Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:10,440
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:12,760 --> 00:00:13,840
Está a la venta.
3
00:00:14,360 --> 00:00:16,640
- ¿Vivías aquí?
- Era mi habitación.
4
00:00:17,720 --> 00:00:21,879
“Me voy a casa de Lea.
Puedo ser yo misma, quien sea que soy”.
5
00:00:21,880 --> 00:00:23,160
Bienvenida a casa.
6
00:00:23,600 --> 00:00:25,519
¿Quieres acostarte conmigo?
7
00:00:25,520 --> 00:00:27,560
Rita. Para.
8
00:00:37,320 --> 00:00:39,000
Qué bien que hayas vuelto.
9
00:00:39,600 --> 00:00:42,200
Tú y yo vemos el mundo de la misma manera.
10
00:00:43,240 --> 00:00:44,400
Evidentemente no.
11
00:00:46,040 --> 00:00:48,000
- ¿Sí, Bjarne?
- ¡Cierran el colegio!
12
00:01:02,880 --> 00:01:06,040
¡Liam! ¡Oye!
13
00:01:06,880 --> 00:01:09,319
¡Liam, para!
14
00:01:09,320 --> 00:01:10,519
Para.
15
00:01:10,520 --> 00:01:12,959
Basta. Tranquilo.
16
00:01:12,960 --> 00:01:15,960
Cálmate.
17
00:01:16,560 --> 00:01:19,679
Adelante, patea la puerta.
Seguro que aguanta. ¿Qué pasa, Liam?
18
00:01:19,680 --> 00:01:21,519
- No quiero mudarme.
- ¿Qué?
19
00:01:21,520 --> 00:01:23,839
- ¡No quiero mudarme!
- Para.
20
00:01:23,840 --> 00:01:25,279
Deja la puerta en paz.
21
00:01:25,280 --> 00:01:26,879
¿Quién dice que te mudas?
22
00:01:26,880 --> 00:01:29,560
Cierran el colegio.
Dijisteis que me quedaría.
23
00:01:31,280 --> 00:01:35,359
Lo siento. Hicimos todo lo posible
por salvar el colegio,
24
00:01:35,360 --> 00:01:36,519
pero no bastó.
25
00:01:36,520 --> 00:01:39,879
No quiero mudarme.
Pensaba que podría quedarme aquí.
26
00:01:39,880 --> 00:01:42,479
Yo también, pero es lo que hay.
27
00:01:42,480 --> 00:01:46,240
No podemos hacer nada.
Yo también tengo que mudarme.
28
00:01:47,160 --> 00:01:51,239
Incluso compré una casa. Es un rollo.
29
00:01:51,240 --> 00:01:53,840
Liam. ¡Oye!
30
00:02:46,400 --> 00:02:50,159
HOGAR
31
00:02:50,160 --> 00:02:51,679
Bien. Entonces...
32
00:02:51,680 --> 00:02:53,879
¿Dónde se le vio por última vez?
33
00:02:53,880 --> 00:02:55,639
En esta sala, por la noche.
34
00:02:55,640 --> 00:02:57,759
- ¿Cogió el dinero?
- Desapareció.
35
00:02:57,760 --> 00:02:59,999
Lo han denunciado por fraude.
36
00:03:00,000 --> 00:03:01,399
¿Y el colegio?
37
00:03:01,400 --> 00:03:03,319
Será viviendas para ancianos.
38
00:03:03,320 --> 00:03:05,119
¿Un pueblo sin colegio?
39
00:03:05,120 --> 00:03:06,759
Sí. En serio.
40
00:03:06,760 --> 00:03:08,879
Debo respetar un presupuesto.
41
00:03:08,880 --> 00:03:11,079
El ayuntamiento tiene más colegios.
42
00:03:11,080 --> 00:03:14,520
A los alumnos se les ofrecerá una plaza.
Si eso es todo...
43
00:03:15,360 --> 00:03:16,400
Sí.
44
00:03:22,600 --> 00:03:25,640
Está bien. Tienes una cláusula.
45
00:03:26,520 --> 00:03:30,440
Tienes tres días para hacer alegaciones
antes de la venta final.
46
00:03:32,400 --> 00:03:33,400
Gracias.
47
00:03:36,440 --> 00:03:37,800
¿Qué vas a hacer?
48
00:03:38,480 --> 00:03:39,639
No lo sé.
49
00:03:39,640 --> 00:03:41,400
¿Encontrar otro trabajo?
50
00:03:42,400 --> 00:03:43,479
¿En tres días?
51
00:03:43,480 --> 00:03:45,880
No puedes irte ahora.
52
00:03:46,840 --> 00:03:50,200
- ¿Qué ocurre, Lea?
- Nada. Me siento atrapada.
53
00:03:51,360 --> 00:03:52,759
No aguanto este sitio.
54
00:03:52,760 --> 00:03:54,920
A Martin le encanta y nunca se irá.
55
00:03:55,520 --> 00:03:57,560
No puedes dejarme aquí otra vez.
56
00:04:05,640 --> 00:04:08,560
¿Qué pasó después de que me fuera?
57
00:04:11,160 --> 00:04:14,759
Te cargaste a la familia.
Bueno, vosotros dos.
58
00:04:14,760 --> 00:04:16,879
Sé que era mi padre,
59
00:04:16,880 --> 00:04:20,440
pero lo veía cada día
y se arrepentía cada día.
60
00:04:23,040 --> 00:04:24,400
Pero tú te fuiste.
61
00:04:26,680 --> 00:04:27,919
Te odié tanto.
62
00:04:27,920 --> 00:04:30,920
Tanto que no podía decir
cuánto te echaba de menos.
63
00:04:39,200 --> 00:04:40,680
Yo a ti también.
