Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,020 --> 00:00:09,210
♪In the moment I was pushed♪
2
00:00:09,210 --> 00:00:11,840
♪Into the abyss by your love♪
3
00:00:12,140 --> 00:00:13,650
♪I finally saw the face♪
4
00:00:13,650 --> 00:00:15,700
♪Behind your mask♪
5
00:00:15,970 --> 00:00:17,560
♪The obsession has shattered♪
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,700
♪The vows have expired♪
7
00:00:20,180 --> 00:00:23,700
♪Let it go, leave them in the past♪
8
00:00:23,890 --> 00:00:25,670
♪Traversing through a world♪
9
00:00:25,670 --> 00:00:27,990
♪Surrounded by mist♪
10
00:00:27,990 --> 00:00:29,240
♪Bruised all over♪
11
00:00:29,240 --> 00:00:31,730
♪Yet struggling to break free♪
12
00:00:31,930 --> 00:00:35,850
♪Even in the thickest of dark nights♪
13
00:00:36,140 --> 00:00:40,980
♪There will also be light
through my fingertips♪
14
00:00:41,620 --> 00:00:43,930
♪Leading to tomorrow♪
15
00:00:43,940 --> 00:00:49,100
[SHE RIDES THE WIND]
16
00:00:49,100 --> 00:00:53,500
[Episode 9]
[Revenge]
17
00:01:04,200 --> 00:01:05,440
Thank you, Qin Nan.
18
00:01:06,800 --> 00:01:08,040
You are welcome.
19
00:01:08,440 --> 00:01:10,440
Didn't you also save me at the KTV
last time?
20
00:01:10,840 --> 00:01:11,600
The feeling is mutual.
21
00:01:12,480 --> 00:01:14,080
I found out that you are a good person.
22
00:01:15,640 --> 00:01:17,080
You don't seem like a bad person either.
23
00:01:20,440 --> 00:01:23,440
So how are you going to thank me
for saving your life?
24
00:01:24,880 --> 00:01:26,200
I'm craving ice cream.
25
00:01:26,320 --> 00:01:27,200
After going down the mountain,
26
00:01:27,920 --> 00:01:28,840
I will treat you to ice cream.
27
00:01:29,480 --> 00:01:30,000
Sure.
28
00:01:32,160 --> 00:01:33,680
Why do we sit on the roof?
29
00:01:34,520 --> 00:01:37,320
You must not have viewed
the mountain scenery
30
00:01:37,470 --> 00:01:39,000
from this perspective before.
31
00:01:41,320 --> 00:01:43,560
My dad always wanted me
to go hiking with him.
32
00:01:44,480 --> 00:01:45,840
But because I was busy with work
33
00:01:45,880 --> 00:01:46,920
and never had the chance.
34
00:01:48,400 --> 00:01:49,250
I don't know whether
35
00:01:49,250 --> 00:01:50,640
I can still accompany him to hike.
36
00:01:52,440 --> 00:01:53,360
Before
37
00:01:53,520 --> 00:01:55,640
I am accustomed to handling issues
on my own.
38
00:01:55,880 --> 00:01:57,200
My sister used
39
00:01:58,040 --> 00:01:59,280
to ask me to accompany her to go hiking.
40
00:02:00,800 --> 00:02:01,840
I have always been very busy.
41
00:02:05,080 --> 00:02:06,140
After you go down the mountain,
42
00:02:06,140 --> 00:02:07,600
you must take your sister
to go hiking once.
43
00:02:08,080 --> 00:02:10,000
Make sure to treat your family better
while you have the chance.
44
00:02:18,240 --> 00:02:19,320
Look. A shooting star.
45
00:02:21,920 --> 00:02:22,640
I heard
46
00:02:23,280 --> 00:02:24,680
that if you make a wish
47
00:02:25,200 --> 00:02:26,080
when a shooting star passes by,
48
00:02:26,200 --> 00:02:27,280
the wish will come true.
49
00:02:34,320 --> 00:02:35,040
Qin Nan,
50
00:02:36,000 --> 00:02:37,280
I should believe you.
51
00:02:38,000 --> 00:02:39,440
I should listen to my heart,
52
00:02:41,000 --> 00:02:41,640
right?
53
00:03:07,040 --> 00:03:07,760
Hello? Mr. Zhao.
54
00:03:08,150 --> 00:03:08,880
Ms. Tong,
55
00:03:09,240 --> 00:03:10,280
no worries.
56
00:03:10,440 --> 00:03:11,560
Fu Yunlan
57
00:03:11,640 --> 00:03:13,600
can't go against us anymore.
58
00:03:14,160 --> 00:03:15,240
As expected, Mr. Zhao.
