drugo slu�bo.
346
00:33:43,044 --> 00:33:44,086
Kaj pa ti, Irv?
347
00:33:49,842 --> 00:33:52,177
Menite,
da resno misli?
348
00:33:53,262 --> 00:33:55,973
Da nas bo pustil oditi?
349
00:34:02,814 --> 00:34:04,231
Irv, kaj si videl?
350
00:34:07,986 --> 00:34:09,737
Tisto zgoraj ni na� svet.
351
00:34:11,989 --> 00:34:13,282
To sem videl.
352
00:34:15,617 --> 00:34:16,744
Daj no.
353
00:34:18,454 --> 00:34:19,789
Lahko nam pove�.
354
00:34:23,208 --> 00:34:24,960
Ja, v redu je.
355
00:34:28,380 --> 00:34:29,797
�etudi je slabo.
356
00:35:03,875 --> 00:35:07,461
Irv.
�Malo bi rad hodil.
357
00:35:09,588 --> 00:35:11,088
Govoril bom z njim.
�Ne, gremo vsi.
358
00:35:11,090 --> 00:35:15,344
Ne. V redu je. Pregovoril ga bom,
vi pa se vrnite. Pokli�em, �e bo treba.
359
00:35:15,344 --> 00:35:16,596
Si prepri�an?
360
00:35:30,108 --> 00:35:32,027
Irv bo v redu, kajne?
361
00:35:33,070 --> 00:35:34,072
Ja.
�Ja.
362
00:35:34,864 --> 00:35:35,949
Dylan bo uredil.
363
00:35:37,282 --> 00:35:41,079
�as imamo do konca dneva.
�Ja.
364
00:35:48,795 --> 00:35:52,340
Sta na poro�ni fotografiji sre�na?
365
00:35:54,509 --> 00:35:55,510
Ja.
366
00:35:59,681 --> 00:36:04,686
Do gospe Casey nisem �util
ni� takega.
367
00:36:06,603 --> 00:36:07,605
V redu.
368
00:36:10,567 --> 00:36:11,733
Kaj bo� naredil?
369
00:36:13,652 --> 00:36:14,487
No �
370
00:36:18,740 --> 00:36:20,159
Re�iti jo moram od tu.
371
00:36:21,952 --> 00:36:24,414
�e je moja �ena �
372
00:36:25,248 --> 00:36:27,916
Seveda,
�e je sploh �e tukaj.
373
00:36:31,588 --> 00:36:34,548
Toda, �e smo natan�ni,
ni tvoja �ena.
374
00:36:35,675 --> 00:36:37,510
Prstan je kupil
tvoj zunanji jaz.
375
00:36:38,635 --> 00:36:39,637
Ja.
376
00:36:40,597 --> 00:36:44,559
Toda ista oseba sva.
377
00:36:46,686 --> 00:36:48,688
Zapleteno je.
378
00:36:49,688 --> 00:36:51,273
Zapleteno?
379
00:36:51,273 --> 00:36:54,025
Zapleteno?
�Poslu�aj, Helly �
380
00:36:54,027 --> 00:36:56,195
Nismo ista oseba.
381
00:36:59,740 --> 00:37:01,242
Mi in zunanji jazi.
382
00:37:02,659 --> 00:37:04,913
In mislim,
da jim ni� ne dolgujemo.
383
00:37:08,498 --> 00:37:10,168
Toda ga. Casey je �
384
00:37:11,793 --> 00:37:13,003
Ena od nas je.
385
00:37:15,923 --> 00:37:19,510
�e �eli� pomagati svojemu zunanjemu jazu
in ugotoviti, kaj je z njo �
386
00:37:21,971 --> 00:37:22,972
Pomagala ti bom.
387
00:37:26,976 --> 00:37:28,143
Bo� ostala?
388
00:37:32,148 --> 00:37:33,148
Ostala bom.
389
00:37:47,454 --> 00:37:49,748
Irv. Po�akaj.
�Pusti me, Dylan.
390
00:37:49,748 --> 00:37:54,545
Pred koncem dneva
ne more� oditi.
