All language subtitles for Rita.S04E08.Home.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:10,440 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:12,760 --> 00:00:13,840 Está a la venta. 3 00:00:14,360 --> 00:00:16,640 - ¿Vivías aquí? - Era mi habitación. 4 00:00:17,720 --> 00:00:21,879 “Me voy a casa de Lea. Puedo ser yo misma, quien sea que soy”. 5 00:00:21,880 --> 00:00:23,160 Bienvenida a casa. 6 00:00:23,600 --> 00:00:25,519 ¿Quieres acostarte conmigo? 7 00:00:25,520 --> 00:00:27,560 Rita. Para. 8 00:00:37,320 --> 00:00:39,000 Qué bien que hayas vuelto. 9 00:00:39,600 --> 00:00:42,200 Tú y yo vemos el mundo de la misma manera. 10 00:00:43,240 --> 00:00:44,400 Evidentemente no. 11 00:00:46,040 --> 00:00:48,000 - ¿Sí, Bjarne? - ¡Cierran el colegio! 12 00:01:02,880 --> 00:01:06,040 ¡Liam! ¡Oye! 13 00:01:06,880 --> 00:01:09,319 ¡Liam, para! 14 00:01:09,320 --> 00:01:10,519 Para. 15 00:01:10,520 --> 00:01:12,959 Basta. Tranquilo. 16 00:01:12,960 --> 00:01:15,960 Cálmate. 17 00:01:16,560 --> 00:01:19,679 Adelante, patea la puerta. Seguro que aguanta. ¿Qué pasa, Liam? 18 00:01:19,680 --> 00:01:21,519 - No quiero mudarme. - ¿Qué? 19 00:01:21,520 --> 00:01:23,839 - ¡No quiero mudarme! - Para. 20 00:01:23,840 --> 00:01:25,279 Deja la puerta en paz. 21 00:01:25,280 --> 00:01:26,879 ¿Quién dice que te mudas? 22 00:01:26,880 --> 00:01:29,560 Cierran el colegio. Dijisteis que me quedaría. 23 00:01:31,280 --> 00:01:35,359 Lo siento. Hicimos todo lo posible por salvar el colegio, 24 00:01:35,360 --> 00:01:36,519 pero no bastó. 25 00:01:36,520 --> 00:01:39,879 No quiero mudarme. Pensaba que podría quedarme aquí. 26 00:01:39,880 --> 00:01:42,479 Yo también, pero es lo que hay. 27 00:01:42,480 --> 00:01:46,240 No podemos hacer nada. Yo también tengo que mudarme. 28 00:01:47,160 --> 00:01:51,239 Incluso compré una casa. Es un rollo. 29 00:01:51,240 --> 00:01:53,840 Liam. ¡Oye! 30 00:02:46,400 --> 00:02:50,159 HOGAR 31 00:02:50,160 --> 00:02:51,679 Bien. Entonces... 32 00:02:51,680 --> 00:02:53,879 ¿Dónde se le vio por última vez? 33 00:02:53,880 --> 00:02:55,639 En esta sala, por la noche. 34 00:02:55,640 --> 00:02:57,759 - ¿Cogió el dinero? - Desapareció. 35 00:02:57,760 --> 00:02:59,999 Lo han denunciado por fraude. 36 00:03:00,000 --> 00:03:01,399 ¿Y el colegio? 37 00:03:01,400 --> 00:03:03,319 Será viviendas para ancianos. 38 00:03:03,320 --> 00:03:05,119 ¿Un pueblo sin colegio? 39 00:03:05,120 --> 00:03:06,759 Sí. En serio. 40 00:03:06,760 --> 00:03:08,879 Debo respetar un presupuesto. 41 00:03:08,880 --> 00:03:11,079 El ayuntamiento tiene más colegios. 42 00:03:11,080 --> 00:03:14,520 A los alumnos se les ofrecerá una plaza. Si eso es todo... 43 00:03:15,360 --> 00:03:16,400 Sí. 44 00:03:22,600 --> 00:03:25,640 Está bien. Tienes una cláusula. 45 00:03:26,520 --> 00:03:30,440 Tienes tres días para hacer alegaciones antes de la venta final. 46 00:03:32,400 --> 00:03:33,400 Gracias. 47 00:03:36,440 --> 00:03:37,800 ¿Qué vas a hacer? 48 00:03:38,480 --> 00:03:39,639 No lo sé. 49 00:03:39,640 --> 00:03:41,400 ¿Encontrar otro trabajo? 50 00:03:42,400 --> 00:03:43,479 ¿En tres días? 51 00:03:43,480 --> 00:03:45,880 No puedes irte ahora. 52 00:03:46,840 --> 00:03:50,200 - ¿Qué ocurre, Lea? - Nada. Me siento atrapada. 53 00:03:51,360 --> 00:03:52,759 No aguanto este sitio. 54 00:03:52,760 --> 00:03:54,920 A Martin le encanta y nunca se irá. 55 00:03:55,520 --> 00:03:57,560 No puedes dejarme aquí otra vez. 56 00:04:05,640 --> 00:04:08,560 ¿Qué pasó después de que me fuera? 57 00:04:11,160 --> 00:04:14,759 Te cargaste a la familia. Bueno, vosotros dos. 58 00:04:14,760 --> 00:04:16,879 Sé que era mi padre, 59 00:04:16,880 --> 00:04:20,440 pero lo veía cada día y se arrepentía cada día. 60 00:04:23,040 --> 00:04:24,400 Pero tú te fuiste. 61 00:04:26,680 --> 00:04:27,919 Te odié tanto. 62 00:04:27,920 --> 00:04:30,920 Tanto que no podía decir cuánto te echaba de menos. 