59
00:03:15,840 --> 00:03:16,640
Well done.
60
00:03:20,640 --> 00:03:21,140
Who's this?
61
00:03:42,600 --> 00:03:43,200
Tell me
62
00:03:44,600 --> 00:03:47,120
who the woman
in the yellow high heels is?
63
00:03:55,200 --> 00:03:56,160
It's Tong Qian.
64
00:03:56,280 --> 00:03:57,560
It was all planned by her.
65
00:03:58,000 --> 00:03:59,440
It was all planned by her.
66
00:04:04,060 --> 00:04:05,320
It is indeed her.
67
00:04:17,920 --> 00:04:18,570
Recently,
68
00:04:18,570 --> 00:04:21,400
listed company president Zhao Zicheng
gave himself up to the police.
69
00:04:21,480 --> 00:04:22,600
For taking advantage of his position,
70
00:04:22,680 --> 00:04:24,120
he repeatedly lured young women
71
00:04:24,160 --> 00:04:25,520
and suspected of embezzlement,
72
00:04:25,760 --> 00:04:27,480
causing serious violations
of discipline and law.
73
00:04:27,560 --> 00:04:29,600
He's currently
under police investigation.
74
00:04:30,880 --> 00:04:32,200
Hello? Bai Ye.
75
00:04:32,680 --> 00:04:34,160
Go check what's going on with Mr. Zhao.
76
00:04:34,560 --> 00:04:35,060
Got it.
77
00:04:41,520 --> 00:04:42,020
Mr. Fu,
78
00:04:42,200 --> 00:04:43,720
Zhao Zicheng has already surrendered
to the police
79
00:04:43,840 --> 00:04:44,760
as we discussed
80
00:04:45,120 --> 00:04:46,840
and admitted what he did to those girls.
81
00:04:47,400 --> 00:04:48,200
Very good.
82
00:04:48,450 --> 00:04:50,360
You asked me to look
into Tong Qian before.
83
00:04:50,480 --> 00:04:51,680
I found some information.
84
00:04:52,360 --> 00:04:55,200
Tong Qian majored in pharmaceutics
during college.
85
00:04:56,000 --> 00:04:57,200
She got pregnant before marriage.
86
00:04:57,480 --> 00:04:59,040
She has a child who just turned 18
87
00:04:59,480 --> 00:05:00,560
and is still in college.
88
00:05:01,110 --> 00:05:01,840
Maybe
89
00:05:02,160 --> 00:05:04,760
I can find some clues in her son.
90
00:05:09,640 --> 00:05:10,360
Mom.
91
00:05:11,000 --> 00:05:11,500
Mom.
92
00:05:11,840 --> 00:05:12,680
Happy birthday!
93
00:05:15,360 --> 00:05:16,280
What are you doing at the company?
94
00:05:16,360 --> 00:05:17,760
Didn't I tell you to send messages
if something happens?
95
00:05:18,200 --> 00:05:18,880
What's more,
96
00:05:18,960 --> 00:05:20,440
I already told you to call me aunt
when we're outside.
97
00:05:21,720 --> 00:05:22,760
I see.
98
00:05:23,280 --> 00:05:24,720
I just came by to see you.
99
00:05:24,800 --> 00:05:25,520
No need for that.
100
00:05:25,680 --> 00:05:26,680
Hurry back to school for class.
101
00:05:27,400 --> 00:05:28,560
Take care of your studies.
102
00:05:28,680 --> 00:05:29,560
Don't embarrass me.
103
00:05:36,820 --> 00:05:38,860
[Happy Birthday, Mom]
104
00:05:43,960 --> 00:05:44,560
I'm sorry.
105
00:05:44,840 --> 00:05:45,340
It's fine.
106
00:05:49,400 --> 00:05:50,160
Sorry.
107
00:05:51,600 --> 00:05:52,760
Are you new here?
108
00:05:52,800 --> 00:05:53,760
What is your name?
109
00:05:54,080 --> 00:05:55,000
My name is Tong Yafeng.
110
00:05:55,920 --> 00:05:57,320
I don't work in this company.
111
00:05:57,400 --> 00:05:58,440
I am here to find someone.
112
00:05:59,920 --> 00:06:00,960
Tong Yafeng?
113
00:06:01,640 --> 00:06:02,800
Are you Tong Qian's nephew?
114
00:06:03,920 --> 00:06:05,520
Yes, she is my aunt.
115
00:06:07,400 --> 00:06:09,600
I will leave if there's nothing else.
116
00:06:10,440 --> 00:06:10,960
Okay.
117
00:06:23,800 --> 00:06:25,200
How is the investigation going?
118
00:06:25,640 --> 00:06:28,040
Mr. Zhao was threatened
before he got imprisoned.
