Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:10,400
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:12,280 --> 00:00:13,719
Rita vuelve a su pueblo.
3
00:00:13,720 --> 00:00:14,640
BAVNEGÅRD
4
00:00:15,520 --> 00:00:16,480
Mi colegio.
5
00:00:17,440 --> 00:00:20,759
Solo pregunta a los chicos.
A las chicas las ignora.
6
00:00:20,760 --> 00:00:23,319
¿Y habla de democracia? Pues vaya.
7
00:00:23,320 --> 00:00:25,960
Si quieren que las escuche, que insistan.
8
00:00:26,560 --> 00:00:28,199
¿A nosotras que nos den?
9
00:00:28,200 --> 00:00:30,959
No querrá tocar bichos, ¿no?
10
00:00:30,960 --> 00:00:33,400
No me extrañaría que comiera esas cosas.
11
00:00:36,160 --> 00:00:39,440
La madre de Allan y yo
veníamos juntas al colegio.
12
00:00:39,880 --> 00:00:41,079
Es complicado.
13
00:00:41,080 --> 00:00:43,519
No sé qué pasó entre vosotras,
14
00:00:43,520 --> 00:00:45,519
pero Allan no tiene nada que ver.
15
00:00:45,520 --> 00:00:49,119
¿Esa cosa mitad ogro, mitad incomprendida?
16
00:00:49,120 --> 00:00:50,480
Déjalo.
17
00:00:51,640 --> 00:00:55,000
Si tanto te importo,
cómete ese escarabajo.
18
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Estás tan loca como siempre.
19
00:01:04,760 --> 00:01:05,640
Nos vemos.
20
00:01:21,640 --> 00:01:23,680
Buenos días, chicos. ¿Qué pasa?
21
00:01:42,200 --> 00:01:44,160
Colegio Bavnegård, le atiende Rita.
22
00:01:45,360 --> 00:01:46,320
¿Oiga?
23
00:01:48,240 --> 00:01:49,240
¿Qué?
24
00:01:50,320 --> 00:01:52,440
¿No deberías estar ya en el colegio?
25
00:01:57,360 --> 00:01:58,280
¿Qué querían?
26
00:01:58,880 --> 00:02:01,839
- Una amenaza de bomba de un alumno.
- ¿Qué?
27
00:02:01,840 --> 00:02:04,279
- No querría ir a gimnasia.
- ¿Qué han dicho?
28
00:02:04,280 --> 00:02:05,199
Cálmate.
29
00:02:05,200 --> 00:02:09,680
El autorretrato de Mohammed
no cuenta como viñeta de Mahoma.
30
00:02:12,280 --> 00:02:13,120
¡Bjarne!
31
00:02:59,280 --> 00:03:03,039
DESHIELO REPENTINO
32
00:03:03,040 --> 00:03:05,439
Sí, vale, pero...
33
00:03:05,440 --> 00:03:08,680
¡Hola! ¡Eh, silencio!
34
00:03:10,600 --> 00:03:15,599
Si todo el mundo mantiene la calma,
no pasará nada.
35
00:03:15,600 --> 00:03:17,879
Con los tiempos que corren,
36
00:03:17,880 --> 00:03:20,719
¿no nos tomamos en serio
una amenaza de bomba?
37
00:03:20,720 --> 00:03:24,359
Hay que tomarse en serio
cualquier amenaza.
38
00:03:24,360 --> 00:03:26,240
Si es real, claro.
39
00:03:26,840 --> 00:03:28,959
Exacto. Yo contesté al teléfono
40
00:03:28,960 --> 00:03:32,159
y, como persona que a menudo
quiso volar el colegio,
41
00:03:32,160 --> 00:03:36,119
os aseguro que era un aficionado.
42
00:03:36,120 --> 00:03:39,519
Da igual que sea un aficionado
si nos amenaza con eso.
43
00:03:39,520 --> 00:03:40,719
No era nada.
44
00:03:40,720 --> 00:03:44,879
No puedes obviar lo que dice Kalinka
con argumentos tan poco sólidos.
45
00:03:44,880 --> 00:03:46,319
- Gracias.
- No, Niels.
46
00:03:46,320 --> 00:03:49,360
Eso. Salid al patio y cavad un búnker.
47
00:03:50,160 --> 00:03:52,999
¿Por qué un búnker? ¿Qué pasa?
48
00:03:53,000 --> 00:03:54,520
Nada. Hemos terminado.
49
00:03:55,520 --> 00:03:57,919
- ¿Qué pasa?
- Una amenaza de bomba.
50
00:03:57,920 --> 00:04:00,239
Bjarne, hay que evacuar el colegio.
51
00:04:00,240 --> 00:04:01,400
Venga ya.
52
00:04:02,840 --> 00:04:03,719
Fue un alumno.
53
00:04:03,720 --> 00:04:05,360
Rita, esto es peligroso.
54
00:04:06,080 --> 00:04:08,239
- Hjørdis, te noto rara.
- Sí.
55
00:04:08,240 --> 00:04:09,799
Bien. Escuchad todos.
56
00:04:09,800 --> 00:04:12,639
O tenemos una célula terrorista
oculta aquí
57
00:04:12,640 --> 00:04:14,959
o hablamos de un adolescente
con un mal día.
58
00:04:14,960 --> 00:04:16,519
Creo que sé cuál es.
59
00:04:19,320 --> 00:04:21,440
Me voy. Paso de quedarme.
60
00:04:22,720 --> 00:04:23,719
- Bjarne...
- ¿Niels?
61
00:04:23,720 --> 00:04:24,840
Sí.
62
00:04:38,400 --> 00:04:41,999
La Guerra Fría es el tema de la semana.