63 00:04:39,200 --> 00:04:40,680 Yo a ti también. 64 00:04:45,160 --> 00:04:46,879 ¿Me has perdonado? 65 00:04:46,880 --> 00:04:48,000 Sí. 66 00:04:52,320 --> 00:04:53,360 Hola. 67 00:04:55,680 --> 00:04:58,079 Hola. Me tengo que... 68 00:04:58,080 --> 00:05:00,519 - ¿No te quedas? - Hacemos una barbacoa. 69 00:05:00,520 --> 00:05:04,040 Tengo clases que preparar. Gracias por ayudarme. 70 00:05:12,440 --> 00:05:14,560 - Hola. - Hola, Hjørdis. 71 00:05:16,040 --> 00:05:17,559 ¿Qué pasa? ¿Reinulf? 72 00:05:17,560 --> 00:05:19,239 Está bien. Durmiendo. 73 00:05:19,240 --> 00:05:22,200 - ¿Qué ocurre? - Oí que cierran el colegio. 74 00:05:23,160 --> 00:05:25,319 - Sí. - Ven aquí. 75 00:05:25,320 --> 00:05:26,399 - ¿Uffe? - ¿Qué? 76 00:05:26,400 --> 00:05:28,480 - No estoy disgustada. - ¿No? 77 00:05:29,080 --> 00:05:30,079 - No. - No. 78 00:05:30,080 --> 00:05:33,919 Estás en shock. Pero el contacto reconforta. 79 00:05:33,920 --> 00:05:37,040 No estoy disgustada ni en shock. Estoy aliviada. 80 00:05:37,640 --> 00:05:40,199 Nunca he estado mejor. Me siento rescatada. 81 00:05:40,200 --> 00:05:42,279 ¿Rescatada? ¿De qué? 82 00:05:42,280 --> 00:05:44,039 De Rita. 83 00:05:44,040 --> 00:05:45,239 - ¿De Rita? - Sí. 84 00:05:45,240 --> 00:05:49,199 No tendré que con ella ni trabajar con ella cada día. 85 00:05:49,200 --> 00:05:51,999 Puedo empezar de cero en otro sitio. 86 00:05:52,000 --> 00:05:54,359 Hola, Reinulf. Aquí viene mami... 87 00:05:54,360 --> 00:05:56,919 ¿Y mi trabajo? 88 00:05:56,920 --> 00:06:00,959 Igual ya no existe cuando desaparezca el colegio. 89 00:06:00,960 --> 00:06:04,080 Puedo trabajar en el internado donde estudiará Allan. 90 00:06:05,720 --> 00:06:07,559 - Pero... - Hola, Reinulf. 91 00:06:07,560 --> 00:06:11,040 Pero, Hjørdis... Hjørdis. 92 00:06:19,200 --> 00:06:20,760 ¿Quién coño será? 93 00:06:24,360 --> 00:06:25,480 Sí, ya voy. 94 00:06:29,160 --> 00:06:30,999 - No. - Tenemos que hablar. 95 00:06:31,000 --> 00:06:34,079 - ¿Y Lea está en casa? - Cree que estoy en el barco. 96 00:06:34,080 --> 00:06:35,160 ¿Puedo pasar? 97 00:06:36,040 --> 00:06:38,120 - No. - No me iré hasta que hablemos. 98 00:06:40,360 --> 00:06:41,839 Será breve. Muy breve. 99 00:06:41,840 --> 00:06:42,800 Vale. 100 00:06:46,920 --> 00:06:50,240 No puedes seguir actuando como si no hubiera pasado nada. 101 00:06:51,520 --> 00:06:55,399 - No ha pasado nada, es fácil. - Te dije que sentía algo por ti. 102 00:06:55,400 --> 00:06:58,879 Sí. Yo solo siento hambre, cansancio e irritación. 103 00:06:58,880 --> 00:07:00,800 No es una buena inversión. 104 00:07:02,040 --> 00:07:03,880 Sé que te atraigo. 105 00:07:04,520 --> 00:07:05,439 - ¿Qué? - Sí. 106 00:07:05,440 --> 00:07:06,719 Espera un momento. 107 00:07:06,720 --> 00:07:08,719 Haré palomitas. Qué divertido. 108 00:07:08,720 --> 00:07:10,119 Flirteas con todos. 109 00:07:10,120 --> 00:07:14,360 Sí. Animales, hombres, mujeres y el hombrecillo del semáforo. ¿Y qué? 110 00:07:14,800 --> 00:07:17,839 - Conmigo no flirteas nunca. - ¿Y? 111 00:07:17,840 --> 00:07:22,119 O te atrae todo el mundo incluidos los semáforos y los hombres 112 00:07:22,120 --> 00:07:26,319 o eres de las que flirteas con todos menos con el que deseas. 113 00:07:26,320 --> 00:07:30,239 Seguro que esa lógica fue la que llevó a las brujas a la hoguera. 114 00:07:30,240 --> 00:07:32,640 Imagina si perdieras el control. 115 00:07:34,520 --> 00:07:36,200 ¿Qué harías? 116 00:07:38,800 --> 00:07:40,959 Crees que temo que Lea me deje. No. 117 00:07:40,960 --> 00:07:42,040 Pues sí. 118 00:07:43,600 --> 00:07:46,319 La única forma de demostrarlo es dejándola. 119 00:07:46,320 --> 00:07:49,759 Entonces, verás que no es miedo ni nada de lo que crees. 120 00:07:49,760 --> 00:07:51,200 Martin, no lo hagas. 121 00:07:52,160 --> 00:07:53,159 Oye. 122 00:07:53,160 --> 00:07:56,840 Martin, no te atrevas a dejarla. Ya la he arruinado bastante. 