All language subtitles for SHE.RIDES.THE.WIND.S01E02.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:09,210 ♪In the moment I was pushed♪ 2 00:00:09,210 --> 00:00:11,840 ♪Into the abyss by your love♪ 3 00:00:12,140 --> 00:00:13,650 ♪I finally saw the face♪ 4 00:00:13,650 --> 00:00:15,700 ♪Behind your mask♪ 5 00:00:15,970 --> 00:00:17,560 ♪The obsession has shattered♪ 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,700 ♪The vows have expired♪ 7 00:00:20,180 --> 00:00:23,700 ♪Let it go, leave them in the past♪ 8 00:00:23,890 --> 00:00:25,670 ♪Traversing through a world♪ 9 00:00:25,670 --> 00:00:27,990 ♪Surrounded by mist♪ 10 00:00:27,990 --> 00:00:29,240 ♪Bruised all over♪ 11 00:00:29,240 --> 00:00:31,730 ♪Yet struggling to break free♪ 12 00:00:31,930 --> 00:00:35,850 ♪Even in the thickest of dark nights♪ 13 00:00:36,140 --> 00:00:40,980 ♪There will also be light through my fingertips♪ 14 00:00:41,620 --> 00:00:43,930 ♪Leading to tomorrow♪ 15 00:00:43,940 --> 00:00:49,100 [SHE RIDES THE WIND] 16 00:00:49,100 --> 00:00:53,500 [Episode 2] [Rebirth] 17 00:00:54,040 --> 00:00:55,000 I am still alive. 18 00:00:55,240 --> 00:00:56,000 Little fool, 19 00:00:56,400 --> 00:00:57,280 are you half-asleep? 20 00:00:58,080 --> 00:00:59,480 I want to get out of the mire 21 00:00:59,600 --> 00:01:00,840 and save the Qin Group. 22 00:01:01,560 --> 00:01:03,200 I have been given a chance to start over. 23 00:01:03,720 --> 00:01:05,080 Tong Qian, Luo Sen, 24 00:01:05,480 --> 00:01:06,760 your retribution has come. 25 00:01:07,200 --> 00:01:07,920 Honey, 26 00:01:09,080 --> 00:01:10,560 do you remember my birthday wish? 27 00:01:11,320 --> 00:01:12,400 You promised me 28 00:01:13,280 --> 00:01:15,360 that you'd transfer all your shares 29 00:01:15,360 --> 00:01:15,960 [Share Transfer Agreement] 30 00:01:15,960 --> 00:01:17,200 to me. 31 00:01:18,240 --> 00:01:19,840 Are you so concerned about the shares? 32 00:01:19,960 --> 00:01:21,200 Of course I am. 33 00:01:21,520 --> 00:01:23,040 Because I don't want others to say 34 00:01:23,640 --> 00:01:24,400 that I am just a kept man 35 00:01:24,480 --> 00:01:26,040 who depends on my wife. 36 00:01:26,640 --> 00:01:27,440 I'm unwilling to let you 37 00:01:27,520 --> 00:01:28,640 be looked down upon 38 00:01:28,720 --> 00:01:30,040 because of me, 39 00:01:30,120 --> 00:01:31,560 making you and your family lose face. 40 00:01:36,080 --> 00:01:36,840 Sorry. 41 00:01:38,200 --> 00:01:40,320 I have recently heard some rumors, 42 00:01:41,560 --> 00:01:43,120 saying that you and Tong Qian 43 00:01:44,600 --> 00:01:45,600 get a bit too close. 44 00:01:46,880 --> 00:01:47,720 Who said that? 45 00:01:47,880 --> 00:01:49,120 So you no longer believe me? 46 00:01:49,880 --> 00:01:51,160 I am really disappointed in you. 47 00:01:51,240 --> 00:01:52,760 Tong Qian is old enough to be my mom. 48 00:01:52,800 --> 00:01:53,880 How could we...? 49 00:01:54,280 --> 00:01:55,360 Still quibbling. 50 00:01:56,960 --> 00:01:57,520 Honey. 51 00:01:57,960 --> 00:01:58,800 I'm sorry, honey. 52 00:01:59,080 --> 00:02:00,360 I just got too emotional. 53 00:02:00,800 --> 00:02:01,760 But I'm true to you 54 00:02:01,760 --> 00:02:02,560 with all my heart. 