All language subtitles for SHE.RIDES.THE.WIND.S01E04.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:09,210 ♪In the moment I was pushed♪ 2 00:00:09,210 --> 00:00:11,840 ♪Into the abyss by your love♪ 3 00:00:12,140 --> 00:00:13,650 ♪I finally saw the face♪ 4 00:00:13,650 --> 00:00:15,700 ♪Behind your mask♪ 5 00:00:15,970 --> 00:00:17,560 ♪The obsession has shattered♪ 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,700 ♪The vows have expired♪ 7 00:00:20,180 --> 00:00:23,700 ♪Let it go, leave them in the past♪ 8 00:00:23,890 --> 00:00:25,670 ♪Traversing through a world♪ 9 00:00:25,670 --> 00:00:27,990 ♪Surrounded by mist♪ 10 00:00:27,990 --> 00:00:29,240 ♪Bruised all over♪ 11 00:00:29,240 --> 00:00:31,730 ♪Yet struggling to break free♪ 12 00:00:31,930 --> 00:00:35,850 ♪Even in the thickest of dark nights♪ 13 00:00:36,140 --> 00:00:40,980 ♪There will also be light through my fingertips♪ 14 00:00:41,620 --> 00:00:43,930 ♪Leading to tomorrow♪ 15 00:00:43,940 --> 00:00:49,100 [SHE RIDES THE WIND] 16 00:00:49,100 --> 00:00:53,500 [Episode 4] [Counterattack] 17 00:00:53,840 --> 00:00:55,160 Ms. Tong, sorry 18 00:00:55,800 --> 00:00:56,720 to let you down. 19 00:01:25,200 --> 00:01:26,200 Don't forget 20 00:01:26,280 --> 00:01:27,520 whose group this is 21 00:01:27,600 --> 00:01:28,240 and 22 00:01:28,720 --> 00:01:30,120 whose daughter I am. 23 00:01:31,000 --> 00:01:33,760 Handing the company over to a useless person like you 24 00:01:34,120 --> 00:01:36,800 is the greatest insult to all the directors. 25 00:01:38,200 --> 00:01:38,920 Tong Qian, 26 00:01:39,280 --> 00:01:41,080 don't flatter yourself. 27 00:01:41,200 --> 00:01:43,200 Don't you know how you got to where you are today? 28 00:01:43,480 --> 00:01:44,720 If it weren't for my dad, 29 00:01:44,760 --> 00:01:46,160 could you get your current position? 30 00:01:46,440 --> 00:01:48,080 With your education and talent, 31 00:01:48,160 --> 00:01:48,660 you can't even 32 00:01:48,670 --> 00:01:50,480 enter the gate of the Qin Group. 33 00:01:54,720 --> 00:01:55,320 What? 34 00:01:55,680 --> 00:01:56,680 Hit a nerve? 35 00:01:59,680 --> 00:02:00,280 Guys, 36 00:02:01,200 --> 00:02:03,040 are you at ease handing the company 37 00:02:03,160 --> 00:02:05,200 over to a little girl 38 00:02:05,320 --> 00:02:06,320 with only a few years of work experience 39 00:02:06,640 --> 00:02:09,160 or to a corporate executive 40 00:02:09,200 --> 00:02:11,200 who has made significant contributions? 41 00:02:11,680 --> 00:02:14,440 It depends on you. 42 00:02:14,960 --> 00:02:16,120 Please raise your hand 43 00:02:16,120 --> 00:02:17,720 if you agree Qin Nan 44 00:02:18,400 --> 00:02:19,240 to be the acting president. 45 00:02:24,600 --> 00:02:27,000 After all, she is Mr. Qin's daughter. 46 00:02:27,100 --> 00:02:28,560 She still has a certain influence. 47 00:02:30,460 --> 00:02:32,000 Mr. Ding, Mr. Zhang, Mr. Zhou, 48 00:02:32,200 --> 00:02:33,320 how dare you...! 49 00:02:34,040 --> 00:02:35,560 Traitors! 50 00:02:35,680 --> 00:02:36,400 Tong Qian, 51 00:02:37,000 --> 00:02:38,160 this is public opinion. 52 00:02:38,320 --> 00:02:39,680 Don't be complacent too soon. 53 00:02:40,440 --> 00:02:42,360 The smooth development of new business 54 00:02:42,600 --> 00:02:45,440 is the most important condition. 55 00:02:45,840 --> 00:02:47,680 Although you dealt with these traitors, 56 00:02:48,090 --> 00:02:50,640 you definitely can't handle Fu Yunlan. 57 00:02:52,440 --> 00:02:54,280 Fu Yunlan? 58 00:02:59,640 --> 00:03:01,360 How could Qin Nan possibly invite him? 59 00:03:06,040 --> 00:03:07,400 Let me introduce you all. 60 00:03:07,560 --> 00:03:08,160 This person 61 00:03:08,800 --> 00:03:10,880 is Fu Yunlan who is well-known in the industry. 