64
00:04:45,160 --> 00:04:46,879
¿Me has perdonado?
65
00:04:46,880 --> 00:04:48,000
Sí.
66
00:04:52,320 --> 00:04:53,360
Hola.
67
00:04:55,680 --> 00:04:58,079
Hola. Me tengo que...
68
00:04:58,080 --> 00:05:00,519
- ¿No te quedas?
- Hacemos una barbacoa.
69
00:05:00,520 --> 00:05:04,040
Tengo clases que preparar.
Gracias por ayudarme.
70
00:05:12,440 --> 00:05:14,560
- Hola.
- Hola, Hjørdis.
71
00:05:16,040 --> 00:05:17,559
¿Qué pasa? ¿Reinulf?
72
00:05:17,560 --> 00:05:19,239
Está bien. Durmiendo.
73
00:05:19,240 --> 00:05:22,200
- ¿Qué ocurre?
- Oí que cierran el colegio.
74
00:05:23,160 --> 00:05:25,319
- Sí.
- Ven aquí.
75
00:05:25,320 --> 00:05:26,399
- ¿Uffe?
- ¿Qué?
76
00:05:26,400 --> 00:05:28,480
- No estoy disgustada.
- ¿No?
77
00:05:29,080 --> 00:05:30,079
- No.
- No.
78
00:05:30,080 --> 00:05:33,919
Estás en shock.
Pero el contacto reconforta.
79
00:05:33,920 --> 00:05:37,040
No estoy disgustada ni en shock.
Estoy aliviada.
80
00:05:37,640 --> 00:05:40,199
Nunca he estado mejor.
Me siento rescatada.
81
00:05:40,200 --> 00:05:42,279
¿Rescatada? ¿De qué?
82
00:05:42,280 --> 00:05:44,039
De Rita.
83
00:05:44,040 --> 00:05:45,239
- ¿De Rita?
- Sí.
84
00:05:45,240 --> 00:05:49,199
No tendré que con ella
ni trabajar con ella cada día.
85
00:05:49,200 --> 00:05:51,999
Puedo empezar de cero en otro sitio.
86
00:05:52,000 --> 00:05:54,359
Hola, Reinulf. Aquí viene mami...
87
00:05:54,360 --> 00:05:56,919
¿Y mi trabajo?
88
00:05:56,920 --> 00:06:00,959
Igual ya no existe
cuando desaparezca el colegio.
89
00:06:00,960 --> 00:06:04,080
Puedo trabajar en el internado
donde estudiará Allan.
90
00:06:05,720 --> 00:06:07,559
- Pero...
- Hola, Reinulf.
91
00:06:07,560 --> 00:06:11,040
Pero, Hjørdis... Hjørdis.
92
00:06:19,200 --> 00:06:20,760
¿Quién coño será?
93
00:06:24,360 --> 00:06:25,480
Sí, ya voy.
94
00:06:29,160 --> 00:06:30,999
- No.
- Tenemos que hablar.
95
00:06:31,000 --> 00:06:34,079
- ¿Y Lea está en casa?
- Cree que estoy en el barco.
96
00:06:34,080 --> 00:06:35,160
¿Puedo pasar?
97
00:06:36,040 --> 00:06:38,120
- No.
- No me iré hasta que hablemos.
98
00:06:40,360 --> 00:06:41,839
Será breve. Muy breve.
99
00:06:41,840 --> 00:06:42,800
Vale.
100
00:06:46,920 --> 00:06:50,240
No puedes seguir actuando
como si no hubiera pasado nada.
101
00:06:51,520 --> 00:06:55,399
- No ha pasado nada, es fácil.
- Te dije que sentía algo por ti.
102
00:06:55,400 --> 00:06:58,879
Sí. Yo solo siento hambre,
cansancio e irritación.
103
00:06:58,880 --> 00:07:00,800
No es una buena inversión.
104
00:07:02,040 --> 00:07:03,880
Sé que te atraigo.
105
00:07:04,520 --> 00:07:05,439
- ¿Qué?
- Sí.
106
00:07:05,440 --> 00:07:06,719
Espera un momento.
107
00:07:06,720 --> 00:07:08,719
Haré palomitas. Qué divertido.
108
00:07:08,720 --> 00:07:10,119
Flirteas con todos.
109
00:07:10,120 --> 00:07:14,360
Sí. Animales, hombres, mujeres
y el hombrecillo del semáforo. ¿Y qué?
110
00:07:14,800 --> 00:07:17,839
- Conmigo no flirteas nunca.
- ¿Y?
111
00:07:17,840 --> 00:07:22,119
O te atrae todo el mundo
incluidos los semáforos y los hombres
112
00:07:22,120 --> 00:07:26,319
o eres de las que flirteas
con todos menos con el que deseas.
113
00:07:26,320 --> 00:07:30,239
Seguro que esa lógica fue la que llevó
a las brujas a la hoguera.
114
00:07:30,240 --> 00:07:32,640
Imagina si perdieras el control.
115
00:07:34,520 --> 00:07:36,200
¿Qué harías?
116
00:07:38,800 --> 00:07:40,959
Crees que temo que Lea me deje. No.
117
00:07:40,960 --> 00:07:42,040
Pues sí.
118
00:07:43,600 --> 00:07:46,319
La única forma de demostrarlo
es dejándola.
119
00:07:46,320 --> 00:07:49,759
Entonces, verás que no es miedo
ni nada de lo que crees.
120
00:07:49,760 --> 00:07:51,200
Martin, no lo hagas.
121
00:07:52,160 --> 00:07:53,159
Oye.
122
00:07:53,160 --> 00:07:56,840
Martin, no te atrevas a dejarla.
Ya la he arruinado bastante.
123
00:07:58,560 --> 00:07:59,720
Mierda.