123 00:07:58,560 --> 00:07:59,720 Mierda. 124 00:08:10,480 --> 00:08:13,440 ¿Cómo? ¿Qué has arruinado? 125 00:08:15,840 --> 00:08:19,079 Martin, es cierto, no he flirteado contigo, 126 00:08:19,080 --> 00:08:21,240 pero no por lo que tú crees. 127 00:08:23,040 --> 00:08:27,680 No siento lo mismo por ti. 128 00:08:31,000 --> 00:08:32,960 ¿Y qué has arruinado? 129 00:08:36,720 --> 00:08:38,000 Dímelo, Rita. 130 00:08:43,120 --> 00:08:44,720 ¿Qué has arruinado? 131 00:08:46,040 --> 00:08:48,200 ¿Qué pasaría si perdiera el control? 132 00:08:48,600 --> 00:08:49,640 Sí. 133 00:08:57,360 --> 00:08:58,320 ¿Qué pasaría? 134 00:09:18,000 --> 00:09:19,040 Rita. 135 00:09:22,080 --> 00:09:23,160 ¿Estás dormida? 136 00:09:27,080 --> 00:09:28,080 Hola. 137 00:09:31,120 --> 00:09:32,160 ¿Te he despertado? 138 00:09:35,400 --> 00:09:36,800 He conducido de noche. 139 00:09:39,560 --> 00:09:41,240 Solo quería llegar a casa. 140 00:09:44,400 --> 00:09:47,120 Y pensé que tú y yo teníamos que hablar. 141 00:09:49,000 --> 00:09:51,440 Siento mucho todo lo que dije. 142 00:09:52,840 --> 00:09:55,040 No es una excusa... 143 00:09:57,400 --> 00:10:02,600 ...pero me afectó mucho tener a mi madre enferma y... 144 00:10:12,320 --> 00:10:14,800 Pero eso no justifica lo que dije. 145 00:10:15,560 --> 00:10:17,799 Siempre tendrás un sitio aquí. 146 00:10:17,800 --> 00:10:19,280 ¿De acuerdo? 147 00:10:20,440 --> 00:10:22,200 El tiempo que necesites. 148 00:10:23,720 --> 00:10:24,800 Cuéntaselo. 149 00:10:26,240 --> 00:10:27,799 Hola, cariño. 150 00:10:27,800 --> 00:10:30,200 - Estás despierta. - Dile qué has hecho. 151 00:10:31,240 --> 00:10:32,960 ¿Ha pasado algo? 152 00:10:34,400 --> 00:10:35,480 ¡Díselo! 153 00:10:36,080 --> 00:10:37,520 ¿Qué ocurre, Lea? 154 00:10:39,560 --> 00:10:41,160 ¿Qué sucede? 155 00:10:44,680 --> 00:10:45,800 Rita. 156 00:10:51,080 --> 00:10:53,599 Rita, para. 157 00:10:53,600 --> 00:10:56,479 ¡No! ¡Déjame! 158 00:10:56,480 --> 00:10:57,399 ¡Para! 159 00:10:57,400 --> 00:11:01,079 - Dime qué has hecho. - ¡Es por tu culpa! 160 00:11:01,080 --> 00:11:02,239 ¿Qué he hecho? 161 00:11:02,240 --> 00:11:06,239 No debiste decir eso. ¡Déjame! 162 00:11:06,240 --> 00:11:09,639 Susanne, déjala, joder. 163 00:11:09,640 --> 00:11:14,039 - ¿Qué he dicho? - No debiste decir eso. 164 00:11:14,040 --> 00:11:15,560 Se ha follado a papá. 165 00:11:19,800 --> 00:11:20,960 Lea. 166 00:11:23,680 --> 00:11:24,760 ¿Qué? 167 00:11:28,000 --> 00:11:28,920 Susanne. 168 00:11:32,880 --> 00:11:34,199 Lo siento. 169 00:11:34,200 --> 00:11:35,640 Lárgate. 170 00:11:37,800 --> 00:11:38,880 ¡Vete! 171 00:11:40,880 --> 00:11:42,119 Ni se te ocurra. 172 00:11:42,120 --> 00:11:45,440 No me... No me toques. 173 00:11:48,760 --> 00:11:49,680 Lea. 174 00:11:50,840 --> 00:11:51,920 Ven aquí. 175 00:11:52,640 --> 00:11:53,640 Lea. 176 00:11:54,320 --> 00:11:55,360 Lea... 177 00:11:55,880 --> 00:11:57,599 - Venga, cariño. - ¿Lea? 178 00:11:57,600 --> 00:12:01,120 - Lo siento. - Vete. ¡Ahora! 179 00:12:30,400 --> 00:12:31,400 Lo siento. 180 00:12:58,160 --> 00:12:59,759 Jeppe, no está sorda. 181 00:12:59,760 --> 00:13:01,960 Ya. ¿Y por qué no abre? 182 00:13:03,120 --> 00:13:04,640 ¡Sorpresa! 183 00:13:05,600 --> 00:13:07,039 Hola. ¿Qué hacéis aquí? 184 00:13:07,040 --> 00:13:08,559 Ayudarte con las maletas. 185 00:13:08,560 --> 00:13:11,799 Qué amables. Y traéis cajas. 186 00:13:11,800 --> 00:13:13,639 Tengo un montón. 187 00:13:13,640 --> 00:13:16,320 Y luego usarás bolsas de plástico. 188 00:13:17,200 --> 00:13:20,760 No voy a comprar la casa porque cierran el colegio. 189 00:13:21,160 --> 00:13:22,200 - ¿Qué? - Sí. 190 00:13:22,800 --> 00:13:23,719 Así es. 191 00:13:23,720 --> 00:13:26,360 - ¿Qué vas a hacer? - No lo sé. 192 00:13:29,480 --> 00:13:32,920 - ¿Estás bien? - Sí. Estoy bien. 193 00:13:35,840 --> 00:13:37,159 No has sacado nada. 194 00:13:37,160 --> 00:13:40,760 No. Y ya no hace falta. Me alegro de veros. 