Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:10,400
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:15,680 --> 00:00:17,319
- ¿Va todo bien?
- Claro.
3
00:00:17,320 --> 00:00:19,839
- La visita fue bien.
- Bien.
4
00:00:19,840 --> 00:00:22,239
- Ahora falta la auditoría.
- ¿Una auditoría?
5
00:00:22,240 --> 00:00:25,280
Lo haremos bien y no nos cerrarán. Fin.
6
00:00:25,720 --> 00:00:28,160
- ¿Qué haces aquí?
- Hola, Lea.
7
00:00:29,000 --> 00:00:32,199
No te metas en la vida de Allan.
8
00:00:32,200 --> 00:00:33,559
¿Os conocéis?
9
00:00:33,560 --> 00:00:34,640
- No.
- Sí.
10
00:00:35,920 --> 00:00:39,039
La Guerra Fría es el tema de la semana.
11
00:00:39,040 --> 00:00:40,239
Qué aburrimiento.
12
00:00:40,240 --> 00:00:41,839
¿Algún problema, Lea?
13
00:00:41,840 --> 00:00:44,800
Sí, pero no se pasará hasta que salgamos.
14
00:00:45,520 --> 00:00:46,520
Nos divertíamos.
15
00:00:48,680 --> 00:00:49,680
Casi siempre.
16
00:00:55,400 --> 00:01:00,240
“La mujer desdichada se escondió
hasta que pasó el carruaje”.
17
00:01:01,520 --> 00:01:03,160
Escribid “desdichada”.
18
00:01:05,880 --> 00:01:10,080
“Cuando ya no había peligro,
se abrió paso hasta el callejón”.
19
00:01:10,840 --> 00:01:12,239
Escribid “callejón”.
20
00:01:12,240 --> 00:01:14,480
Este dictado es muy anticuado.
21
00:01:16,720 --> 00:01:18,040
Buscaré otra cosa.
22
00:01:20,960 --> 00:01:23,080
Miraré el Facebook del colegio.
23
00:01:25,120 --> 00:01:26,360
De acuerdo.
24
00:01:27,760 --> 00:01:30,959
“Mi hijo dice que internet
va muy lento en el cole
25
00:01:30,960 --> 00:01:33,320
y no puede ver pelis en los recreos”.
26
00:01:34,080 --> 00:01:35,440
Escribid “recreos”.
27
00:01:36,880 --> 00:01:40,840
“Los lavabos están asquerosos
y apestan a polla podrida”.
28
00:01:42,160 --> 00:01:43,480
Escribid “podrida”.
29
00:01:46,560 --> 00:01:49,560
“El ‘inbécil’ más grande
del colegio es Knud...”
30
00:01:53,400 --> 00:01:56,560
“El inbécil’ más grande del colegio
es Knud de 5.o B.
31
00:01:57,200 --> 00:01:58,560
Es un puto bicho”.
32
00:02:00,520 --> 00:02:01,520
Lo escribe Liam.
33
00:02:04,240 --> 00:02:05,239
¿Y qué?
34
00:02:05,240 --> 00:02:07,879
Aparte de que no sabes escribir “imbécil”,
35
00:02:07,880 --> 00:02:11,240
te recuerdo que aquí
no está permitido hablar así.
36
00:02:14,480 --> 00:02:15,480
Knud...
37
00:02:17,400 --> 00:02:18,440
¿Qué ocurre?
38
00:02:19,200 --> 00:02:20,240
Nada.
39
00:02:20,640 --> 00:02:21,640
¿Liam?
40
00:03:12,000 --> 00:03:15,760
AMISTAD VERDADERA
41
00:03:20,120 --> 00:03:21,920
Es una pena si se te da bien.
42
00:03:22,880 --> 00:03:24,279
- Hola.
- Hola.
43
00:03:24,280 --> 00:03:28,400
Hola. Me preguntaba
si hablas con Knud sobre acoso.
44
00:03:29,000 --> 00:03:31,079
No. ¿Con quién se ha metido?
45
00:03:31,080 --> 00:03:33,839
Se han metido con él.
Liam, el alumno nuevo.
46
00:03:33,840 --> 00:03:36,719
¿No es una broma inofensiva?
47
00:03:36,720 --> 00:03:40,359
Dicen que pasa en Facebook
y en los recreos. Y a la cara.
48
00:03:40,360 --> 00:03:41,759
Madre mía.
49
00:03:41,760 --> 00:03:44,599
Llamaré al padre de Liam. Solo eso.
50
00:03:44,600 --> 00:03:46,159
Me parece excesivo.
51
00:03:46,160 --> 00:03:47,359
Opino igual.
52
00:03:47,360 --> 00:03:49,199
¿Creéis que no debería?
53
00:03:49,200 --> 00:03:52,159
No sabemos seguro quién es la víctima.
54
00:03:52,160 --> 00:03:54,680
Sí, ¿quién es la verdadera víctima?
55
00:03:55,360 --> 00:03:56,399
No me entero.
56
00:03:56,400 --> 00:03:59,759
Viene de una familia desfavorecida.
Se han mudado mucho.
57
00:03:59,760 --> 00:04:01,079
El padre en paro.
58
00:04:01,080 --> 00:04:03,279
Eso no le da derecho a ser un matón.
59
00:04:03,280 --> 00:04:05,519
Pero no sabemos qué hay detrás.
60
00:04:05,520 --> 00:04:08,439
Hay que ser comprensivos con los demás.
61
00:04:08,440 --> 00:04:10,319
Hay que analizar la situación.
62
00:04:10,320 --> 00:04:14,799
Hablaremos con Knud. Seguro que dice
que Liam no puede evitarlo.
63
00:04:14,800 --> 00:04:16,239
No es culpa suya.
64
00:04:16,240 --> 00:04:17,479
Puede evitarlo.
65
00:04:17,480 --> 00:04:21,120
Rita, tu vida privilegiada
no te deja ver la realidad.
66
00:04:24,160 --> 00:04:25,120
No me jodas.
67
00:04:34,080 --> 00:04:36,639
Mi madre sabe que van los padres de Ronny.
68
00:04:36,640 --> 00:04:39,679
Y Ronny les dijo a los suyos
que irá con Jan y Mulle.
69
00:04:39,680 --> 00:04:44,200
Parecemos Bonnie y Clyde.
70
00:04:45,840 --> 00:04:48,599
Pero sin robar bancos ni asesinatos.
71
00:04:48,600 --> 00:04:51,760
¿Qué haréis Ronny y tú
en la casa de verano?
72
00:04:53,920 --> 00:04:57,920
He decidido que lo haré
por primera vez con Ronny.
73
00:05:00,440 --> 00:05:02,080
¿Follaréis todo el finde?
74
00:05:03,640 --> 00:05:05,000
Guay.
75
00:05:07,360 --> 00:05:08,560
¿Qué pasa, chicas?
76
00:05:09,480 --> 00:05:11,040
Hay sitio para tres.
77
00:05:11,960 --> 00:05:12,960
No.
