Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,525 --> 00:00:05,570
♪
2
00:00:15,102 --> 00:00:18,385
21-David. I'm at the safe
house on Magnolia. Officer down.
3
00:00:18,409 --> 00:00:20,039
GSW, no pulse.
4
00:00:20,063 --> 00:00:21,543
I need immediate backup.
5
00:00:22,263 --> 00:00:24,328
Suspect may still be inside.
6
00:00:43,304 --> 00:00:45,586
21-David. Our witness is deceased.
7
00:00:45,610 --> 00:00:48,285
Throat slashed, no pulse. I repeat.
8
00:00:48,309 --> 00:00:50,615
Rita Martinez was killed.
9
00:00:51,449 --> 00:00:52,555
No sign of her daughter.
10
00:00:52,661 --> 00:00:54,271
[CLATTERING]
11
00:01:05,326 --> 00:01:07,086
Pia, are you in there?
12
00:01:07,110 --> 00:01:08,435
[WHIMPERS] Help me!
13
00:01:08,459 --> 00:01:10,089
Listen to me.
I need you to open the door.
14
00:01:10,113 --> 00:01:11,221
I got to get you out of here.
15
00:01:11,245 --> 00:01:12,396
[GRUNTING]
16
00:01:12,420 --> 00:01:14,465
Pia, get on the ground!
17
00:01:23,944 --> 00:01:26,076
[GRUNTING]
18
00:01:45,453 --> 00:01:46,517
PIA: Help me!
19
00:01:46,541 --> 00:01:48,238
Please!
20
00:01:50,807 --> 00:01:52,346
Pia!
21
00:01:56,551 --> 00:01:58,137
It's okay. It's okay.
22
00:01:58,161 --> 00:02:00,096
Hey, I got you. Come here.
23
00:02:00,120 --> 00:02:01,575
I got you.
24
00:02:01,599 --> 00:02:03,490
But my mom.
25
00:02:03,514 --> 00:02:05,690
Verdugo killed my mom.
26
00:02:06,691 --> 00:02:08,147
He's gonna kill me, too.
27
00:02:08,171 --> 00:02:10,106
No. No, that's not gonna happen.
28
00:02:10,130 --> 00:02:11,368
We'll get him, Pia.
29
00:02:11,392 --> 00:02:13,524
I promise you I will catch him.
30
00:02:13,979 --> 00:02:15,657
I won't sleep until I do.
31
00:02:20,629 --> 00:02:22,718
Okay, Commander, sounds good.
32
00:02:22,743 --> 00:02:24,527
I'll see you then.
33
00:02:25,580 --> 00:02:27,427
Oh, hey, I'm sorry, Nichelle.
34
00:02:27,451 --> 00:02:28,733
Baby's finally sleeping
through the night
35
00:02:28,757 --> 00:02:30,517
for the first time in weeks
36
00:02:30,541 --> 00:02:32,345
and your knucklehead husband's
waking you up at 4:00 a.m.
37
00:02:32,369 --> 00:02:34,521
- My bad.
- It's okay.
38
00:02:34,545 --> 00:02:36,697
What did Commander Hicks want
at this hour?
39
00:02:36,721 --> 00:02:38,569
Do you remember that fugitive
I told you about
40
00:02:38,593 --> 00:02:40,421
who was picked up in Mexico
a few weeks back?
41
00:02:40,994 --> 00:02:43,617
The one who killed that young
mother all those years ago?
42
00:02:43,641 --> 00:02:45,513
Gaz Verdugo.
43
00:02:46,333 --> 00:02:48,361
Mexican officials
just agreed to extradite him
44
00:02:48,385 --> 00:02:50,581
back to L.A. to get him
tried for her murder.
45
00:02:50,605 --> 00:02:52,365
So Hicks is flying a couple of us
46
00:02:52,389 --> 00:02:54,739
out to Mexico City to escort him
back to the States.
47
00:02:55,342 --> 00:02:57,220
Have you reached her daughter yet?
48
00:02:57,594 --> 00:02:59,242
No. No, not yet.
49
00:02:59,266 --> 00:03:00,460
I've been leaving her messages
50
00:03:00,484 --> 00:03:02,135
ever since Verdugo got picked up.
51
00:03:02,159 --> 00:03:04,203
When's the last time you two spoke?
52
00:03:04,227 --> 00:03:05,465
It's been a few years.
53
00:03:05,489 --> 00:03:07,380
Last I heard, Pia moved out to Miami.
54
00:03:07,404 --> 00:03:08,843
I've been trying
to keep in touch, but...
55
00:03:08,867 --> 00:03:10,755
Don't be so hard on yourself, babe.
56
00:03:11,149 --> 00:03:13,628
You've had a lot going on
the past couple of years.
57
00:03:13,985 --> 00:03:15,214
A baby.
58
00:03:15,238 --> 00:03:16,563
- Now a wife.
- Mm.
59
00:03:16,587 --> 00:03:18,285
[CHUCKLES SOFTLY]
60
00:03:19,068 --> 00:03:22,724
So how soon did Hicks say
this extradition's happening?
61
00:03:23,478 --> 00:03:26,423
He booked us all on a flight
out of LAX later this morning.
62
00:03:26,815 --> 00:03:28,425
Do you even have time to pack?
63
00:03:28,817 --> 00:03:30,694
[CHUCKLES] Woman...
64
00:03:31,254 --> 00:03:33,256
I got time for more than that.
65
00:03:33,905 --> 00:03:35,365
All right.
66
00:03:35,389 --> 00:03:38,305
["ROCK A BYE BABY"
BY NICK KINGSLEY PLAYING]
67
00:03:51,405 --> 00:03:53,050
POWELL: Gracias.
68
00:03:54,176 --> 00:03:56,386
Judging by the way our
driver just laughed at me,
69
00:03:56,410 --> 00:03:59,476
I either tipped him way
too little or way too much.
70
00:03:59,500 --> 00:04:01,478
Well, we're here 24 hours,
71
00:04:01,502 --> 00:04:04,331
so you may as well
burn through that stipend.
72
00:04:04,561 --> 00:04:06,420
There's no point in being stingy.
73
00:04:07,725 --> 00:04:09,727
Don't get too comfortable, Powell.
74
00:04:10,025 --> 00:04:11,773
We'll be gone before we know it.
75
00:04:15,385 --> 00:04:17,431
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
76
00:04:20,651 --> 00:04:22,238
Who does Hondo keep trying to call?
77
00:04:22,262 --> 00:04:23,567
Pia Martinez.
78
00:04:23,997 --> 00:04:25,308
Victim's daughter.
79
00:04:25,791 --> 00:04:27,721
Hondo's been attempting
to get in touch with her
80
00:04:27,745 --> 00:04:30,618
ever since the Federales
put Verdugo in custody.
81
00:04:31,338 --> 00:04:34,250
I read the case file on the plane.
The whole thing is horrible.
82
00:04:34,274 --> 00:04:36,339
- Yeah.
- An informant under LAPD protection
83
00:04:36,363 --> 00:04:38,297
getting slaughtered like that?
84
00:04:38,321 --> 00:04:41,005
I can understand why it's stuck
with Hondo the past ten years.
85
00:04:41,029 --> 00:04:42,693
What you may not know is that
86
00:04:42,717 --> 00:04:45,478
Hondo is the one who helped
convince Pia's mom
87
00:04:45,502 --> 00:04:47,765
to turn state's witness
against her boyfriend.
88
00:04:48,230 --> 00:04:49,482
Verdugo was a power player
89
00:04:49,506 --> 00:04:52,379
in the Salvadoran mob
in L.A. at the time.
90
00:04:52,818 --> 00:04:54,661
We tried to keep
Hondo's name from getting out,
91
00:04:54,685 --> 00:04:56,738
but that's over now.
92
00:04:57,447 --> 00:04:59,231
Verdugo's finally in custody.
93
00:04:59,255 --> 00:05:01,015
That should give Hondo
some peace of mind.
94
00:05:01,039 --> 00:05:03,120
Yeah. It should.
95
00:05:05,707 --> 00:05:06,882
Estadounidenses.
96
00:05:06,907 --> 00:05:09,126
You must be Officer Bautista.
97
00:05:09,755 --> 00:05:10,776
Call me Gabriel.
98
00:05:11,485 --> 00:05:13,506
I want to thank you,
for handling everything
99
00:05:13,530 --> 00:05:15,334
on such short notice, Gabriel.
100
00:05:15,358 --> 00:05:16,596
My pleasure.
101
00:05:16,620 --> 00:05:18,294
Actually, no, I lie.
102
00:05:18,318 --> 00:05:20,151
Dealing with VIPs is part of my job.
103
00:05:20,175 --> 00:05:21,514
VIPs, huh?
104
00:05:21,538 --> 00:05:24,038
I've never considered myself a VIP.
105
00:05:24,062 --> 00:05:25,312
How about you, Commander?
106
00:05:25,336 --> 00:05:26,780
I always knew I was important, but
107
00:05:26,804 --> 00:05:28,434
it's nice to finally
get the recognition.