195 00:13:51,600 --> 00:13:53,999 No debería decir esto de tu madre, 196 00:13:54,000 --> 00:13:56,919 pero lo que hace Hjørdis no es justo. 197 00:13:56,920 --> 00:13:59,759 Primero, nos trae hasta aquí a rastras 198 00:13:59,760 --> 00:14:03,360 y, una vez asentados, quiere que nos mudemos de nuevo. 199 00:14:04,560 --> 00:14:05,600 Pero ¿sabes qué? 200 00:14:06,720 --> 00:14:09,079 Papá se pondrá firme. Sí. 201 00:14:09,080 --> 00:14:11,959 Como un hombre de verdad, que dice lo que piensa. 202 00:14:11,960 --> 00:14:13,839 Es fuerte y se opondrá. 203 00:14:13,840 --> 00:14:17,880 Tenemos que hacer eso, Reinulf. Nos opondremos. 204 00:14:23,720 --> 00:14:24,760 ¿Has dicho papá? 205 00:14:26,320 --> 00:14:27,760 ¿Has dicho papá? 206 00:14:28,320 --> 00:14:31,199 ¿Qué? No. ¿Sabes una cosa? 207 00:14:31,200 --> 00:14:33,799 Papá promete que luchará. 208 00:14:33,800 --> 00:14:37,560 No nos obligarán a irnos. Nos negamos. 209 00:14:46,280 --> 00:14:49,000 - Hasta mañana, Rita. - Nos vemos. Adiós. 210 00:14:51,120 --> 00:14:52,240 - Hola. - Hola. 211 00:14:55,120 --> 00:14:56,999 Allan no está aquí. 212 00:14:57,000 --> 00:14:58,040 Ya. 213 00:14:59,080 --> 00:15:01,000 No sé si querías decirme algo. 214 00:15:03,080 --> 00:15:04,519 - ¿Sobre qué? - No sé. 215 00:15:04,520 --> 00:15:06,799 Algo que es importante que sepa. 216 00:15:06,800 --> 00:15:07,880 Rita. 217 00:15:09,160 --> 00:15:12,960 Stephanie, no puedo hablar ahora. ¿Vamos ahí? 218 00:15:21,240 --> 00:15:22,680 ¿Qué dijo Martin? 219 00:15:23,120 --> 00:15:25,440 No sé. ¿Qué dijo que pueda interesarme? 220 00:15:26,600 --> 00:15:30,720 No sé. Vino dos veces, y lo mandé a casa. 221 00:15:31,320 --> 00:15:33,120 ¿Y no pensabas decírmelo? 222 00:15:33,880 --> 00:15:37,119 No, Lea. No había nada que decir. Lo mandé a casa. 223 00:15:37,120 --> 00:15:38,839 - No creo. - Que sí... 224 00:15:38,840 --> 00:15:42,559 Le dijiste que arruinaste mi vida y luego lo mandaste a casa. 225 00:15:42,560 --> 00:15:44,840 Para convencerle de que no... 226 00:15:46,880 --> 00:15:49,000 - ¿De que no qué? - Nada. 227 00:15:50,120 --> 00:15:51,320 ¿De que no qué? 228 00:15:52,360 --> 00:15:53,920 De que no te dejara. 229 00:15:56,640 --> 00:15:59,639 Quería dejarme. Si tuviera huevos para hacerlo. 230 00:15:59,640 --> 00:16:02,560 - ¿Y no pensabas decírmelo? - No me jodas, Lea. 231 00:16:04,360 --> 00:16:07,119 No es mi culpa si se cree que está enamorado. 232 00:16:07,120 --> 00:16:09,839 Pues no lo he hipnotizado ni coaccionado... 233 00:16:09,840 --> 00:16:11,519 No, es una coincidencia. 234 00:16:11,520 --> 00:16:15,399 Lo triste es que yo te permití que me arruinaras la vida. 235 00:16:15,400 --> 00:16:19,879 ¿Cuántas vidas has destrozado? ¿Soy la única de la lista? 236 00:16:19,880 --> 00:16:21,639 - No he hecho nada malo. - Sí. 237 00:16:21,640 --> 00:16:26,839 No lo ves porque te lanzas y haces lo que te da la gana. 238 00:16:26,840 --> 00:16:29,719 Dices lo que piensas y a las normas que les den. 239 00:16:29,720 --> 00:16:31,639 Rita la rebelde. 240 00:16:31,640 --> 00:16:34,520 ¿Quieres un mundo donde todos seamos como tú? 241 00:16:37,360 --> 00:16:39,400 Pues no hagas como que no enteras. 242 00:16:40,000 --> 00:16:41,480 Estás siendo tú misma. 243 00:16:42,800 --> 00:16:44,280 Ese es el problema. 244 00:17:50,640 --> 00:17:55,600 ¿Es la fuerza magnética igual de fuerte en todo el imán? 245 00:17:59,120 --> 00:18:00,120 ¿Rita? 246 00:18:05,080 --> 00:18:09,280 Quizá deberíamos hablar primero de los campos magnéticos de la Tierra. 247 00:18:13,000 --> 00:18:14,960 EXAMEN - SILENCIO 248 00:18:19,120 --> 00:18:23,320 Rita, no ha ido muy bien, tú lo sabes. Es un suspenso. 249 00:18:23,920 --> 00:18:25,600 Vale. Gracias. 250 00:18:26,200 --> 00:18:27,359 - Vamos, Kim. - Sí. 251 00:18:27,360 --> 00:18:28,480 Tu turno. 252 00:18:31,000 --> 00:18:34,960 Este resultado no es aceptable. ¿Está satisfecha? 