78
00:05:35,360 --> 00:05:36,960
Papá, no tenemos comida.
79
00:05:39,440 --> 00:05:41,960
Me voy a trabajar. Vendré tarde.
80
00:06:02,280 --> 00:06:03,440
¿Tú no vas?
81
00:06:03,920 --> 00:06:04,999
Sí.
82
00:06:05,000 --> 00:06:06,639
¿Es la invitación de Rita?
83
00:06:06,640 --> 00:06:07,600
Sí.
84
00:06:08,560 --> 00:06:12,639
Reinulf cumple un año.
No creo que le importen las invitaciones.
85
00:06:12,640 --> 00:06:14,839
¿No puedes invitarla en persona?
86
00:06:14,840 --> 00:06:18,839
No, es importante que se sienta acogida
y que sepa que no está sola.
87
00:06:18,840 --> 00:06:20,719
Yo la veo bien.
88
00:06:20,720 --> 00:06:24,959
Rita es así. Tiene una coraza... de coraza.
89
00:06:24,960 --> 00:06:28,080
Se esconde detrás de una coraza
hecha de coraza.
90
00:06:30,240 --> 00:06:31,519
Ya está. Listos.
91
00:06:31,520 --> 00:06:33,440
- Listos, ya.
- Listos, ya.
92
00:06:34,280 --> 00:06:35,360
Dame un besito.
93
00:06:35,840 --> 00:06:36,880
- Besito.
- Besito.
94
00:06:37,720 --> 00:06:38,840
- Adiós.
- Adiós.
95
00:06:53,080 --> 00:06:54,119
Hasta mañana.
96
00:06:54,120 --> 00:06:55,159
Sí.
97
00:06:55,160 --> 00:06:58,199
Atención, por favor.
98
00:06:58,200 --> 00:07:02,199
Quisiera recordaros
que la auditoría es mañana.
99
00:07:02,200 --> 00:07:07,399
Es nuestra gran oportunidad
antes de que decidan qué colegio cerrarán.
100
00:07:07,400 --> 00:07:11,400
Es esencial que vengáis todos
y mostréis entusiasmo.
101
00:07:12,720 --> 00:07:16,199
Practicaré el entusiasmo en casa.
Nunca lo he probado.
102
00:07:16,200 --> 00:07:17,639
- Vale.
- Hasta mañana.
103
00:07:17,640 --> 00:07:20,239
Practicad vuestro entusiasmo...
104
00:07:20,240 --> 00:07:25,079
Rita. Quería invitarte
al primer cumpleaños de Reinulf.
105
00:07:25,080 --> 00:07:27,239
¡Guau! ¡Guau, Hjørdis!
106
00:07:27,240 --> 00:07:29,919
- Son plumas de verdad.
- Precioso.
107
00:07:29,920 --> 00:07:31,360
Quería personalizarla.
108
00:07:32,000 --> 00:07:34,159
- Reinulf está muy nervioso.
- Vale.
109
00:07:34,160 --> 00:07:37,359
Uffe va a hacer una tarta
con forma de abismo de Helm.
110
00:07:37,360 --> 00:07:39,559
- Si sube la masa.
- Claro.
111
00:07:39,560 --> 00:07:41,519
Si no, será el campo de Helm.
112
00:07:41,520 --> 00:07:43,199
- Ya.
- Sí.
113
00:07:43,200 --> 00:07:46,199
Reinulf se alegrará de que vengas.
Y yo también.
114
00:07:46,200 --> 00:07:47,639
Estoy impaciente.
115
00:07:47,640 --> 00:07:49,359
Genial.
116
00:07:49,360 --> 00:07:52,400
Su lista de deseos está en la página tres.
117
00:08:04,240 --> 00:08:05,240
Hola.
118
00:08:06,760 --> 00:08:09,440
- Qué bien me lo pasé la última vez.
- Y yo.
119
00:08:11,120 --> 00:08:14,200
No hacía falta venir hasta aquí
para decírmelo.
120
00:08:15,280 --> 00:08:16,919
Vengo a recoger a Allan.
121
00:08:16,920 --> 00:08:18,960
¿No puede caminar 400 metros?
122
00:08:24,400 --> 00:08:27,439
¿Quedamos a tomar unas cervezas?
123
00:08:27,440 --> 00:08:29,320
Me encantaría.
124
00:08:30,040 --> 00:08:31,320
Genial. ¿Cuándo?
125
00:08:31,920 --> 00:08:35,158
Como no tengo amigos, es fácil.
¿Qué tal esta noche?
126
00:08:35,159 --> 00:08:37,079
Hoy toca noche en familia.
127
00:08:37,080 --> 00:08:40,000
Pues cualquier otra noche
del resto de mi vida.
128
00:08:43,280 --> 00:08:44,480
Vente a cenar.
129
00:08:47,360 --> 00:08:49,240
¿No era noche en familia?
130
00:08:49,840 --> 00:08:51,080
Sí, pero con alcohol.
131
00:08:51,680 --> 00:08:53,360
- ¿A qué hora?
- A las siete.
132
00:08:54,680 --> 00:08:56,000
- Nos vemos.
- Adiós.
133
00:08:56,600 --> 00:08:57,760
Adiós, Allan.
134
00:09:00,280 --> 00:09:02,440
¡Liam, déjalo ya!
135
00:09:03,880 --> 00:09:05,600
No tiene gracia.
136
00:09:13,160 --> 00:09:14,000
Para.
137
00:09:15,800 --> 00:09:16,880
Chicos, ¿qué pasa?
138
00:09:18,440 --> 00:09:19,999
¿Jugáis a besaros?
139
00:09:20,000 --> 00:09:21,439
El cole ha terminado.
140
00:09:21,440 --> 00:09:23,840
No quiere decir que os libréis de mí.
141
00:09:25,160 --> 00:09:26,600
Explicadme qué pasa.
142
00:09:27,400 --> 00:09:28,400
Estábamos jugando.
143
00:09:28,880 --> 00:09:30,480
Vale. ¿Jugando?
144
00:09:32,360 --> 00:09:35,240
¿Qué dices, Knud? ¿Estás solo jugando?
145
00:09:36,680 --> 00:09:40,320
Curioso. Cuando era pequeña,
jugar era algo divertido.
146
00:09:41,240 --> 00:09:42,400
¿Esto es divertido?
147
00:09:45,560 --> 00:09:50,359
Quizá en tu otro colegio burlarse
fuera una forma de hacer amigos,
148
00:09:50,360 --> 00:09:51,639
pero aquí no.
149
00:09:51,640 --> 00:09:53,679
No quiero ser su amigo.
150
00:09:53,680 --> 00:09:56,319
Recapacita, pídele perdón y déjale en paz.
151
00:09:56,320 --> 00:09:59,039
- No he hecho nada.
- ¡Mentira!
152
00:09:59,040 --> 00:10:00,440
Cállate, idiota.
153
00:10:01,120 --> 00:10:02,399
¡No digas eso!