108
00:05:28,458 --> 00:05:29,740
Well, I know you won't be in Mexico City
109
00:05:29,764 --> 00:05:31,394
for too long, but I wanted to ask
110
00:05:31,418 --> 00:05:32,699
if you three had dinner plans
for tonight.
111
00:05:32,723 --> 00:05:34,353
Well, we were hoping to get some
112
00:05:34,377 --> 00:05:35,789
shut-eye before the big day tomorrow.
113
00:05:35,813 --> 00:05:38,330
What if I said my colleagues
and I have reservations
114
00:05:38,354 --> 00:05:40,383
at the finest restaurant in town?
115
00:05:40,618 --> 00:05:41,924
Our treat.
116
00:05:41,949 --> 00:05:44,038
Never knew a cop
to give up a free dinner.
117
00:05:45,354 --> 00:05:47,008
I'll take that as a yes. It's a yes.
118
00:05:48,783 --> 00:05:50,785
["EL CAMINO" BY LOS MARAQUEÑOS PLAYING]
119
00:05:53,440 --> 00:05:54,591
After the anonymous tip came in,
120
00:05:54,615 --> 00:05:56,332
my officers acted immediately.
121
00:05:56,356 --> 00:05:57,768
We were able to pick up Verdugo in...
122
00:05:57,792 --> 00:05:59,402
How do you say "burdel"?
123
00:06:00,218 --> 00:06:01,728
- Uh, a brothel.
- Oh.
124
00:06:01,752 --> 00:06:03,580
Yes. A brothel across town.
125
00:06:04,097 --> 00:06:06,080
Apparently, Verdugo came here
from El Salvador
126
00:06:06,104 --> 00:06:07,934
with some regularity.
127
00:06:08,560 --> 00:06:10,108
You said you're from nearby?
128
00:06:10,645 --> 00:06:12,086
Just outside the city.
129
00:06:12,110 --> 00:06:14,504
My family, we owned a bakery there.
130
00:06:14,858 --> 00:06:16,332
Three generations working together.
131
00:06:16,735 --> 00:06:19,379
But it was destroyed
in the earthquake in '85.
132
00:06:19,654 --> 00:06:20,617
Do you still live there?
133
00:06:20,641 --> 00:06:22,749
Yes. With my abuela.
134
00:06:22,773 --> 00:06:24,514
She still makes
the best buñuelos.
135
00:06:25,385 --> 00:06:26,690
It's like a doughnut.
136
00:06:26,995 --> 00:06:29,372
You know how Americans love doughnuts.
137
00:06:30,457 --> 00:06:32,087
It's a shame you're leaving so soon.
138
00:06:32,667 --> 00:06:34,449
HICKS: Let me ask you, Captain.
139
00:06:34,473 --> 00:06:37,329
Any idea what Verdugo
was doing in Mexico City
140
00:06:37,353 --> 00:06:38,722
- in the first place?
- No.
141
00:06:38,746 --> 00:06:40,463
He hasn't said much
since he's been in custody.
142
00:06:40,487 --> 00:06:42,096
Maybe you'll have more luck
with him in America.
143
00:06:42,120 --> 00:06:43,075
Oh.
144
00:06:43,099 --> 00:06:46,033
Frankly, I don't give a damn
what Verdugo has to say.
145
00:06:46,057 --> 00:06:47,687
I'm just relieved he's behind bars. Mm.
146
00:06:47,711 --> 00:06:49,409
Thanks to you guys.
147
00:06:50,769 --> 00:06:52,126
Congratulations.
148
00:06:52,150 --> 00:06:53,476
To all of you.
149
00:06:53,500 --> 00:06:54,781
HICKS: Yeah, hear, hear.
150
00:06:54,805 --> 00:06:56,130
Cheers to that.
151
00:06:56,154 --> 00:06:57,460
Cheers.
152
00:07:03,423 --> 00:07:05,052
POWELL: Thank you.
153
00:07:05,076 --> 00:07:07,446
Verdugo's extradition's
bigger news than I thought.
154
00:07:07,470 --> 00:07:10,057
Well, he's run a Mafia operation
from an underground lair
155
00:07:10,081 --> 00:07:11,581
in El Salvador for decades.
156
00:07:11,605 --> 00:07:13,128
People want eyes on him.
157
00:07:14,125 --> 00:07:15,435
That's Pia.
158
00:07:16,583 --> 00:07:17,845
What's she doing here?
159
00:07:18,715 --> 00:07:20,563
I figured she never got my messages.
160
00:07:20,587 --> 00:07:21,781
The victim's daughter?
161
00:07:21,805 --> 00:07:23,130
Are you sure it's her?
162
00:07:23,154 --> 00:07:24,610
We're a long way from Miami.
163
00:07:24,634 --> 00:07:26,177
Sir, I'm positive.
That girl's face has been
164
00:07:26,201 --> 00:07:27,482
burned into my brain for ten years.
165
00:07:27,506 --> 00:07:28,614
I'll meet you inside.
166
00:07:28,638 --> 00:07:29,857
All right.
167
00:07:32,207 --> 00:07:33,817
What are you doing here?
168
00:07:34,145 --> 00:07:36,820
LAPD needed an escort team
for the extradition.
169
00:07:37,107 --> 00:07:39,518
And the higher-ups knew
about my history with Verdugo.
170
00:07:39,693 --> 00:07:42,609
Which is why I figured
they'd send someone else.
171
00:07:43,653 --> 00:07:45,220
You still studying in Miami?
172
00:07:45,532 --> 00:07:47,284
I was, yeah.
173
00:07:47,657 --> 00:07:49,896
Mira, I am not here
to make small talk.
174
00:07:49,920 --> 00:07:52,531
I just want to look
the bastard in the eye.
175
00:07:52,914 --> 00:07:54,814
You and me both, Pia.
176
00:07:54,838 --> 00:07:57,168
Look, I know today is not the day, but
177
00:07:57,551 --> 00:07:59,296
the next time you're in Los Angeles,
give me a call, okay?
178
00:07:59,947 --> 00:08:01,590
I don't think so.
179
00:08:08,939 --> 00:08:10,656
That's everything?
180
00:08:10,680 --> 00:08:13,267
Now we go to airport.
Once your plane is wheels up,
181
00:08:13,291 --> 00:08:15,395
Verdugo is officially in U.S. custody.
182
00:08:16,251 --> 00:08:18,838
Feel like justice is finally served?
183
00:08:18,862 --> 00:08:21,560
Once he's sentenced to life, maybe.
184
00:08:26,914 --> 00:08:28,631
You two in the follow vehicle.
185
00:08:28,655 --> 00:08:30,160
You're with me.
186
00:08:30,700 --> 00:08:33,268
[CROWD BOOING, CLAMORING]
187
00:08:44,705 --> 00:08:46,927
Hey, somebody ought to check that bag!
188
00:08:48,163 --> 00:08:49,817
[SCREAMING, CLAMORING]
189
00:08:52,285 --> 00:08:54,156
[HIGH-PITCHED RINGING]
190
00:08:59,468 --> 00:09:00,690
Gun! Cover!
191
00:09:01,296 --> 00:09:03,385
[TIRES SCREECH]
192
00:09:05,474 --> 00:09:06,780
Stay down, Powell.
193
00:09:13,787 --> 00:09:15,702
What the hell just happened?
194
00:09:16,523 --> 00:09:18,046
Verdugo's gone.
195
00:09:18,071 --> 00:09:20,116
He got away again.
196
00:09:21,446 --> 00:09:29,446
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
197
00:09:53,565 --> 00:09:55,854
Hey, hey, open your eyes, look at me.
198
00:09:55,878 --> 00:09:57,714
Look at me, open your eyes.
199
00:09:57,738 --> 00:09:59,746
You're gonna be okay. You're all right.
200
00:10:00,622 --> 00:10:02,145
Powell, that's him.
Blue hoodie, 12 o'clock.
201
00:10:02,170 --> 00:10:03,448
Go! I got him.
202
00:10:03,473 --> 00:10:04,596
Keep him stable.
203
00:10:04,620 --> 00:10:06,448
POWELL: Medic! I need a medic!
204
00:10:07,449 --> 00:10:09,009
Hey!
205
00:10:20,375 --> 00:10:22,333
[INDISTINCT CHATTER]
206
00:10:37,821 --> 00:10:39,127
[GRUNTS]
207
00:10:39,152 --> 00:10:40,675
[WOMAN SCREAMS]
208
00:10:50,443 --> 00:10:53,010
[OFFICER SPEAKS SPANISH]
209
00:11:11,045 --> 00:11:12,090
Move.
210
00:11:12,994 --> 00:11:13,952
Stop!
211
00:11:14,232 --> 00:11:15,625
Hey! Get down.
212
00:11:18,661 --> 00:11:20,455
No, no, no. Don't do it.
213
00:11:22,100 --> 00:11:23,381
[SHOUTS]
214
00:11:23,405 --> 00:11:24,624
- [GLASS SHATTERS]
- [WOMAN SCREAMS]
215
00:11:26,445 --> 00:11:27,646
Where'd he go?