63
00:04:42,000 --> 00:04:45,159
Y los que necesitan un incentivo
para esforzarse,
64
00:04:45,160 --> 00:04:47,760
terminaremos la semana con una fiesta.
65
00:04:49,160 --> 00:04:52,600
Pero hoy, queridos alumnos,
66
00:04:53,240 --> 00:04:56,600
hablaremos del pasado y el presente...
67
00:04:57,640 --> 00:04:59,840
...sobre el bien y el mal.
68
00:05:00,440 --> 00:05:04,240
Aprenderemos sobre la Unión Soviética
y los Estados Unidos.
69
00:05:04,840 --> 00:05:07,560
Sobre la dictadura, el comunismo
70
00:05:08,440 --> 00:05:09,400
y la democracia.
71
00:05:12,640 --> 00:05:17,719
Tras la II Guerra Mundial,
EE. UU. luchaba por la paz y la libertad,
72
00:05:17,720 --> 00:05:22,759
mientras a Stalin en la Unión Soviética
solo le interesaba el control y el poder.
73
00:05:22,760 --> 00:05:27,200
El comunismo quiere controlar a todos,
incluidos ustedes.
74
00:05:28,880 --> 00:05:30,519
Qué aburrimiento.
75
00:05:30,520 --> 00:05:31,959
¿Algún problema, Lea?
76
00:05:31,960 --> 00:05:34,720
Sí, pero no se pasará
hasta que salgamos a las cuatro.
77
00:05:36,280 --> 00:05:37,160
Qué graciosa.
78
00:05:37,680 --> 00:05:40,519
Un chiste así le habría costado
la vida en la Unión Soviética.
79
00:05:40,520 --> 00:05:44,120
Pero solo lo entenderán
si lo viven en carne propia.
80
00:05:44,720 --> 00:05:48,000
Por tanto, lo pondremos en práctica.
81
00:05:48,400 --> 00:05:50,320
Ayúdenme a colgarlas.
82
00:05:51,200 --> 00:05:52,240
Adelante.
83
00:06:12,640 --> 00:06:15,640
Ya está. Tendremos libertad
de expresión y democracia...
84
00:06:16,440 --> 00:06:17,280
...aquí.
85
00:06:18,240 --> 00:06:20,599
Y dictadura aquí.
86
00:06:20,600 --> 00:06:23,399
- ¿Por qué Lea no está conmigo?
- Es curioso.
87
00:06:23,400 --> 00:06:27,440
Muchos se sintieron así
durante el Telón de Acero.
88
00:06:28,040 --> 00:06:30,039
Se destruyeron muchas familias.
89
00:06:30,040 --> 00:06:32,839
La respuesta corta es que así es la vida.
90
00:06:32,840 --> 00:06:34,479
Menuda razón más mala.
91
00:06:34,480 --> 00:06:38,840
Rita, siguiendo la tradición, al pasillo.
92
00:06:55,760 --> 00:06:57,680
Futuro, qué futuro
93
00:06:58,800 --> 00:07:01,040
No hay futuro
94
00:07:02,600 --> 00:07:04,600
No tenemos futuro
95
00:07:06,240 --> 00:07:11,560
Ningún futuro
96
00:07:26,600 --> 00:07:27,920
¿Una vez más?
97
00:07:30,360 --> 00:07:32,160
No puedo. Ha venido mi chica.
98
00:07:56,480 --> 00:07:57,320
Nos vemos.
99
00:07:58,920 --> 00:08:00,720
¿Vendrás luego al concierto?
100
00:08:01,760 --> 00:08:02,720
¿Acaso debería?
101
00:08:03,360 --> 00:08:04,400
Eres una de mis chicas.
102
00:08:05,000 --> 00:08:06,400
Y tú uno de mis chicos.
103
00:08:12,560 --> 00:08:14,119
COLEGIO BAVNEGÅRD
104
00:08:14,120 --> 00:08:16,319
Hola, chicos. Sentaos.
105
00:08:16,320 --> 00:08:19,160
Albert, la puerta. Malcolm, siéntate.
106
00:08:20,840 --> 00:08:23,000
Sí. Bien.
107
00:08:24,000 --> 00:08:26,399
Hoy hablaremos sobre los puntos.
108
00:08:26,400 --> 00:08:27,759
- No.
- Pues sí.
109
00:08:27,760 --> 00:08:31,399
Como os morís de la emoción,
empezaremos ahora mismo.
110
00:08:31,400 --> 00:08:32,440
Sacad el libro.
111
00:08:33,600 --> 00:08:36,159
¿Y Knud? Lo he visto antes. ¿Dónde está?
112
00:08:36,760 --> 00:08:39,000
Niels y Kalinka se lo llevaron.
113
00:08:39,880 --> 00:08:40,759
¿Qué?
114
00:08:40,760 --> 00:08:43,760
No podía quedarse
porque hay una amenaza de bomba.
115
00:08:44,360 --> 00:08:45,199
¿Es cierto?
116
00:08:45,200 --> 00:08:46,919
No, Beatrice.
117
00:08:46,920 --> 00:08:49,159
¿Por qué dicen eso Kalinka y Niels?
118
00:08:49,160 --> 00:08:52,159
Sobre todo, porque son tontos.
Ahora toca los puntos.
119
00:08:52,160 --> 00:08:53,399
¿Sí, Albert?
120
00:08:53,400 --> 00:08:55,799
No quiero estar aquí si hay una bomba.
121
00:08:55,800 --> 00:08:57,039
Pero no lo hay.
122
00:08:57,040 --> 00:09:00,439
Tendrás que decirles
que evacúen el colegio, Rita.
123
00:09:00,440 --> 00:09:01,799
Siéntate, Beatrice.