154
00:10:02,400 --> 00:10:03,720
“¡No digas eso!”.
155
00:10:04,520 --> 00:10:05,280
¡Oye!
156
00:10:05,960 --> 00:10:07,520
¡Liam! ¡Basta!
157
00:10:12,200 --> 00:10:13,520
¿Estás bien?
158
00:10:28,920 --> 00:10:31,200
Hola. ¿Querías algo?
159
00:10:32,000 --> 00:10:33,880
Le traía esto a Lea.
160
00:10:35,120 --> 00:10:36,559
Vale. Bien.
161
00:10:36,560 --> 00:10:38,599
- ¿Quién es?
- Pues...
162
00:10:38,600 --> 00:10:40,359
- Hola, Rita.
- Hola.
163
00:10:40,360 --> 00:10:43,439
Le traía esto a Lea.
164
00:10:43,440 --> 00:10:45,480
Lea ya se ha ido.
165
00:10:45,800 --> 00:10:47,880
Ronny vino a buscarla con la moto.
166
00:10:48,760 --> 00:10:51,040
- Vale.
- Sus padres irán allí después.
167
00:10:51,840 --> 00:10:53,080
Vale.
168
00:10:53,920 --> 00:10:55,520
¿Quieres quedarte a cenar?
169
00:10:56,120 --> 00:10:57,679
Si no te esperan en casa.
170
00:10:57,680 --> 00:11:00,280
No, estoy sola. Tengo dinero para pizza.
171
00:11:01,240 --> 00:11:02,720
Tenemos solomillo.
172
00:11:11,240 --> 00:11:13,480
- ¿Qué?
- Estás muerta de hambre.
173
00:11:14,080 --> 00:11:15,080
Sí.
174
00:11:16,200 --> 00:11:17,679
- Está bien.
- Tú mismo.
175
00:11:17,680 --> 00:11:18,720
Sí.
176
00:11:20,080 --> 00:11:21,960
Rita, ¿y tu familia?
177
00:11:22,560 --> 00:11:23,560
¿Cómo?
178
00:11:24,200 --> 00:11:27,000
¿A qué se dedican tus padres?
179
00:11:28,400 --> 00:11:30,200
¿Tienes hermanos?
180
00:11:32,400 --> 00:11:33,480
Una hermanita.
181
00:11:42,720 --> 00:11:44,439
Debería irme a casa.
182
00:11:44,440 --> 00:11:46,640
¿Ya? ¿No quieres postre?
183
00:11:47,240 --> 00:11:49,600
Pero si mi padre está en casa...
184
00:11:50,280 --> 00:11:51,800
Creía que estabas sola.
185
00:11:52,640 --> 00:11:55,359
- Sí.
- Entonces, quédate al helado.
186
00:11:55,360 --> 00:11:56,800
- Sí.
- ¿No crees?
187
00:12:02,640 --> 00:12:03,760
¿Te quedas sola?
188
00:12:04,680 --> 00:12:06,640
No sé. ¿Por qué lo preguntas?
189
00:12:09,400 --> 00:12:12,480
Es importante tener
a un adulto con quien hablar.
190
00:12:15,640 --> 00:12:16,640
¿De qué?
191
00:12:17,760 --> 00:12:21,640
De todo.
De lo que te gusta. De cómo te va.
192
00:12:24,640 --> 00:12:25,760
Estoy bien.
193
00:12:26,400 --> 00:12:27,520
Vale.
194
00:12:30,800 --> 00:12:35,320
¿Diga? Hola. Curioso, estábamos diciendo...
195
00:12:36,160 --> 00:12:38,999
- ¿Es Lea?
- Sí. Tranquila. Cada cosa a su tiempo.
196
00:12:39,000 --> 00:12:40,960
No, ahora no puedo conducir.
197
00:12:42,080 --> 00:12:43,520
- Hola. Soy yo.
- Oye.
198
00:12:44,240 --> 00:12:45,360
Sí.
199
00:12:45,960 --> 00:12:47,679
Quédate ahí. Voy para allá.
200
00:12:47,680 --> 00:12:49,159
¿Qué pasa?
201
00:12:49,160 --> 00:12:51,800
Es que Ronny y Lea y...
202
00:12:53,000 --> 00:12:54,999
Tengo que ir allí.
203
00:12:55,000 --> 00:12:57,920
¿Ir allí? ¿No están sus padres?
204
00:12:59,600 --> 00:13:00,840
Rita.
205
00:13:09,480 --> 00:13:11,840
- ¿Te ayudo con algo?
- Bebe vino.
206
00:13:13,880 --> 00:13:15,640
Mi trabajo preferido.
207
00:13:17,320 --> 00:13:18,600
- Hola.
- Hola.
208
00:13:20,280 --> 00:13:22,079
- Martin.
- Rita.
209
00:13:22,080 --> 00:13:23,799
- Rita. Bienvenida.
- Hola.
210
00:13:23,800 --> 00:13:26,679
No sabía que Lea tuviera
una amiga llamada Rita.
211
00:13:26,680 --> 00:13:28,040
Solo desde hace...
212
00:13:28,600 --> 00:13:29,680
Treinta años.
213
00:13:30,080 --> 00:13:31,519
Hace 30 años.
214
00:13:31,520 --> 00:13:33,440
¡Ostras! Treinta años.
215
00:13:34,280 --> 00:13:35,439
¿Algún secreto más?
216
00:13:35,440 --> 00:13:38,199
Se sabrán si abres una botella de vino.
217
00:13:38,200 --> 00:13:40,320
Deberías haber venido antes.
218
00:13:43,760 --> 00:13:44,840
¿Qué hace aquí?
219
00:13:46,760 --> 00:13:48,360
Haces. ¿Qué haces aquí?
220
00:13:49,360 --> 00:13:51,919
No hables en tercera persona.
221
00:13:51,920 --> 00:13:53,080
Soy su profesora.
222
00:13:54,320 --> 00:13:58,519
Allan, tu madre
me invitó a pasar la noche en familia.
223
00:13:58,520 --> 00:14:01,439
- Tú no eres de la familia.
- Podrías serlo.
224
00:14:01,440 --> 00:14:03,239
¿Eso es que vais a follar?
225
00:14:03,240 --> 00:14:05,000
Allan, ya vale.
226
00:14:06,640 --> 00:14:07,799
La cena está lista.
227
00:14:07,800 --> 00:14:11,240
Genial. ¿Qué hay de primero?
¿Follamos o comemos?
228
00:14:15,200 --> 00:14:16,720
No contesta.
229
00:14:17,680 --> 00:14:20,720
Está apagado. ¿Y si le ha pasado algo?
230
00:14:21,920 --> 00:14:24,159
¿Se ha emborrachado y se ha ahogado?
231
00:14:24,160 --> 00:14:26,959
¿O se le ha caído un cigarrillo
en la cama?
232
00:14:26,960 --> 00:14:29,439
- No. ¿Sabes qué?
- No.