391
00:37:56,880 --> 00:37:59,175
Si prepri�an?
�Irv.
392
00:37:59,925 --> 00:38:01,719
Ni mi uspelo.
393
00:38:03,387 --> 00:38:06,849
Kaj?
�Iskat sem �el Burta.
394
00:38:08,434 --> 00:38:09,851
Si ga videl?
395
00:38:11,813 --> 00:38:16,985
Poro�en je
oziroma z nekom �ivi.
396
00:38:18,193 --> 00:38:22,239
Videl sem ju skozi okno.
�Sranje.
397
00:38:23,992 --> 00:38:25,742
Moral bi biti vesel zanj.
398
00:38:26,286 --> 00:38:32,000
Ja, ampak zdi se,
da nisi.
399
00:38:33,251 --> 00:38:37,297
Nazadnje sem bil sre�en,
ko sem poznal zgolj MDR.
400
00:38:38,463 --> 00:38:39,840
Delo sem dobro opravljal
401
00:38:41,467 --> 00:38:42,760
in se nisem trudil za sre�o.
402
00:38:45,096 --> 00:38:48,724
Od�el bom, Dylan.
�To ni odhod, zato ne govori tako.
403
00:38:48,724 --> 00:38:50,726
Vem, da ho�e� �
�Vsaj poskusi.
404
00:39:01,112 --> 00:39:02,530
Dober prijatelj si.
405
00:39:10,288 --> 00:39:13,831
Preden sem �el k Burtu,
sem se zbudil v svojem stanovanju.
406
00:39:13,833 --> 00:39:15,001
Kaj?
407
00:39:16,835 --> 00:39:21,465
Stal sem pred nekak�nim stojalom.
�Benti. So zgoraj stojala?
408
00:39:21,465 --> 00:39:26,844
Moj zunanji jaz je slikal hodnik.
�rn hodnik.
409
00:39:26,846 --> 00:39:30,057
Kot v sobi za odmor?
�Ne, druga�e je bilo. Temneje.
410
00:39:30,641 --> 00:39:34,186
Na koncu je bilo dvigalo
s pu��ico navzdol.
411
00:39:34,896 --> 00:39:37,271
Narisal jih je na ducate.
�Zakaj?
412
00:39:37,273 --> 00:39:42,443
Ne vem. Hotel sem, da ve�,
preden odidem.
413
00:39:42,445 --> 00:39:46,864
Ne gre�. Ne.
Nehaj. Poslu�aj me.
414
00:39:46,865 --> 00:39:51,036
�al mi je, da ima zunanji Burt
seksi mo�a.
415
00:39:51,036 --> 00:39:54,456
Toda ne gre zanj.
Zaljubil si se v notranjega Burta.
416
00:39:54,456 --> 00:39:56,751
Vem, ker sem to spodbujal.
417
00:39:58,085 --> 00:39:59,086
Jaz �
418
00:40:01,380 --> 00:40:02,922
Ho�em, da se kon�a.
419
00:40:02,923 --> 00:40:06,842
Po tistem,
ko si na�el �rn hodnik ali �
420
00:40:06,844 --> 00:40:09,722
Ho�em,
da bole�ina mine.
421
00:40:11,641 --> 00:40:15,561
�e oba odideva �
�Ne govori tega.
422
00:40:15,561 --> 00:40:17,521
� potem bova nekako skupaj.
423
00:40:17,521 --> 00:40:19,773
Tega ne bi hotel.
�Kako ve�?
424
00:40:22,610 --> 00:40:24,027
Ker jaz tega no�em.
425
00:40:27,155 --> 00:40:28,782
Bil bi �alosten
426
00:40:30,117 --> 00:40:35,371
in manj produktiven,
�eprav sem dober pri svojem delu.
427
00:40:35,373 --> 00:40:39,126
Tudi zaradi tebe sem dober.
Prosim, ne odhajaj.
428
00:40:44,840 --> 00:40:46,009
Dylan.
429
00:40:53,391 --> 00:40:55,143
Jaz sem tvoja
najljub�a boniteta.
