All language subtitles for SHE.RIDES.THE.WIND.S01E06.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:09,210 ♪In the moment I was pushed♪ 2 00:00:09,210 --> 00:00:11,840 ♪Into the abyss by your love♪ 3 00:00:12,140 --> 00:00:13,650 ♪I finally saw the face♪ 4 00:00:13,650 --> 00:00:15,700 ♪Behind your mask♪ 5 00:00:15,970 --> 00:00:17,560 ♪The obsession has shattered♪ 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,700 ♪The vows have expired♪ 7 00:00:20,180 --> 00:00:23,700 ♪Let it go, leave them in the past♪ 8 00:00:23,890 --> 00:00:25,670 ♪Traversing through a world♪ 9 00:00:25,670 --> 00:00:27,990 ♪Surrounded by mist♪ 10 00:00:27,990 --> 00:00:29,240 ♪Bruised all over♪ 11 00:00:29,240 --> 00:00:31,730 ♪Yet struggling to break free♪ 12 00:00:31,930 --> 00:00:35,850 ♪Even in the thickest of dark nights♪ 13 00:00:36,140 --> 00:00:40,980 ♪There will also be light through my fingertips♪ 14 00:00:41,620 --> 00:00:43,930 ♪Leading to tomorrow♪ 15 00:00:43,940 --> 00:00:49,100 [SHE RIDES THE WIND] 16 00:00:49,100 --> 00:00:53,500 [Episode 6] [Suspicion] 17 00:01:03,440 --> 00:01:04,240 Who are you? 18 00:01:04,680 --> 00:01:07,240 Blocking someone's path to wealth is like killing their parents. 19 00:01:07,440 --> 00:01:08,680 You have to pay the price. 20 00:01:14,880 --> 00:01:16,440 Fu Yunlan, be careful. He has a knife. 21 00:01:30,800 --> 00:01:31,600 Don't move. 22 00:01:32,200 --> 00:01:33,400 If you don't want to have scars, 23 00:01:33,720 --> 00:01:34,720 then don't move. 24 00:01:39,080 --> 00:01:40,520 Thank you for being there today. 25 00:01:42,360 --> 00:01:43,160 But 26 00:01:44,000 --> 00:01:46,200 why did you just happen to appear in my parking lot? 27 00:01:46,520 --> 00:01:49,080 I originally wanted to save her and gain her trust. 28 00:01:49,160 --> 00:01:51,360 Unexpectedly, she doubted me instead. 29 00:01:52,480 --> 00:01:53,960 You are my partner. 30 00:01:54,440 --> 00:01:55,960 It's not excessive for me to know where you live, right? 31 00:01:57,360 --> 00:01:58,480 Of course not. 32 00:01:59,730 --> 00:02:00,960 But you don't have to remind me 33 00:02:01,640 --> 00:02:03,800 of this matter all the time. 34 00:02:05,120 --> 00:02:06,120 Ms. Qin, 35 00:02:06,640 --> 00:02:08,160 did you offend someone? 36 00:02:09,120 --> 00:02:10,320 It's none of your business. 37 00:02:11,120 --> 00:02:12,600 The wound has been treated now. 38 00:02:12,760 --> 00:02:14,120 If there's nothing else, 39 00:02:14,200 --> 00:02:15,520 you can leave first. 40 00:02:16,080 --> 00:02:16,600 Is this 41 00:02:17,440 --> 00:02:19,200 how you treat your savior? 42 00:02:24,760 --> 00:02:26,920 You are not only my savior, 43 00:02:28,240 --> 00:02:29,920 but also someone investigating me, huh? 44 00:02:32,120 --> 00:02:33,000 Take good care of your injury. 45 00:02:49,800 --> 00:02:50,520 Get lost! 46 00:02:50,800 --> 00:02:51,840 Let go of me! 47 00:02:54,760 --> 00:02:55,560 Qin Nan, 48 00:02:55,960 --> 00:02:57,760 you are indeed related to my sister's matter. 49 00:02:58,520 --> 00:02:59,360 Fu Yunlan, 50 00:02:59,880 --> 00:03:01,760 you must be hiding something from me. 51 00:03:03,600 --> 00:03:04,920 Ms. Qin is really ruthless. 52 00:03:04,920 --> 00:03:06,080 [Divorce Agreement] She posted the divorce agreement 53 00:03:06,580 --> 00:03:08,280 [Man: Luo Sen] This is how to deal with a scumbag. 54 00:03:08,280 --> 00:03:09,540 [Divorce Agreement] Move! Don't watch. 55 00:03:12,330 --> 00:03:13,280 [Divorce Agreement] What do you mean? 56 00:03:13,720 --> 00:03:14,840 What do you mean by that? 57 00:03:14,920 --> 00:03:16,720 Is it really necessary to be so ruthless? 