233
00:14:29,440 --> 00:14:35,199
¿Y si un escarabajo gigante
la ha convertido en una bola de carne
234
00:14:35,200 --> 00:14:37,160
rodando por la acera?
235
00:14:39,080 --> 00:14:40,080
¿De qué tamaño?
236
00:14:41,720 --> 00:14:43,399
Seguro que está bien.
237
00:14:43,400 --> 00:14:46,359
¿Y por qué no ha venido
y ha apagado el teléfono?
238
00:14:46,360 --> 00:14:49,759
No lo sé. Y ahora que ha acabado
el cumpleaños de Reinulf,
239
00:14:49,760 --> 00:14:51,759
me gustaría hablar de algo.
240
00:14:51,760 --> 00:14:54,799
- ¿Tiene que ver con Rita?
- Pues no.
241
00:14:54,800 --> 00:14:59,600
Entonces, mejor esperar a mañana.
No es propio de ella apagar el teléfono.
242
00:15:04,200 --> 00:15:05,400
Gracias por la cena.
243
00:15:06,280 --> 00:15:08,399
De nada.
244
00:15:08,400 --> 00:15:10,160
Tengo más vino.
245
00:15:11,000 --> 00:15:14,480
No, creo... Se está haciendo tarde.
246
00:15:15,280 --> 00:15:17,240
Prometiste contar sus secretos.
247
00:15:20,000 --> 00:15:23,679
Martin quiere ver en mí
mi lado oscuro y salvaje.
248
00:15:23,680 --> 00:15:27,759
Martin, ella tiene un lado salvaje
que tú desconoces.
249
00:15:27,760 --> 00:15:29,679
Lo que yo digo: más vino.
250
00:15:29,680 --> 00:15:31,919
No, debo irme.
251
00:15:31,920 --> 00:15:33,000
No.
252
00:15:34,640 --> 00:15:37,079
En serio.
253
00:15:37,080 --> 00:15:40,080
Ni hablar. Quiero oírlo todo.
254
00:15:43,760 --> 00:15:45,319
Martin, otra día.
255
00:15:45,320 --> 00:15:46,720
Cobarde.
256
00:15:47,440 --> 00:15:49,919
Por algo tengo 45 años y vivo sola.
257
00:15:49,920 --> 00:15:51,359
Huyo de la polémica.
258
00:15:51,360 --> 00:15:54,640
¿La polémica? ¿Por eso te fuiste de aquí?
259
00:15:55,360 --> 00:15:57,920
Supongo que sí.
260
00:16:00,040 --> 00:16:01,119
- ¿Y eso?
- Martin.
261
00:16:01,120 --> 00:16:02,360
¿Sí?
262
00:16:03,560 --> 00:16:04,920
No quiere hablar.
263
00:16:06,160 --> 00:16:07,879
- ¿Y de qué hablamos?
- No sé.
264
00:16:07,880 --> 00:16:11,159
Del miedo a volar,
de los errores, de pollas grandes.
265
00:16:11,160 --> 00:16:12,960
Son mis temas preferidos.
266
00:16:16,640 --> 00:16:18,600
¿Te quedarás esta vez?
267
00:16:19,200 --> 00:16:20,959
Si se puede preguntar.
268
00:16:20,960 --> 00:16:22,120
Claro que puedes.
269
00:16:26,240 --> 00:16:31,400
Este pueblo me parecía una mierda,
y me alegro de que me fuera.
270
00:16:32,440 --> 00:16:33,520
Pero...
271
00:16:35,400 --> 00:16:37,680
...tal vez no fuera el pueblo, sino yo.
272
00:16:42,840 --> 00:16:44,960
¿Yo qué coño sé? No tengo ni idea.
273
00:16:46,880 --> 00:16:50,119
Pero sé que me voy a casa.
Gracias por la velada.
274
00:16:50,120 --> 00:16:51,599
Gracias por la velada.
275
00:16:51,600 --> 00:16:54,520
Lea, ¿estás loca?
Me estoy quedando helado.
276
00:16:56,280 --> 00:16:57,280
¡Lea!
277
00:16:58,240 --> 00:16:59,599
Déjame entrar.
278
00:16:59,600 --> 00:17:02,200
- ¿Qué le has hecho?
- Nada.
279
00:17:02,880 --> 00:17:03,840
¡Rita!
280
00:17:06,440 --> 00:17:07,680
¡Rita!
281
00:17:08,960 --> 00:17:10,599
¡Déjame entrar, hostia!
282
00:17:11,079 --> 00:17:12,640
- Entremos aquí.
- ¡Rita!
283
00:17:18,520 --> 00:17:19,679
¡Lea!
284
00:17:19,680 --> 00:17:21,480
No sabía qué hacer.
285
00:17:23,319 --> 00:17:24,920
¿Te ha violado?
286
00:17:25,440 --> 00:17:26,879
- ¡Rita!
- No.
287
00:17:26,880 --> 00:17:28,240
¿Te ha hecho daño?
288
00:17:28,760 --> 00:17:31,560
- ¿Qué leches haces?
- ¿Y qué te ha hecho?
289
00:17:32,920 --> 00:17:33,799
Lea.
290
00:17:33,800 --> 00:17:36,160
- ¡Vale ya! ¡Me estoy congelando!
- Él...
291
00:17:36,760 --> 00:17:38,559
...intentó meterme los dedos.
292
00:17:38,560 --> 00:17:39,880
¿Sí?
293
00:17:41,120 --> 00:17:43,920
Y luego dudé.
294
00:17:56,040 --> 00:17:58,600
Tranquila. No pasa nada.
295
00:18:03,800 --> 00:18:05,000
¿Le dejamos entrar?
296
00:18:13,000 --> 00:18:14,559
¡Estáis locas!
297
00:18:14,560 --> 00:18:16,080
Ya puedes entrar.
298
00:18:18,480 --> 00:18:22,720
¡Qué leches!
Llevo horas ahí fuera muerto de frío.
299
00:18:31,320 --> 00:18:32,320
Escucha.
300
00:18:33,080 --> 00:18:36,560
Lea siente haberte dejado fuera.
301
00:18:37,640 --> 00:18:38,720
¿Verdad?
302
00:18:41,040 --> 00:18:42,680
No quiere acostarse contigo.
303
00:18:43,200 --> 00:18:44,040
¿Por qué no?
304
00:18:45,080 --> 00:18:46,160
Porque no quiero.
305
00:18:47,800 --> 00:18:48,799
Porque no quiere.
306
00:18:48,800 --> 00:18:52,199
He pagado la gasolina,
los condones y todo.
307
00:18:52,200 --> 00:18:54,000
Deberías pagar la mitad.
308
00:18:55,040 --> 00:18:56,960
Los condones los pagué yo.
309
00:18:59,000 --> 00:18:59,919
En serio, Ronny...
310
00:18:59,920 --> 00:19:01,359
No es justo.
311
00:19:01,360 --> 00:19:02,720
No es para tanto.
312
00:19:05,400 --> 00:19:07,400
Entonces, ¿te acuestas tú conmigo?
