Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,020 --> 00:00:09,210
♪In the moment I was pushed♪
2
00:00:09,210 --> 00:00:11,840
♪Into the abyss by your love♪
3
00:00:12,140 --> 00:00:13,650
♪I finally saw the face♪
4
00:00:13,650 --> 00:00:15,700
♪Behind your mask♪
5
00:00:15,970 --> 00:00:17,560
♪The obsession has shattered♪
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,700
♪The vows have expired♪
7
00:00:20,180 --> 00:00:23,700
♪Let it go, leave them in the past♪
8
00:00:23,890 --> 00:00:25,670
♪Traversing through a world♪
9
00:00:25,670 --> 00:00:27,990
♪Surrounded by mist♪
10
00:00:27,990 --> 00:00:29,240
♪Bruised all over♪
11
00:00:29,240 --> 00:00:31,730
♪Yet struggling to break free♪
12
00:00:31,930 --> 00:00:35,850
♪Even in the thickest of dark nights♪
13
00:00:36,140 --> 00:00:40,980
♪There will also be light
through my fingertips♪
14
00:00:41,620 --> 00:00:43,930
♪Leading to tomorrow♪
15
00:00:43,940 --> 00:00:49,100
[SHE RIDES THE WIND]
16
00:00:49,100 --> 00:00:53,500
[Episode 6]
[Suspicion]
17
00:01:03,440 --> 00:01:04,240
Who are you?
18
00:01:04,680 --> 00:01:07,240
Blocking someone's path to wealth
is like killing their parents.
19
00:01:07,440 --> 00:01:08,680
You have to pay the price.
20
00:01:14,880 --> 00:01:16,440
Fu Yunlan, be careful. He has a knife.
21
00:01:30,800 --> 00:01:31,600
Don't move.
22
00:01:32,200 --> 00:01:33,400
If you don't want to have scars,
23
00:01:33,720 --> 00:01:34,720
then don't move.
24
00:01:39,080 --> 00:01:40,520
Thank you for being there today.
25
00:01:42,360 --> 00:01:43,160
But
26
00:01:44,000 --> 00:01:46,200
why did you just happen to appear
in my parking lot?
27
00:01:46,520 --> 00:01:49,080
I originally wanted to save her
and gain her trust.
28
00:01:49,160 --> 00:01:51,360
Unexpectedly, she doubted me instead.
29
00:01:52,480 --> 00:01:53,960
You are my partner.
30
00:01:54,440 --> 00:01:55,960
It's not excessive for me to know
where you live, right?
31
00:01:57,360 --> 00:01:58,480
Of course not.
32
00:01:59,730 --> 00:02:00,960
But you don't have to remind me
33
00:02:01,640 --> 00:02:03,800
of this matter all the time.
34
00:02:05,120 --> 00:02:06,120
Ms. Qin,
35
00:02:06,640 --> 00:02:08,160
did you offend someone?
36
00:02:09,120 --> 00:02:10,320
It's none of your business.
37
00:02:11,120 --> 00:02:12,600
The wound has been treated now.
38
00:02:12,760 --> 00:02:14,120
If there's nothing else,
39
00:02:14,200 --> 00:02:15,520
you can leave first.
40
00:02:16,080 --> 00:02:16,600
Is this
41
00:02:17,440 --> 00:02:19,200
how you treat your savior?
42
00:02:24,760 --> 00:02:26,920
You are not only my savior,
43
00:02:28,240 --> 00:02:29,920
but also someone investigating me, huh?
44
00:02:32,120 --> 00:02:33,000
Take good care of your injury.
45
00:02:49,800 --> 00:02:50,520
Get lost!
46
00:02:50,800 --> 00:02:51,840
Let go of me!
47
00:02:54,760 --> 00:02:55,560
Qin Nan,
48
00:02:55,960 --> 00:02:57,760
you are indeed related
to my sister's matter.
49
00:02:58,520 --> 00:02:59,360
Fu Yunlan,
50
00:02:59,880 --> 00:03:01,760
you must be hiding something from me.
51
00:03:03,600 --> 00:03:04,920
Ms. Qin is really ruthless.
52
00:03:04,920 --> 00:03:06,080
[Divorce Agreement]
She posted the divorce agreement
53
00:03:06,580 --> 00:03:08,280
[Man: Luo Sen]
This is how to deal with a scumbag.
54
00:03:08,280 --> 00:03:09,540
[Divorce Agreement]
Move! Don't watch.
55
00:03:12,330 --> 00:03:13,280
[Divorce Agreement]
What do you mean?
56
00:03:13,720 --> 00:03:14,840
What do you mean by that?
57
00:03:14,920 --> 00:03:16,720
Is it really necessary
to be so ruthless?