58 00:03:16,960 --> 00:03:18,480 You posted the divorce agreement at the company. 59 00:03:18,480 --> 00:03:19,400 Are you announcing it to the world? 60 00:03:19,680 --> 00:03:21,200 It's working time now. 61 00:03:21,200 --> 00:03:22,160 Everybody's watching. 62 00:03:22,160 --> 00:03:23,400 If you keep going crazy, 63 00:03:23,400 --> 00:03:25,280 it could damage your image as a general manager. 64 00:03:25,560 --> 00:03:26,760 Let me be disgraced and infamous. 65 00:03:26,760 --> 00:03:28,120 Isn't this what you want to see? 66 00:03:28,480 --> 00:03:29,240 Qin Nan, 67 00:03:29,880 --> 00:03:31,480 I didn't expect you to be so ruthless. 68 00:03:32,000 --> 00:03:33,280 I can even more ruthless. 69 00:03:33,680 --> 00:03:34,760 Want to give it a try? 70 00:03:53,280 --> 00:03:54,080 Qin Nan, 71 00:03:55,040 --> 00:03:56,120 if you are really that woman 72 00:03:56,120 --> 00:03:57,760 in yellow high heels, 73 00:03:58,600 --> 00:04:00,720 I will definitely make you pay the price. 74 00:04:06,280 --> 00:04:07,760 Qian. 75 00:04:07,960 --> 00:04:09,240 Qian, please, I beg you to help me. 76 00:04:09,440 --> 00:04:11,280 Qian, I have nothing left now. 77 00:04:11,320 --> 00:04:12,360 I have nothing but you. 78 00:04:12,360 --> 00:04:13,120 You're good for nothing. 79 00:04:13,760 --> 00:04:15,680 You can't even handle a dumb blonde. 80 00:04:16,240 --> 00:04:17,670 When you signed the divorce agreement, 81 00:04:17,670 --> 00:04:18,640 why didn't you consult with me? 82 00:04:19,200 --> 00:04:20,600 Now you're here begging me. 83 00:04:20,800 --> 00:04:21,640 It's too late. 84 00:04:21,880 --> 00:04:22,680 Qian. 85 00:04:23,000 --> 00:04:24,320 Qian, I know I was wrong, Qian. 86 00:04:24,440 --> 00:04:25,240 Please help me. 87 00:04:25,240 --> 00:04:25,880 If you don't help me, 88 00:04:25,880 --> 00:04:27,080 I'll really have nothing left. 89 00:04:27,580 --> 00:04:29,040 Look at how spineless you are. 90 00:04:29,960 --> 00:04:31,280 I really look down upon you. 91 00:04:35,760 --> 00:04:36,560 Tong Qian, 92 00:04:38,760 --> 00:04:40,640 you want to burn bridges now, huh? 93 00:04:41,240 --> 00:04:42,640 I have nothing now. 94 00:04:42,640 --> 00:04:44,320 Do you think I'm afraid of dragging you down? 95 00:04:46,360 --> 00:04:47,120 Luo Sen, 96 00:04:47,120 --> 00:04:48,510 let go... 97 00:04:49,240 --> 00:04:50,720 I have something on Qin Nan. 98 00:04:55,680 --> 00:04:56,480 What is it? 99 00:05:00,600 --> 00:05:01,880 Take this photo. 100 00:05:06,040 --> 00:05:07,280 Do you know what to do? 101 00:05:42,560 --> 00:05:43,360 You are awake. 102 00:05:58,680 --> 00:05:59,480 Luo Sen, 103 00:05:59,800 --> 00:06:01,120 what on earth do you want? 104 00:06:01,720 --> 00:06:03,080 Get out of my house right now. 105 00:06:03,440 --> 00:06:05,680 Otherwise, I will sue you for burglary and kidnapping. 106 00:06:06,760 --> 00:06:07,560 Qin Nan, 107 00:06:08,680 --> 00:06:10,240 I have nothing now. 108 00:06:10,240 --> 00:06:11,760 Do you think I will be scared? 109 00:06:12,560 --> 00:06:13,240 But you 110 00:06:13,920 --> 00:06:15,120 is keeping a toy boy. 111 00:06:18,320 --> 00:06:19,680 You've been with Fu Yunlan for a long time, right? 112 00:06:20,400 --> 00:06:22,000 How dare you accuse me of cheating? 113 00:06:23,080 --> 00:06:25,080 Every time I think of how pitiful you looked before, 114 00:06:25,840 --> 00:06:26,920 I just feel disgusted. 115 00:06:27,520 --> 00:06:29,360 Transfer me five million right now. 116 00:06:30,280 --> 00:06:32,160 Otherwise, I'll hand over the evidence to the media. 