313
00:19:15,720 --> 00:19:17,200
Espera dos minutos.
314
00:19:29,560 --> 00:19:30,440
¿Qué coño...?
315
00:19:38,640 --> 00:19:39,840
¡Parad!
316
00:19:46,800 --> 00:19:48,200
¡Parad!
317
00:20:23,240 --> 00:20:24,720
Chicas, venid un momento.
318
00:20:46,600 --> 00:20:47,960
¿Estás nervioso o qué?
319
00:20:51,040 --> 00:20:52,280
¿A ti qué te importa?
320
00:20:56,160 --> 00:20:57,879
¿Te han expulsado alguna vez?
321
00:20:57,880 --> 00:20:59,800
Que a ti qué te importa.
322
00:21:03,280 --> 00:21:04,799
- Hola.
- Hola.
323
00:21:04,800 --> 00:21:07,319
- Siento llegar tarde.
- No pasa nada.
324
00:21:07,320 --> 00:21:08,519
Está bien.
325
00:21:08,520 --> 00:21:12,480
Me alegro de que hayas venido
para que hablemos de los chicos.
326
00:21:13,080 --> 00:21:19,999
Siento que Liam haya pegado
y se haya burlado de Knud.
327
00:21:20,000 --> 00:21:21,799
Os pido disculpas.
328
00:21:21,800 --> 00:21:26,240
He hablado con él, y no volverá a pasar.
329
00:21:27,800 --> 00:21:30,599
Perfecto. Qué fácil ha sido.
330
00:21:30,600 --> 00:21:33,759
- Tú no tienes que disculparte.
- No.
331
00:21:33,760 --> 00:21:34,720
Nosotros sí.
332
00:21:36,160 --> 00:21:37,159
¿Y eso?
333
00:21:37,160 --> 00:21:40,080
Después de tantos apuros,
no habrá sido fácil.
334
00:21:41,200 --> 00:21:42,199
¿Apuros?
335
00:21:42,200 --> 00:21:45,360
Tantas mudanzas
y cambios de colegio de Liam.
336
00:21:46,200 --> 00:21:50,799
Mudarse un par de veces
no justifica acosar y pegar a otros.
337
00:21:50,800 --> 00:21:53,559
Exacto. De eso se trata. Vamos...
338
00:21:53,560 --> 00:21:59,439
Es importante tener en cuenta
los sentimientos de Liam.
339
00:21:59,440 --> 00:22:01,199
Y los de su padre. Søren, ¿no?
340
00:22:01,200 --> 00:22:04,120
Sabemos que lo estáis pasando mal.
341
00:22:04,800 --> 00:22:06,079
¿Quién dice eso?
342
00:22:06,080 --> 00:22:10,239
Estás en el paro
y te has mudado varias veces.
343
00:22:10,240 --> 00:22:14,159
Esta sociedad es dura
como familias como la vuestra.
344
00:22:14,160 --> 00:22:15,919
¿Familias como la nuestra?
345
00:22:15,920 --> 00:22:19,079
No es una crítica.
Nos ponemos en vuestra piel.
346
00:22:19,080 --> 00:22:22,039
Kalinka y yo tenemos
más privilegios que tú.
347
00:22:22,040 --> 00:22:24,560
¿Y eso me impide criar bien a mi hijo?
348
00:22:25,160 --> 00:22:28,919
No estamos diciendo eso.
Vuelves a asumir toda la culpa.
349
00:22:28,920 --> 00:22:30,399
¿De quién es si no?
350
00:22:30,400 --> 00:22:31,840
Me gustaría saberlo.
351
00:22:32,800 --> 00:22:35,639
La teoría es un poco complicada.
352
00:22:35,640 --> 00:22:38,039
Quizá la llegue a entender,
353
00:22:38,040 --> 00:22:40,599
aunque no tenga vuestros privilegios.
354
00:22:40,600 --> 00:22:42,719
No, de eso se trata.
355
00:22:42,720 --> 00:22:44,799
Hay estructuras de poder invisibles
356
00:22:44,800 --> 00:22:48,039
cuya responsabilidad
es de las clases más cultas.
357
00:22:48,040 --> 00:22:51,319
Ahora ser profesor es ser de clase culta.
358
00:22:51,320 --> 00:22:52,879
Es más culta que...
359
00:22:52,880 --> 00:22:55,639
- Depende de lo que haga.
- No lo sabemos.
360
00:22:55,640 --> 00:22:58,239
- Lo desconocemos.
- Igual lee periódicos.
361
00:22:58,240 --> 00:22:59,519
¿Qué decís?
362
00:22:59,520 --> 00:23:03,359
Tu hijo y tú
estáis sujetos a microagresiones.
363
00:23:03,360 --> 00:23:05,799
- Sí.
- Nos responsabilizamos de ello.
364
00:23:05,800 --> 00:23:08,159
Estructuralmente, nuestro hijo acosa.
365
00:23:08,160 --> 00:23:12,079
Vale. Estructuralmente,
esta conversación ha terminado.
366
00:23:12,080 --> 00:23:15,719
Solo queremos ayudarte.
367
00:23:15,720 --> 00:23:18,239
No os pedía ayuda.
Pedía solo una disculpa.
368
00:23:18,240 --> 00:23:20,960
No hay nada de que disculparse, ¿no?
369
00:23:26,760 --> 00:23:28,240
Lo siento. ¿Vale?
370
00:23:30,920 --> 00:23:32,560
No creo que te expulsen.
371
00:23:36,040 --> 00:23:38,480
Pegas a la gente porque no tienes amigos.
372
00:23:43,440 --> 00:23:44,480
Yo tampoco.
373
00:23:45,120 --> 00:23:46,640
Pero tú eres raro.
374
00:23:48,520 --> 00:23:50,800
Tengo el nuevo Call of Duty. ¿Juegas?
375
00:24:15,880 --> 00:24:18,759
Señorita Madsen,
si se dirige a la auditoría,
376
00:24:18,760 --> 00:24:20,200
no es por aquí.
377
00:24:20,720 --> 00:24:22,479
No he practicado mi entusiasmo.
378
00:24:22,480 --> 00:24:25,599
Debemos trabajar en equipo
por el bien del colegio.
379
00:24:25,600 --> 00:24:27,399
Esa gente no me cae bien.
380
00:24:27,400 --> 00:24:29,120
No tengo buenos recuerdos.
381
00:24:29,720 --> 00:24:30,720
Lo sé.
382
00:24:31,920 --> 00:24:32,879
¿Qué sabes?
383
00:24:32,880 --> 00:24:35,840
Llamé a tu exjefe antes de entrevistarte.
384
00:24:37,280 --> 00:24:38,280
¿A Rasmus?
385
00:24:39,960 --> 00:24:41,199
Vale. A Helle.
386
00:24:41,200 --> 00:24:42,679
No, a la alcaldesa.
387
00:24:42,680 --> 00:24:43,599
Vaya.
388
00:24:43,600 --> 00:24:45,319
Sí. No habló muy bien.