58
00:03:16,960 --> 00:03:18,480
You posted the divorce agreement
at the company.
59
00:03:18,480 --> 00:03:19,400
Are you announcing it
to the world?
60
00:03:19,680 --> 00:03:21,200
It's working time now.
61
00:03:21,200 --> 00:03:22,160
Everybody's watching.
62
00:03:22,160 --> 00:03:23,400
If you keep going crazy,
63
00:03:23,400 --> 00:03:25,280
it could damage your image
as a general manager.
64
00:03:25,560 --> 00:03:26,760
Let me be disgraced and infamous.
65
00:03:26,760 --> 00:03:28,120
Isn't this what you want to see?
66
00:03:28,480 --> 00:03:29,240
Qin Nan,
67
00:03:29,880 --> 00:03:31,480
I didn't expect you to be so ruthless.
68
00:03:32,000 --> 00:03:33,280
I can even more ruthless.
69
00:03:33,680 --> 00:03:34,760
Want to give it a try?
70
00:03:53,280 --> 00:03:54,080
Qin Nan,
71
00:03:55,040 --> 00:03:56,120
if you are really that woman
72
00:03:56,120 --> 00:03:57,760
in yellow high heels,
73
00:03:58,600 --> 00:04:00,720
I will definitely make you
pay the price.
74
00:04:06,280 --> 00:04:07,760
Qian.
75
00:04:07,960 --> 00:04:09,240
Qian, please, I beg you to help me.
76
00:04:09,440 --> 00:04:11,280
Qian, I have nothing left now.
77
00:04:11,320 --> 00:04:12,360
I have nothing but you.
78
00:04:12,360 --> 00:04:13,120
You're good for nothing.
79
00:04:13,760 --> 00:04:15,680
You can't even handle a dumb blonde.
80
00:04:16,240 --> 00:04:17,670
When you signed the divorce agreement,
81
00:04:17,670 --> 00:04:18,640
why didn't you consult with me?
82
00:04:19,200 --> 00:04:20,600
Now you're here begging me.
83
00:04:20,800 --> 00:04:21,640
It's too late.
84
00:04:21,880 --> 00:04:22,680
Qian.
85
00:04:23,000 --> 00:04:24,320
Qian, I know I was wrong, Qian.
86
00:04:24,440 --> 00:04:25,240
Please help me.
87
00:04:25,240 --> 00:04:25,880
If you don't help me,
88
00:04:25,880 --> 00:04:27,080
I'll really have nothing left.
89
00:04:27,580 --> 00:04:29,040
Look at how spineless you are.
90
00:04:29,960 --> 00:04:31,280
I really look down upon you.
91
00:04:35,760 --> 00:04:36,560
Tong Qian,
92
00:04:38,760 --> 00:04:40,640
you want to burn bridges now, huh?
93
00:04:41,240 --> 00:04:42,640
I have nothing now.
94
00:04:42,640 --> 00:04:44,320
Do you think I'm afraid
of dragging you down?
95
00:04:46,360 --> 00:04:47,120
Luo Sen,
96
00:04:47,120 --> 00:04:48,510
let go...
97
00:04:49,240 --> 00:04:50,720
I have something on Qin Nan.
98
00:04:55,680 --> 00:04:56,480
What is it?
99
00:05:00,600 --> 00:05:01,880
Take this photo.
100
00:05:06,040 --> 00:05:07,280
Do you know what to do?
101
00:05:42,560 --> 00:05:43,360
You are awake.
102
00:05:58,680 --> 00:05:59,480
Luo Sen,
103
00:05:59,800 --> 00:06:01,120
what on earth do you want?
104
00:06:01,720 --> 00:06:03,080
Get out of my house right now.
105
00:06:03,440 --> 00:06:05,680
Otherwise, I will sue you
for burglary and kidnapping.
106
00:06:06,760 --> 00:06:07,560
Qin Nan,
107
00:06:08,680 --> 00:06:10,240
I have nothing now.
108
00:06:10,240 --> 00:06:11,760
Do you think I will be scared?
109
00:06:12,560 --> 00:06:13,240
But you
110
00:06:13,920 --> 00:06:15,120
is keeping a toy boy.
111
00:06:18,320 --> 00:06:19,680
You've been with Fu Yunlan
for a long time, right?
112
00:06:20,400 --> 00:06:22,000
How dare you accuse me of cheating?
113
00:06:23,080 --> 00:06:25,080
Every time I think of how pitiful
you looked before,
114
00:06:25,840 --> 00:06:26,920
I just feel disgusted.
115
00:06:27,520 --> 00:06:29,360
Transfer me five million right now.
116
00:06:30,280 --> 00:06:32,160
Otherwise, I'll hand over the evidence
to the media.