117 00:06:32,560 --> 00:06:33,480 Once it is exposed, 118 00:06:33,840 --> 00:06:35,600 you have to obediently 119 00:06:36,120 --> 00:06:38,080 hand your position over to Tong Qian. 120 00:06:39,880 --> 00:06:40,680 Luo Sen, 121 00:06:42,800 --> 00:06:45,880 Tong Qian gave you these photos, right? 122 00:06:46,240 --> 00:06:47,640 Do you think you can prove my infidelity 123 00:06:47,640 --> 00:06:49,160 with these photos? 124 00:06:49,880 --> 00:06:51,160 Even so, 125 00:06:51,800 --> 00:06:53,680 is there no other way for me to solve it? 126 00:06:54,480 --> 00:06:56,960 Can you think it carefully? 127 00:06:57,880 --> 00:07:00,360 Tong Qian has been using you to deal with me. 128 00:07:01,000 --> 00:07:03,360 You are no longer of any use to her. 129 00:07:03,560 --> 00:07:05,120 She just kicked you away. 130 00:07:05,560 --> 00:07:07,200 You should take revenge on Tong Qian, 131 00:07:07,200 --> 00:07:08,520 not me, okay? 132 00:07:09,150 --> 00:07:10,240 Cut the crap! 133 00:07:10,680 --> 00:07:12,580 You women are all no good. 134 00:07:13,160 --> 00:07:14,520 Do you think I trusted her? 135 00:07:14,880 --> 00:07:15,990 I just used her 136 00:07:15,990 --> 00:07:17,320 to deal with you Qin family. 137 00:07:18,240 --> 00:07:19,160 And your dad, 138 00:07:20,000 --> 00:07:21,760 Qin Zhengming, that old coot, 139 00:07:22,440 --> 00:07:24,420 has never looked at me in the eye. 140 00:07:24,430 --> 00:07:25,520 Not even once. 141 00:07:26,220 --> 00:07:28,720 You keep claiming to be the young lady. 142 00:07:28,960 --> 00:07:30,350 I am just a son-in-law. 143 00:07:30,360 --> 00:07:31,720 I am nothing. 144 00:07:32,440 --> 00:07:34,520 You have become what you are today 145 00:07:34,760 --> 00:07:37,320 because of yourself. 146 00:07:37,560 --> 00:07:38,960 Because of myself? 147 00:07:47,120 --> 00:07:48,600 Go to hell, you all. 148 00:07:50,200 --> 00:07:51,040 Go to hell! 149 00:07:55,280 --> 00:07:56,080 Fu Yunlan. 150 00:08:10,800 --> 00:08:12,160 I have handed Luo Sen over to the police. 151 00:08:12,760 --> 00:08:14,520 You don't have to worry about him bothering you again. 152 00:08:14,880 --> 00:08:15,680 Thank you. 153 00:08:16,280 --> 00:08:18,280 Obviously, these photos are edited. 154 00:08:18,800 --> 00:08:20,040 He can't even tell. 155 00:08:20,720 --> 00:08:21,680 He's not that stupid. 156 00:08:22,440 --> 00:08:23,200 Photos are just 157 00:08:23,200 --> 00:08:24,720 an excuse to extort money. 158 00:08:26,440 --> 00:08:28,560 I really loved him once. 159 00:08:33,320 --> 00:08:34,840 I have always fantasized 160 00:08:37,000 --> 00:08:38,640 about having a warm home 161 00:08:40,640 --> 00:08:42,280 and a lovely child. 162 00:08:43,440 --> 00:08:44,520 Our family 163 00:08:45,960 --> 00:08:47,880 can always live happily together. 164 00:08:49,320 --> 00:08:50,680 But ironically, 165 00:08:52,040 --> 00:08:53,880 all of this is just my fantasy. 166 00:08:55,280 --> 00:08:56,240 Unexpectedly, 167 00:08:56,760 --> 00:08:58,000 experiencing it again 168 00:08:59,480 --> 00:09:00,880 can still make me sad 169 00:09:03,240 --> 00:09:04,760 and my heart still gets hurt. 170 00:09:09,420 --> 00:09:10,320 Qin Nan, 171 00:09:10,680 --> 00:09:13,000 what kind of person are you actually? 172 00:09:16,850 --> 00:09:17,480 Hello? 173 00:09:17,960 --> 00:09:19,680 Mr. Fu, I have something to report. 174 00:09:20,960 --> 00:09:21,840 I got it. 175 00:09:38,360 --> 00:09:39,160 Thank you. 176 00:09:49,480 --> 00:09:50,280 Luo Sen, 177 00:09:50,880 --> 00:09:53,720 our feud ends here. 11622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.