All language subtitles for SHE.RIDES.THE.WIND.S01E05.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:09,210 ♪In the moment I was pushed♪ 2 00:00:09,210 --> 00:00:11,840 ♪Into the abyss by your love♪ 3 00:00:12,140 --> 00:00:13,650 ♪I finally saw the face♪ 4 00:00:13,650 --> 00:00:15,700 ♪Behind your mask♪ 5 00:00:15,970 --> 00:00:17,560 ♪The obsession has shattered♪ 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,700 ♪The vows have expired♪ 7 00:00:20,180 --> 00:00:23,700 ♪Let it go, leave them in the past♪ 8 00:00:23,890 --> 00:00:25,670 ♪Traversing through a world♪ 9 00:00:25,670 --> 00:00:27,990 ♪Surrounded by mist♪ 10 00:00:27,990 --> 00:00:29,240 ♪Bruised all over♪ 11 00:00:29,240 --> 00:00:31,730 ♪Yet struggling to break free♪ 12 00:00:31,930 --> 00:00:35,850 ♪Even in the thickest of dark nights♪ 13 00:00:36,140 --> 00:00:40,980 ♪There will also be light through my fingertips♪ 14 00:00:41,620 --> 00:00:43,930 ♪Leading to tomorrow♪ 15 00:00:43,940 --> 00:00:49,100 [SHE RIDES THE WIND] 16 00:00:49,100 --> 00:00:53,500 [Episode 5] [Goodbye] 17 00:00:55,160 --> 00:00:56,080 Have a good cooperation. 18 00:00:59,600 --> 00:01:00,400 Hold on. 19 00:01:02,600 --> 00:01:03,480 There's something wrong with the wine. 20 00:01:13,960 --> 00:01:14,760 Come on out. 21 00:01:16,520 --> 00:01:18,000 I've seen you. 22 00:01:19,800 --> 00:01:21,120 Zhao Yaqi? 23 00:01:23,840 --> 00:01:25,680 Ms. Tong asked me to come here. 24 00:01:26,960 --> 00:01:29,920 Ask you to take a stealthie of us? 25 00:01:31,120 --> 00:01:32,200 No, I didn't. 26 00:01:33,070 --> 00:01:33,920 You misunderstood. 27 00:01:33,920 --> 00:01:34,880 Give me your phone. 28 00:01:39,200 --> 00:01:39,720 It's a misunderstanding. 29 00:01:39,720 --> 00:01:40,720 I really didn't do that. 30 00:01:40,840 --> 00:01:41,560 Ms. Qin. 31 00:01:47,160 --> 00:01:48,000 Zhao Yaqi, 32 00:01:48,560 --> 00:01:50,240 are you an employee of the Qin Group 33 00:01:50,240 --> 00:01:51,840 or Tong Qian's henchman? 34 00:01:52,240 --> 00:01:53,400 Do you know that you're destroying 35 00:01:53,400 --> 00:01:54,480 the development of new business 36 00:01:54,600 --> 00:01:56,320 and how much losses you have caused to the company? 37 00:01:56,520 --> 00:01:58,200 You're breaking the law, you know? 38 00:01:59,120 --> 00:02:00,920 Your other actions in collusion with Tong Qian 39 00:02:00,920 --> 00:02:01,640 have already constituted 40 00:02:01,640 --> 00:02:03,040 serious illegal behavior. 41 00:02:03,120 --> 00:02:04,720 If I report your actions to the police, 42 00:02:05,040 --> 00:02:05,880 it could get you imprisoned 43 00:02:05,880 --> 00:02:07,640 for five to eight years. 44 00:02:07,680 --> 00:02:08,480 Otherwise, 45 00:02:09,200 --> 00:02:10,640 you're done for. 46 00:02:11,600 --> 00:02:12,920 Ms. Tong asked me to do it. 47 00:02:14,720 --> 00:02:15,640 Ms. Tong 48 00:02:16,080 --> 00:02:18,200 also asked you to put drugs in the wine, didn't she? 49 00:02:19,160 --> 00:02:20,400 Drugs... 