216
00:11:32,648 --> 00:11:34,476
OLVERA: And I also want
checkpoints at every bridge,
217
00:11:34,501 --> 00:11:35,783
road and highway.
218
00:11:35,807 --> 00:11:37,524
If Verdugo plans on hiding in the area
219
00:11:37,548 --> 00:11:38,699
and slipping out under cover of night,
220
00:11:38,723 --> 00:11:40,657
he's in for a surprise.
221
00:11:40,681 --> 00:11:43,660
[SPEAKING SPANISH] _
222
00:11:43,684 --> 00:11:44,835
Are Hondo and Gabriel still talking
223
00:11:44,859 --> 00:11:46,359
- to detectives outside?
- Yes.
224
00:11:46,383 --> 00:11:49,057
It appears our rooftop jumper
was indeed who set the bomb.
225
00:11:49,081 --> 00:11:51,059
Semtex residue was found on his hands.
226
00:11:51,083 --> 00:11:52,713
The investigators want a full debrief.
227
00:11:52,737 --> 00:11:54,802
Look, Captain, we know
you got your hands full,
228
00:11:54,826 --> 00:11:57,687
so any assistance we can provide today,
229
00:11:57,711 --> 00:12:01,354
know that the LAPD is ready
and willing to provide it.
230
00:12:01,713 --> 00:12:05,195
Since you are permitted to carry
firearms on Mexican soil...
231
00:12:06,258 --> 00:12:08,391
...I hereby deputize you
to work in tandem
232
00:12:08,416 --> 00:12:09,808
with the Mexican authorities
233
00:12:09,833 --> 00:12:12,184
for the sole purposes
of Verdugo's recapture.
234
00:12:13,174 --> 00:12:15,072
The "B" on that man's hand.
235
00:12:15,097 --> 00:12:16,403
Verdugo has the same one.
236
00:12:16,428 --> 00:12:17,603
Is that a Mafia tat?
237
00:12:17,849 --> 00:12:20,654
- "B" for Bestia.
- Beast.
238
00:12:20,678 --> 00:12:23,360
It's their Mafia's
most cutthroat branch.
239
00:12:23,384 --> 00:12:25,726
They work with some of the
region's most violent actors...
240
00:12:25,751 --> 00:12:27,666
human traffickers,
terrorists, you name it.
241
00:12:27,734 --> 00:12:30,302
Bestias are interested
in only one thing. Money.
242
00:12:30,333 --> 00:12:32,746
They didn't just help Verdugo
escape out of loyalty.
243
00:12:32,770 --> 00:12:34,705
Look at that motorcycle there.
244
00:12:34,729 --> 00:12:36,881
See a pattern on the side?
245
00:12:36,905 --> 00:12:39,747
It seems like some sort
of sticker was peeled off,
246
00:12:39,771 --> 00:12:42,016
- like a checkerboard pattern.
- That's the new emblem
247
00:12:42,040 --> 00:12:44,652
for their local football club. Soccer.
248
00:12:45,039 --> 00:12:46,760
Which means he bought
the motorcycle in the area,
249
00:12:46,784 --> 00:12:48,334
not too long ago either.
250
00:12:48,359 --> 00:12:50,587
But why peel off the sticker?
Wouldn't you want to blend in?
251
00:12:50,788 --> 00:12:52,375
Not if he was regularly
252
00:12:52,399 --> 00:12:54,507
leaving the area,
traveling east of here.
253
00:12:54,531 --> 00:12:56,229
They support a rival team.
254
00:12:56,253 --> 00:12:57,902
A sticker like that
could get you into trouble.
255
00:12:57,926 --> 00:12:59,730
Let's find out where he got
that motorcycle.
256
00:12:59,754 --> 00:13:01,843
♪
257
00:13:03,584 --> 00:13:04,759
[SPEAKS SPANISH]
258
00:13:05,760 --> 00:13:07,353
Let the manhunt begin.
259
00:13:08,284 --> 00:13:09,914
Hey. Go ahead inside.
260
00:13:09,938 --> 00:13:11,635
I want to check on someone.
261
00:13:14,334 --> 00:13:15,639
Hey.
262
00:13:16,029 --> 00:13:18,338
I can't believe you let
Verdugo get away again.
263
00:13:18,740 --> 00:13:21,621
After all the work I put
into tracking him down.
264
00:13:21,645 --> 00:13:23,691
The work you put in? What do you mean?
265
00:13:25,040 --> 00:13:26,800
Wait a minute, Pia.
266
00:13:26,824 --> 00:13:29,325
Are you the one who made
the anonymous call
267
00:13:29,349 --> 00:13:30,761
that tipped off the local police to him?
268
00:13:30,785 --> 00:13:32,371
Yeah.
269
00:13:32,395 --> 00:13:33,788
How dumb am I?
270
00:13:34,088 --> 00:13:35,964
Trusting cops after
everything I've been through.
271
00:13:36,507 --> 00:13:39,291
I-I don't get it. How'd you find him?
272
00:13:39,315 --> 00:13:42,381
I heard the rumors that Verdugo
fled to Central America,
273
00:13:42,405 --> 00:13:43,885
so I started traveling.
274
00:13:44,349 --> 00:13:45,930
You dropped out of school in Miami?
275
00:13:46,319 --> 00:13:48,387
Sitting in class just
seemed so ridiculous,
276
00:13:48,411 --> 00:13:51,397
knowing the man who killed
my mom was still out there.
277
00:13:52,148 --> 00:13:55,307
I've been to El Salvador,
Guatemala, here...
278
00:13:55,331 --> 00:13:57,344
Started using dating apps,
279
00:13:57,368 --> 00:13:59,833
going on dates with low-level
guys in Salvadoran gangs.
280
00:13:59,857 --> 00:14:01,487
Pia, that can be very dangerous.
281
00:14:01,511 --> 00:14:04,534
I had to do something, Hondo.
282
00:14:04,558 --> 00:14:05,839
Nobody else was putting the work in.
283
00:14:05,863 --> 00:14:06,971
You guys certainly weren't.
284
00:14:06,995 --> 00:14:08,538
Okay, look.
285
00:14:08,562 --> 00:14:10,540
I know you have your reasons for feeling
286
00:14:10,564 --> 00:14:12,629
the way you do about police and me.
287
00:14:12,653 --> 00:14:14,370
And I don't blame you.
288
00:14:14,394 --> 00:14:16,372
Okay? The tragedy
you experienced as a child...
289
00:14:16,396 --> 00:14:17,851
It wasn't a tragedy.
290
00:14:17,875 --> 00:14:20,463
A tragedy is something
that just happens.
291
00:14:20,487 --> 00:14:23,466
A car accident, a hurricane.
292
00:14:23,490 --> 00:14:25,685
Verdugo killed my mom
because you talked her
293
00:14:25,709 --> 00:14:27,513
into informing on him.
294
00:14:27,537 --> 00:14:29,757
My mother's dead because of you.
295
00:14:31,628 --> 00:14:33,630
There's more to it than that, Pia.
296
00:14:34,524 --> 00:14:35,786
Night of the murder,
297
00:14:35,893 --> 00:14:38,444
you promised me you'd find Verdugo.
298
00:14:39,320 --> 00:14:40,787
But you didn't.
299
00:14:40,811 --> 00:14:42,528
I'm the one who found him.
300
00:14:42,552 --> 00:14:44,443
You lost him.
301
00:14:44,467 --> 00:14:45,773
Twice now.
302
00:14:46,774 --> 00:14:48,515
I understand how you feel.
303
00:14:48,871 --> 00:14:50,580
But know this...
304
00:14:50,604 --> 00:14:53,887
I am determined to not
let this happen again.
305
00:14:53,911 --> 00:14:55,715
But, look, if you know anything else
306
00:14:55,739 --> 00:14:56,890
about where Verdugo might be...
307
00:14:56,914 --> 00:14:58,423
I don't.
308
00:14:59,132 --> 00:15:00,938
But even if I did,
309
00:15:00,962 --> 00:15:04,444
why would I ever tell you?
310
00:15:06,533 --> 00:15:08,578
♪
311
00:15:10,711 --> 00:15:12,558
The man who fell to his death was ID'd
312
00:15:12,582 --> 00:15:14,038
as Mario Gutierrez.
313
00:15:14,062 --> 00:15:15,953
This is from the neighboring
building's surveillance cam,
314
00:15:15,977 --> 00:15:17,433
across the street from the apartment.
315
00:15:17,457 --> 00:15:18,956
Any clue who his buddies are?
316
00:15:18,980 --> 00:15:20,523
The man in the middle is thought to be
317
00:15:20,547 --> 00:15:22,394
one of Verdugo's closest associates.
318
00:15:22,418 --> 00:15:23,569
Then there's a good chance
319
00:15:23,593 --> 00:15:25,421
that's where Verdugo is holed up.
320
00:15:26,074 --> 00:15:27,704
That bike with the peeled-off sticker?