389
00:24:45,320 --> 00:24:46,279
Lo mismo digo.
390
00:24:46,280 --> 00:24:49,479
Dijo que eras la persona más tozuda
391
00:24:49,480 --> 00:24:52,719
y más insoportable que ha conocido.
392
00:24:52,720 --> 00:24:54,360
Por eso te contraté.
393
00:24:55,280 --> 00:25:00,119
Hay que ser tozudo para que el colegio
resista en un sitio como este.
394
00:25:00,120 --> 00:25:01,759
Con ser tozudo no basta.
395
00:25:01,760 --> 00:25:06,039
Por supuesto,
ser tozudo no es una cualidad en sí.
396
00:25:06,040 --> 00:25:08,919
Rita, coño, lucha por lo que crees.
397
00:25:08,920 --> 00:25:11,160
Pensaba que al menos defenderías eso.
398
00:25:14,280 --> 00:25:15,800
¿Y si no creo en ello?
399
00:25:16,760 --> 00:25:20,599
Este es tu pueblo.
Eres de aquí por suerte o por desgracia.
400
00:25:20,600 --> 00:25:23,999
Nunca serías quien eres sin este pueblo.
401
00:25:24,000 --> 00:25:25,399
Hola.
402
00:25:25,400 --> 00:25:27,399
Rita, vamos, joder.
403
00:25:27,400 --> 00:25:28,959
¿Vienes, Bjarne?
404
00:25:28,960 --> 00:25:30,040
Voy.
405
00:25:32,720 --> 00:25:33,880
Confío en ti.
406
00:25:34,680 --> 00:25:35,680
Ya.
407
00:25:44,440 --> 00:25:46,039
Bienvenidos.
408
00:25:46,040 --> 00:25:48,199
Cuántas caras conocidas.
409
00:25:48,200 --> 00:25:50,880
Demuestra nuestro espíritu de solidaridad.
410
00:25:51,480 --> 00:25:55,319
Gracias a Jens Møller, del ayuntamiento,
por organizar la auditoría.
411
00:25:55,320 --> 00:25:58,560
Y a los otros miembros del ayuntamiento
412
00:25:59,440 --> 00:26:02,559
por la molestia de asistir a la misma.
413
00:26:02,560 --> 00:26:04,639
Hablará primero Elmer, de 1.o B.
414
00:26:04,640 --> 00:26:07,240
Va a contar por qué le gusta este colegio.
415
00:26:12,440 --> 00:26:15,879
Me gusta ir al cole porque es muy guay.
416
00:26:15,880 --> 00:26:19,800
Los profesores son majos
y el recreo es divertido.
417
00:26:25,640 --> 00:26:29,759
Gracias también a Bjarne
y a todos los demás por venir.
418
00:26:29,760 --> 00:26:32,359
Se va a cerrar un colegio.
419
00:26:32,360 --> 00:26:36,279
Esta es su oportunidad
de preguntar al ayuntamiento,
420
00:26:36,280 --> 00:26:39,439
y a Bjarne,
sobre su plan de reducción de costes.
421
00:26:39,440 --> 00:26:44,119
¿Qué es eso de juntar clases
de diferentes cursos?
422
00:26:44,120 --> 00:26:49,839
Sí, pero solo es necesario
en algunas materias
423
00:26:49,840 --> 00:26:51,599
para que no nos cierren.
424
00:26:51,600 --> 00:26:52,959
No funcionará.
425
00:26:52,960 --> 00:26:54,879
Socialmente, es un desastre.
426
00:26:54,880 --> 00:26:58,799
No tener un colegio
también sería un desastre social.
427
00:26:58,800 --> 00:27:03,320
Estoy convencido de que es posible
sin sacrificar la calidad.
428
00:27:04,360 --> 00:27:09,360
Prometí que haría todo lo posible
por mantener este colegio abierto.
429
00:27:10,320 --> 00:27:12,639
Contad conmigo.
430
00:27:12,640 --> 00:27:13,719
¿Puedo decir algo?
431
00:27:13,720 --> 00:27:15,119
Sí, Rita.
432
00:27:15,120 --> 00:27:18,520
Soy una profesora nueva en el colegio.
433
00:27:19,320 --> 00:27:21,960
Para quienes no me conocéis,
me llamo Rita.
434
00:27:22,760 --> 00:27:27,239
Antes de venir aquí, era profesora
y directora del colegio Islevgård.
435
00:27:27,240 --> 00:27:29,879
Teníamos mucha presión, como vosotros,
436
00:27:29,880 --> 00:27:33,120
pero la convertimos en algo positivo.
437
00:27:34,280 --> 00:27:39,679
Creamos un aula de inclusión
para niños de diferentes cursos.
438
00:27:39,680 --> 00:27:46,039
Por ejemplo, un alumno de séptimo
enseñaba geografía a los de tercero.
439
00:27:46,040 --> 00:27:51,080
Así aprendían y se responsabilizaban
del aprendizaje de los demás.
440
00:27:53,600 --> 00:27:56,840
Habrá que hacer lo mismo
para que no cierren el colegio.
441
00:27:58,440 --> 00:27:59,920
Gracias, Rita.
442
00:28:07,800 --> 00:28:09,040
Hola.
443
00:28:09,640 --> 00:28:10,520
Hola.
444
00:28:10,960 --> 00:28:12,280
Me alegro de verte.
445
00:28:13,120 --> 00:28:14,319
Yo también.
446
00:28:14,320 --> 00:28:16,760
Me quedé preocupada al ver que no venías.
447
00:28:17,680 --> 00:28:18,760
¿El cumpleaños?
448
00:28:19,840 --> 00:28:21,480
Sí, la fiesta de Reinulf.
449
00:28:22,440 --> 00:28:23,440
Mierda.
450
00:28:25,000 --> 00:28:26,080
¿Cuándo fue?
451
00:28:26,720 --> 00:28:27,720
Ayer.
452
00:28:29,680 --> 00:28:32,879
Es arriesgado enviar invitaciones
el mismo día.
453
00:28:32,880 --> 00:28:35,080
Ya, pero tardé mucho en hacerla.
454
00:28:35,680 --> 00:28:37,199
Perdona. Tengo mil cosas...
455
00:28:37,200 --> 00:28:41,000
Tranquila. Sé que no es fácil.
456
00:28:42,280 --> 00:28:43,679
¿No es fácil?
457
00:28:43,680 --> 00:28:46,159
Sé que no te va muy bien.
458
00:28:46,160 --> 00:28:48,200
Pero ¿qué dices? Estoy bien.
459
00:28:49,800 --> 00:28:52,359
No lo parece. No eres la de siempre.
460
00:28:52,360 --> 00:28:55,480
Estoy bien, Hjørdis. Y soy la de siempre.
461
00:28:56,840 --> 00:28:58,680
- ¿Seguro que estás bien?
- Sí.
462
00:29:01,200 --> 00:29:03,240
Si no, sería problema mío.