50 00:02:21,000 --> 00:02:22,280 I really don't know about that. 51 00:02:22,530 --> 00:02:23,880 I like to collect all kinds of wine. 52 00:02:24,440 --> 00:02:26,200 So I'm extremely sensitive to alcohol. 53 00:02:26,480 --> 00:02:28,000 This is my favorite wine. 54 00:02:28,440 --> 00:02:29,840 I know it when I smell it. 55 00:02:30,910 --> 00:02:32,200 What aphrodisiacs? 56 00:02:32,400 --> 00:02:33,400 I really don't know. 57 00:02:33,400 --> 00:02:34,640 Do you dare to take a sip? 58 00:02:36,360 --> 00:02:37,160 I... 59 00:02:37,760 --> 00:02:39,520 I... 60 00:02:49,040 --> 00:02:50,520 I admit. I admit. 61 00:02:53,840 --> 00:02:55,640 I admit. I admit. 62 00:02:56,440 --> 00:02:57,240 It's Ms. Tong. 63 00:02:57,680 --> 00:02:59,480 Ms. Tong gave me a bottle of aphrodisiac. 64 00:02:59,680 --> 00:03:00,480 She let me pour it in the wine 65 00:03:00,480 --> 00:03:02,040 and frame you and Mr. Fu for having an affair. 66 00:03:03,640 --> 00:03:05,280 She'll bring the reporters 67 00:03:05,600 --> 00:03:07,040 to expose your scandal 68 00:03:07,360 --> 00:03:08,640 and then kick you out of the company. 69 00:03:13,800 --> 00:03:14,920 This is your employee. 70 00:03:15,360 --> 00:03:17,000 I'll leave the rest to you. 71 00:03:20,600 --> 00:03:21,920 ...to expose your scandal 72 00:03:22,280 --> 00:03:23,600 and then kick you out of the company. 73 00:03:25,640 --> 00:03:26,960 No wonder that the woman 74 00:03:27,040 --> 00:03:28,240 looks so familiar. 75 00:03:28,440 --> 00:03:30,120 Turns out that she's Tong Qian's assistant. 76 00:03:30,280 --> 00:03:31,640 Tong Qian brought us here 77 00:03:31,840 --> 00:03:33,720 to see her frame someone up. 78 00:03:34,120 --> 00:03:34,720 Shut up! 79 00:03:35,120 --> 00:03:36,520 I didn't ask you to come here to watch a show. 80 00:03:38,720 --> 00:03:39,520 Zhao Yaqi, 81 00:03:39,960 --> 00:03:41,560 I haven't done anything wrong to you, have I? 82 00:03:42,000 --> 00:03:43,200 Why did you frame me? 83 00:03:44,400 --> 00:03:47,040 You've been caught in public with Mr. Luo. 84 00:03:47,040 --> 00:03:48,120 You still don't admit it. 85 00:03:48,680 --> 00:03:49,480 Ms. Tong, 86 00:03:49,480 --> 00:03:50,640 I'm your man. 87 00:03:50,640 --> 00:03:51,600 How could you do that? 88 00:03:51,600 --> 00:03:52,440 What do you mean? 89 00:03:53,200 --> 00:03:54,840 As an employee of the group, 90 00:03:54,880 --> 00:03:56,800 you daydream climbing up everyday. 91 00:03:57,240 --> 00:03:58,280 You don't know how to restrain yourself. 92 00:03:58,760 --> 00:04:00,280 Now you dare to frame me. 93 00:04:00,720 --> 00:04:01,840 Why would I 94 00:04:01,840 --> 00:04:02,840 recruit someone like you? 95 00:04:03,200 --> 00:04:04,640 Get lost right now! 96 00:04:04,640 --> 00:04:05,280 Get lost! 97 00:04:08,040 --> 00:04:08,840 Move! 98 00:04:11,560 --> 00:04:12,360 Nan, 99 00:04:13,080 --> 00:04:14,600 now you believe I was wrongly accused. 100 00:04:16,760 --> 00:04:17,610 [Luo Sen] Yaqi, my sweetie, 101 00:04:17,920 --> 00:04:19,240 how's the plan going? 