321
00:15:27,728 --> 00:15:28,835
You were right, Capitán.
322
00:15:28,859 --> 00:15:30,489
It was purchased just last week
323
00:15:30,513 --> 00:15:31,838
from a salvage yard east of town.
324
00:15:31,862 --> 00:15:34,580
The owner is rumored to have
gang affiliations.
325
00:15:34,604 --> 00:15:35,929
Las Bestias.
326
00:15:35,953 --> 00:15:37,801
Get there. See what you can find.
327
00:15:37,825 --> 00:15:40,499
We may have a location on one
of Verdugo's top deputies.
328
00:15:40,523 --> 00:15:42,022
I'll round up the rest of the team.
329
00:15:42,046 --> 00:15:44,982
- I'd like to go with him, Commander.
- Not mi casa.
330
00:15:45,006 --> 00:15:46,921
Not my call.
331
00:15:50,032 --> 00:15:52,405
Come on. Time to bring Verdugo in.
332
00:15:54,015 --> 00:15:55,625
[GABRIEL LAUGHS]
333
00:15:56,064 --> 00:15:58,197
So everything you know about America,
334
00:15:58,221 --> 00:16:00,345
- you learned in Sacramento.
- What better place to learn?
335
00:16:00,369 --> 00:16:01,998
It is the most beautiful city.
336
00:16:02,022 --> 00:16:03,435
I mean, it has its charms,
337
00:16:03,459 --> 00:16:05,481
but I'm not sure that's how
I would describe it.
338
00:16:05,505 --> 00:16:07,526
You sound like a woman who's
never taken a sunset cruise
339
00:16:07,550 --> 00:16:09,263
down the Sacramento River.
340
00:16:09,287 --> 00:16:11,269
Guilty as charged.
341
00:16:11,293 --> 00:16:14,446
So, when exactly did you participate
in this police exchange program?
342
00:16:14,470 --> 00:16:15,621
Three years ago.
343
00:16:15,645 --> 00:16:17,647
My wife and I had just gotten divorced,
344
00:16:18,044 --> 00:16:20,520
I saw the sign-up sheet,
and decided I had to get away.
345
00:16:20,838 --> 00:16:22,323
Sacramento was a good place to heal.
346
00:16:22,347 --> 00:16:25,655
- How long were you two married?
- 11 years.
347
00:16:26,010 --> 00:16:27,657
We were childhood sweethearts.
348
00:16:27,970 --> 00:16:29,505
My first love.
349
00:16:29,529 --> 00:16:31,420
Never thought I'd get over it.
350
00:16:31,444 --> 00:16:33,082
Trust me. I know the feeling.
351
00:16:33,106 --> 00:16:35,360
My ex-husband and I were
high school sweethearts.
352
00:16:35,561 --> 00:16:37,251
Same story.
353
00:16:37,275 --> 00:16:39,689
Listen, before we go in,
you should know that people
354
00:16:39,713 --> 00:16:43,325
in this town aren't known
for being... talkative.
355
00:16:43,483 --> 00:16:45,679
When we get inside,
I'll speak to the owner.
356
00:16:45,703 --> 00:16:47,182
You take a look around
for anything of interest.
357
00:16:47,475 --> 00:16:48,999
Okay.
358
00:16:49,770 --> 00:16:51,076
[BELL JINGLES]
359
00:16:56,766 --> 00:16:58,766
_
360
00:16:59,460 --> 00:17:01,587
_
361
00:17:02,171 --> 00:17:03,522
_
362
00:17:03,549 --> 00:17:04,542
_
363
00:17:04,566 --> 00:17:06,481
[PHONE BUZZES]
364
00:17:06,941 --> 00:17:08,639
What up, Hondo?
365
00:17:09,291 --> 00:17:11,792
Our search for the jumper's
apartment turned up empty.
366
00:17:11,816 --> 00:17:13,489
No sign of Verdugo or his crew.
367
00:17:13,513 --> 00:17:14,708
How's it going over there?
368
00:17:14,732 --> 00:17:16,927
Gabriel's talking to the owner now.
369
00:17:16,951 --> 00:17:18,953
Can't tell if he's getting anywhere.
370
00:17:19,272 --> 00:17:21,390
I'm taking a look out back now.
371
00:17:21,980 --> 00:17:23,903
All right. Keep me posted.
372
00:17:23,997 --> 00:17:25,694
You got it.
373
00:17:35,946 --> 00:17:37,034
Amigo,
374
00:17:37,059 --> 00:17:38,800
you speak English?
375
00:17:38,825 --> 00:17:41,262
- Maybe.
- You live around here?
376
00:17:42,542 --> 00:17:43,693
Do you have any idea who lives
377
00:17:43,717 --> 00:17:44,955
in Apartment 2B in that building?
378
00:17:44,979 --> 00:17:47,958
[SCOFFS] I don't know where you're from,
379
00:17:47,982 --> 00:17:50,463
but here, if you want
something, you pay.
380
00:17:53,466 --> 00:17:56,425
Oh, this better be real good, my man.
381
00:17:58,732 --> 00:18:01,735
Girl who came last week paid
five times this much...
382
00:18:02,190 --> 00:18:03,650
What girl?
383
00:18:04,187 --> 00:18:05,275
I don't know.
384
00:18:05,568 --> 00:18:07,166
She was hot, though.
385
00:18:07,191 --> 00:18:09,019
Looked like Ariana Grande.
386
00:18:09,973 --> 00:18:11,931
She also asked about the men in 2B.
387
00:18:14,987 --> 00:18:16,858
Her name Pia by any chance?
388
00:18:16,883 --> 00:18:20,017
I asked. Said I was too young.
389
00:18:20,928 --> 00:18:22,558
Wouldn't give me her number.
390
00:18:22,582 --> 00:18:23,907
Said I could find her at Café Terraza
391
00:18:23,931 --> 00:18:25,716
if I thought of anything more.
392
00:18:26,797 --> 00:18:28,912
Yeah, well, better luck
next time, playboy.
393
00:18:28,936 --> 00:18:30,677
Sure.
394
00:18:32,002 --> 00:18:34,830
- Keep the change.
- [CHUCKLES]
395
00:18:45,191 --> 00:18:47,041
Stop right there.
396
00:18:47,818 --> 00:18:50,697
Turn around, put your hands up.
397
00:19:09,847 --> 00:19:11,544
[POWELL GRUNTS]
398
00:19:13,330 --> 00:19:14,853
Get your ass down.
399
00:19:15,724 --> 00:19:17,683
Where's Verdugo hiding, huh?
400
00:19:21,641 --> 00:19:23,401
Looks like I missed the fun part.
401
00:19:23,425 --> 00:19:24,818
[PANTING]: Yeah.
402
00:19:25,147 --> 00:19:26,515
Get the next one.
403
00:19:27,827 --> 00:19:29,235
Get up.
404
00:19:33,696 --> 00:19:35,658
The streets are flooded
with police, Fernando.
405
00:19:36,195 --> 00:19:37,762
Your only hope at a reduced sentence is
406
00:19:37,787 --> 00:19:39,136
to tell us where Verdugo's hiding
407
00:19:39,431 --> 00:19:40,978
before we find him.
408
00:19:41,002 --> 00:19:43,916
_
409
00:19:44,350 --> 00:19:46,350
_
410
00:19:46,375 --> 00:19:48,682
You know exactly why
the Americans are here.
411
00:19:48,842 --> 00:19:50,583
Where's Verdugo?
412
00:19:52,306 --> 00:19:54,003
[KNOCK AT DOOR]
413
00:19:56,850 --> 00:19:59,635
[CONVERSING IN SPANISH]
414
00:20:01,594 --> 00:20:03,465
Fernando's phone. Check it out.
415
00:20:04,648 --> 00:20:06,345
Hmm.
416
00:20:06,845 --> 00:20:09,065
Want to tell us who she is?
417
00:20:09,950 --> 00:20:12,233
I barely know her. Hmm.
418
00:20:12,257 --> 00:20:15,236
There's two dozen photos
in here that say otherwise.
419
00:20:15,260 --> 00:20:17,891
Capitán says she's
the 16-year-old daughter
420
00:20:17,915 --> 00:20:20,371
of a man called Carnicero.
421
00:20:20,395 --> 00:20:23,268
What does Carnicero mean?
422
00:20:23,877 --> 00:20:25,749
- Butcher.
- Huh.
423
00:20:25,923 --> 00:20:28,466
His little girlfriend's dad
is "the Butcher of Delgado."
424
00:20:28,490 --> 00:20:30,468
Messing around with the daughter
425
00:20:30,492 --> 00:20:32,557
of a guy called "the Butcher."
426
00:20:32,581 --> 00:20:37,954
I wonder what a notorious Mafia
butcher would do if he saw
427
00:20:37,978 --> 00:20:40,546
a picture like this.
428
00:20:44,986 --> 00:20:47,641
Verdugo had a high-stakes deal lined up.
429
00:20:47,988 --> 00:20:49,982
Supposed to make him a fortune.
430
00:20:50,592 --> 00:20:53,334
But he got arrested before
the big deal went down.