55 00:02:03,040 --> 00:02:03,720 I swear, 56 00:02:04,000 --> 00:02:04,960 for me, 57 00:02:05,080 --> 00:02:06,360 you are not just my love, 58 00:02:06,640 --> 00:02:07,680 even more my family. 59 00:02:14,000 --> 00:02:14,520 Honey, 60 00:02:15,920 --> 00:02:16,960 you are also 61 00:02:17,840 --> 00:02:18,680 my closest 62 00:02:19,480 --> 00:02:20,320 and dearest person. 63 00:02:23,560 --> 00:02:24,360 Well, 64 00:02:24,920 --> 00:02:26,320 early this morning, 65 00:02:26,440 --> 00:02:27,320 you make me so angry. 66 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 How are you going to compensate me? 67 00:02:37,920 --> 00:02:39,120 I also brought the agreement today. 68 00:02:39,880 --> 00:02:41,160 You just need to sign it 69 00:02:41,800 --> 00:02:42,800 and then you will be free. 70 00:02:46,560 --> 00:02:47,520 I'll get a pen. 71 00:02:48,120 --> 00:02:48,620 Okay. 72 00:02:56,080 --> 00:02:56,960 Can you be a little more careful? 73 00:02:57,120 --> 00:02:58,160 Don't you see the contract here? 74 00:02:59,040 --> 00:02:59,560 Honey... 75 00:03:00,620 --> 00:03:01,540 [Share Transfer Agreement] 76 00:03:03,720 --> 00:03:04,760 I'm sorry. 77 00:03:06,720 --> 00:03:07,440 It's okay, honey. 78 00:03:08,000 --> 00:03:09,120 I'll print another copy. 79 00:03:09,600 --> 00:03:10,280 Wait for me. 80 00:03:28,120 --> 00:03:30,280 How could a man like your dad, 81 00:03:30,360 --> 00:03:32,240 who takes such good care of his body, 82 00:03:32,640 --> 00:03:34,440 suddenly fall seriously ill? 83 00:03:46,840 --> 00:03:47,880 Nan, what are you doing? 84 00:03:48,200 --> 00:03:48,720 Nan. 85 00:03:52,680 --> 00:03:53,720 Nan, what are you doing? 86 00:03:54,360 --> 00:03:55,280 Let go. 87 00:03:56,000 --> 00:03:56,880 Release your foot. 88 00:04:01,000 --> 00:04:01,840 I'm giving your dad an injection. 89 00:04:01,920 --> 00:04:02,600 What are you doing? 90 00:04:02,960 --> 00:04:03,840 Qin Nan, 91 00:04:03,920 --> 00:04:05,240 you are getting out of line. 92 00:04:05,320 --> 00:04:06,560 How can you treat Ms. Tong like this? 93 00:04:06,600 --> 00:04:07,560 Hurry up and apologize. 94 00:04:07,680 --> 00:04:08,180 Dad, 95 00:04:08,480 --> 00:04:09,480 this thing is toxic. 96 00:04:10,000 --> 00:04:12,040 How could this possibly be toxic? 97 00:04:12,640 --> 00:04:14,240 I will take it for testing 98 00:04:14,320 --> 00:04:15,480 and hand it over to the police, okay? 99 00:04:16,080 --> 00:04:17,160 Why does Qin Nan 100 00:04:17,240 --> 00:04:18,240 feel different today? 101 00:04:18,400 --> 00:04:19,560 I have to find a way to get out of this. 102 00:04:19,720 --> 00:04:20,720 Qian, are you okay? 103 00:04:23,760 --> 00:04:24,320 Why? 104 00:04:24,720 --> 00:04:25,800 Afraid of being found out? 105 00:04:27,480 --> 00:04:28,320 Zhengming, 106 00:04:29,000 --> 00:04:30,120 if it is toxic, 107 00:04:30,640 --> 00:04:31,880 just poison me. 108 00:04:32,960 --> 00:04:34,800 I'll prove it to you right now. 109 00:04:36,120 --> 00:04:36,920 Qian. 110 00:04:37,080 --> 00:04:37,760 Qian, 111 00:04:38,400 --> 00:04:39,160 I'm sorry 112 00:04:39,400 --> 00:04:40,680 that I didn't teach my daughter well. 113 00:04:41,800 --> 00:04:42,600 Qin Nan, 114 00:04:42,920 --> 00:04:44,000 apologize. 