102 00:04:19,720 --> 00:04:20,840 Hurry up. 103 00:04:21,040 --> 00:04:23,040 I have booked your favorite hotel. 104 00:04:23,840 --> 00:04:25,120 How could I have been so blind 105 00:04:25,120 --> 00:04:26,120 that I fell in love with Luo Sen? 106 00:04:26,840 --> 00:04:27,840 Besides Tong Qian, 107 00:04:27,960 --> 00:04:29,680 he actually has an affair with Zhao Yaqi. 108 00:04:30,400 --> 00:04:31,200 Today 109 00:04:31,360 --> 00:04:32,920 I must make you show your true colors. 110 00:04:33,420 --> 00:04:36,140 [Luo Sen] 111 00:04:36,160 --> 00:04:37,040 Very smoothly. 112 00:04:37,080 --> 00:04:38,320 [Yaqi] I'm waiting for you in the lounge. 113 00:04:38,320 --> 00:04:39,040 Come quickly. 114 00:04:55,240 --> 00:04:56,040 Ms. Tong, 115 00:04:56,160 --> 00:04:56,880 you should trust me, right? 116 00:04:56,880 --> 00:04:57,640 Shut up. 117 00:05:01,320 --> 00:05:02,120 Qin Nan, 118 00:05:02,680 --> 00:05:04,600 I'm sorry for making you feel wronged. 119 00:05:05,800 --> 00:05:07,200 It's all my fault for not seeing her true colors. 120 00:05:08,200 --> 00:05:09,600 She almost ruined your reputation. 121 00:05:09,800 --> 00:05:10,640 See? 122 00:05:10,880 --> 00:05:12,440 I have already dismissed her. 123 00:05:15,600 --> 00:05:16,400 Ms. Tong, 124 00:05:17,320 --> 00:05:18,480 pride goes 125 00:05:19,560 --> 00:05:20,720 before a fall. 126 00:05:39,440 --> 00:05:40,240 Honey, 127 00:05:40,680 --> 00:05:41,560 I was framed. 128 00:05:41,560 --> 00:05:42,240 Honey, 129 00:05:42,640 --> 00:05:43,920 please give me another chance. 130 00:05:44,160 --> 00:05:45,640 Zhao Yaqi has been dismissed. 131 00:05:45,920 --> 00:05:48,000 Let me compensate you for a lifetime, okay? 132 00:05:48,600 --> 00:05:49,680 Sign it. 133 00:05:49,680 --> 00:05:50,500 [Divorce Agreement] 134 00:05:50,560 --> 00:05:51,520 You leave with nothing. 135 00:05:54,400 --> 00:05:55,640 Leave with nothing? 136 00:05:57,360 --> 00:05:58,200 It's impossible. 137 00:05:59,080 --> 00:06:00,120 You cheated in marriage 138 00:06:00,120 --> 00:06:01,240 and embezzled public funds. 139 00:06:01,440 --> 00:06:02,640 The evidence is conclusive. 140 00:06:03,480 --> 00:06:04,520 Just based on these two points, 141 00:06:04,520 --> 00:06:05,640 my legal team 142 00:06:05,640 --> 00:06:07,040 can make you leave with nothing. 143 00:06:08,120 --> 00:06:10,120 Will you obediently sign it 144 00:06:10,800 --> 00:06:13,040 or wait me to I report the evidence to the police? 145 00:06:13,800 --> 00:06:14,840 You choose for yourself. 146 00:06:14,840 --> 00:06:15,900 [List of Evidence] 147 00:06:16,560 --> 00:06:19,440 I have evidence of Luo Sen embezzling public funds 148 00:06:19,640 --> 00:06:21,520 and transferring joint marital property. 149 00:06:28,080 --> 00:06:29,600 Why choose to cooperate with me? 150 00:06:29,600 --> 00:06:30,600 I am not willing. 151 00:06:30,880 --> 00:06:33,280 Why can Luo Sen and Tong Qian remain unscathed? 152 00:06:33,320 --> 00:06:35,200 After the incident, not only did they not support me, 153 00:06:35,200 --> 00:06:37,120 but they also threw me out of the company. 