431
00:20:53,359 --> 00:20:55,405
What was Verdugo selling?
432
00:20:56,710 --> 00:20:58,756
- Drugs?
- No sé.
433
00:20:58,956 --> 00:21:01,922
All I know is that a man called
El Barbón set up the deal.
434
00:21:01,946 --> 00:21:04,265
He has beard, long hair.
435
00:21:06,221 --> 00:21:08,267
Does El Barbón have a real name?
436
00:21:10,949 --> 00:21:12,298
Emil something.
437
00:21:12,518 --> 00:21:15,086
Portillo, Polito, something with "P."
438
00:21:17,365 --> 00:21:20,475
Emil is brokering the deal
between Verdugo and the buyer.
439
00:21:20,499 --> 00:21:23,182
You find Emil, Verdugo won't be far.
440
00:21:23,676 --> 00:21:26,435
He won't leave town
until he gets that money.
441
00:21:36,558 --> 00:21:37,905
Pia.
442
00:21:40,174 --> 00:21:42,481
- Can we talk for a second?
- About what?
443
00:21:42,695 --> 00:21:44,368
I got a feeling that you know more
444
00:21:44,392 --> 00:21:46,588
about Verdugo's whereabouts
than you're letting on.
445
00:21:46,612 --> 00:21:48,186
[CHUCKLES]
446
00:21:48,210 --> 00:21:49,939
Pia, we raided an apartment across town.
447
00:21:49,963 --> 00:21:51,375
A neighborhood boy said that you
448
00:21:51,399 --> 00:21:52,748
had already been there taking pictures.
449
00:21:54,054 --> 00:21:55,534
Little punk.
450
00:21:55,881 --> 00:21:57,591
Come on, talk to me.
451
00:21:58,018 --> 00:22:00,673
Are you finding any good leads
from the sources you're working?
452
00:22:01,187 --> 00:22:02,667
No.
453
00:22:03,411 --> 00:22:06,517
I'm booking a flight back home
to Miami tomorrow morning.
454
00:22:07,238 --> 00:22:10,241
Maybe I can get a job,
reenroll in school.
455
00:22:10,813 --> 00:22:12,919
What happened this morning
456
00:22:12,943 --> 00:22:14,703
was all too much.
457
00:22:14,727 --> 00:22:16,845
And I'm running out of money.
458
00:22:16,869 --> 00:22:18,620
I can't spend another ten years
459
00:22:18,644 --> 00:22:20,535
consumed with such dark thoughts.
460
00:22:20,559 --> 00:22:22,537
It's not what my mother
would have wanted for me.
461
00:22:22,561 --> 00:22:24,365
You're definitely right about that.
462
00:22:24,389 --> 00:22:27,237
Listen, you came closer
than anyone has in a decade
463
00:22:27,261 --> 00:22:28,543
to finding Verdugo.
464
00:22:28,567 --> 00:22:30,371
Then why do I feel like such a failure?
465
00:22:30,395 --> 00:22:32,334
Because you're tired, Pia.
466
00:22:32,701 --> 00:22:35,637
Go back to Florida,
go back to your life.
467
00:22:35,661 --> 00:22:37,247
I will do everything I can
468
00:22:37,271 --> 00:22:38,727
to make sure he doesn't get away again.
469
00:22:38,751 --> 00:22:40,579
No promises.
470
00:22:40,926 --> 00:22:42,513
No.
471
00:22:42,537 --> 00:22:44,452
No promises, but I will try.
472
00:22:46,041 --> 00:22:48,261
Your mother would be really
proud of you, you know.
473
00:22:55,289 --> 00:22:56,942
You take care of yourself.
474
00:23:01,774 --> 00:23:04,274
HICKS: Hey, listen to this.
475
00:23:04,298 --> 00:23:06,668
The explosive found outside
the station this morning?
476
00:23:06,692 --> 00:23:10,193
Forensics lab found a serial
number on the mortar shell.
477
00:23:10,217 --> 00:23:12,543
"Shell." So, what, the bomb
that was detonated
478
00:23:12,567 --> 00:23:13,832
was a military armament?
479
00:23:13,856 --> 00:23:16,330
Apparently an artillery truck
was hijacked
480
00:23:16,354 --> 00:23:17,635
last month near the Guatemalan border.
481
00:23:17,659 --> 00:23:20,652
The thieves got away with RPGs, mortars,
482
00:23:20,676 --> 00:23:22,597
and a thermobaric vacuum bomb.
483
00:23:22,621 --> 00:23:24,991
Altogether worth $2 million.
484
00:23:25,015 --> 00:23:26,775
A thermobaric vacuum bomb
485
00:23:26,799 --> 00:23:28,870
detonated in a populated area would...
486
00:23:28,894 --> 00:23:30,605
It could kill thousands, yes.
487
00:23:30,629 --> 00:23:32,389
We think Verdugo
was behind the hijacking?
488
00:23:32,413 --> 00:23:35,218
No, we know it.
The hijacker killed during the robbery
489
00:23:35,242 --> 00:23:36,393
is named Leo Verdugo.
490
00:23:36,417 --> 00:23:38,004
It's one of Verdugo's cousins.
491
00:23:38,028 --> 00:23:40,267
And the reason why Verdugo
was so hot to make the deal,
492
00:23:40,291 --> 00:23:41,683
it's the stolen weapons.
493
00:23:42,858 --> 00:23:43,793
Did you hear the latest?
494
00:23:43,817 --> 00:23:45,092
I was just filling her in.
495
00:23:45,116 --> 00:23:47,496
Sounds like weapons you don't
want falling into the wrong hands.
496
00:23:47,520 --> 00:23:50,364
OLVERA: Verdugo must have been
about to sell them when he got arrested.
497
00:23:50,388 --> 00:23:51,713
Now that he's free,
498
00:23:51,737 --> 00:23:54,083
we think he's going to plan to make
the deal within the next 24 hours.
499
00:23:54,107 --> 00:23:56,457
- How can you be so sure?
- Because this man here?
500
00:23:56,481 --> 00:23:58,241
He flew in from Guatemala yesterday.
501
00:23:58,265 --> 00:23:59,416
Emil Peralta.
502
00:23:59,440 --> 00:24:01,549
Our biker ID'd him as El Barbón.
503
00:24:01,573 --> 00:24:02,811
The one brokering the deal
504
00:24:02,835 --> 00:24:04,433
between Verdugo and whoever's buying.
505
00:24:04,457 --> 00:24:06,641
He's based in Guatemala
but travels to Mexico City
506
00:24:06,665 --> 00:24:08,780
every few months.
Sells black market liquor
507
00:24:08,804 --> 00:24:10,732
to local bars
and restaurants in the area.
508
00:24:10,756 --> 00:24:12,734
Keeps a very low profile.
509
00:24:12,758 --> 00:24:15,171
These are the spots he's rumored
to sell his products.
510
00:24:15,195 --> 00:24:17,217
And most likely frequents.
511
00:24:17,241 --> 00:24:19,546
Let's split up into pairs
and do stakeouts.
512
00:24:19,570 --> 00:24:20,611
All right.
513
00:24:20,635 --> 00:24:22,787
- Tell the troops.
- Yes, ma'am.
514
00:24:22,811 --> 00:24:24,552
- [BELL RINGING]
- [CAMERA CLICKS]
515
00:24:28,382 --> 00:24:30,160
No sign of Emil here.
516
00:24:30,185 --> 00:24:32,187
No luck on this side of town either.
517
00:24:32,343 --> 00:24:33,450
Coming up empty so far.
518
00:24:33,474 --> 00:24:34,562
POWELL: Roger.
519
00:24:36,825 --> 00:24:38,368
I know it's breakfast food,
520
00:24:38,392 --> 00:24:39,500
but it's the best I can do in the park.
521
00:24:39,524 --> 00:24:41,502
Thanks. I'm starving.
522
00:24:41,526 --> 00:24:42,764
It's not as good as my abuela's,
523
00:24:42,788 --> 00:24:45,245
but at least you get to try them.
524
00:24:45,269 --> 00:24:47,595
Oh, my, it's like a funnel cake,
525
00:24:47,619 --> 00:24:49,597
only a thousand times better.
526
00:24:49,621 --> 00:24:52,450
[LAUGHS] I'm glad you like it.
527
00:24:53,555 --> 00:24:55,514
There's a lot of things
I like about this place.
528
00:24:57,021 --> 00:24:59,023
You know, maybe it wouldn't be
the worst thing
529
00:24:59,048 --> 00:25:01,050
if this manhunt took a few more days.
530
00:25:07,198 --> 00:25:08,354
That's him. That's Emil.
531
00:25:08,379 --> 00:25:09,597
Come on, this way.
532
00:25:10,207 --> 00:25:13,427
I spot him headed west,
República de Guatemala.
533
00:25:14,515 --> 00:25:16,300
[HORN HONKS, TIRES SCREECH]
534
00:25:17,672 --> 00:25:18,673
He spotted us.