253 00:18:37,120 --> 00:18:43,120 Todos sus exámenes finales son un ejemplo perfecto de mediocridad. 254 00:18:45,600 --> 00:18:48,879 - Quizá es lo que soy. - Quizá solo sea vaga. 255 00:18:48,880 --> 00:18:50,000 Es posible. 256 00:18:51,880 --> 00:18:55,760 ¿Qué le traerá tanta mediocridad en el futuro? 257 00:18:57,360 --> 00:18:58,759 ¿Acaso tengo uno? 258 00:18:58,760 --> 00:19:01,959 Son la primera generación con libertad de elección 259 00:19:01,960 --> 00:19:04,840 y muestran su gratitud siendo pesimistas. 260 00:19:06,040 --> 00:19:07,840 Quizá no vea mi suerte. 261 00:19:09,680 --> 00:19:12,800 Usted no es tonta. Ha elegido serlo. 262 00:19:18,320 --> 00:19:21,240 Es una alumna de lo más insoportable. 263 00:19:24,760 --> 00:19:28,920 Pero también tiene más capacidad que cualquier otro alumno del colegio. 264 00:19:29,960 --> 00:19:34,719 Pero nunca la aprovechará porque prefiere ser una mocosa. 265 00:19:34,720 --> 00:19:38,600 Viéndoles a los adultos, no veo claro las ventajas de serlo. 266 00:19:42,800 --> 00:19:45,800 Entonces, debería ser la adulta que querrían ser los niños. 267 00:19:47,800 --> 00:19:49,160 Suerte con ello. 268 00:19:51,320 --> 00:19:53,360 Es más duro de lo que parece. 269 00:20:07,120 --> 00:20:09,359 Allan, me han dado el trabajo. 270 00:20:09,360 --> 00:20:12,439 Iremos juntos al internado. Será genial. 271 00:20:12,440 --> 00:20:16,359 - No pienso ir allí. - Claro que sí. 272 00:20:16,360 --> 00:20:19,959 - Me mudo. - No, no lo creo. 273 00:20:19,960 --> 00:20:21,799 Mis padres venden la casa. 274 00:20:21,800 --> 00:20:26,040 Mi madre tiene una amiga en Copenhague y podemos alquilar su piso. 275 00:20:27,000 --> 00:20:30,559 Creía que íbamos a ser libres. O al menos tú. 276 00:20:30,560 --> 00:20:35,680 He encontrado un grupo de rol en un parque en Copenhague. 277 00:20:37,520 --> 00:20:40,440 Mírate. Estás a punto de salir al mundo. 278 00:20:41,040 --> 00:20:43,719 Tú solo en Copenhague. 279 00:20:43,720 --> 00:20:46,520 - Solo no. - Pero has pasado página. 280 00:20:49,280 --> 00:20:53,880 Yo tal vez me he aferrado demasiado a otros en lugar de a mí misma. 281 00:20:54,720 --> 00:20:59,159 He dependido demasiado de Rita. Es hora de olvidarme. 282 00:20:59,160 --> 00:21:02,400 Y tiene una buena amiga. 283 00:21:02,960 --> 00:21:04,880 - ¿Mi madre? - Sí. 284 00:21:05,440 --> 00:21:07,199 Creo que ya no son amigas. 285 00:21:07,200 --> 00:21:09,640 - Tengo que irme a clase. - Vale. 286 00:21:16,400 --> 00:21:19,520 CARNICERÍA 287 00:21:40,120 --> 00:21:41,120 ¿Rita? 288 00:21:45,000 --> 00:21:46,360 ¿Hola? 289 00:21:48,080 --> 00:21:49,240 ¿Estás aquí? 290 00:21:51,840 --> 00:21:55,920 ¿Puedes encender la luz? ¿O quizá...? 291 00:21:58,840 --> 00:21:59,840 Rita. 292 00:22:04,080 --> 00:22:05,520 ¿Qué estás haciendo? 293 00:22:06,920 --> 00:22:07,920 ¿Estás borracha? 294 00:22:09,120 --> 00:22:10,040 No lo bastante. 295 00:22:11,520 --> 00:22:13,400 Creía que habías faltado... 296 00:22:14,920 --> 00:22:16,760 ...o que te dolía la garganta. 297 00:22:21,880 --> 00:22:22,880 Toma. 298 00:22:34,040 --> 00:22:36,000 Según Allan, Lea y tú os peleasteis. 299 00:22:40,600 --> 00:22:43,880 ¿Pelearse es que te digan que eres lo peor de sus vidas? 300 00:22:44,560 --> 00:22:45,599 ¿Te dijo eso? 301 00:22:45,600 --> 00:22:49,600 Sí, y unas cuantas cosas más. Y todo era verdad. 302 00:22:51,400 --> 00:22:53,600 No significa que no puedas trabajar. 303 00:22:55,320 --> 00:22:56,720 ¿Por qué, Hjørdis? 304 00:22:59,160 --> 00:23:02,200 Estábamos a punto de reencontrarnos... 305 00:23:04,560 --> 00:23:05,960 ...y yo la cagué. 306 00:23:09,120 --> 00:23:10,480 Solo la tenía a ella. 307 00:23:19,040 --> 00:23:21,359 - Joder. - ¿“Solo la tenías a ella”? 308 00:23:21,360 --> 00:23:24,639 Estoy aquí. He estado siempre aquí, Rita. 309 00:23:24,640 --> 00:23:26,079 Me has pegado. 