124
00:09:01,800 --> 00:09:06,719
Los atentados terroristas en Europa
han aumentado una pasada en cinco años.
125
00:09:06,720 --> 00:09:10,479
Vale, pero siéntate. Si no, estallaré.
126
00:09:10,480 --> 00:09:11,919
Bien. Vale.
127
00:09:11,920 --> 00:09:15,839
Estamos en medio de la nada.
128
00:09:15,840 --> 00:09:19,479
Nadie sabe que existimos
ni va a volarnos por los aires.
129
00:09:19,480 --> 00:09:20,840
Pero Kalinka dice...
130
00:09:21,440 --> 00:09:24,079
Kalinka dice es el título de un libro,
131
00:09:24,080 --> 00:09:26,759
lleno de sinsentidos
y personajes mojigatos.
132
00:09:26,760 --> 00:09:28,520
Página nueve.
133
00:09:29,960 --> 00:09:31,759
“Rasmus vio una vaca”.
134
00:09:31,760 --> 00:09:33,440
ENTRADA PRINCIPAL
135
00:09:39,800 --> 00:09:41,560
Hola.
136
00:09:45,200 --> 00:09:46,559
¿Se puede fumar aquí?
137
00:09:46,560 --> 00:09:47,760
- No.
- Vale.
138
00:09:50,960 --> 00:09:53,120
Lo que has dicho antes.
139
00:09:54,440 --> 00:09:55,679
He dicho muchas cosas.
140
00:09:55,680 --> 00:09:57,720
Sí, pero sobre mí.
141
00:09:59,960 --> 00:10:01,279
¿Qué he dicho?
142
00:10:01,280 --> 00:10:02,440
Que estaba rara.
143
00:10:04,600 --> 00:10:06,560
Ya sabes cómo eres, ¿no?
144
00:10:07,680 --> 00:10:11,439
Sí, y tal vez te sorprenda,
pero yo también tengo sentimientos,
145
00:10:11,440 --> 00:10:14,119
para conmigo misma y para con los demás.
146
00:10:14,120 --> 00:10:15,960
- Sí, por supuesto.
- Sí.
147
00:10:16,560 --> 00:10:19,000
Y estoy pensando que Uffe y yo...
148
00:10:20,040 --> 00:10:21,600
¿Somos raros?
149
00:10:23,480 --> 00:10:26,040
¿Cómo afectará eso a Reinulf?
150
00:10:30,720 --> 00:10:33,319
A veces Uffe viste a Reinulf de orco.
151
00:10:33,320 --> 00:10:34,359
Eso podría ser...
152
00:10:34,360 --> 00:10:37,480
Y luego escenifican juntos
la batalla de Zatvz’ashin.
153
00:10:42,400 --> 00:10:43,720
- ¿Hjørdis?
- Sí.
154
00:10:45,920 --> 00:10:47,799
Es raro solo si tú lo crees.
155
00:10:47,800 --> 00:10:50,879
Pero no sé qué creer.
Me gusta cuando me lo dicen.
156
00:10:50,880 --> 00:10:53,200
De hecho, es un poco extraño.
157
00:10:53,640 --> 00:10:54,920
- Nos vemos.
- Sí, adiós.
158
00:10:57,200 --> 00:10:59,800
REENCUENTRO
31 DE MARZO, 19:00 H, CAFETERÍA
159
00:11:15,880 --> 00:11:17,680
¿Solucionaste la Guerra Fría?
160
00:11:18,280 --> 00:11:19,439
Mi madre lo odia.
161
00:11:19,440 --> 00:11:22,360
Por eso te puso en la URSS. Es un imbécil.
162
00:11:23,400 --> 00:11:24,800
Está buenísimo.
163
00:11:25,400 --> 00:11:27,080
- ¿Rostrup?
- ¡No!
164
00:11:27,760 --> 00:11:28,600
Ronny.
165
00:11:30,760 --> 00:11:31,800
Vale.
166
00:11:33,040 --> 00:11:34,800
Me parece supermono.
167
00:11:37,360 --> 00:11:40,120
¿Desde cuándo te gusta?
168
00:11:40,640 --> 00:11:41,960
No hace mucho.
169
00:11:43,040 --> 00:11:44,960
- Dos años quizá.
- ¿Dos años?
170
00:11:45,720 --> 00:11:47,479
¿Y no le has dicho nada?
171
00:11:47,480 --> 00:11:48,520
No puedo.
172
00:11:49,640 --> 00:11:51,520
Es difícil enrollarse con él.
173
00:11:53,680 --> 00:11:55,600
Los chicos son como cachorros.
174
00:11:56,840 --> 00:11:57,920
¿En qué sentido?
175
00:12:00,360 --> 00:12:02,040
Son muy tiernos.
176
00:12:03,440 --> 00:12:05,400
¿Insinúas que Ronny es facilón...?
177
00:12:07,600 --> 00:12:08,560
Es un chico.
178
00:12:17,240 --> 00:12:18,640
¿Has estado con él?
179
00:12:19,480 --> 00:12:21,600
- ¿Qué?
- ¿Que si has estado con él?
180
00:12:24,640 --> 00:12:25,879
Sí, bueno...
181
00:12:25,880 --> 00:12:27,680
Pero si acabas de llegar.
182
00:12:31,080 --> 00:12:32,320
¿Os besasteis o qué?
183
00:12:37,680 --> 00:12:38,520
¿Cuándo?
184
00:12:39,640 --> 00:12:41,560
Hace un rato.
185
00:12:42,680 --> 00:12:43,520
¿Hoy?
186
00:12:45,640 --> 00:12:46,480
Sí.
187
00:12:51,960 --> 00:12:53,719
Tú eres la facilona.