119
00:06:28,920 --> 00:06:30,960
But that person has not been clarified
yet.
120
00:06:31,440 --> 00:06:33,640
Who dares to threaten Mr. Zhao?
121
00:06:34,360 --> 00:06:34,860
By the way,
122
00:06:35,280 --> 00:06:37,040
news also came from the hospital
123
00:06:37,520 --> 00:06:39,120
that Qin Zhengming is no longer
in serious condition.
124
00:06:40,040 --> 00:06:41,360
If he wakes up,
125
00:06:41,920 --> 00:06:43,040
it could cause trouble.
126
00:06:44,440 --> 00:06:46,360
Only by keeping him in a coma
127
00:06:47,000 --> 00:06:49,120
can we slowly deal with Qin Nan.
128
00:06:49,820 --> 00:06:51,660
[Yanxi International Hospital]
129
00:06:57,520 --> 00:06:59,480
I must seize the opportunity
while the nurses are changing shifts.
130
00:07:18,680 --> 00:07:19,200
Ms. Qin,
131
00:07:19,880 --> 00:07:21,920
your father's condition
is now basically stable.
132
00:07:22,200 --> 00:07:23,360
Thank you, Dr. Liu.
133
00:07:23,640 --> 00:07:24,360
In a few days,
134
00:07:24,440 --> 00:07:25,960
you can come
to complete the discharge procedures.
135
00:07:28,040 --> 00:07:29,840
The patient is currently
in good condition.
136
00:07:30,360 --> 00:07:32,720
But afterwards he still needs
further check-ups.
137
00:07:33,000 --> 00:07:33,760
You can rest assured.
138
00:07:33,880 --> 00:07:35,680
I will regularly take my dad
for check-ups.
139
00:07:56,800 --> 00:07:57,300
Dad,
140
00:07:58,000 --> 00:07:58,880
the doctor said
141
00:07:58,960 --> 00:08:00,280
you will be discharged
from the hospital soon.
142
00:08:02,000 --> 00:08:03,600
Luo Sen and I are divorced.
143
00:08:04,120 --> 00:08:05,440
He won't make you angry anymore.
144
00:08:07,640 --> 00:08:09,520
I'm in charge
of the company's affairs.
145
00:08:10,000 --> 00:08:11,080
After you are discharged
from the hospital,
146
00:08:11,360 --> 00:08:12,680
you won't have to be so tired anymore.
147
00:08:17,000 --> 00:08:17,500
Dad!
148
00:08:18,360 --> 00:08:18,860
Dad!
149
00:08:26,160 --> 00:08:26,840
Doctor.
150
00:08:31,360 --> 00:08:33,080
Stop! This person didn't register.
151
00:09:06,600 --> 00:09:07,240
Qin Nan,
152
00:09:07,680 --> 00:09:08,680
you've come to the hospital too.
153
00:09:08,960 --> 00:09:10,200
What do you have in your bag?
154
00:09:11,080 --> 00:09:12,480
This is my personal belongings.
155
00:09:12,800 --> 00:09:14,600
What I put in my bag is my freedom.
156
00:09:15,480 --> 00:09:16,360
Since there is nothing
157
00:09:16,400 --> 00:09:17,520
shameful inside,
158
00:09:17,600 --> 00:09:18,600
then open it.
159
00:09:18,680 --> 00:09:19,880
Why should I listen to you?
160
00:09:31,760 --> 00:09:32,520
Where is the syringe?
161
00:09:33,280 --> 00:09:34,160
What syringe?
162
00:09:34,280 --> 00:09:35,360
I don't understand what you're saying.
163
00:09:37,120 --> 00:09:37,880
Tong Qian,
164
00:09:38,480 --> 00:09:39,840
you are so meticulous in everything.
165
00:09:39,880 --> 00:09:41,240
You have not been discovered
all this time.
166
00:09:42,040 --> 00:09:44,160
But if you want others not to know,
you must not do it yourself.
167
00:09:44,200 --> 00:09:44,840
You didn't expect
168
00:09:44,880 --> 00:09:46,440
I will find it out today, huh?
169
00:09:46,480 --> 00:09:47,960
Don't slander me.
170
00:09:48,040 --> 00:09:51,040
Did you find any evidence in my bag?
171
00:09:51,480 --> 00:09:52,360
You are slandering me
172
00:09:52,760 --> 00:09:54,640
because you want to kick me
173
00:09:54,680 --> 00:09:55,720
out of the company
174
00:09:55,760 --> 00:09:57,280
when there's no one to back me up,
right?
175
00:09:57,480 --> 00:09:58,160
I'm telling you,
176
00:09:58,200 --> 00:09:59,160
forget it.
11684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.