310 00:23:26,080 --> 00:23:29,599 - Sí. Eres una idiota. - No lo soy. 311 00:23:29,600 --> 00:23:32,199 ¡Estaba hecha polvo, y me has pegado! 312 00:23:32,200 --> 00:23:36,519 ¡Te lo merecías! ¡No te compadezcas! 313 00:23:36,520 --> 00:23:41,560 ¡Ni pretendas estar sola en el mundo cuando no es cierto! 314 00:23:42,640 --> 00:23:43,600 ¡Estoy yo! 315 00:23:46,720 --> 00:23:47,720 Sí. 316 00:23:50,960 --> 00:23:52,320 Hjørdis... 317 00:23:53,880 --> 00:23:55,000 Lo siento. 318 00:23:56,560 --> 00:23:57,560 ¿Me perdonas? 319 00:23:58,800 --> 00:24:00,880 Yo no soy la que debe perdonarte. 320 00:24:01,920 --> 00:24:07,079 - Pero Lea tampoco lo hará. - Tampoco Lea. 321 00:24:07,080 --> 00:24:09,039 Entonces, ¿quién? ¿Martin? 322 00:24:09,040 --> 00:24:10,160 Rita... 323 00:24:11,720 --> 00:24:13,560 ...tienes que perdonarte tú. 324 00:24:26,160 --> 00:24:27,240 Vale. 325 00:24:32,360 --> 00:24:33,600 No, no puedo. 326 00:24:34,880 --> 00:24:36,279 Claro que puedes, Rita. 327 00:24:36,280 --> 00:24:38,639 - No. - Sí. Escúchame. 328 00:24:38,640 --> 00:24:42,919 Puedes perdonarte, ¿entendido? Puedes hacerlo. 329 00:24:42,920 --> 00:24:45,799 Y después, construirás algo nuevo. ¿Vale? 330 00:24:45,800 --> 00:24:46,800 Vale. 331 00:24:47,840 --> 00:24:48,960 Ven aquí. 332 00:24:53,800 --> 00:24:55,480 No te preocupes. 333 00:25:51,520 --> 00:25:54,600 BJARNE ES UN CAPULLO 334 00:25:56,680 --> 00:25:59,079 Lo siento. No me creerás, pero lo siento. 335 00:25:59,080 --> 00:26:01,760 Te creo. Nadie es gilipollas a propósito. 336 00:26:03,040 --> 00:26:05,480 - No hay mucho que hacer. - Claro que sí. 337 00:26:16,040 --> 00:26:18,159 - Hola. - Hola. ¿Has estado enferma? 338 00:26:18,160 --> 00:26:21,120 Más o menos, pero ya he vuelto. Nos vemos. 339 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Hola, Liam. 340 00:26:28,440 --> 00:26:30,720 ¿Recuerdas lo que hablamos la última vez? 341 00:26:31,480 --> 00:26:33,560 Dijiste algo que me dio una idea. 342 00:26:34,400 --> 00:26:37,840 Ninguno de los dos queremos mudarnos. 343 00:26:38,920 --> 00:26:41,320 Los dos estamos bien aquí. 344 00:26:45,360 --> 00:26:47,800 Ven conmigo. Quiero enseñarte algo. 345 00:26:53,720 --> 00:26:54,800 Liam. 346 00:27:04,080 --> 00:27:08,119 - ¿Viviste aquí? - Sí, hasta los 16. 347 00:27:08,120 --> 00:27:10,519 ¿Y quieres volver a vivir aquí? 348 00:27:10,520 --> 00:27:13,960 - Quiero convertirlo en un colegio. - No será muy grande. 349 00:27:14,840 --> 00:27:15,920 No. 350 00:27:17,000 --> 00:27:19,119 No, será un colegio pequeño. 351 00:27:19,120 --> 00:27:20,959 Hablé con el ayuntamiento. 352 00:27:20,960 --> 00:27:23,399 Solo hacen falta 11 alumnos. 353 00:27:23,400 --> 00:27:25,839 Es una opción para los quieran quedarse. 354 00:27:25,840 --> 00:27:27,359 Muchos querrán. 355 00:27:27,360 --> 00:27:28,800 Esta es la cafetería. 356 00:27:31,960 --> 00:27:33,480 ¿Eso será el patio? 357 00:27:34,080 --> 00:27:37,360 Sí, qué remedio. Ven. 358 00:27:38,880 --> 00:27:41,159 Necesitabas una casa más grande. 359 00:27:41,160 --> 00:27:42,479 Sí. 360 00:27:42,480 --> 00:27:44,880 Demasiado tarde. Ya he comprado esta. 361 00:27:45,960 --> 00:27:49,599 No habrá sitio para pistas deportivas. 362 00:27:49,600 --> 00:27:53,039 Y habrá sitio solo para un par de aulas. 363 00:27:53,040 --> 00:27:58,400 Y puede que sea la única profesora. 364 00:28:02,920 --> 00:28:06,400 Yo... no... ¿Qué piensas? 365 00:28:21,880 --> 00:28:23,200 Sí. 366 00:28:24,280 --> 00:28:25,840 Esto podría funcionar. 367 00:28:33,400 --> 00:28:34,880 KILROY ESTUVO AQUÍ 368 00:28:43,520 --> 00:28:45,080 ALTO - EL SOL BRILLA 369 00:28:52,040 --> 00:28:55,200 RITA ES UNA PUTA 370 00:31:01,520 --> 00:31:02,799 Buenos días. 371 00:31:02,800 --> 00:31:04,919 Joder, Bjarne. Qué susto. 372 00:31:04,920 --> 00:31:08,200 Esto es un pueblo, pero cierra la puerta con llave. 373 00:31:10,440 --> 00:31:13,839 ¿Qué narices haces aquí? ¿Y dónde has estado? 