124
00:08:10,480 --> 00:08:13,440
¿Cómo? ¿Qué has arruinado?
125
00:08:15,840 --> 00:08:19,079
Martin, es cierto,
no he flirteado contigo,
126
00:08:19,080 --> 00:08:21,240
pero no por lo que tú crees.
127
00:08:23,040 --> 00:08:27,680
No siento lo mismo por ti.
128
00:08:31,000 --> 00:08:32,960
¿Y qué has arruinado?
129
00:08:36,720 --> 00:08:38,000
Dímelo, Rita.
130
00:08:43,120 --> 00:08:44,720
¿Qué has arruinado?
131
00:08:46,040 --> 00:08:48,200
¿Qué pasaría si perdiera el control?
132
00:08:48,600 --> 00:08:49,640
Sí.
133
00:08:57,360 --> 00:08:58,320
¿Qué pasaría?
134
00:09:18,000 --> 00:09:19,040
Rita.
135
00:09:22,080 --> 00:09:23,160
¿Estás dormida?
136
00:09:27,080 --> 00:09:28,080
Hola.
137
00:09:31,120 --> 00:09:32,160
¿Te he despertado?
138
00:09:35,400 --> 00:09:36,800
He conducido de noche.
139
00:09:39,560 --> 00:09:41,240
Solo quería llegar a casa.
140
00:09:44,400 --> 00:09:47,120
Y pensé que tú y yo teníamos que hablar.
141
00:09:49,000 --> 00:09:51,440
Siento mucho todo lo que dije.
142
00:09:52,840 --> 00:09:55,040
No es una excusa...
143
00:09:57,400 --> 00:10:02,600
...pero me afectó mucho
tener a mi madre enferma y...
144
00:10:12,320 --> 00:10:14,800
Pero eso no justifica lo que dije.
145
00:10:15,560 --> 00:10:17,799
Siempre tendrás un sitio aquí.
146
00:10:17,800 --> 00:10:19,280
¿De acuerdo?
147
00:10:20,440 --> 00:10:22,200
El tiempo que necesites.
148
00:10:23,720 --> 00:10:24,800
Cuéntaselo.
149
00:10:26,240 --> 00:10:27,799
Hola, cariño.
150
00:10:27,800 --> 00:10:30,200
- Estás despierta.
- Dile qué has hecho.
151
00:10:31,240 --> 00:10:32,960
¿Ha pasado algo?
152
00:10:34,400 --> 00:10:35,480
¡Díselo!
153
00:10:36,080 --> 00:10:37,520
¿Qué ocurre, Lea?
154
00:10:39,560 --> 00:10:41,160
¿Qué sucede?
155
00:10:44,680 --> 00:10:45,800
Rita.
156
00:10:51,080 --> 00:10:53,599
Rita, para.
157
00:10:53,600 --> 00:10:56,479
¡No! ¡Déjame!
158
00:10:56,480 --> 00:10:57,399
¡Para!
159
00:10:57,400 --> 00:11:01,079
- Dime qué has hecho.
- ¡Es por tu culpa!
160
00:11:01,080 --> 00:11:02,239
¿Qué he hecho?
161
00:11:02,240 --> 00:11:06,239
No debiste decir eso. ¡Déjame!
162
00:11:06,240 --> 00:11:09,639
Susanne, déjala, joder.
163
00:11:09,640 --> 00:11:14,039
- ¿Qué he dicho?
- No debiste decir eso.
164
00:11:14,040 --> 00:11:15,560
Se ha follado a papá.
165
00:11:19,800 --> 00:11:20,960
Lea.
166
00:11:23,680 --> 00:11:24,760
¿Qué?
167
00:11:28,000 --> 00:11:28,920
Susanne.
168
00:11:32,880 --> 00:11:34,199
Lo siento.
169
00:11:34,200 --> 00:11:35,640
Lárgate.
170
00:11:37,800 --> 00:11:38,880
¡Vete!
171
00:11:40,880 --> 00:11:42,119
Ni se te ocurra.
172
00:11:42,120 --> 00:11:45,440
No me... No me toques.
173
00:11:48,760 --> 00:11:49,680
Lea.
174
00:11:50,840 --> 00:11:51,920
Ven aquí.
175
00:11:52,640 --> 00:11:53,640
Lea.
176
00:11:54,320 --> 00:11:55,360
Lea...
177
00:11:55,880 --> 00:11:57,599
- Venga, cariño.
- ¿Lea?
178
00:11:57,600 --> 00:12:01,120
- Lo siento.
- Vete. ¡Ahora!
179
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
Lo siento.
180
00:12:58,160 --> 00:12:59,759
Jeppe, no está sorda.
181
00:12:59,760 --> 00:13:01,960
Ya. ¿Y por qué no abre?
182
00:13:03,120 --> 00:13:04,640
¡Sorpresa!
183
00:13:05,600 --> 00:13:07,039
Hola. ¿Qué hacéis aquí?
184
00:13:07,040 --> 00:13:08,559
Ayudarte con las maletas.
185
00:13:08,560 --> 00:13:11,799
Qué amables. Y traéis cajas.
186
00:13:11,800 --> 00:13:13,639
Tengo un montón.
187
00:13:13,640 --> 00:13:16,320
Y luego usarás bolsas de plástico.
188
00:13:17,200 --> 00:13:20,760
No voy a comprar la casa
porque cierran el colegio.
189
00:13:21,160 --> 00:13:22,200
- ¿Qué?
- Sí.
190
00:13:22,800 --> 00:13:23,719
Así es.
191
00:13:23,720 --> 00:13:26,360
- ¿Qué vas a hacer?
- No lo sé.
192
00:13:29,480 --> 00:13:32,920
- ¿Estás bien?