188
00:12:53,720 --> 00:12:55,600
Lea, escucha. No sabía que...
189
00:13:10,760 --> 00:13:11,799
Mierda.
190
00:13:11,800 --> 00:13:13,679
¿Qué ocurre, Ulrik?
191
00:13:13,680 --> 00:13:15,720
- El almuerzo.
- No pasa nada.
192
00:13:16,320 --> 00:13:19,040
Vives en un país libre
y lleno de recursos.
193
00:13:20,640 --> 00:13:23,919
En la Unión Soviética
les gusta compartir todo.
194
00:13:23,920 --> 00:13:25,839
No lo dirá en serio. Es suyo.
195
00:13:25,840 --> 00:13:29,199
Hablo muy en serio. ¿Me da su almuerzo?
196
00:13:29,200 --> 00:13:32,160
Gracias.
197
00:13:33,680 --> 00:13:34,520
Muy bien.
198
00:13:37,120 --> 00:13:40,519
Elijan algunas de estas delicias
199
00:13:40,520 --> 00:13:42,679
y den el resto a sus camaradas rojos.
200
00:13:42,680 --> 00:13:45,279
¡Eh! Eso es mío.
201
00:13:45,280 --> 00:13:48,440
Quiero que participe en la clase
como una buena alumna.
202
00:14:01,040 --> 00:14:01,880
Lea.
203
00:14:02,960 --> 00:14:04,480
Toma alguna de mis...
204
00:14:05,560 --> 00:14:07,440
...sobras.
205
00:14:09,400 --> 00:14:10,520
Vamos, Lea.
206
00:14:12,240 --> 00:14:13,840
¿Sigues enfadada por lo de Ronny?
207
00:14:16,720 --> 00:14:18,240
- Joder, Lea...
- ¡Rita!
208
00:14:19,680 --> 00:14:21,320
EE. UU. no comercia con Rusia.
209
00:14:22,400 --> 00:14:23,320
No.
210
00:14:24,520 --> 00:14:25,680
Supongo que no.
211
00:14:43,600 --> 00:14:44,600
¿Hjørdis?
212
00:14:48,000 --> 00:14:48,880
Cielo.
213
00:14:49,880 --> 00:14:50,960
¡Cariño!
214
00:14:54,120 --> 00:14:54,960
¿Hjørdis?
215
00:14:55,680 --> 00:14:56,679
- ¿Cariño?
- Hola.
216
00:14:56,680 --> 00:14:59,119
- Hola. Te escondes, ¿eh?
- Hola.
217
00:14:59,120 --> 00:15:00,239
Pues sí.
218
00:15:00,240 --> 00:15:02,040
Hemos estado en el bosque.
219
00:15:02,520 --> 00:15:03,599
¿Y Reinulf?
220
00:15:03,600 --> 00:15:05,040
Muy bien.
221
00:15:05,800 --> 00:15:07,159
- Dios mío.
- Ah, sí.
222
00:15:07,160 --> 00:15:09,240
Nos vamos de compras. ¿Vienes?
223
00:15:09,760 --> 00:15:11,079
¿Así?
224
00:15:11,080 --> 00:15:11,999
Sí.
225
00:15:12,000 --> 00:15:14,119
Pero vas disfrazado.
226
00:15:14,120 --> 00:15:15,240
Ya.
227
00:15:16,320 --> 00:15:17,159
Ya.
228
00:15:17,160 --> 00:15:19,119
Déjame a mí.
229
00:15:19,120 --> 00:15:22,479
No. Pensaba poner la compra en el carro.
230
00:15:22,480 --> 00:15:26,560
Ah, vale. Yo me llevo a Reinulf.
Así tendrás más sitio.
231
00:15:27,160 --> 00:15:28,999
- Pequeño guerrero.
- Sí.
232
00:15:29,000 --> 00:15:30,959
- ¿Un beso?
- Adiós.
233
00:15:30,960 --> 00:15:33,240
Vale. Hasta luego. Sí.
234
00:15:40,240 --> 00:15:41,080
Hasta mañana.
235
00:15:45,960 --> 00:15:46,800
Hola.
236
00:15:47,320 --> 00:15:48,280
Hola.
237
00:15:50,360 --> 00:15:51,760
¿Esperando a Allan?
238
00:15:52,160 --> 00:15:53,000
Sí.
239
00:15:55,600 --> 00:15:59,120
La última vez que nos vimos
me comí un escarabajo.
240
00:16:08,080 --> 00:16:10,080
- ¿Irás?
- ¿Al reencuentro?
241
00:16:10,680 --> 00:16:11,959
No lo sé.
242
00:16:11,960 --> 00:16:12,880
No.
243
00:16:14,080 --> 00:16:16,119
No creo. Estamos fuera ese finde.
244
00:16:16,120 --> 00:16:17,319
Sí, claro.
245
00:16:17,320 --> 00:16:19,000
- Tenemos otro plan.
- Ya.
246
00:16:19,960 --> 00:16:21,080
Era solo una idea.
247
00:16:22,320 --> 00:16:23,480
- Nos vemos.
- Sí.
248
00:16:24,280 --> 00:16:25,560
- Adiós.
- Adiós.
249
00:16:45,560 --> 00:16:46,400
Hola, cielo.
250
00:16:47,000 --> 00:16:48,680
- Hola.
- Hola.
251
00:16:49,360 --> 00:16:50,319
¿Y Reinulf?
252
00:16:50,320 --> 00:16:51,360
Dormido.
253
00:16:53,920 --> 00:16:54,759
¿Qué haces?
254
00:16:54,760 --> 00:16:57,719
Me ha costado quitarle el maquillaje.
255
00:16:57,720 --> 00:16:59,359
¿Le has lavado?