115 00:04:44,240 --> 00:04:44,880 Dad, 116 00:04:45,200 --> 00:04:47,200 what did this woman put in your head 117 00:04:47,600 --> 00:04:48,760 to make you believe her, 118 00:04:48,800 --> 00:04:50,440 instead of your own daughter? 119 00:04:51,040 --> 00:04:51,760 Nan, 120 00:04:52,600 --> 00:04:54,640 did I do something to upset you? 121 00:04:55,760 --> 00:04:57,800 You've been trying to set me up with your dad. 122 00:04:58,360 --> 00:05:00,040 Why are you slandering me like this now? 123 00:05:00,880 --> 00:05:02,200 It's so heartbreaking. 124 00:05:02,280 --> 00:05:03,960 Can you stop acting already? 125 00:05:05,200 --> 00:05:06,160 Qin Nan, 126 00:05:06,680 --> 00:05:08,320 do you still see me as your father? 127 00:05:08,440 --> 00:05:08,940 You...! 128 00:05:10,480 --> 00:05:11,240 Dad. 129 00:05:11,600 --> 00:05:15,080 - Zhengming. - Dad. 130 00:05:16,700 --> 00:05:18,540 [Yanxi International Hospital] 131 00:05:25,560 --> 00:05:26,560 It's all your fault. 132 00:05:27,320 --> 00:05:29,160 You think your dad's life is too long? 133 00:05:29,480 --> 00:05:30,600 He has a heart attack now. 134 00:05:31,160 --> 00:05:32,120 You're happy, huh? 135 00:05:33,360 --> 00:05:34,400 Qin Nan, 136 00:05:34,640 --> 00:05:36,390 didn't you offer to quit your job 137 00:05:36,400 --> 00:05:37,560 and go home to be a good wife? 138 00:05:37,880 --> 00:05:39,120 Why did you come back to the company again? 139 00:05:39,240 --> 00:05:40,600 You made your dad angry. 140 00:05:41,480 --> 00:05:42,760 This is not Qin Nan's fault. 141 00:05:43,560 --> 00:05:45,000 The company is facing difficulties in operations. 142 00:05:45,080 --> 00:05:46,360 This is a crucial time right now. 143 00:05:46,600 --> 00:05:48,000 In this moment of crisis, 144 00:05:48,680 --> 00:05:49,600 you made such a fuss. 145 00:05:50,440 --> 00:05:51,360 Who will save the group? 146 00:05:52,720 --> 00:05:53,220 Forget it. 147 00:05:54,040 --> 00:05:54,920 Don't get angry. 148 00:05:55,920 --> 00:05:56,760 She is young 149 00:05:57,520 --> 00:05:58,240 and immature. 150 00:06:03,080 --> 00:06:04,400 I'm young and immature. 151 00:06:05,040 --> 00:06:06,480 Ms. Tong, please bear with me. 152 00:06:07,040 --> 00:06:08,240 You've been with my dad for so long. 153 00:06:08,240 --> 00:06:09,960 You know he has a heart condition and still provoked him. 154 00:06:10,200 --> 00:06:11,400 What are your intentions? 155 00:06:13,640 --> 00:06:15,120 All the directors are present today. 156 00:06:15,600 --> 00:06:16,760 I want to announce something. 157 00:06:17,320 --> 00:06:18,920 I'm going to return to the group. 158 00:06:23,000 --> 00:06:23,680 Nan, 159 00:06:25,120 --> 00:06:26,480 it's okay that you slapped me. 160 00:06:27,240 --> 00:06:28,800 I know you're worried about your dad. 161 00:06:29,920 --> 00:06:32,280 Do you think running a company is just child's play? 162 00:06:32,920 --> 00:06:34,200 You always come and go 163 00:06:34,240 --> 00:06:35,640 on a whim. 164 00:06:37,320 --> 00:06:38,320 So ridiculous. 