- Sí. Estoy bien.
193
00:13:35,840 --> 00:13:37,159
No has sacado nada.
194
00:13:37,160 --> 00:13:40,760
No. Y ya no hace falta.
Me alegro de veros.
195
00:13:51,600 --> 00:13:53,999
No debería decir esto de tu madre,
196
00:13:54,000 --> 00:13:56,919
pero lo que hace Hjørdis no es justo.
197
00:13:56,920 --> 00:13:59,759
Primero, nos trae hasta aquí a rastras
198
00:13:59,760 --> 00:14:03,360
y, una vez asentados,
quiere que nos mudemos de nuevo.
199
00:14:04,560 --> 00:14:05,600
Pero ¿sabes qué?
200
00:14:06,720 --> 00:14:09,079
Papá se pondrá firme. Sí.
201
00:14:09,080 --> 00:14:11,959
Como un hombre de verdad,
que dice lo que piensa.
202
00:14:11,960 --> 00:14:13,839
Es fuerte y se opondrá.
203
00:14:13,840 --> 00:14:17,880
Tenemos que hacer eso, Reinulf.
Nos opondremos.
204
00:14:23,720 --> 00:14:24,760
¿Has dicho papá?
205
00:14:26,320 --> 00:14:27,760
¿Has dicho papá?
206
00:14:28,320 --> 00:14:31,199
¿Qué? No. ¿Sabes una cosa?
207
00:14:31,200 --> 00:14:33,799
Papá promete que luchará.
208
00:14:33,800 --> 00:14:37,560
No nos obligarán a irnos. Nos negamos.
209
00:14:46,280 --> 00:14:49,000
- Hasta mañana, Rita.
- Nos vemos. Adiós.
210
00:14:51,120 --> 00:14:52,240
- Hola.
- Hola.
211
00:14:55,120 --> 00:14:56,999
Allan no está aquí.
212
00:14:57,000 --> 00:14:58,040
Ya.
213
00:14:59,080 --> 00:15:01,000
No sé si querías decirme algo.
214
00:15:03,080 --> 00:15:04,519
- ¿Sobre qué?
- No sé.
215
00:15:04,520 --> 00:15:06,799
Algo que es importante que sepa.
216
00:15:06,800 --> 00:15:07,880
Rita.
217
00:15:09,160 --> 00:15:12,960
Stephanie, no puedo hablar ahora.
¿Vamos ahí?
218
00:15:21,240 --> 00:15:22,680
¿Qué dijo Martin?
219
00:15:23,120 --> 00:15:25,440
No sé. ¿Qué dijo que pueda interesarme?
220
00:15:26,600 --> 00:15:30,720
No sé. Vino dos veces, y lo mandé a casa.
221
00:15:31,320 --> 00:15:33,120
¿Y no pensabas decírmelo?
222
00:15:33,880 --> 00:15:37,119
No, Lea. No había nada que decir.
Lo mandé a casa.
223
00:15:37,120 --> 00:15:38,839
- No creo.
- Que sí...
224
00:15:38,840 --> 00:15:42,559
Le dijiste que arruinaste mi vida
y luego lo mandaste a casa.
225
00:15:42,560 --> 00:15:44,840
Para convencerle de que no...
226
00:15:46,880 --> 00:15:49,000
- ¿De que no qué?
- Nada.
227
00:15:50,120 --> 00:15:51,320
¿De que no qué?
228
00:15:52,360 --> 00:15:53,920
De que no te dejara.
229
00:15:56,640 --> 00:15:59,639
Quería dejarme.
Si tuviera huevos para hacerlo.
230
00:15:59,640 --> 00:16:02,560
- ¿Y no pensabas decírmelo?
- No me jodas, Lea.
231
00:16:04,360 --> 00:16:07,119
No es mi culpa
si se cree que está enamorado.
232
00:16:07,120 --> 00:16:09,839
Pues no lo he hipnotizado ni coaccionado...
233
00:16:09,840 --> 00:16:11,519
No, es una coincidencia.
234
00:16:11,520 --> 00:16:15,399
Lo triste es que yo te permití
que me arruinaras la vida.
235
00:16:15,400 --> 00:16:19,879
¿Cuántas vidas has destrozado?
¿Soy la única de la lista?
236
00:16:19,880 --> 00:16:21,639
- No he hecho nada malo.
- Sí.
237
00:16:21,640 --> 00:16:26,839
No lo ves porque te lanzas
y haces lo que te da la gana.
238
00:16:26,840 --> 00:16:29,719
Dices lo que piensas
y a las normas que les den.
239
00:16:29,720 --> 00:16:31,639
Rita la rebelde.
240
00:16:31,640 --> 00:16:34,520
¿Quieres un mundo
donde todos seamos como tú?
241
00:16:37,360 --> 00:16:39,400
Pues no hagas como que no enteras.
242
00:16:40,000 --> 00:16:41,480
Estás siendo tú misma.
243
00:16:42,800 --> 00:16:44,280
Ese es el problema.
244
00:17:50,640 --> 00:17:55,600
¿Es la fuerza magnética
igual de fuerte en todo el imán?
245
00:17:59,120 --> 00:18:00,120
¿Rita?
246
00:18:05,080 --> 00:18:09,280
Quizá deberíamos hablar primero
de los campos magnéticos de la Tierra.
247
00:18:13,000 --> 00:18:14,960
EXAMEN - SILENCIO
248
00:18:19,120 --> 00:18:23,320
Rita, no ha ido muy bien, tú lo sabes.
Es un suspenso.
249
00:18:23,920 --> 00:18:25,600
Vale. Gracias.
250
00:18:26,200 --> 00:18:27,359
- Vamos, Kim.
- Sí.