463
00:29:04,400 --> 00:29:06,960
Nos mudamos para que no te sintieras sola.
464
00:29:09,760 --> 00:29:13,000
¿Qué? ¿Os mudasteis por mí?
465
00:29:15,800 --> 00:29:17,680
Hostia, Hjørdis.
466
00:29:21,360 --> 00:29:22,400
Escúchame.
467
00:29:23,320 --> 00:29:25,319
Haced vuestra vida. Yo haré la mía.
468
00:29:25,320 --> 00:29:27,840
Estoy bien y me quedaré aquí, ¿vale?
469
00:29:28,400 --> 00:29:31,039
Si os mudasteis por mí, volved.
470
00:29:31,040 --> 00:29:32,199
- Sí.
- Sí.
471
00:29:32,200 --> 00:29:34,279
- No necesito tu ayuda.
- Pero, Rita...
472
00:29:34,280 --> 00:29:35,480
No la quiero.
473
00:29:39,160 --> 00:29:40,159
¿De acuerdo?
474
00:29:40,160 --> 00:29:41,240
Sí.
475
00:29:44,920 --> 00:29:46,560
Hasta luego.
476
00:30:19,160 --> 00:30:20,800
Bien, chicas.
477
00:30:26,200 --> 00:30:28,080
¿Tenéis algo que decir?
478
00:30:29,560 --> 00:30:33,720
Solo que fue una estupidez escaparnos así.
479
00:30:34,600 --> 00:30:35,680
Sí.
480
00:30:36,120 --> 00:30:37,480
Una gran estupidez.
481
00:30:38,800 --> 00:30:40,799
- Te podría haber...
- Rita me ayudó...
482
00:30:40,800 --> 00:30:44,440
Deja a tu madre que acabe.
483
00:30:45,080 --> 00:30:47,280
Sí, Rita te ayudó.
484
00:30:48,080 --> 00:30:50,159
Es maravilloso que tengas una amiga
485
00:30:50,160 --> 00:30:52,240
que sea responsable y cuide de ti.
486
00:30:55,600 --> 00:30:57,079
¿Verdad, Henrik?
487
00:30:57,080 --> 00:30:58,240
Sí, claro.
488
00:30:59,600 --> 00:31:00,919
¿No estáis enfadados?
489
00:31:00,920 --> 00:31:02,000
Sí lo estamos.
490
00:31:03,680 --> 00:31:04,959
¿Me vais a castigar?
491
00:31:04,960 --> 00:31:06,240
Sí.
492
00:31:07,640 --> 00:31:09,199
En serio...
493
00:31:09,200 --> 00:31:11,040
Nos mentiste, Lea.
494
00:31:12,560 --> 00:31:14,120
Nos mentisteis las dos.
495
00:31:14,720 --> 00:31:18,080
En una familia, hay que ser sinceros.
¿Lo entiendes?
496
00:31:18,800 --> 00:31:19,800
Sí.
497
00:31:21,320 --> 00:31:22,560
¿Y tú, Rita?
498
00:31:29,760 --> 00:31:35,919
Vale. Entonces, ya está, ¿no?
499
00:31:35,920 --> 00:31:40,600
Sí, pero queremos saber
por qué hay una moto fuera.
500
00:31:50,360 --> 00:31:52,000
Tus padres molan.
501
00:31:55,200 --> 00:31:56,360
No están mal.
502
00:31:59,800 --> 00:32:03,000
¿Qué hacías cuando llamé?
503
00:32:10,480 --> 00:32:12,400
Mi casa es una pesadilla.
504
00:32:18,640 --> 00:32:20,160
Mi madre se ha ido.
505
00:32:22,480 --> 00:32:23,480
¿Qué?
506
00:32:29,200 --> 00:32:32,120
Mi padre cree que no va a volver.
507
00:32:52,400 --> 00:32:54,960
Puedes quedarte aquí cuando quieras.
508
00:32:56,200 --> 00:32:57,760
El tiempo que quieras.
509
00:33:25,400 --> 00:33:26,239
Hola.
510
00:33:26,240 --> 00:33:27,759
- Hola.
- ¿Qué haces aquí?
511
00:33:27,760 --> 00:33:32,720
Tu vecino me ha dicho
que estarías aquí. Vaya.
512
00:33:34,040 --> 00:33:35,360
He traído cerveza.
513
00:33:38,600 --> 00:33:40,199
Acertaste en la auditoría.
514
00:33:40,200 --> 00:33:41,280
Gracias.
515
00:33:41,960 --> 00:33:43,479
No te gustaba este sitio.
516
00:33:43,480 --> 00:33:44,919
Bueno, sí.
517
00:33:44,920 --> 00:33:47,000
No sabía bien por qué volviste.
518
00:33:47,760 --> 00:33:50,200
Pero ¿te gusta esto?
519
00:33:51,880 --> 00:33:56,080
El pueblo no ha cambiado nada.
520
00:33:57,600 --> 00:33:58,600
Pero yo sí.
521
00:33:59,520 --> 00:34:01,720
- Qué va.
- Ya lo creo que sí.
522
00:34:04,160 --> 00:34:06,560
- Va a ser que no.
- No, nada.
523
00:34:08,400 --> 00:34:09,400
Bueno...
524
00:34:13,800 --> 00:34:18,959
No he tenido ningún amigo,
525
00:34:18,960 --> 00:34:22,600
amigos de verdad, desde entonces.
526
00:34:24,120 --> 00:34:26,159
No en plan...
527
00:34:29,480 --> 00:34:30,639
No.
528
00:34:32,840 --> 00:34:37,280
Cuando me preguntas si me gusta esto...
529
00:34:39,040 --> 00:34:41,920
De aquí tengo los mejores recuerdos...
530
00:34:43,440 --> 00:34:45,520
...y los peores.
531
00:34:50,880 --> 00:34:54,920
Hola. Menos mal que he traído más vino.
532
00:34:56,000 --> 00:34:57,359
- Hola.
- Y hay cerveza.
533
00:34:57,360 --> 00:34:58,759
- Hola.
- Hola, mamá.
534
00:34:58,760 --> 00:35:00,839
- Salud.
- Sí. Salud.
535
00:35:00,840 --> 00:35:02,000
Bienvenida a bordo.
536
00:35:02,640 --> 00:35:03,880
Gracias.
537
00:35:08,680 --> 00:35:10,520
Juega con tu iPad si quieres.
538
00:35:11,520 --> 00:35:13,600
Media hora de iPad y media de música.
539
00:35:15,600 --> 00:35:19,880
Necesitamos hablar como adultos
y escuchar nuestras historias.
540
00:35:20,560 --> 00:35:22,480
- No hay ninguna.
- Espera.
541
00:35:23,240 --> 00:35:27,359
Recuerdo que fuiste pionera
en bañarnos desnudas.
542
00:35:27,360 --> 00:35:30,359
Por la noche
y con mucho licor en la sangre.
543
00:35:30,360 --> 00:35:31,680
Ya empezamos.