256
00:16:59,360 --> 00:17:00,559
¿No debía?
257
00:17:00,560 --> 00:17:04,519
No. Mañana nos vamos al bosque.
Tenemos una cruzada.
258
00:17:04,520 --> 00:17:07,479
A Reinulf le convendría quedarse en casa.
259
00:17:07,480 --> 00:17:09,879
Siempre dices que tome el aire.
260
00:17:09,880 --> 00:17:12,800
Sí, pero la gente se queda mirando.
261
00:17:13,839 --> 00:17:14,680
¿Qué?
262
00:17:15,640 --> 00:17:16,760
¿Somos raros?
263
00:17:19,480 --> 00:17:20,559
¿En qué sentido?
264
00:17:20,560 --> 00:17:24,598
Yo creo que sí,
con tanto juego de rol y lengua élfica.
265
00:17:24,599 --> 00:17:26,719
Nunca te ha importado
lo que diga la gente.
266
00:17:26,720 --> 00:17:30,000
Ya, pero ¿y si se meten con Reinulf?
267
00:17:30,600 --> 00:17:31,879
¿Por qué?
268
00:17:31,880 --> 00:17:36,079
Porque los niños se burlan
por cualquier cosa.
269
00:17:36,080 --> 00:17:39,119
Si los padres de Reinulf son raros,
él también.
270
00:17:39,120 --> 00:17:40,719
Conmigo nunca se metieron.
271
00:17:40,720 --> 00:17:42,400
Porque estudiaste en casa.
272
00:17:43,360 --> 00:17:47,119
Uffe, creciste en una granja
en medio de la nada.
273
00:17:47,120 --> 00:17:50,200
Eres como... Mowgli.
274
00:17:53,000 --> 00:17:56,999
Hjørdis, sinceramente,
solo podemos ser quienes somos.
275
00:17:57,000 --> 00:17:57,680
No.
276
00:17:58,840 --> 00:18:00,560
Pero podríamos intentarlo.
277
00:18:12,840 --> 00:18:16,039
Nadie dejaría un bolso tirado así.
278
00:18:16,040 --> 00:18:19,000
Pero si es una bomba,
¿cuánto daño puede causar?
279
00:18:33,960 --> 00:18:34,800
¿En serio?
280
00:18:39,120 --> 00:18:40,759
- No, Rita. ¡Para!
- ¡Rita, para!
281
00:18:40,760 --> 00:18:43,239
Que alguien la pare. ¡Paradla!
282
00:18:43,240 --> 00:18:44,480
Para, Rita.
283
00:18:56,840 --> 00:19:01,320
Unos auriculares y un libro muy peligroso
sobre peces de acuario.
284
00:19:02,680 --> 00:19:03,880
¡Ay, qué bien!
285
00:19:14,080 --> 00:19:15,880
Eso del terrorismo es difícil.
286
00:19:17,520 --> 00:19:19,720
Antes no tenía tanto miedo.
287
00:19:20,800 --> 00:19:22,000
Ahora eres mamá.
288
00:19:23,800 --> 00:19:24,840
Te vuelve loca.
289
00:19:26,360 --> 00:19:29,359
Lo seré el resto de mi vida.
¿Tendré miedo para siempre?
290
00:19:29,360 --> 00:19:31,000
Ahí entra el alcohol.
291
00:19:37,880 --> 00:19:39,360
- Adiós.
- Adiós.
292
00:19:43,520 --> 00:19:44,400
Hola.
293
00:19:45,920 --> 00:19:47,400
Perdona por lo de ayer.
294
00:19:49,280 --> 00:19:50,280
Solo es...
295
00:19:51,000 --> 00:19:53,279
...un reencuentro del colegio, el pasado.
296
00:19:53,280 --> 00:19:55,680
- No fue mi época preferida.
- Ya.
297
00:20:00,920 --> 00:20:02,000
Me apunto.
298
00:20:04,120 --> 00:20:05,040
Vale.
299
00:20:23,640 --> 00:20:26,120
Sus métodos de enseñanza son intensos.
300
00:20:27,000 --> 00:20:29,559
He aplicado métodos un poco alternativos
301
00:20:29,560 --> 00:20:32,519
para que entiendan
qué pasa a su alrededor.
302
00:20:32,520 --> 00:20:33,679
Es mi trabajo.
303
00:20:33,680 --> 00:20:35,800
¿Quitarle comida a los alumnos?
304
00:20:36,520 --> 00:20:37,520
Nadie pasó hambre.
305
00:20:42,280 --> 00:20:45,239
Hoy es el último día
de nuestro experimento,
306
00:20:45,240 --> 00:20:47,400
y espero que hayan aprendido algo.
307
00:20:48,160 --> 00:20:49,559
Seguro que sí.
308
00:20:49,560 --> 00:20:55,319
Han vivido la división
entre este y oeste de primera mano.
309
00:20:55,320 --> 00:20:57,840
Así que vayan a la fiesta esta noche.
310
00:20:58,320 --> 00:21:02,159
Disfruten de que viven en un país
donde pueden comer de todo,
311
00:21:02,160 --> 00:21:04,919
ir al baño cuando quieran, vivir la vida.
312
00:21:04,920 --> 00:21:06,479
¿Hemos terminado?
313
00:21:06,480 --> 00:21:09,640
Sí. Cuando la URSS
sirva a EE. UU. toda la noche.
314
00:21:11,320 --> 00:21:15,399
No serviré a los otros toda la noche,
fuera de horario.
315
00:21:15,400 --> 00:21:17,239
El socialismo no controla el tiempo.
316
00:21:17,240 --> 00:21:18,999
Mi madre lo desaprueba.