374 00:31:13,840 --> 00:31:16,239 Tenía recados que hacer. 375 00:31:16,240 --> 00:31:18,519 Sí. Con el dinero de otros. 376 00:31:18,520 --> 00:31:19,799 Sí, exactamente. 377 00:31:19,800 --> 00:31:21,759 Anoche fui a por mis cosas 378 00:31:21,760 --> 00:31:26,119 y leí algo sobre una escuela libre en un periódico local. 379 00:31:26,120 --> 00:31:30,359 Sí, una escuela poco ortodoxa, pero ese es el plan. 380 00:31:30,360 --> 00:31:33,959 Hay muchas formas de aprendizaje, y yo confío en la tuya. 381 00:31:33,960 --> 00:31:37,000 Y pensé que deberías tener esto. 382 00:31:40,120 --> 00:31:41,200 ¿Qué es? 383 00:31:49,720 --> 00:31:52,799 ¿De qué va esto? No puedes. 384 00:31:52,800 --> 00:31:55,639 - ¿El qué? - Es dinero de otros. 385 00:31:55,640 --> 00:31:57,439 Se entregó a un fondo 386 00:31:57,440 --> 00:32:01,079 cuyo fin era mantener un colegio en este pueblo. 387 00:32:01,080 --> 00:32:02,439 Ese dinero es mío. 388 00:32:02,440 --> 00:32:05,239 Eliges abrir un colegio y yo, darte el dinero. 389 00:32:05,240 --> 00:32:06,680 Y yo darte las gracias... 390 00:32:07,720 --> 00:32:09,400 ...pero no puedo aceptarlo. 391 00:32:10,400 --> 00:32:12,760 Sabes que te han denunciado. 392 00:32:13,480 --> 00:32:15,040 Te han acusado de fraude. 393 00:32:15,840 --> 00:32:18,839 Debe haber un malentendido. 394 00:32:18,840 --> 00:32:20,279 - Ven aquí. - ¿Qué? 395 00:32:20,280 --> 00:32:21,680 Sí. Acompáñame. 396 00:32:25,720 --> 00:32:26,640 ¿Adónde vamos? 397 00:32:36,640 --> 00:32:39,079 Donamos el dinero para un colegio. 398 00:32:39,080 --> 00:32:41,040 Y no abandonaremos. 399 00:32:41,760 --> 00:32:44,480 Úsalo con sensatez. El pueblo lo necesita. 400 00:32:46,800 --> 00:32:49,320 Haré lo que pueda. Muchas gracias. 401 00:32:50,680 --> 00:32:53,040 - Gracias, Bjarne. - Cuando quieras. 402 00:32:55,520 --> 00:32:58,559 Bjarne siempre ha ayudado al pueblo. Es su turno. 403 00:32:58,560 --> 00:33:01,040 - No lo malgastes. - Haré lo que pueda. 404 00:33:02,200 --> 00:33:03,759 Hjørdis, si vives aquí... 405 00:33:03,760 --> 00:33:05,720 Hjørdis, si quieres... 406 00:33:06,240 --> 00:33:08,319 - Hola. - Hola, Hjørdis. 407 00:33:08,320 --> 00:33:11,439 - ¿Puedo hacerte una pregunta? - ¿Va para largo? 408 00:33:11,440 --> 00:33:13,479 Tengo que recoger a Reinulf. 409 00:33:13,480 --> 00:33:14,839 - Solo un minuto. - Vale. 410 00:33:14,840 --> 00:33:15,759 Bien. 411 00:33:15,760 --> 00:33:17,359 Cuento con quedarme aquí, 412 00:33:17,360 --> 00:33:20,839 y voy a abrir una escuela libre en la casa que compré. 413 00:33:20,840 --> 00:33:23,239 - Eso he oído. Me alegro. - Sí. 414 00:33:23,240 --> 00:33:26,039 Podía pagar solo un salario de profesor, 415 00:33:26,040 --> 00:33:31,439 pero con la ayuda que he recibido, puedo contratar a otro. 416 00:33:31,440 --> 00:33:33,519 Esto se alarga demasiado. 417 00:33:33,520 --> 00:33:35,119 - ¿Hjørdis? - ¿Sí? 418 00:33:35,120 --> 00:33:38,720 Quiero que trabajes allí porque eres buena profesora y amiga. 419 00:33:40,040 --> 00:33:41,559 Gracias. 420 00:33:41,560 --> 00:33:43,279 - Entonces, Hjørdis... - ¿Qué? 421 00:33:43,280 --> 00:33:45,880 - ¿Darás clase en mi colegio? - No. 422 00:33:47,200 --> 00:33:48,800 Vale. 423 00:33:50,200 --> 00:33:53,359 Está bien. Y entiendo... 424 00:33:53,360 --> 00:33:55,240 Si necesitas una directora... 425 00:33:55,920 --> 00:33:56,919 ¿Qué? 426 00:33:56,920 --> 00:34:01,239 Sé que vas a fundar un colegio, 427 00:34:01,240 --> 00:34:03,040 pero me veo de responsable. 428 00:34:04,120 --> 00:34:06,119 Sería la directora con mucho gusto. 429 00:34:06,120 --> 00:34:09,480 Eres una excelente profesora a quien contrataría ya. 430 00:34:12,560 --> 00:34:13,639 Vale. 431 00:34:14,480 --> 00:34:16,000 Pues bien. 432 00:34:18,320 --> 00:34:22,360 Como fundadora del colegio, estás contratada. 433 00:34:24,520 --> 00:34:29,480 Vale. Como directora, tú también estás contratada. 