544
00:35:32,440 --> 00:35:33,560
Me había olvidado.
545
00:35:34,480 --> 00:35:40,279
Lo único que recuerdo fue
cuando nos hicimos la permanente.
546
00:35:40,280 --> 00:35:41,679
Fue demasiado.
547
00:35:41,680 --> 00:35:44,000
Volvamos a lo de bañarse desnudas.
548
00:35:47,160 --> 00:35:48,800
¿Y tú, Martin?
549
00:35:49,280 --> 00:35:50,639
Nunca lo he hecho.
550
00:35:50,640 --> 00:35:53,000
Habrás hecho otras cosas.
551
00:35:57,320 --> 00:35:58,680
No sé.
552
00:35:59,120 --> 00:36:03,600
He sido novio de Lea
desde que tenía 21 años.
553
00:36:04,360 --> 00:36:07,400
Y antes de ella, de Anita.
554
00:36:08,160 --> 00:36:09,320
Nos comprometimos.
555
00:36:10,080 --> 00:36:12,519
Y antes de Anita, de Dorthe.
556
00:36:12,520 --> 00:36:17,039
Salimos juntos en séptimo. Y antes...
557
00:36:17,040 --> 00:36:18,360
¿Cariño?
558
00:36:19,400 --> 00:36:21,200
No quería una lista de datos.
559
00:36:22,280 --> 00:36:23,800
Perdona.
560
00:36:28,280 --> 00:36:30,240
No tengo más que decir.
561
00:36:40,760 --> 00:36:41,759
Joder.
562
00:36:41,760 --> 00:36:43,959
No me gusta bañarme desnudo.
563
00:36:43,960 --> 00:36:45,960
Cariño, ¿qué haces?
564
00:36:54,520 --> 00:36:56,519
Estoy harta de esto.
565
00:36:56,520 --> 00:36:58,599
¡Chis! He acostado a Reinulf.
566
00:36:58,600 --> 00:37:01,000
Estoy harta de esto.
567
00:37:01,880 --> 00:37:04,959
- ¿Qué? Siéntate.
- Es un rollo de sitio,
568
00:37:04,960 --> 00:37:09,359
un rollo de trabajo, de pueblo, de...
569
00:37:09,360 --> 00:37:10,640
¿Rita?
570
00:37:12,600 --> 00:37:13,640
¿Cómo lo sabes?
571
00:37:14,840 --> 00:37:17,759
Será mi sexto sentido, cariño.
572
00:37:17,760 --> 00:37:23,519
Quiero volver al piso de antes,
y a todo lo demás.
573
00:37:23,520 --> 00:37:24,959
- Hjørdis.
- ¿Qué?
574
00:37:24,960 --> 00:37:26,280
Quiero decirte algo.
575
00:37:27,720 --> 00:37:28,720
Hay otra persona.
576
00:37:29,480 --> 00:37:31,440
¿Has tenido una aventura?
577
00:37:32,040 --> 00:37:34,159
Bitten, del club de rol.
578
00:37:34,160 --> 00:37:36,159
Pues que le den.
579
00:37:36,160 --> 00:37:37,399
- Hjørdis.
- ¿Qué?
580
00:37:37,400 --> 00:37:42,439
No he tenido ninguna aventura.
Te quiero mucho.
581
00:37:42,440 --> 00:37:46,160
Y a Reinulf muchísimo, pero...
582
00:37:46,840 --> 00:37:48,039
¿Qué?
583
00:37:48,040 --> 00:37:49,440
He conseguido trabajo.
584
00:37:52,920 --> 00:37:54,120
¿Qué?
585
00:37:55,320 --> 00:37:56,480
El trabajo ideal.
586
00:37:58,120 --> 00:37:59,119
¿Dónde?
587
00:37:59,120 --> 00:38:02,359
Aquí. De guardabosques.
588
00:38:02,360 --> 00:38:05,399
Klaus, del club de rol,
movió algunos hilos.
589
00:38:05,400 --> 00:38:07,959
- ¿Klaus? ¿El grandote?
- Klaus. Sí.
590
00:38:07,960 --> 00:38:09,279
- ¿El artista?
- Sí.
591
00:38:09,280 --> 00:38:11,359
Sé que venimos aquí por ti,
592
00:38:11,360 --> 00:38:14,959
pero te quería preguntar
si podemos darle una oportunidad.
593
00:38:14,960 --> 00:38:16,319
- Enhorabuena.
- Gracias.
594
00:38:16,320 --> 00:38:18,239
Dios mío, no. Perdón.
595
00:38:18,240 --> 00:38:21,360
¿No es increíble?
596
00:38:31,960 --> 00:38:33,360
- Buenos días.
- Buenas.
597
00:38:34,640 --> 00:38:36,000
¿Me he perdido algo?
598
00:38:36,880 --> 00:38:40,160
Un puñado de padres asustados
y políticos incoherentes.
599
00:38:41,440 --> 00:38:43,519
¿Cómo reaccionaron a tu plan?
600
00:38:43,520 --> 00:38:47,520
Mi plan funcionará, y lo saben,
pero tienen que cerrar un colegio.
601
00:38:48,480 --> 00:38:50,439
Quieren que sea el nuestro.
602
00:38:50,440 --> 00:38:55,999
Alguien dijo que el equipo informático
no estaba a la altura del resto,
603
00:38:56,000 --> 00:38:57,479
y ya tienen un motivo.
604
00:38:57,480 --> 00:39:00,079
- Qué chorrada.
- Sí, es una chorrada.
605
00:39:00,080 --> 00:39:02,359
Deja que adivine. No quieren pagarlo.
606
00:39:02,360 --> 00:39:03,680
No.
607
00:39:06,320 --> 00:39:09,759
Habrá que actualizarlo
para que no puedan usar esa excusa.
608
00:39:09,760 --> 00:39:10,840
¿Cómo?
609
00:39:11,560 --> 00:39:13,039
Tengo una idea.
610
00:39:13,040 --> 00:39:14,159
¿Cuál?
611
00:39:14,160 --> 00:39:15,760
Es un secreto.
612
00:39:16,600 --> 00:39:17,880
No tienes una idea.
613
00:39:19,160 --> 00:39:20,480
Ya pensaré algo.
614
00:39:21,920 --> 00:39:23,880
- Nos vemos.
- Que vaya bien.
615
00:39:26,760 --> 00:39:28,240
- Hola, Søren.
- Hola.
616
00:39:30,280 --> 00:39:33,240
Si no lo arreglan los mayores,
lo harán ellos.
617
00:39:33,960 --> 00:39:36,680
Creo que nunca lo he visto
tan concentrado.
618
00:39:37,400 --> 00:39:38,840
Pinta bien.
619
00:39:39,720 --> 00:39:42,600
No ha sido fácil para él.
Con tantas mudanzas.
620
00:39:47,120 --> 00:39:50,400
Espero que os quedéis.
Este sitio no está tan mal.
621
00:40:33,840 --> 00:40:35,840
Subtítulos: Carlos Ibero
42451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.