117
00:06:32,560 --> 00:06:33,480
Once it is exposed,
118
00:06:33,840 --> 00:06:35,600
you have to obediently
119
00:06:36,120 --> 00:06:38,080
hand your position over to Tong Qian.
120
00:06:39,880 --> 00:06:40,680
Luo Sen,
121
00:06:42,800 --> 00:06:45,880
Tong Qian gave you these photos, right?
122
00:06:46,240 --> 00:06:47,640
Do you think you can prove my infidelity
123
00:06:47,640 --> 00:06:49,160
with these photos?
124
00:06:49,880 --> 00:06:51,160
Even so,
125
00:06:51,800 --> 00:06:53,680
is there no other way
for me to solve it?
126
00:06:54,480 --> 00:06:56,960
Can you think it carefully?
127
00:06:57,880 --> 00:07:00,360
Tong Qian has been using you
to deal with me.
128
00:07:01,000 --> 00:07:03,360
You are no longer of any use to her.
129
00:07:03,560 --> 00:07:05,120
She just kicked you away.
130
00:07:05,560 --> 00:07:07,200
You should take revenge on Tong Qian,
131
00:07:07,200 --> 00:07:08,520
not me, okay?
132
00:07:09,150 --> 00:07:10,240
Cut the crap!
133
00:07:10,680 --> 00:07:12,580
You women are all no good.
134
00:07:13,160 --> 00:07:14,520
Do you think I trusted her?
135
00:07:14,880 --> 00:07:15,990
I just used her
136
00:07:15,990 --> 00:07:17,320
to deal with you Qin family.
137
00:07:18,240 --> 00:07:19,160
And your dad,
138
00:07:20,000 --> 00:07:21,760
Qin Zhengming, that old coot,
139
00:07:22,440 --> 00:07:24,420
has never looked at me in the eye.
140
00:07:24,430 --> 00:07:25,520
Not even once.
141
00:07:26,220 --> 00:07:28,720
You keep claiming to be the young lady.
142
00:07:28,960 --> 00:07:30,350
I am just a son-in-law.
143
00:07:30,360 --> 00:07:31,720
I am nothing.
144
00:07:32,440 --> 00:07:34,520
You have become what you are today
145
00:07:34,760 --> 00:07:37,320
because of yourself.
146
00:07:37,560 --> 00:07:38,960
Because of myself?
147
00:07:47,120 --> 00:07:48,600
Go to hell, you all.
148
00:07:50,200 --> 00:07:51,040
Go to hell!
149
00:07:55,280 --> 00:07:56,080
Fu Yunlan.
150
00:08:10,800 --> 00:08:12,160
I have handed Luo Sen over
to the police.
151
00:08:12,760 --> 00:08:14,520
You don't have to worry about him
bothering you again.
152
00:08:14,880 --> 00:08:15,680
Thank you.
153
00:08:16,280 --> 00:08:18,280
Obviously, these photos are edited.
154
00:08:18,800 --> 00:08:20,040
He can't even tell.
155
00:08:20,720 --> 00:08:21,680
He's not that stupid.
156
00:08:22,440 --> 00:08:23,200
Photos are just
157
00:08:23,200 --> 00:08:24,720
an excuse to extort money.
158
00:08:26,440 --> 00:08:28,560
I really loved him once.
159
00:08:33,320 --> 00:08:34,840
I have always fantasized
160
00:08:37,000 --> 00:08:38,640
about having a warm home
161
00:08:40,640 --> 00:08:42,280
and a lovely child.
162
00:08:43,440 --> 00:08:44,520
Our family
163
00:08:45,960 --> 00:08:47,880
can always live happily together.
164
00:08:49,320 --> 00:08:50,680
But ironically,
165
00:08:52,040 --> 00:08:53,880
all of this is just my fantasy.
166
00:08:55,280 --> 00:08:56,240
Unexpectedly,
167
00:08:56,760 --> 00:08:58,000
experiencing it again
168
00:08:59,480 --> 00:09:00,880
can still make me sad
169
00:09:03,240 --> 00:09:04,760
and my heart still gets hurt.
170
00:09:09,420 --> 00:09:10,320
Qin Nan,
171
00:09:10,680 --> 00:09:13,000
what kind of person are you actually?
172
00:09:16,850 --> 00:09:17,480
Hello?
173
00:09:17,960 --> 00:09:19,680
Mr. Fu, I have something to report.
174
00:09:20,960 --> 00:09:21,840
I got it.
175
00:09:38,360 --> 00:09:39,160
Thank you.
176
00:09:49,480 --> 00:09:50,280
Luo Sen,
177
00:09:50,880 --> 00:09:53,720
our feud ends here.
11622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.