62 00:03:11,680 --> 00:03:13,800 He has already agreed to work with our group, 63 00:03:13,880 --> 00:03:15,120 launch new business 64 00:03:15,720 --> 00:03:17,120 and endorse the brand. 65 00:03:18,480 --> 00:03:19,600 With Fu Yunlan joining us, 66 00:03:19,800 --> 00:03:21,600 the profits will definitely double. 67 00:03:22,080 --> 00:03:24,000 Ms. Qin is able to invite Fu Yunlan over 68 00:03:24,120 --> 00:03:26,000 which shows that she is still capable. 69 00:03:27,320 --> 00:03:27,920 Tong Qian. 70 00:03:28,640 --> 00:03:29,960 Bet is bet. 71 00:03:32,080 --> 00:03:32,760 Have a good cooperation. 72 00:03:36,400 --> 00:03:37,520 Have a good cooperation. 73 00:03:40,280 --> 00:03:41,040 Remember 74 00:03:41,550 --> 00:03:42,680 our agreement. 75 00:03:46,900 --> 00:03:48,020 [The Qin Group] 76 00:03:49,040 --> 00:03:49,760 Darn it! 77 00:03:50,040 --> 00:03:51,680 She is declaring war on you. 78 00:03:53,680 --> 00:03:54,400 Qin Nan, 79 00:03:55,080 --> 00:03:56,360 how dare you to take away my efforts 80 00:03:56,440 --> 00:03:58,040 over so many years? 81 00:03:58,120 --> 00:03:59,160 How dare you to offend me? 82 00:03:59,240 --> 00:04:00,440 It's all your fault. 83 00:04:01,840 --> 00:04:03,640 There's a press conference tonight. 84 00:04:03,680 --> 00:04:04,760 The lounge is right next door. 85 00:04:05,400 --> 00:04:06,440 You know what to do now, right? 86 00:04:08,400 --> 00:04:10,800 When everyone sees the heiress of the Qin Group 87 00:04:10,880 --> 00:04:12,160 has an affair with the partner, 88 00:04:12,720 --> 00:04:15,080 how can she afford to stay in the company? 89 00:04:15,640 --> 00:04:16,160 All right. 90 00:04:16,680 --> 00:04:17,180 Go ahead. 91 00:04:38,320 --> 00:04:39,200 These are questions 92 00:04:39,210 --> 00:04:40,090 that reporters will ask later. 93 00:04:40,100 --> 00:04:41,040 It's related to the image of the Qin Group. 94 00:04:41,040 --> 00:04:41,840 Take a closer look. 95 00:04:44,760 --> 00:04:46,600 You are really good at deceiving people. 96 00:04:47,200 --> 00:04:48,640 This is the press release. 97 00:04:48,640 --> 00:04:50,120 They are all standard official responses. 98 00:04:50,200 --> 00:04:51,080 Any problem? 99 00:04:51,560 --> 00:04:53,160 There are no others here now. 100 00:04:53,880 --> 00:04:55,480 No need to be so polite. 101 00:04:56,360 --> 00:04:58,160 I want to hear you tell me in person 102 00:04:58,340 --> 00:05:00,360 why I chose to work with you. 103 00:05:02,450 --> 00:05:03,200 Fu Yunlan, 104 00:05:04,080 --> 00:05:05,780 I have already signed the agreement that you offer. 105 00:05:05,780 --> 00:05:06,880 What else do you want me to do? 106 00:05:12,200 --> 00:05:12,800 Pour the wine. 107 00:05:18,080 --> 00:05:19,400 No? 108 00:05:20,320 --> 00:05:22,280 If you don't cooperate like this, 109 00:05:22,440 --> 00:05:23,760 today's press conference 110 00:05:24,040 --> 00:05:25,760 will only become a farce. 111 00:05:44,720 --> 00:05:46,280 Pour some for yourself too. 112 00:06:03,040 --> 00:06:03,680 Fu Yunlan, 113 00:06:04,050 --> 00:06:05,680 I advise you not to go too far. 114 00:06:05,800 --> 00:06:06,320 Fine. 115 00:06:06,680 --> 00:06:08,960 Then go find someone who's not excessive. 116 00:06:09,080 --> 00:06:09,840 Wait a minute. 117 00:06:32,360 --> 00:06:33,200 Why? 118 00:06:36,120 --> 00:06:37,360 Because I am your 119 00:06:37,560 --> 00:06:39,040 business partner. 120 00:06:41,800 --> 00:06:42,600 Have a good cooperation. 121 00:06:51,080 --> 00:06:51,920 Qin Nan, 122 00:06:52,680 --> 00:06:54,000 I want you to know 123 00:06:54,120 --> 00:06:55,880 the consequence of opposing me. 124 00:06:58,060 --> 00:07:00,820 [Press Conference] 125 00:07:00,840 --> 00:07:02,600 Hello, everyone, 126 00:07:02,720 --> 00:07:04,920 welcome to today's press conference. 