430
00:40:57,061 --> 00:40:58,646
Ne vpletaj jih v to.
431
00:40:59,688 --> 00:41:02,315
�e bi bil Burt �e tukaj,
432
00:41:02,317 --> 00:41:06,070
bi ti rekel, da ostani,
da ugotovimo, kaj stoji za tem.
433
00:41:07,739 --> 00:41:08,739
Dylan G.
434
00:41:14,746 --> 00:41:16,706
G. Milchick vas kli�e.
435
00:41:26,548 --> 00:41:27,550
Ja.
436
00:41:51,824 --> 00:41:54,034
Pozdravljena, ga. Cobel
437
00:41:54,034 --> 00:41:56,788
Rekli so,
da bo do zdaj �e urejeno.
438
00:41:57,914 --> 00:41:59,748
Pisati mora g. Milchick.
439
00:42:01,041 --> 00:42:06,213
G, pika, presledek, M�I�L�C�H�I�C�K.
440
00:42:08,507 --> 00:42:10,007
Razumem �
�G. Milchick.
441
00:42:10,009 --> 00:42:14,429
� toda poskrbite za to. Hvala.
442
00:42:16,181 --> 00:42:19,309
�e kli�ejo zaradi pozdravnega zaslona,
mi takoj preve�i klic.
443
00:42:19,309 --> 00:42:20,394
Prav.
444
00:42:22,313 --> 00:42:23,398
Ste me klicali?
445
00:42:25,315 --> 00:42:26,317
Ja.
446
00:42:28,402 --> 00:42:30,112
Hvala, gd�. Huang.
447
00:42:38,538 --> 00:42:40,164
Se boste opravi�ili
zaradi pasu?
448
00:42:49,632 --> 00:42:51,509
Tvoji �eni je ime Gretchen.
449
00:42:55,637 --> 00:42:56,639
Kaj?
450
00:42:57,849 --> 00:42:59,266
Hotela je, da ve�.
451
00:43:00,851 --> 00:43:01,853
Pojdi z mano.
452
00:43:13,364 --> 00:43:17,034
Opravi�ujem se,
ker te nisem bolje poslu�al
453
00:43:18,494 --> 00:43:20,079
in sli�al tvojih potreb.
454
00:43:24,918 --> 00:43:26,168
Poglej.
455
00:43:26,168 --> 00:43:29,463
APARTMA ZA OBISKE DRU�IN
ZUNANJIH JAZOV
456
00:43:30,757 --> 00:43:35,637
To so na�rti za prenovo,
o �emer nisem seznanil tvojih kolegov.
457
00:43:36,971 --> 00:43:39,891
Apartma za obiske dru�in
zunanjih jazov.
458
00:43:40,599 --> 00:43:41,851
SPOMINSKA STENA
459
00:43:44,603 --> 00:43:46,688
Tukaj lahko vidim svojo dru�ino?
460
00:43:48,065 --> 00:43:53,112
�e ne dvomi� v ime sobe,
potem ja.
461
00:43:56,407 --> 00:43:59,452
Sveta nebesa.
�Najsvetej�a.
462
00:44:00,744 --> 00:44:03,498
�al so vsi drugi
na tvojem oddelku samski.
463
00:44:04,414 --> 00:44:07,376
Zato te prosim,
da tole ostane med nama �
464
00:44:07,376 --> 00:44:10,630
Ali �
�� da se izognemo zameri.
465
00:44:11,547 --> 00:44:14,925
No�em, da se obrnejo proti tebi
po vsem, kar si naredil zanje.
466
00:45:46,434 --> 00:45:47,434
Si v redu?
467
00:45:48,603 --> 00:45:50,855
Ja.
�Kje je Irv?
468
00:45:54,775 --> 00:45:55,777
Tukaj.
469
00:46:04,619 --> 00:46:06,829
Irv. Si v redu?
470
00:46:08,539 --> 00:46:09,541
V redu sem.
471
00:48:42,652 --> 00:48:44,653
Prevedla Lidija P. �erni
472
00:48:47,653 --> 00:48:51,653
Preuzeto sa www.titlovi.com
34056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.