251
00:18:27,360 --> 00:18:28,480
Tu turno.
252
00:18:31,000 --> 00:18:34,960
Este resultado no es aceptable.
¿Está satisfecha?
253
00:18:37,120 --> 00:18:43,120
Todos sus exámenes finales
son un ejemplo perfecto de mediocridad.
254
00:18:45,600 --> 00:18:48,879
- Quizá es lo que soy.
- Quizá solo sea vaga.
255
00:18:48,880 --> 00:18:50,000
Es posible.
256
00:18:51,880 --> 00:18:55,760
¿Qué le traerá tanta mediocridad
en el futuro?
257
00:18:57,360 --> 00:18:58,759
¿Acaso tengo uno?
258
00:18:58,760 --> 00:19:01,959
Son la primera generación
con libertad de elección
259
00:19:01,960 --> 00:19:04,840
y muestran su gratitud siendo pesimistas.
260
00:19:06,040 --> 00:19:07,840
Quizá no vea mi suerte.
261
00:19:09,680 --> 00:19:12,800
Usted no es tonta. Ha elegido serlo.
262
00:19:18,320 --> 00:19:21,240
Es una alumna de lo más insoportable.
263
00:19:24,760 --> 00:19:28,920
Pero también tiene más capacidad
que cualquier otro alumno del colegio.
264
00:19:29,960 --> 00:19:34,719
Pero nunca la aprovechará
porque prefiere ser una mocosa.
265
00:19:34,720 --> 00:19:38,600
Viéndoles a los adultos,
no veo claro las ventajas de serlo.
266
00:19:42,800 --> 00:19:45,800
Entonces, debería ser la adulta
que querrían ser los niños.
267
00:19:47,800 --> 00:19:49,160
Suerte con ello.
268
00:19:51,320 --> 00:19:53,360
Es más duro de lo que parece.
269
00:20:07,120 --> 00:20:09,359
Allan, me han dado el trabajo.
270
00:20:09,360 --> 00:20:12,439
Iremos juntos al internado. Será genial.
271
00:20:12,440 --> 00:20:16,359
- No pienso ir allí.
- Claro que sí.
272
00:20:16,360 --> 00:20:19,959
- Me mudo.
- No, no lo creo.
273
00:20:19,960 --> 00:20:21,799
Mis padres venden la casa.
274
00:20:21,800 --> 00:20:26,040
Mi madre tiene una amiga en Copenhague
y podemos alquilar su piso.
275
00:20:27,000 --> 00:20:30,559
Creía que íbamos a ser libres.
O al menos tú.
276
00:20:30,560 --> 00:20:35,680
He encontrado un grupo de rol
en un parque en Copenhague.
277
00:20:37,520 --> 00:20:40,440
Mírate. Estás a punto de salir al mundo.
278
00:20:41,040 --> 00:20:43,719
Tú solo en Copenhague.
279
00:20:43,720 --> 00:20:46,520
- Solo no.
- Pero has pasado página.
280
00:20:49,280 --> 00:20:53,880
Yo tal vez me he aferrado demasiado
a otros en lugar de a mí misma.
281
00:20:54,720 --> 00:20:59,159
He dependido demasiado de Rita.
Es hora de olvidarme.
282
00:20:59,160 --> 00:21:02,400
Y tiene una buena amiga.
283
00:21:02,960 --> 00:21:04,880
- ¿Mi madre?
- Sí.
284
00:21:05,440 --> 00:21:07,199
Creo que ya no son amigas.
285
00:21:07,200 --> 00:21:09,640
- Tengo que irme a clase.
- Vale.
286
00:21:16,400 --> 00:21:19,520
CARNICERÍA
287
00:21:40,120 --> 00:21:41,120
¿Rita?
288
00:21:45,000 --> 00:21:46,360
¿Hola?
289
00:21:48,080 --> 00:21:49,240
¿Estás aquí?
290
00:21:51,840 --> 00:21:55,920
¿Puedes encender la luz? ¿O quizá...?
291
00:21:58,840 --> 00:21:59,840
Rita.
292
00:22:04,080 --> 00:22:05,520
¿Qué estás haciendo?
293
00:22:06,920 --> 00:22:07,920
¿Estás borracha?
294
00:22:09,120 --> 00:22:10,040
No lo bastante.
295
00:22:11,520 --> 00:22:13,400
Creía que habías faltado...
296
00:22:14,920 --> 00:22:16,760
...o que te dolía la garganta.
297
00:22:21,880 --> 00:22:22,880
Toma.
298
00:22:34,040 --> 00:22:36,000
Según Allan, Lea y tú os peleasteis.
299
00:22:40,600 --> 00:22:43,880
¿Pelearse es que te digan
que eres lo peor de sus vidas?
300
00:22:44,560 --> 00:22:45,599
¿Te dijo eso?
301
00:22:45,600 --> 00:22:49,600
Sí, y unas cuantas cosas más.
Y todo era verdad.
302
00:22:51,400 --> 00:22:53,600
No significa que no puedas trabajar.
303
00:22:55,320 --> 00:22:56,720
¿Por qué, Hjørdis?
304
00:22:59,160 --> 00:23:02,200
Estábamos a punto de reencontrarnos...
305
00:23:04,560 --> 00:23:05,960
...y yo la cagué.
306
00:23:09,120 --> 00:23:10,480
Solo la tenía a ella.
307
00:23:19,040 --> 00:23:21,359
- Joder.
- ¿“Solo la tenías a ella”?
308
00:23:21,360 --> 00:23:24,639
Estoy aquí. He estado siempre aquí, Rita.
309
00:23:24,640 --> 00:23:26,079
Me has pegado.
310
00:23:26,080 --> 00:23:29,599
- Sí. Eres una idiota.