127 00:07:05,240 --> 00:07:06,920 The theme of our conference today 128 00:07:07,040 --> 00:07:08,640 is about the return of Qin Nan, 129 00:07:08,810 --> 00:07:10,640 the acting president of the group 130 00:07:11,120 --> 00:07:12,560 and our new business 131 00:07:12,920 --> 00:07:13,800 which will be in cooperation 132 00:07:13,800 --> 00:07:15,840 with Fu Yunlan, the CTO of the Simulator. 133 00:07:19,700 --> 00:07:20,390 [Zhao Yaqi] Ms. Tong, 134 00:07:20,400 --> 00:07:21,250 the drug has taken effect. 135 00:07:21,360 --> 00:07:22,600 The plan can proceed normally. 136 00:07:24,520 --> 00:07:25,760 Didn't Ms. Qin and Mr. Fu say 137 00:07:25,760 --> 00:07:27,640 that they would personally attend this press conference? 138 00:07:29,050 --> 00:07:31,040 They are negotiating in the lounge. 139 00:07:31,320 --> 00:07:32,680 I just received the news 140 00:07:33,080 --> 00:07:33,920 that they hope 141 00:07:34,000 --> 00:07:35,760 to have an interview in the lounge. 142 00:07:36,200 --> 00:07:38,600 Feel free to ask any questions later. 143 00:07:39,000 --> 00:07:40,080 I believe Ms. Qin 144 00:07:40,200 --> 00:07:42,480 will enthusiastically answer you. 145 00:07:44,200 --> 00:07:45,000 Qin Nan, 146 00:07:45,800 --> 00:07:47,780 you should be having a great time 147 00:07:47,780 --> 00:07:49,080 with Mr. Fu at this moment. 148 00:07:49,600 --> 00:07:53,000 Enjoy your time. 149 00:07:53,790 --> 00:07:57,080 Soon I will make you infamous. 150 00:08:00,050 --> 00:08:01,400 Take more photos. 151 00:08:07,240 --> 00:08:09,240 Luo Sen, Zhao Yaqi, 152 00:08:09,480 --> 00:08:10,520 you two actually... 153 00:08:11,640 --> 00:08:12,160 Qian... 154 00:08:13,440 --> 00:08:14,320 This is going to be fun. 155 00:08:14,560 --> 00:08:15,760 Stop taking photos! 156 00:08:15,880 --> 00:08:17,000 Otherwise, I'll smash your camera. 157 00:08:17,360 --> 00:08:18,680 Luo Sen, Zhao Yaqi, 158 00:08:19,040 --> 00:08:20,360 the company is holding a press conference. 159 00:08:20,400 --> 00:08:22,640 You dare to do this here. 160 00:08:22,760 --> 00:08:23,360 Nan, 161 00:08:25,160 --> 00:08:26,040 let me explain. 162 00:08:27,880 --> 00:08:28,480 Nan. 163 00:08:29,600 --> 00:08:30,600 Nan, listen to me. 164 00:08:30,680 --> 00:08:31,360 Explain what? 165 00:08:32,040 --> 00:08:32,960 As a married man, 166 00:08:32,970 --> 00:08:33,940 in front of so many media, 167 00:08:33,950 --> 00:08:35,160 how would you explain that? 168 00:08:37,000 --> 00:08:38,280 Stop that. Do you hear me? 169 00:08:38,400 --> 00:08:39,760 Otherwise, I'll smash your camera. 170 00:08:41,000 --> 00:08:41,920 Nan, it is really not what you think. 171 00:08:41,920 --> 00:08:43,120 Why Zhao Yaqi? 172 00:08:43,680 --> 00:08:45,440 You know clearly that she is Tong Qian's assistant. 173 00:08:45,640 --> 00:08:47,200 The fox preys farthest from home. 174 00:08:47,680 --> 00:08:48,320 Ms. Qin, 175 00:08:48,400 --> 00:08:49,080 you misunderstood. 176 00:08:49,150 --> 00:08:50,360 It's really not like that. 177 00:08:53,800 --> 00:08:55,600 Ms. Tong gave me a bottle of aphrodisiac 178 00:08:55,800 --> 00:08:56,600 and let me pour it into the wine 179 00:08:56,680 --> 00:08:58,200 to frame you and Mr. Fu. 180 00:08:59,760 --> 00:09:01,360 She will bring reporters at that time 181 00:09:01,720 --> 00:09:03,040 to expose your scandal 182 00:09:03,420 --> 00:09:04,760 and kick you out of the company. 183 00:09:07,360 --> 00:09:08,280 Have a good cooperation. 184 00:09:10,000 --> 00:09:10,880 Have a good cooperation. 185 00:09:13,800 --> 00:09:14,600 Wait a minute. 186 00:09:16,640 --> 00:09:17,600 There is something wrong with the wine. 12090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.