165 00:06:39,440 --> 00:06:41,520 I'll achieve something to show you. 166 00:06:42,440 --> 00:06:43,120 Moreover, 167 00:06:43,560 --> 00:06:45,160 I am my dad's legal heiress 168 00:06:45,680 --> 00:06:47,240 and also hold ten percent of the shares. 169 00:06:47,800 --> 00:06:50,000 I have the obligation and reason 170 00:06:50,480 --> 00:06:52,720 to lead the Qin Group out of crisis in my father's place. 171 00:06:53,720 --> 00:06:54,320 Nan, 172 00:06:55,360 --> 00:06:57,160 you are the president's daughter. 173 00:06:57,720 --> 00:07:00,040 But this is also a matter of the company. 174 00:07:00,960 --> 00:07:02,920 Whether you can return to the group 175 00:07:03,440 --> 00:07:05,440 and serve as the acting president, 176 00:07:06,320 --> 00:07:08,280 we need to hold a shareholder meeting 177 00:07:09,000 --> 00:07:10,360 and decide after voting. 178 00:07:12,200 --> 00:07:14,960 Then I have to rely on you. 179 00:07:15,720 --> 00:07:16,720 I support Qin Nan. 180 00:07:17,240 --> 00:07:17,920 Even if 181 00:07:18,120 --> 00:07:20,440 you can secure half of the company's capital, 182 00:07:21,280 --> 00:07:22,880 you're just a girl 183 00:07:23,640 --> 00:07:25,990 and you don't have any achievements, 184 00:07:26,160 --> 00:07:27,400 how will you explain this to the shareholders? 185 00:07:27,880 --> 00:07:28,600 Exactly. 186 00:07:29,160 --> 00:07:29,840 Unless 187 00:07:30,520 --> 00:07:31,640 you can execute one program 188 00:07:31,640 --> 00:07:33,720 beneficial for company development. 189 00:07:34,360 --> 00:07:36,320 That way everyone will have no objections. 190 00:07:37,560 --> 00:07:38,640 Forgive her. 191 00:07:39,520 --> 00:07:40,640 That's a new business. 192 00:07:40,740 --> 00:07:42,950 I have negotiated with Fu Yunlan for so long 193 00:07:42,950 --> 00:07:44,350 but haven't come to any conclusion. 194 00:07:44,440 --> 00:07:46,760 She lives a life of comfort every day 195 00:07:47,080 --> 00:07:49,080 and is dedicated to getting pregnant. 196 00:07:49,880 --> 00:07:51,520 What can we expect her to do? 197 00:07:52,440 --> 00:07:53,720 Fu Yunlan. 198 00:07:55,510 --> 00:07:56,360 I will 199 00:07:58,600 --> 00:08:00,280 definitely take him down. 200 00:08:04,920 --> 00:08:05,640 Minmin, 201 00:08:05,840 --> 00:08:07,310 help me check the information on Fu Yunlan. 202 00:08:07,320 --> 00:08:09,360 Fu Yunlan is the CTO of the Simulator. 203 00:08:09,370 --> 00:08:11,300 He quit his job for some reason 204 00:08:11,300 --> 00:08:12,840 and spent all day in a drunken stupor. 205 00:08:22,660 --> 00:08:24,980 [PARTY PARK] 206 00:08:26,370 --> 00:08:27,420 Fu Yunlan, 207 00:08:28,350 --> 00:08:29,800 the Qin Technology Group 208 00:08:29,960 --> 00:08:30,760 is one of the top enterprises 209 00:08:30,760 --> 00:08:32,680 in the industry. 210 00:08:33,440 --> 00:08:35,040 You actually didn't show me any respect 211 00:08:35,080 --> 00:08:36,680 and made me find you so many times. 212 00:08:36,960 --> 00:08:38,080 I want to see 213 00:08:39,280 --> 00:08:40,920 how much capability you have. 214 00:08:46,160 --> 00:08:46,960 Fu Yunlan, 215 00:08:49,560 --> 00:08:51,360 I'm the acting president of the Qin Group. 216 00:08:52,950 --> 00:08:54,480 I'd like to talk to you about cooperation. 13771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.