- No lo soy.
311
00:23:29,600 --> 00:23:32,199
¡Estaba hecha polvo, y me has pegado!
312
00:23:32,200 --> 00:23:36,519
¡Te lo merecías! ¡No te compadezcas!
313
00:23:36,520 --> 00:23:41,560
¡Ni pretendas estar sola en el mundo
cuando no es cierto!
314
00:23:42,640 --> 00:23:43,600
¡Estoy yo!
315
00:23:46,720 --> 00:23:47,720
Sí.
316
00:23:50,960 --> 00:23:52,320
Hjørdis...
317
00:23:53,880 --> 00:23:55,000
Lo siento.
318
00:23:56,560 --> 00:23:57,560
¿Me perdonas?
319
00:23:58,800 --> 00:24:00,880
Yo no soy la que debe perdonarte.
320
00:24:01,920 --> 00:24:07,079
- Pero Lea tampoco lo hará.
- Tampoco Lea.
321
00:24:07,080 --> 00:24:09,039
Entonces, ¿quién? ¿Martin?
322
00:24:09,040 --> 00:24:10,160
Rita...
323
00:24:11,720 --> 00:24:13,560
...tienes que perdonarte tú.
324
00:24:26,160 --> 00:24:27,240
Vale.
325
00:24:32,360 --> 00:24:33,600
No, no puedo.
326
00:24:34,880 --> 00:24:36,279
Claro que puedes, Rita.
327
00:24:36,280 --> 00:24:38,639
- No.
- Sí. Escúchame.
328
00:24:38,640 --> 00:24:42,919
Puedes perdonarte, ¿entendido?
Puedes hacerlo.
329
00:24:42,920 --> 00:24:45,799
Y después, construirás algo nuevo. ¿Vale?
330
00:24:45,800 --> 00:24:46,800
Vale.
331
00:24:47,840 --> 00:24:48,960
Ven aquí.
332
00:24:53,800 --> 00:24:55,480
No te preocupes.
333
00:25:51,520 --> 00:25:54,600
BJARNE ES UN CAPULLO
334
00:25:56,680 --> 00:25:59,079
Lo siento. No me creerás, pero lo siento.
335
00:25:59,080 --> 00:26:01,760
Te creo. Nadie es gilipollas a propósito.
336
00:26:03,040 --> 00:26:05,480
- No hay mucho que hacer.
- Claro que sí.
337
00:26:16,040 --> 00:26:18,159
- Hola.
- Hola. ¿Has estado enferma?
338
00:26:18,160 --> 00:26:21,120
Más o menos, pero ya he vuelto. Nos vemos.
339
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Hola, Liam.
340
00:26:28,440 --> 00:26:30,720
¿Recuerdas lo que hablamos la última vez?
341
00:26:31,480 --> 00:26:33,560
Dijiste algo que me dio una idea.
342
00:26:34,400 --> 00:26:37,840
Ninguno de los dos queremos mudarnos.
343
00:26:38,920 --> 00:26:41,320
Los dos estamos bien aquí.
344
00:26:45,360 --> 00:26:47,800
Ven conmigo. Quiero enseñarte algo.
345
00:26:53,720 --> 00:26:54,800
Liam.
346
00:27:04,080 --> 00:27:08,119
- ¿Viviste aquí?
- Sí, hasta los 16.
347
00:27:08,120 --> 00:27:10,519
¿Y quieres volver a vivir aquí?
348
00:27:10,520 --> 00:27:13,960
- Quiero convertirlo en un colegio.
- No será muy grande.
349
00:27:14,840 --> 00:27:15,920
No.
350
00:27:17,000 --> 00:27:19,119
No, será un colegio pequeño.
351
00:27:19,120 --> 00:27:20,959
Hablé con el ayuntamiento.
352
00:27:20,960 --> 00:27:23,399
Solo hacen falta 11 alumnos.
353
00:27:23,400 --> 00:27:25,839
Es una opción para los quieran quedarse.
354
00:27:25,840 --> 00:27:27,359
Muchos querrán.
355
00:27:27,360 --> 00:27:28,800
Esta es la cafetería.
356
00:27:31,960 --> 00:27:33,480
¿Eso será el patio?
357
00:27:34,080 --> 00:27:37,360
Sí, qué remedio. Ven.
358
00:27:38,880 --> 00:27:41,159
Necesitabas una casa más grande.
359
00:27:41,160 --> 00:27:42,479
Sí.
360
00:27:42,480 --> 00:27:44,880
Demasiado tarde. Ya he comprado esta.
361
00:27:45,960 --> 00:27:49,599
No habrá sitio para pistas deportivas.
362
00:27:49,600 --> 00:27:53,039
Y habrá sitio solo para un par de aulas.
363
00:27:53,040 --> 00:27:58,400
Y puede que sea la única profesora.
364
00:28:02,920 --> 00:28:06,400
Yo... no... ¿Qué piensas?
365
00:28:21,880 --> 00:28:23,200
Sí.
366
00:28:24,280 --> 00:28:25,840
Esto podría funcionar.
367
00:28:33,400 --> 00:28:34,880
KILROY ESTUVO AQUÍ
368
00:28:43,520 --> 00:28:45,080
ALTO - EL SOL BRILLA
369
00:28:52,040 --> 00:28:55,200
RITA ES UNA PUTA
370
00:31:01,520 --> 00:31:02,799
Buenos días.
371
00:31:02,800 --> 00:31:04,919
Joder, Bjarne. Qué susto.
372
00:31:04,920 --> 00:31:08,200
Esto es un pueblo,
pero cierra la puerta con llave.
373
00:31:10,440 --> 00:31:13,839
¿Qué narices haces aquí?
¿Y dónde has estado?