317
00:21:19,000 --> 00:21:21,399
Alguien debe velar
por que no les adoctrinen.
318
00:21:21,400 --> 00:21:22,760
Eso es absurdo.
319
00:21:23,160 --> 00:21:25,800
Bien. Ustedes están libres.
320
00:21:28,200 --> 00:21:29,480
Los soviéticos no van.
321
00:21:30,080 --> 00:21:31,439
- ¿Qué?
- Siéntese.
322
00:21:31,440 --> 00:21:32,559
No.
323
00:21:32,560 --> 00:21:36,639
Pasarán la noche en una clase vacía
mientras el resto vamos de fiesta.
324
00:21:36,640 --> 00:21:38,079
No puede obligarnos.
325
00:21:38,080 --> 00:21:40,959
Pero puedo ponerles tareas
para todo el curso
326
00:21:40,960 --> 00:21:42,640
si no obedecen.
327
00:21:43,880 --> 00:21:45,760
Sabrán lo que es un gulag.
328
00:21:46,360 --> 00:21:49,600
Es un campo de concentración soviético.
Deberían saberlo.
329
00:22:01,520 --> 00:22:02,560
Lea, ya vale.
330
00:22:03,920 --> 00:22:04,760
Lea.
331
00:22:05,600 --> 00:22:08,280
En serio, no quiero ir a la fiesta
si tú no vienes.
332
00:22:09,320 --> 00:22:10,200
Lea.
333
00:22:10,760 --> 00:22:12,280
¿Quieres callarte?
334
00:23:38,960 --> 00:23:40,800
¿Se apunta algún ruso?
335
00:23:41,720 --> 00:23:43,360
Solo la mitad es aburrido.
336
00:23:44,320 --> 00:23:45,720
Rostrup se cabreará.
337
00:23:46,320 --> 00:23:47,520
Tengo un plan. Vamos.
338
00:24:00,440 --> 00:24:01,639
¿Y Lea?
339
00:24:01,640 --> 00:24:02,960
Esperad aquí, ¿vale?
340
00:24:12,240 --> 00:24:13,640
¿Por qué no has bajado?
341
00:24:14,720 --> 00:24:16,919
Paso de la cutre fiesta de Rostrup.
342
00:24:16,920 --> 00:24:19,519
Oye, acabo de liberar a la Unión Soviética
343
00:24:19,520 --> 00:24:22,279
para que mi única amiga, la más buenorra,
344
00:24:22,280 --> 00:24:24,000
se enrolle con Ronny.
345
00:24:25,640 --> 00:24:27,280
Eso no se me da muy bien.
346
00:24:28,200 --> 00:24:29,959
Lea, escucha.
347
00:24:29,960 --> 00:24:32,639
Ronny no se enterará de que te gusta
348
00:24:32,640 --> 00:24:35,440
si no lo arrastras al baño
y lo matas a besos.
349
00:24:37,440 --> 00:24:42,560
Es encantador y guapo y todo eso,
pero es tonto perdido.
350
00:24:43,000 --> 00:24:43,840
Como todos.
351
00:24:44,960 --> 00:24:46,040
Y casi todas.
352
00:24:47,840 --> 00:24:49,040
Pero tú no.
353
00:24:51,880 --> 00:24:53,080
Solo tienes miedo.
354
00:24:56,600 --> 00:24:58,200
¿Y si sale mal?
355
00:24:59,000 --> 00:25:00,280
Pues sale mal.
356
00:25:14,920 --> 00:25:15,960
Vamos.
357
00:25:17,560 --> 00:25:18,720
Estoy horrible.
358
00:25:19,920 --> 00:25:21,559
Lo arreglaremos.
359
00:25:21,560 --> 00:25:25,880
Te presto mi suéter y te maquillamos.
360
00:25:51,760 --> 00:25:52,600
Hola.
361
00:25:53,360 --> 00:25:54,200
Hola.
362
00:25:55,720 --> 00:25:56,800
Menuda fiesta.
363
00:25:58,880 --> 00:25:59,760
Sí.
364
00:26:03,680 --> 00:26:05,479
¿Has hablado con alguno?
365
00:26:05,480 --> 00:26:09,519
Sí, con Jeanette.
¿Recuerdas qué estilo tenía?
366
00:26:09,520 --> 00:26:10,600
Ya lo creo.
367
00:26:11,640 --> 00:26:13,600
Parece salida de una serie de los 80.
368
00:26:15,160 --> 00:26:16,280
Ya.
369
00:26:17,960 --> 00:26:22,000
Ojalá lo hubiera sabido entonces.
Me pasé años imitándola.
370
00:26:23,640 --> 00:26:26,240
“La experiencia se tiene
cuando ya no la necesitas”.
371
00:26:31,520 --> 00:26:33,440
- ¿Y tú?
- ¿Yo qué?
372
00:26:34,240 --> 00:26:35,719
¿A qué te has dedicado?
373
00:26:35,720 --> 00:26:37,200
Ah...
374
00:26:38,200 --> 00:26:40,800
Me hice profesora.
Sobre todo, por el dinero.
375
00:26:42,680 --> 00:26:43,600
¿Y tú?
376
00:26:44,840 --> 00:26:45,959
Sí.
377
00:26:45,960 --> 00:26:47,880
Yo, ingeniera arquitectónica.
378
00:26:49,680 --> 00:26:50,520
Ya.
379
00:26:51,040 --> 00:26:54,440
Tú elegiste el dinero y yo la aventura.
380
00:26:56,640 --> 00:26:57,640
¿Estás casada?
381
00:26:58,400 --> 00:26:59,240
Sí.
382
00:27:00,360 --> 00:27:02,879
Sí. Con el primero que conocí. Martin.
383
00:27:02,880 --> 00:27:04,360
- Martin.