535
00:25:29,303 --> 00:25:30,652
[GRUNTS]
536
00:25:33,645 --> 00:25:35,081
Move, move.
537
00:25:43,327 --> 00:25:44,806
[CHUCKLES]
538
00:25:45,981 --> 00:25:47,374
We lost him.
539
00:25:51,335 --> 00:25:53,487
- [ELEVATOR BELL DINGS]
- You speak to Captain Olvera?
540
00:25:53,511 --> 00:25:55,037
Just hung up.
541
00:25:55,159 --> 00:25:57,748
There were no overnight leads on Emil.
542
00:25:58,313 --> 00:26:01,099
He's probably already back in
Guatemala City, for all we know.
543
00:26:03,347 --> 00:26:05,281
HICKS: Now that we
spooked Verdugo's middleman,
544
00:26:05,305 --> 00:26:08,008
you think he still plans on
carrying out this weapons deal?
545
00:26:08,179 --> 00:26:10,597
There's one meeting standing
between Verdugo and a huge payday.
546
00:26:10,832 --> 00:26:12,054
And if his buyers are paying,
547
00:26:12,078 --> 00:26:13,594
nothing's stopping Verdugo now.
548
00:26:13,618 --> 00:26:15,000
[ELEVATOR BELL DINGS]
549
00:26:15,024 --> 00:26:18,126
We need to find out where
the hell this deal's going down.
550
00:26:18,150 --> 00:26:20,432
If this were L.A.,
we'd be able to work some C.I.
551
00:26:20,456 --> 00:26:22,565
who might have a lead
to someone in Verdugo's crew.
552
00:26:22,589 --> 00:26:25,263
Sir, I'm gonna make a quick call.
553
00:26:25,287 --> 00:26:26,652
Hang tight.
554
00:26:27,463 --> 00:26:29,267
[SIGHS]
555
00:26:29,291 --> 00:26:32,207
[SPEAKING INDISTINCTLY]
556
00:26:40,221 --> 00:26:41,353
Hey.
557
00:26:42,087 --> 00:26:43,412
I hope I don't have to remind you
558
00:26:43,436 --> 00:26:45,220
that we're here in
a professional capacity.
559
00:26:46,352 --> 00:26:48,025
Gabriel was just nice enough
560
00:26:48,049 --> 00:26:49,461
to bring me a croissant
this morning. Oh,
561
00:26:49,485 --> 00:26:52,488
well, yeah. That's nice.
562
00:26:53,620 --> 00:26:56,338
What? You don't believe me?
563
00:26:56,362 --> 00:26:58,209
No, it's, uh...
564
00:26:58,233 --> 00:27:03,238
[CHUCKLES] Look, frankly,
it's none of my business.
565
00:27:03,897 --> 00:27:05,371
You're right.
566
00:27:06,589 --> 00:27:08,591
I'm gonna catch a ride in with Gabriel.
567
00:27:08,931 --> 00:27:10,933
So I'll just see you
at the station, Commander.
568
00:27:14,116 --> 00:27:15,337
HONDO: Sir.
569
00:27:15,826 --> 00:27:17,098
Pia might've been close
570
00:27:17,122 --> 00:27:18,534
to getting a tip on where
Verdugo's deal is happening.
571
00:27:18,558 --> 00:27:20,144
She said she'd meet us
at her hostel in an hour,
572
00:27:20,168 --> 00:27:21,537
before she leaves for the airport.
573
00:27:21,561 --> 00:27:24,085
All right... let's go.
574
00:27:27,219 --> 00:27:29,545
Sorry, sir, but what made you
feel like Powell's love life
575
00:27:29,569 --> 00:27:31,310
was any of your concern?
576
00:27:31,800 --> 00:27:33,094
I don't know.
577
00:27:33,921 --> 00:27:36,030
No, I mean, Powell's always
reminded me of Molly.
578
00:27:36,054 --> 00:27:38,932
You know, headstrong, so capable but...
579
00:27:39,274 --> 00:27:41,185
a romantic at heart.
580
00:27:41,668 --> 00:27:43,559
I guess I...
581
00:27:43,583 --> 00:27:45,169
don't want to see her have a fling
582
00:27:45,193 --> 00:27:46,368
and end up getting hurt.
583
00:27:48,240 --> 00:27:49,328
[CHUCKLES]
584
00:27:49,568 --> 00:27:52,026
Probably owe Powell an apology.
585
00:27:52,286 --> 00:27:53,548
I'd say so.
586
00:27:54,583 --> 00:27:56,585
Pia should've been here by now.
587
00:27:58,622 --> 00:27:59,667
Can I help you?
588
00:27:59,692 --> 00:28:01,346
HICKS: Yes, you can.
589
00:28:04,256 --> 00:28:05,929
Is this girl staying here?
590
00:28:05,953 --> 00:28:08,662
- Yeah.
- Did you see her today?
591
00:28:08,686 --> 00:28:10,964
I saw her leave last night,
but she never came back.
592
00:28:11,777 --> 00:28:13,605
What room was she staying in?
593
00:28:15,704 --> 00:28:18,316
212. Just down there.
594
00:28:21,273 --> 00:28:22,424
Do you have security cameras?
595
00:28:22,448 --> 00:28:23,903
Not all of them are working,
596
00:28:23,927 --> 00:28:25,166
but I can show you what we have.
597
00:28:25,190 --> 00:28:27,192
That'll be fantastic.
598
00:28:27,507 --> 00:28:28,849
Could you, uh...
599
00:28:28,873 --> 00:28:30,842
- cue it up to yesterday?
- Yeah.
600
00:28:31,944 --> 00:28:34,460
Can you just rewind
just a little bit back?
601
00:28:34,738 --> 00:28:36,133
R-Right there, stop.
602
00:28:36,157 --> 00:28:37,917
That's her. That's Pia.
603
00:28:37,941 --> 00:28:38,962
That's from yesterday evening.
604
00:28:38,986 --> 00:28:40,094
Right after midnight.
605
00:28:40,118 --> 00:28:41,399
HONDO: Commander.
606
00:28:41,423 --> 00:28:43,662
All her stuff's still in the room.
None of it's packed.
607
00:28:43,686 --> 00:28:44,924
Well, it seems like she made it
608
00:28:44,948 --> 00:28:46,994
back here safely last night.
609
00:28:48,256 --> 00:28:50,171
HONDO: Do you have any idea
who that guy is?
610
00:28:50,573 --> 00:28:51,705
Yeah, actually.
611
00:28:51,730 --> 00:28:52,976
People call him Boki.
612
00:28:53,000 --> 00:28:54,369
He's a, a desgraciado.
613
00:28:54,393 --> 00:28:56,003
How you say "creep."
614
00:28:56,835 --> 00:28:58,111
He lives in his van in Tepito.
615
00:28:58,136 --> 00:28:59,528
He'll do anything for a dollar.
616
00:29:01,095 --> 00:29:03,267
HONDO: Stop the video
right there for me.
617
00:29:04,577 --> 00:29:06,231
Zoom in.
618
00:29:07,319 --> 00:29:08,992
- Commander, look, he's got a gun.
- HICKS: Yeah.
619
00:29:09,016 --> 00:29:10,167
If Pia was abducted,
620
00:29:10,191 --> 00:29:12,162
we're already working on borrowed time.
621
00:29:12,221 --> 00:29:14,267
Hey, thank you.
622
00:29:21,333 --> 00:29:23,074
Is your name Boki?
623
00:29:24,726 --> 00:29:26,380
What you want, old man?
624
00:29:26,553 --> 00:29:28,797
I'm a cop. Police officer.
625
00:29:28,822 --> 00:29:30,868
Slow down, slow down.
626
00:29:30,893 --> 00:29:31,981
[SLAMS]
627
00:29:32,006 --> 00:29:33,255
Where's Pia?
628
00:29:33,280 --> 00:29:35,274
- Who?
- The American girl in the youth hostel.
629
00:29:35,347 --> 00:29:36,844
We know you followed
her in there last night.
630
00:29:36,868 --> 00:29:38,544
Get off me. Let me go.
631
00:29:38,568 --> 00:29:40,244
HICKS: Who put you up to this?
Where is she?
632
00:29:40,268 --> 00:29:42,069
Did somebody pay you to hurt her?
633
00:29:42,093 --> 00:29:44,683
Hurt her? I did not hurt no one.
634
00:29:44,708 --> 00:29:47,493
She wanted to buy a gun,
so I sold her a pistol.
635
00:29:47,518 --> 00:29:48,562
A little .380.
636
00:29:48,925 --> 00:29:51,145
Well, if Pia bought a gun,
she knows where Verdugo is.
637
00:29:51,169 --> 00:29:52,882
She went to take care of him herself.
638
00:29:52,906 --> 00:29:54,042
You listen to me.
639
00:29:54,066 --> 00:29:55,794
That girl is in serious danger.
640
00:29:55,819 --> 00:29:57,087
Do you have any idea
where she was going?
641
00:29:57,112 --> 00:29:58,113
I didn't ask.