374
00:31:13,840 --> 00:31:16,239
Tenía recados que hacer.
375
00:31:16,240 --> 00:31:18,519
Sí. Con el dinero de otros.
376
00:31:18,520 --> 00:31:19,799
Sí, exactamente.
377
00:31:19,800 --> 00:31:21,759
Anoche fui a por mis cosas
378
00:31:21,760 --> 00:31:26,119
y leí algo sobre una escuela libre
en un periódico local.
379
00:31:26,120 --> 00:31:30,359
Sí, una escuela poco ortodoxa,
pero ese es el plan.
380
00:31:30,360 --> 00:31:33,959
Hay muchas formas de aprendizaje,
y yo confío en la tuya.
381
00:31:33,960 --> 00:31:37,000
Y pensé que deberías tener esto.
382
00:31:40,120 --> 00:31:41,200
¿Qué es?
383
00:31:49,720 --> 00:31:52,799
¿De qué va esto? No puedes.
384
00:31:52,800 --> 00:31:55,639
- ¿El qué?
- Es dinero de otros.
385
00:31:55,640 --> 00:31:57,439
Se entregó a un fondo
386
00:31:57,440 --> 00:32:01,079
cuyo fin era mantener un colegio
en este pueblo.
387
00:32:01,080 --> 00:32:02,439
Ese dinero es mío.
388
00:32:02,440 --> 00:32:05,239
Eliges abrir un colegio
y yo, darte el dinero.
389
00:32:05,240 --> 00:32:06,680
Y yo darte las gracias...
390
00:32:07,720 --> 00:32:09,400
...pero no puedo aceptarlo.
391
00:32:10,400 --> 00:32:12,760
Sabes que te han denunciado.
392
00:32:13,480 --> 00:32:15,040
Te han acusado de fraude.
393
00:32:15,840 --> 00:32:18,839
Debe haber un malentendido.
394
00:32:18,840 --> 00:32:20,279
- Ven aquí.
- ¿Qué?
395
00:32:20,280 --> 00:32:21,680
Sí. Acompáñame.
396
00:32:25,720 --> 00:32:26,640
¿Adónde vamos?
397
00:32:36,640 --> 00:32:39,079
Donamos el dinero para un colegio.
398
00:32:39,080 --> 00:32:41,040
Y no abandonaremos.
399
00:32:41,760 --> 00:32:44,480
Úsalo con sensatez. El pueblo lo necesita.
400
00:32:46,800 --> 00:32:49,320
Haré lo que pueda. Muchas gracias.
401
00:32:50,680 --> 00:32:53,040
- Gracias, Bjarne.
- Cuando quieras.
402
00:32:55,520 --> 00:32:58,559
Bjarne siempre ha ayudado al pueblo.
Es su turno.
403
00:32:58,560 --> 00:33:01,040
- No lo malgastes.
- Haré lo que pueda.
404
00:33:02,200 --> 00:33:03,759
Hjørdis, si vives aquí...
405
00:33:03,760 --> 00:33:05,720
Hjørdis, si quieres...
406
00:33:06,240 --> 00:33:08,319
- Hola.
- Hola, Hjørdis.
407
00:33:08,320 --> 00:33:11,439
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- ¿Va para largo?
408
00:33:11,440 --> 00:33:13,479
Tengo que recoger a Reinulf.
409
00:33:13,480 --> 00:33:14,839
- Solo un minuto.
- Vale.
410
00:33:14,840 --> 00:33:15,759
Bien.
411
00:33:15,760 --> 00:33:17,359
Cuento con quedarme aquí,
412
00:33:17,360 --> 00:33:20,839
y voy a abrir una escuela libre
en la casa que compré.
413
00:33:20,840 --> 00:33:23,239
- Eso he oído. Me alegro.
- Sí.
414
00:33:23,240 --> 00:33:26,039
Podía pagar solo un salario de profesor,
415
00:33:26,040 --> 00:33:31,439
pero con la ayuda que he recibido,
puedo contratar a otro.
416
00:33:31,440 --> 00:33:33,519
Esto se alarga demasiado.
417
00:33:33,520 --> 00:33:35,119
- ¿Hjørdis?
- ¿Sí?
418
00:33:35,120 --> 00:33:38,720
Quiero que trabajes allí
porque eres buena profesora y amiga.
419
00:33:40,040 --> 00:33:41,559
Gracias.
420
00:33:41,560 --> 00:33:43,279
- Entonces, Hjørdis...
- ¿Qué?
421
00:33:43,280 --> 00:33:45,880
- ¿Darás clase en mi colegio?
- No.
422
00:33:47,200 --> 00:33:48,800
Vale.
423
00:33:50,200 --> 00:33:53,359
Está bien. Y entiendo...
424
00:33:53,360 --> 00:33:55,240
Si necesitas una directora...
425
00:33:55,920 --> 00:33:56,919
¿Qué?
426
00:33:56,920 --> 00:34:01,239
Sé que vas a fundar un colegio,
427
00:34:01,240 --> 00:34:03,040
pero me veo de responsable.
428
00:34:04,120 --> 00:34:06,119
Sería la directora con mucho gusto.
429
00:34:06,120 --> 00:34:09,480
Eres una excelente profesora
a quien contrataría ya.
430
00:34:12,560 --> 00:34:13,639
Vale.
431
00:34:14,480 --> 00:34:16,000
Pues bien.
432
00:34:18,320 --> 00:34:22,360
Como fundadora del colegio,
estás contratada.
433
00:34:24,520 --> 00:34:29,480
Vale. Como directora,
tú también estás contratada.
434
00:34:33,360 --> 00:34:34,719
- Estupendo.
- Sí.
435
00:34:41,159 --> 00:34:42,960
- Iré a buscar a Reinulf.