- Martin.
384
00:27:06,120 --> 00:27:07,599
- ¿Tú supongo que no...?
- No.
385
00:27:07,600 --> 00:27:09,039
- No.
- Y gracias.
386
00:27:09,040 --> 00:27:10,240
De nada.
387
00:27:21,560 --> 00:27:24,920
Les pareció superguay
cuando lanzaron aquel...
388
00:27:33,880 --> 00:27:34,719
Adiós, Uffe.
389
00:27:34,720 --> 00:27:36,760
- Nos vemos, Uffe.
- Adiós, Uffe.
390
00:28:09,400 --> 00:28:10,319
¿Qué pasa?
391
00:28:10,320 --> 00:28:11,240
Nada.
392
00:28:13,520 --> 00:28:14,399
¿Uffe?
393
00:28:14,400 --> 00:28:15,960
No. ¿Sabes qué?
394
00:28:16,760 --> 00:28:19,800
No me había dado cuenta,
o quizá me daba igual...
395
00:28:21,160 --> 00:28:25,000
...pero me has contagiado
tu estúpido sentido del ridículo.
396
00:28:25,600 --> 00:28:29,880
Estoy constantemente pendiente
de lo que piensa la gente, y es como...
397
00:28:31,320 --> 00:28:32,559
...tener miedo.
398
00:28:32,560 --> 00:28:33,800
¿Vale?
399
00:28:34,360 --> 00:28:35,280
Y...
400
00:28:35,920 --> 00:28:37,879
¡Muchas gracias! Gracias.
401
00:28:37,880 --> 00:28:40,080
- Uffe...
- Sí, te lo agradezco.
402
00:28:44,000 --> 00:28:46,120
Miran al cielo
403
00:28:47,800 --> 00:28:49,600
¿Y qué ven?
404
00:28:51,040 --> 00:28:53,800
Aviones que se estrellan contra el suelo
405
00:28:54,640 --> 00:28:56,920
Nadie ha sobrevivido
406
00:28:58,320 --> 00:29:01,879
Es una nueva era, es el futuro
407
00:29:01,880 --> 00:29:05,559
Es todo lo que el resto no sabemos
408
00:29:05,560 --> 00:29:09,199
¿Adónde vamos? ¿Y ahora, amigos?
409
00:29:09,200 --> 00:29:14,360
Es un futuro aún desconocido
410
00:29:18,200 --> 00:29:21,440
Aún desconocido
411
00:29:23,920 --> 00:29:26,440
Las nubes se ciernen
412
00:29:27,200 --> 00:29:28,879
Sobre la tierra...
413
00:29:28,880 --> 00:29:29,800
¿Preparada?
414
00:29:31,000 --> 00:29:31,960
Puede.
415
00:29:33,600 --> 00:29:34,600
Sí, ya.
416
00:29:35,400 --> 00:29:36,640
Preparada.
417
00:29:43,360 --> 00:29:44,679
¿Qué hacen aquí?
418
00:29:44,680 --> 00:29:46,880
Son refugiados políticos.
419
00:29:47,520 --> 00:29:50,120
Estaban tan desesperados que desertaron.
420
00:29:50,720 --> 00:29:52,880
Como los que cruzaron el muro.
421
00:29:53,800 --> 00:29:56,560
No los enviará de nuevo al comunismo, ¿no?
422
00:29:57,560 --> 00:30:00,240
¿Rechazar a los que han arriesgado todo?
423
00:30:07,040 --> 00:30:07,960
De acuerdo.
424
00:30:10,280 --> 00:30:12,160
Les concedo la amnistía.
425
00:30:15,800 --> 00:30:16,760
Entren.
426
00:30:22,480 --> 00:30:24,360
Es usted valiente. Lo reconozco.
427
00:30:28,160 --> 00:30:30,240
Solo así se supera la Guerra Fría.
428
00:30:54,960 --> 00:30:56,200
Joder.
429
00:31:04,440 --> 00:31:05,560
Mi pupitre.
430
00:31:06,080 --> 00:31:06,920
Y el mío.
431
00:31:18,680 --> 00:31:21,079
- Joder, cuánto tiempo.
- Ya.
432
00:31:21,080 --> 00:31:22,440
Era otra vida.
433
00:31:23,800 --> 00:31:26,120
Nos divertíamos, ¿verdad?
434
00:31:29,040 --> 00:31:30,240
Casi siempre.
435
00:31:32,560 --> 00:31:33,999
Es la luz
436
00:31:34,000 --> 00:31:35,879
Es el futuro
437
00:31:35,880 --> 00:31:39,079
Es todo cuanto no sabemos
438
00:31:39,080 --> 00:31:40,359
¿Ronny?
439
00:31:40,360 --> 00:31:41,920
Lo que los otros...
440
00:31:43,160 --> 00:31:44,120
Hola, chicas.
441
00:31:44,720 --> 00:31:45,560
Hola.
442
00:31:46,600 --> 00:31:48,279
¿No íbamos a la misma clase?
443
00:31:48,280 --> 00:31:49,560
Casi.
444
00:31:51,040 --> 00:31:53,480
Me tiré a una de vosotras, ¿no?
445
00:31:54,000 --> 00:31:54,839
No.
446
00:31:54,840 --> 00:31:56,960
Te robamos la moto. ¿Te acuerdas?
447
00:32:02,840 --> 00:32:05,519
Entonces, ¿os apetece daros un revolcón?
448
00:32:05,520 --> 00:32:06,840
No, gracias, Ronny.
449
00:32:08,080 --> 00:32:09,080
Yo paso.
450
00:32:10,400 --> 00:32:12,839
Está bien. No sabéis lo que os perdéis.