154 00:06:37,360 --> 00:06:38,840 Not even a hint of apology. 155 00:06:39,320 --> 00:06:40,840 Since they have no kindness towards me, 156 00:06:40,880 --> 00:06:42,120 I shall have no justice towards them. 157 00:06:43,200 --> 00:06:45,000 You are truly the assistant of Tong Qian. 158 00:07:00,400 --> 00:07:01,200 Qin Nan, 159 00:07:01,880 --> 00:07:03,480 you have been framing me all along. 160 00:07:03,480 --> 00:07:05,160 You want to kick me out of this house. 161 00:07:06,280 --> 00:07:08,320 Do you think I don't know about your affair with Tong Qian? 162 00:07:10,240 --> 00:07:11,840 The reason I chose to fight back 163 00:07:12,240 --> 00:07:13,800 is that I seized the opportunity. 164 00:07:16,440 --> 00:07:17,680 I count three. 165 00:07:18,880 --> 00:07:20,280 If you don't put down the pen, 166 00:07:21,400 --> 00:07:22,600 I'll dial. 167 00:07:23,840 --> 00:07:24,640 Three. 168 00:07:26,600 --> 00:07:27,400 Two. 169 00:07:30,080 --> 00:07:30,880 One. 170 00:07:45,480 --> 00:07:46,480 Wait and see. 171 00:07:52,440 --> 00:07:53,120 Goodbye, 172 00:07:53,800 --> 00:07:55,040 my failed marriage. 173 00:07:57,480 --> 00:07:59,280 I really underestimated you before, 174 00:07:59,320 --> 00:08:00,400 Ms. Qin. 175 00:08:01,000 --> 00:08:04,280 You have such an innocent-looking face. 176 00:08:04,410 --> 00:08:05,440 Actually, 177 00:08:05,520 --> 00:08:07,800 you are a master at pretending to be weak. 178 00:08:09,040 --> 00:08:11,160 What a clever countermeasure! 179 00:08:12,840 --> 00:08:14,520 Stop being sarcastic. 180 00:08:14,520 --> 00:08:15,680 What I do 181 00:08:15,680 --> 00:08:17,240 is worthy of my conscience. 182 00:08:17,320 --> 00:08:18,440 Others framed me. 183 00:08:18,440 --> 00:08:20,200 Why can't I fight back? 184 00:08:20,480 --> 00:08:21,880 Haven't you ever done 185 00:08:21,880 --> 00:08:23,600 something against your conscience? 186 00:08:23,800 --> 00:08:24,880 In your eyes, 187 00:08:25,320 --> 00:08:26,120 am I a person 188 00:08:26,120 --> 00:08:27,440 who will stop at nothing? 189 00:08:27,600 --> 00:08:29,680 We are currently in a partnership. 190 00:08:30,040 --> 00:08:32,200 There will be plenty of opportunities to meet in the future. 191 00:08:32,960 --> 00:08:34,160 I advise you 192 00:08:34,600 --> 00:08:36,600 to have 193 00:08:36,680 --> 00:08:38,000 more trust 194 00:08:38,320 --> 00:08:39,480 and less suspicion 195 00:08:40,000 --> 00:08:41,040 in your partner. 196 00:08:46,680 --> 00:08:47,480 Qin Nan, 197 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 I will remind you 198 00:08:49,920 --> 00:08:52,680 of those heinous things you have done. 199 00:08:53,440 --> 00:08:55,360 You must hold on even if others misunderstand you. 200 00:08:55,600 --> 00:08:57,280 Protecting the group is your mission. 201 00:08:57,530 --> 00:08:59,380 You must never give up until the mission is accomplished. 12993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.