- Vale.
436
00:34:49,600 --> 00:34:50,238
Vale.
437
00:34:50,239 --> 00:34:51,599
Eres fuerte, Uffe.
438
00:34:51,600 --> 00:34:55,080
Eres fuerte y podrás ponerte firme.
439
00:34:56,560 --> 00:34:57,760
Hola.
440
00:35:02,080 --> 00:35:03,079
Hola.
441
00:35:03,080 --> 00:35:04,200
Ponte firme.
442
00:35:06,920 --> 00:35:09,839
He dicho “hola”. ¿Por qué no respondes?
443
00:35:09,840 --> 00:35:12,079
- Hjørdis.
- Uffe.
444
00:35:12,080 --> 00:35:13,439
Sí.
445
00:35:13,440 --> 00:35:15,519
- Me opongo, Hjørdis.
- ¿Qué?
446
00:35:15,520 --> 00:35:17,359
- Sí. No nos mudamos.
- No...
447
00:35:17,360 --> 00:35:19,199
No. Silencio. No he acabado.
448
00:35:19,200 --> 00:35:24,079
Me opongo, y tú tienes
que respetarme como hombre.
449
00:35:24,080 --> 00:35:27,879
Respétame como hombre,
como amante y como padre.
450
00:35:27,880 --> 00:35:29,039
Sí. En realidad...
451
00:35:29,040 --> 00:35:35,319
No puedes tomar decisiones
por los tres sin consultarme.
452
00:35:35,320 --> 00:35:39,279
Reinulf se ha hecho a este sitio
y se está asentando.
453
00:35:39,280 --> 00:35:41,639
- De acuerdo.
- Y yo también.
454
00:35:41,640 --> 00:35:46,079
Me gusta mi trabajo y mi casa.
Digas lo que digas, no nos mudamos.
455
00:35:46,080 --> 00:35:48,040
¡Vale!
456
00:35:51,960 --> 00:35:54,839
- Has gritado muy fuerte.
- Sí, muy fuerte.
457
00:35:54,840 --> 00:35:56,400
Lo siento.
458
00:35:57,360 --> 00:35:59,440
Y siento todo lo demás.
459
00:36:00,600 --> 00:36:02,919
Debería escucharte más.
460
00:36:02,920 --> 00:36:07,240
No puedo decidirlo yo todo...
461
00:36:09,480 --> 00:36:10,520
...aquí.
462
00:36:13,560 --> 00:36:14,400
¿Aquí?
463
00:36:17,600 --> 00:36:18,960
¿Cómo que “aquí”?
464
00:36:20,600 --> 00:36:21,760
¿Qué quieres decir?
465
00:36:29,400 --> 00:36:30,600
- Hola.
- Hola.
466
00:36:31,000 --> 00:36:32,719
- Hola.
- Hola.
467
00:36:32,720 --> 00:36:34,079
- ¡Hala!
- Cielos.
468
00:36:34,080 --> 00:36:36,119
- ¡Hala!
- ¡Hala!
469
00:36:36,120 --> 00:36:37,199
¿Queríais algo?
470
00:36:37,200 --> 00:36:40,280
Dicen que vas a abrir una pequeña escuela.
471
00:36:41,280 --> 00:36:42,159
¿Aquí?
472
00:36:42,160 --> 00:36:44,239
Queremos que Knud se quede.
473
00:36:44,240 --> 00:36:45,560
Ya.
474
00:36:46,080 --> 00:36:49,839
- Nos preguntábamos...
- Si admitirías a nuestro hijo.
475
00:36:49,840 --> 00:36:52,639
No sabría deciros.
476
00:36:52,640 --> 00:36:55,599
- Te lo dije.
- Te has pasado mucho con ella.
477
00:36:55,600 --> 00:36:57,880
Preguntadle a la directora.
478
00:37:00,280 --> 00:37:02,000
Creo que está en el despacho.
479
00:37:02,920 --> 00:37:05,039
- Hola, Niels y Kalinka.
- Hola.
480
00:37:05,040 --> 00:37:06,319
Hola, Hjørdis.
481
00:37:06,320 --> 00:37:07,680
Pasad a mi despacho.
482
00:37:08,360 --> 00:37:10,720
Habíamos caído. Muy graciosa.
483
00:37:13,520 --> 00:37:14,560
Bienvenidos.
484
00:37:15,920 --> 00:37:16,760
- Hola.
- Hola.
485
00:37:18,000 --> 00:37:19,240
- ¡Caray!
- Pasad.
486
00:37:19,840 --> 00:37:21,160
Sí.
487
00:37:40,960 --> 00:37:42,320
- Hola.
- Hola.
488
00:37:45,280 --> 00:37:47,999
Ha encontrado
un grupo de rol en Copenhague.
489
00:37:48,000 --> 00:37:49,080
Sí.
490
00:37:50,280 --> 00:37:54,840
Se escribía con un mago
o un orco, quizá una chica.
491
00:38:06,880 --> 00:38:07,760
¿Os mudáis?
492
00:38:08,480 --> 00:38:09,480
Sí.
493
00:38:10,680 --> 00:38:12,839
De todas las cosas que imaginamos,
494
00:38:12,840 --> 00:38:15,120
esta no era una de ellas.
495
00:38:15,880 --> 00:38:17,880
Prometí que te echaría del pueblo.
496
00:38:25,440 --> 00:38:26,480
¿Y Martin?
497
00:38:27,160 --> 00:38:28,360
Ya está allí.
498
00:38:46,560 --> 00:38:47,680
Cuídate mucho.
499
00:38:49,800 --> 00:38:51,720
Nunca se te ha dado bien.
500
00:41:26,200 --> 00:41:28,200
Subtítulos: Carlos Ibero
34451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.