642
00:29:58,196 --> 00:29:59,214
When I was leaving,
643
00:29:59,239 --> 00:30:01,502
I heard her order a
taxi for this morning.
644
00:30:01,823 --> 00:30:03,956
Mentioned some fábrica 521.
645
00:30:03,981 --> 00:30:05,429
What is that?
646
00:30:05,454 --> 00:30:06,914
How the hell am I supposed to know?
647
00:30:12,649 --> 00:30:14,695
Hondo. You find this Boki guy?
648
00:30:14,722 --> 00:30:15,723
HONDO: Yeah, Powell, we got him.
649
00:30:15,748 --> 00:30:16,836
But he did not abduct Pia.
650
00:30:16,861 --> 00:30:18,315
He sold her a gun.
651
00:30:18,340 --> 00:30:20,672
Look, she's got
low-level contacts in the Mafia.
652
00:30:20,697 --> 00:30:21,960
One of them must've tipped her off
653
00:30:21,985 --> 00:30:23,682
to wherever Verdugo's deal
is going down.
654
00:30:23,707 --> 00:30:25,927
Some place called fábrica 521.
655
00:30:25,952 --> 00:30:28,084
What does fábrica 521 mean?
656
00:30:28,109 --> 00:30:29,561
Factory 521.
657
00:30:29,803 --> 00:30:30,978
Verdugo must be carrying out his deal
658
00:30:31,003 --> 00:30:32,202
in the old industrial district.
659
00:30:32,227 --> 00:30:33,402
Meet us in the industrial district.
660
00:30:33,427 --> 00:30:35,516
I'll drop you a pin.
661
00:30:38,045 --> 00:30:39,488
_
662
00:30:40,197 --> 00:30:42,197
_
663
00:30:42,231 --> 00:30:43,784
_
664
00:30:44,029 --> 00:30:45,369
Sí.
665
00:30:45,512 --> 00:30:47,383
[HORNS HONKING]
666
00:30:57,211 --> 00:30:58,995
[CAR DOOR CLOSES]
667
00:31:11,996 --> 00:31:13,998
♪
668
00:31:20,278 --> 00:31:22,155
OLVERA: This is fábrica 521.
669
00:31:22,180 --> 00:31:23,590
Defunct shipping facility.
670
00:31:23,701 --> 00:31:25,572
We have reason to believe
Verdugo intends
671
00:31:25,597 --> 00:31:27,555
to carry out his arms deal imminently.
672
00:31:27,580 --> 00:31:28,799
Once we're there, you two take
673
00:31:28,824 --> 00:31:30,217
the westernmost part of the building.
674
00:31:30,442 --> 00:31:32,139
No time to waste. Go!
675
00:31:35,945 --> 00:31:38,209
♪
676
00:31:49,819 --> 00:31:51,435
That sound like a .380 to you?
677
00:31:51,630 --> 00:31:53,478
It's Pia.
678
00:31:54,921 --> 00:31:56,923
[SIRENS APPROACHING]
679
00:32:00,858 --> 00:32:01,989
[TIRES SCREECH]
680
00:32:02,206 --> 00:32:03,319
_
681
00:32:08,896 --> 00:32:10,463
- Take cover!
- [GUNFIRE CONTINUES]
682
00:32:14,918 --> 00:32:15,876
[GRUNTS]
683
00:32:23,341 --> 00:32:24,883
[GROANS]
684
00:32:24,907 --> 00:32:26,909
[GUNFIRE CONTINUES IN DISTANCE]
685
00:32:32,080 --> 00:32:34,300
♪
686
00:32:48,281 --> 00:32:52,285
Pia! Where are you?
687
00:32:52,826 --> 00:32:54,915
A little birdie told me you've been
688
00:32:54,940 --> 00:32:56,625
sniffing around my men,
trying to find me.
689
00:32:56,918 --> 00:32:58,752
Well, here I am!
690
00:33:02,725 --> 00:33:03,770
[GUN DRY FIRES]
691
00:33:06,209 --> 00:33:08,864
♪
692
00:33:09,435 --> 00:33:10,740
[PIA SCREAMS]
693
00:33:10,765 --> 00:33:12,419
Did you hear that scream?
694
00:33:12,447 --> 00:33:14,014
Came from inside.
695
00:33:24,734 --> 00:33:26,867
VERDUGO: Nowhere to run, huh?
696
00:33:28,012 --> 00:33:29,622
Don't do this.
697
00:33:37,197 --> 00:33:39,025
Stop right there, Verdugo!
698
00:33:40,107 --> 00:33:42,501
Would not come any closer if I were you!
699
00:33:42,526 --> 00:33:44,005
He's gonna hang her from the rafters,
700
00:33:44,030 --> 00:33:45,465
try to buy himself time to escape.
701
00:33:45,522 --> 00:33:47,481
Don't do it, man! Let her go!
702
00:33:49,252 --> 00:33:50,554
Captain.
703
00:33:50,579 --> 00:33:52,239
We're on the main floor
of the westernmost building.
704
00:33:52,264 --> 00:33:53,849
We have a hostage situation.
705
00:33:57,279 --> 00:33:59,088
- PIA: Let me go.
- VERDUGO: Shut up!
706
00:34:00,147 --> 00:34:02,105
Ten years ago, you save her.
707
00:34:02,791 --> 00:34:05,068
I'm afraid it won't happen again.
708
00:34:05,292 --> 00:34:06,597
I can't get a clean shot off.
709
00:34:07,183 --> 00:34:08,588
Yeah, neither can I.
710
00:34:08,613 --> 00:34:10,136
HONDO: You don't need to hurt the girl.
711
00:34:10,161 --> 00:34:11,902
We can all walk out of here.
712
00:34:11,927 --> 00:34:14,538
- [CRYING]: Please stop.
- [GRUNTS]
713
00:34:15,089 --> 00:34:16,482
Let her go.
714
00:34:16,668 --> 00:34:18,640
You release her, we will let you
run out of here.
715
00:34:18,675 --> 00:34:20,590
We'll tell the others
that we couldn't find you.
716
00:34:21,024 --> 00:34:23,879
My uncles taught me when I was young
717
00:34:24,190 --> 00:34:25,844
never to trust a cop.
718
00:34:25,869 --> 00:34:27,691
Look, I can't guarantee what'll happen
719
00:34:27,716 --> 00:34:28,884
once you're out there,
720
00:34:28,909 --> 00:34:29,938
but I am telling you,
721
00:34:29,963 --> 00:34:32,179
we will let you leave
without firing a shot at you.
722
00:34:32,388 --> 00:34:33,955
At least you'll get a chance.
723
00:34:34,559 --> 00:34:36,391
Come on, man. What do you say?
724
00:34:37,133 --> 00:34:39,895
Don't hurt her.
Just let her go nice and easy.
725
00:34:40,745 --> 00:34:42,485
Hondo.
726
00:34:49,965 --> 00:34:51,663
[ALARM BLARING]
727
00:34:52,966 --> 00:34:54,242
Commander, rope!
728
00:34:55,456 --> 00:34:56,500
[CHOKING]
729
00:34:59,202 --> 00:35:00,957
[GRUNTS] I got you.
730
00:35:01,312 --> 00:35:02,878
I got you, I got you. All right.
731
00:35:02,903 --> 00:35:04,113
Get this off. All right,
732
00:35:04,138 --> 00:35:06,410
it's all over now, Pia.
733
00:35:06,435 --> 00:35:08,089
Okay? We'll get you tended to.
734
00:35:08,114 --> 00:35:10,203
[CRYING]
735
00:35:11,805 --> 00:35:13,807
HICKS: Anyone in Verdugo's crew survive?
736
00:35:13,967 --> 00:35:15,664
OLIVERA: Just one, unfortunately.
737
00:35:15,704 --> 00:35:17,358
Not sure if he'll make it, though.
738
00:35:17,383 --> 00:35:19,342
- Or if he'll be the same if he does.
- Yeah.
739
00:35:19,424 --> 00:35:21,038
Appears you'll be heading
back to Los Angeles
740
00:35:21,063 --> 00:35:22,145
without your prisoner.
741
00:35:22,356 --> 00:35:24,445
Oh, it should make it easier
for us to catch some sleep
742
00:35:24,470 --> 00:35:26,341
on the plane.
743
00:35:26,456 --> 00:35:29,711
Look, I know from experience
that when the action's over
744
00:35:29,736 --> 00:35:31,694
the boss's job is just beginning.
745
00:35:32,007 --> 00:35:34,264
I'm sure you got a lot of
paperwork to get to, Captain,
746
00:35:34,288 --> 00:35:37,953
so... I'll let you get to it.
747
00:35:40,058 --> 00:35:41,755
What is it? What's on your mind?
748
00:35:41,780 --> 00:35:42,824
[GROANS]
749
00:35:43,192 --> 00:35:44,334
Verdugo.
750
00:35:44,359 --> 00:35:46,100
We didn't find a cell phone on him.
751
00:35:46,518 --> 00:35:49,302
HICKS: I'm sure he dropped it
somewhere around here in the chaos.