434 00:34:33,360 --> 00:34:34,719 - Estupendo. - Sí. 435 00:34:41,159 --> 00:34:42,960 - Iré a buscar a Reinulf. - Vale. 436 00:34:49,600 --> 00:34:50,238 Vale. 437 00:34:50,239 --> 00:34:51,599 Eres fuerte, Uffe. 438 00:34:51,600 --> 00:34:55,080 Eres fuerte y podrás ponerte firme. 439 00:34:56,560 --> 00:34:57,760 Hola. 440 00:35:02,080 --> 00:35:03,079 Hola. 441 00:35:03,080 --> 00:35:04,200 Ponte firme. 442 00:35:06,920 --> 00:35:09,839 He dicho “hola”. ¿Por qué no respondes? 443 00:35:09,840 --> 00:35:12,079 - Hjørdis. - Uffe. 444 00:35:12,080 --> 00:35:13,439 Sí. 445 00:35:13,440 --> 00:35:15,519 - Me opongo, Hjørdis. - ¿Qué? 446 00:35:15,520 --> 00:35:17,359 - Sí. No nos mudamos. - No... 447 00:35:17,360 --> 00:35:19,199 No. Silencio. No he acabado. 448 00:35:19,200 --> 00:35:24,079 Me opongo, y tú tienes que respetarme como hombre. 449 00:35:24,080 --> 00:35:27,879 Respétame como hombre, como amante y como padre. 450 00:35:27,880 --> 00:35:29,039 Sí. En realidad... 451 00:35:29,040 --> 00:35:35,319 No puedes tomar decisiones por los tres sin consultarme. 452 00:35:35,320 --> 00:35:39,279 Reinulf se ha hecho a este sitio y se está asentando. 453 00:35:39,280 --> 00:35:41,639 - De acuerdo. - Y yo también. 454 00:35:41,640 --> 00:35:46,079 Me gusta mi trabajo y mi casa. Digas lo que digas, no nos mudamos. 455 00:35:46,080 --> 00:35:48,040 ¡Vale! 456 00:35:51,960 --> 00:35:54,839 - Has gritado muy fuerte. - Sí, muy fuerte. 457 00:35:54,840 --> 00:35:56,400 Lo siento. 458 00:35:57,360 --> 00:35:59,440 Y siento todo lo demás. 459 00:36:00,600 --> 00:36:02,919 Debería escucharte más. 460 00:36:02,920 --> 00:36:07,240 No puedo decidirlo yo todo... 461 00:36:09,480 --> 00:36:10,520 ...aquí. 462 00:36:13,560 --> 00:36:14,400 ¿Aquí? 463 00:36:17,600 --> 00:36:18,960 ¿Cómo que “aquí”? 464 00:36:20,600 --> 00:36:21,760 ¿Qué quieres decir? 465 00:36:29,400 --> 00:36:30,600 - Hola. - Hola. 466 00:36:31,000 --> 00:36:32,719 - Hola. - Hola. 467 00:36:32,720 --> 00:36:34,079 - ¡Hala! - Cielos. 468 00:36:34,080 --> 00:36:36,119 - ¡Hala! - ¡Hala! 469 00:36:36,120 --> 00:36:37,199 ¿Queríais algo? 470 00:36:37,200 --> 00:36:40,280 Dicen que vas a abrir una pequeña escuela. 471 00:36:41,280 --> 00:36:42,159 ¿Aquí? 472 00:36:42,160 --> 00:36:44,239 Queremos que Knud se quede. 473 00:36:44,240 --> 00:36:45,560 Ya. 474 00:36:46,080 --> 00:36:49,839 - Nos preguntábamos... - Si admitirías a nuestro hijo. 475 00:36:49,840 --> 00:36:52,639 No sabría deciros. 476 00:36:52,640 --> 00:36:55,599 - Te lo dije. - Te has pasado mucho con ella. 477 00:36:55,600 --> 00:36:57,880 Preguntadle a la directora. 478 00:37:00,280 --> 00:37:02,000 Creo que está en el despacho. 479 00:37:02,920 --> 00:37:05,039 - Hola, Niels y Kalinka. - Hola. 480 00:37:05,040 --> 00:37:06,319 Hola, Hjørdis. 481 00:37:06,320 --> 00:37:07,680 Pasad a mi despacho. 482 00:37:08,360 --> 00:37:10,720 Habíamos caído. Muy graciosa. 483 00:37:13,520 --> 00:37:14,560 Bienvenidos. 484 00:37:15,920 --> 00:37:16,760 - Hola. - Hola. 485 00:37:18,000 --> 00:37:19,240 - ¡Caray! - Pasad. 486 00:37:19,840 --> 00:37:21,160 Sí. 487 00:37:40,960 --> 00:37:42,320 - Hola. - Hola. 488 00:37:45,280 --> 00:37:47,999 Ha encontrado un grupo de rol en Copenhague. 489 00:37:48,000 --> 00:37:49,080 Sí. 490 00:37:50,280 --> 00:37:54,840 Se escribía con un mago o un orco, quizá una chica. 491 00:38:06,880 --> 00:38:07,760 ¿Os mudáis? 492 00:38:08,480 --> 00:38:09,480 Sí. 493 00:38:10,680 --> 00:38:12,839 De todas las cosas que imaginamos, 494 00:38:12,840 --> 00:38:15,120 esta no era una de ellas. 495 00:38:15,880 --> 00:38:17,880 Prometí que te echaría del pueblo. 496 00:38:25,440 --> 00:38:26,480 ¿Y Martin? 497 00:38:27,160 --> 00:38:28,360 Ya está allí. 498 00:38:46,560 --> 00:38:47,680 Cuídate mucho. 499 00:38:49,800 --> 00:38:51,720 Nunca se te ha dado bien. 500 00:41:26,200 --> 00:41:28,200 Subtítulos: Carlos Ibero 34451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.