752
00:35:49,327 --> 00:35:50,690
Maybe.
753
00:35:50,715 --> 00:35:52,217
We haven't found it yet.
754
00:35:53,028 --> 00:35:54,094
HICKS: What is it?
755
00:35:54,119 --> 00:35:55,903
We found a stockpile of weapons
behind the warehouse.
756
00:35:56,397 --> 00:35:58,312
RPGs, mortars.
757
00:35:58,337 --> 00:36:00,684
So we got here
before Verdugo's deal went down.
758
00:36:00,709 --> 00:36:02,727
Not necessarily. We might have
gotten here too late.
759
00:36:03,045 --> 00:36:04,579
The thermobaric vacuum bomb...
760
00:36:04,604 --> 00:36:06,231
it's gone, there's no sign of it.
761
00:36:06,256 --> 00:36:08,128
GABRIEL: Verdugo may have
already sold it.
762
00:36:08,686 --> 00:36:11,079
If that's true, that's
the worst news possible.
763
00:36:11,104 --> 00:36:13,280
A bomb like that could cause
unimaginable destruction
764
00:36:13,305 --> 00:36:14,568
in the wrong hands.
765
00:36:14,593 --> 00:36:17,491
Whoever Verdugo sold that bomb to,
we need to find him fast.
766
00:36:18,111 --> 00:36:18,966
Excuse me.
767
00:36:18,991 --> 00:36:20,412
I need to call my bosses,
768
00:36:20,437 --> 00:36:22,308
- alert the federal agencies.
- Mm-hmm.
769
00:36:24,047 --> 00:36:25,962
[EXHALES HEAVILY]
770
00:36:25,987 --> 00:36:27,794
She's got a long night ahead of her.
771
00:36:28,364 --> 00:36:30,021
I imagine you probably
got to get going, too,
772
00:36:30,046 --> 00:36:31,464
Officer Bautista.
773
00:36:31,795 --> 00:36:33,710
No, actually.
They took me off the clock.
774
00:36:33,950 --> 00:36:35,212
Budget cuts.
775
00:36:35,237 --> 00:36:36,845
Stopped giving us overtime.
776
00:36:37,961 --> 00:36:41,791
I was wondering,
if you didn't have any plans...
777
00:36:44,816 --> 00:36:46,396
I'd love to.
778
00:36:54,688 --> 00:36:56,281
You saved my life.
779
00:36:57,873 --> 00:36:59,409
I owe you an apology.
780
00:37:00,176 --> 00:37:02,412
A few of them, actually.
781
00:37:03,142 --> 00:37:05,915
I haven't been very nice to you
the last couple days.
782
00:37:10,976 --> 00:37:13,911
[SIGHS]
783
00:37:13,935 --> 00:37:15,154
Pia.
784
00:37:16,024 --> 00:37:18,928
Being a SWAT team leader
these last couple years
785
00:37:19,202 --> 00:37:21,514
has taught me a lot
about responsibility.
786
00:37:21,922 --> 00:37:24,620
And now I'm a parent.
787
00:37:25,659 --> 00:37:27,269
I never should've made a promise
788
00:37:27,294 --> 00:37:29,470
that I wasn't 100% sure I could keep.
789
00:37:29,559 --> 00:37:33,389
And I have been so sorry because
I know how much I let you down.
790
00:37:33,414 --> 00:37:36,504
I think it helped me, actually.
791
00:37:36,529 --> 00:37:38,357
Trying to convince myself
there was someone else to blame
792
00:37:38,382 --> 00:37:40,408
for what happened to my mom.
793
00:37:41,230 --> 00:37:43,119
When in reality,
794
00:37:44,106 --> 00:37:45,580
she died because of me.
795
00:37:46,054 --> 00:37:47,664
What are you talking about?
796
00:37:48,802 --> 00:37:50,126
Ten years ago,
797
00:37:50,151 --> 00:37:52,240
when you dropped us off
at the safe house,
798
00:37:52,265 --> 00:37:55,529
you told us that we could only
bring a few changes of clothes.
799
00:37:55,618 --> 00:37:59,448
No electronics, no phones.
800
00:38:00,613 --> 00:38:02,310
But I lied to you that day.
801
00:38:02,730 --> 00:38:05,492
I snuck my cell phone into my
bag when you weren't looking.
802
00:38:06,467 --> 00:38:09,122
That's probably how
Verdugo found me and my mom.
803
00:38:11,733 --> 00:38:12,857
Pia, don't do that.
804
00:38:13,707 --> 00:38:15,151
Don't blame yourself.
805
00:38:15,255 --> 00:38:17,257
You were just a child.
806
00:38:18,603 --> 00:38:22,215
Do you have any idea why
your mother turned on Verdugo?
807
00:38:23,483 --> 00:38:25,156
When she discovered the depth
808
00:38:25,180 --> 00:38:27,956
of Verdugo's criminal
activity, she came to us.
809
00:38:28,804 --> 00:38:30,583
She didn't want anyone to get hurt.
810
00:38:31,620 --> 00:38:34,710
Your mom was determined
to take Verdugo down.
811
00:38:34,735 --> 00:38:36,868
Just like you were.
812
00:38:36,893 --> 00:38:38,373
Really?
813
00:38:38,398 --> 00:38:39,759
God's honest truth.
814
00:38:40,515 --> 00:38:43,866
All she wanted was
to keep you away from him.
815
00:38:45,094 --> 00:38:47,532
Now I finally am.
816
00:38:48,340 --> 00:38:49,863
You're free.
817
00:39:04,981 --> 00:39:07,027
[KNOCKING]
818
00:39:14,676 --> 00:39:16,045
Wow. Uh...
819
00:39:16,812 --> 00:39:17,987
You look amazing.
820
00:39:18,407 --> 00:39:21,217
Not so bad yourself, Officer.
821
00:39:23,756 --> 00:39:25,346
Nice digs. Thanks.
822
00:39:29,052 --> 00:39:30,750
Our reservation was pushed back an hour,
823
00:39:30,775 --> 00:39:32,907
so we have some time to kill.
824
00:39:34,022 --> 00:39:35,947
[CHUCKLES] Doughnuts.
825
00:39:36,389 --> 00:39:38,304
You're really
all about the baked goods, huh?
826
00:39:38,704 --> 00:39:41,010
- Not that I'm complaining.
- [PHONE BUZZING]
827
00:39:42,594 --> 00:39:44,030
Ah, it's my abuelita.
828
00:39:44,055 --> 00:39:45,012
Do you mind?
829
00:39:45,037 --> 00:39:46,618
Sure, go ahead.
830
00:39:47,679 --> 00:39:49,496
Aló. ¿Sí, abuela?
831
00:39:54,556 --> 00:39:56,036
[PHONE BUZZING]
832
00:40:16,863 --> 00:40:18,647
What are you doing?
833
00:40:18,672 --> 00:40:19,943
You took the bomb.
834
00:40:23,516 --> 00:40:26,234
Hey. You interested in a nightcap?
835
00:40:26,258 --> 00:40:27,365
HONDO: I don't think so, Commander.
836
00:40:27,389 --> 00:40:28,671
I'm hitting the rack.
837
00:40:28,695 --> 00:40:30,499
Give Powell a ring,
maybe she's up for it.
838
00:40:30,523 --> 00:40:32,960
Yeah, I doubt I'm her favorite
person right now.
839
00:40:33,289 --> 00:40:35,939
Plus, I heard her making plans
with Gabriel tonight.
840
00:40:35,963 --> 00:40:38,183
[BOTH GRUNTING]
841
00:40:46,365 --> 00:40:47,888
[GROANS]
842
00:40:48,715 --> 00:40:51,413
[BOTH GRUNTING]
843
00:40:54,765 --> 00:40:57,221
HICKS: Powell's in 407, right?
844
00:40:57,245 --> 00:40:59,484
HONDO: Yeah, I think so.
Why? Oh, let me guess.
845
00:40:59,508 --> 00:41:01,356
You didn't get a chance
to apologize to her yet,
846
00:41:01,380 --> 00:41:02,444
and you feel like you should.
847
00:41:02,468 --> 00:41:04,185
Ah, you think you're so smart.
848
00:41:04,209 --> 00:41:05,882
[LAUGHS] Hey, I'm sure
Powell would appreciate it.
849
00:41:05,906 --> 00:41:07,362
She's probably still around.
850
00:41:07,386 --> 00:41:09,518
[CHOKING]
851
00:41:13,435 --> 00:41:15,524
[COUGHING]
852
00:41:16,787 --> 00:41:19,200
I think she's got the TV on
or something.
853
00:41:19,224 --> 00:41:20,636
Ah, we can talk on the plane.
854
00:41:20,660 --> 00:41:22,333
All right. Good night, Commander.
855
00:41:22,357 --> 00:41:24,055
Yeah. Get some rest.
856
00:41:27,009 --> 00:41:28,620
Ah...
857
00:41:30,162 --> 00:41:32,294
[GRUNTING SOFTLY]
858
00:41:32,319 --> 00:41:35,235
♪
60402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.