451
00:32:12,840 --> 00:32:14,919
No. Exactamente.
452
00:32:14,920 --> 00:32:15,959
Pásalo bien.
453
00:32:15,960 --> 00:32:17,040
¡Adiós!
454
00:32:18,320 --> 00:32:20,040
Hay que joderse.
455
00:32:20,640 --> 00:32:22,720
Hay cosas que nunca cambian.
456
00:32:24,440 --> 00:32:25,280
No.
457
00:32:29,720 --> 00:32:30,840
¿O sí?
458
00:32:37,080 --> 00:32:38,320
Puede que sí.
459
00:32:40,680 --> 00:32:41,520
Salud.
460
00:32:43,080 --> 00:32:43,920
Salud.
461
00:32:50,360 --> 00:32:51,799
Es un buen día
462
00:32:51,800 --> 00:32:55,080
Es un futuro, es...
463
00:33:16,080 --> 00:33:16,920
¿Hjørdis?
464
00:33:17,440 --> 00:33:18,880
Yo no Hjørdis.
465
00:33:19,480 --> 00:33:20,680
Yo Ogok.
466
00:33:21,480 --> 00:33:22,840
¡Eres un orco!
467
00:33:25,240 --> 00:33:26,800
Ogok hambriento.
468
00:33:30,760 --> 00:33:31,720
Pues...
469
00:33:32,840 --> 00:33:35,600
Cariño, ¿vas a ir al trabajo así?
470
00:33:37,440 --> 00:33:38,599
Sí. ¿Por qué no?
471
00:33:38,600 --> 00:33:42,239
Porque dijiste que éramos raros y...
472
00:33:42,240 --> 00:33:43,360
Sí.
473
00:33:45,000 --> 00:33:48,520
Pero prefiero hacer lo que dices tú
que lo que digo yo.
474
00:33:49,120 --> 00:33:49,960
Pero...
475
00:33:50,600 --> 00:33:51,440
Uffe.
476
00:33:52,840 --> 00:33:54,280
Nosotros nos disfrazamos.
477
00:33:55,480 --> 00:33:57,800
Y Reinulf también puede si quiere.
478
00:33:58,480 --> 00:33:59,360
Y punto.
479
00:34:01,560 --> 00:34:02,600
Sí.
480
00:34:07,080 --> 00:34:09,079
- No hay tiempo para eso.
- ¿No podemos...?
481
00:34:09,080 --> 00:34:10,280
No. Te quiero.
482
00:34:32,880 --> 00:34:34,040
Buenos días.
483
00:34:36,360 --> 00:34:37,400
¿Te ayudo?
484
00:34:41,000 --> 00:34:45,000
Veamos. Creo que es esta.
485
00:34:48,440 --> 00:34:49,400
Ya está.
486
00:34:53,560 --> 00:34:54,440
Tú primera.
487
00:34:56,960 --> 00:34:58,360
Yo quito la alarma.
488
00:35:02,280 --> 00:35:03,560
¿Dónde estaban?
489
00:35:05,560 --> 00:35:06,840
En la sala de personal.
490
00:35:11,000 --> 00:35:12,360
¿Las robaste?
491
00:35:16,600 --> 00:35:17,800
Ven un momento.
492
00:35:19,760 --> 00:35:22,720
Beatrice, ¿ves las noticias
de vez en cuando?
493
00:35:24,360 --> 00:35:25,200
Un poco.
494
00:35:26,280 --> 00:35:27,200
¿Y sientes miedo?
495
00:35:28,520 --> 00:35:29,360
Sí.
496
00:35:30,280 --> 00:35:32,400
¿Y quieres que los demás también?
497
00:35:33,280 --> 00:35:36,679
¿No? Vale. Entonces, no lo entiendo.
498
00:35:36,680 --> 00:35:41,160
Iba a ir a París en Semana Santa
con mis padres,
499
00:35:41,760 --> 00:35:43,320
pero yo no quería.
500
00:35:44,400 --> 00:35:47,680
Pensé que se quedarían en casa, pero no.
501
00:35:49,080 --> 00:35:49,920
Vale.
502
00:35:51,080 --> 00:35:52,600
Pero no quiero que vayan.
503
00:35:53,200 --> 00:35:54,319
Es peligroso.
504
00:35:54,320 --> 00:35:56,759
¿Y pensaste que si decías
que había una bomba,
505
00:35:56,760 --> 00:35:58,880
suspenderían el viaje a París?
506
00:36:04,200 --> 00:36:05,200
Lo siento.
507
00:36:06,880 --> 00:36:08,040
No pasa nada.
508
00:36:09,480 --> 00:36:10,840
Absolutamente nada.
509
00:36:12,640 --> 00:36:13,959
Yo fui la que llamé.
510
00:36:13,960 --> 00:36:16,960
Sí. Creí reconocer esa voz.
511
00:36:18,000 --> 00:36:20,160
No entiendo por qué no tienen miedo.
512
00:36:20,840 --> 00:36:23,880
Son padres. Créeme, tienen miedo.
513
00:36:24,680 --> 00:36:26,520
¿Por qué no se quedan en casa?
514
00:36:27,120 --> 00:36:28,879
Porque no se puede vivir así.
515
00:36:28,880 --> 00:36:32,800
Siempre habrá algo peligroso
o que dé miedo, y...
516
00:36:33,800 --> 00:36:37,640
...tienes que aprender a vivir con ello
lo mejor que puedas.
517
00:36:38,680 --> 00:36:41,119
Lo mejor cuando algo te da miedo
518
00:36:41,120 --> 00:36:43,280
es hacer justamente eso.
519
00:36:50,160 --> 00:36:51,920
¿Sabes de qué tenía yo miedo?
520
00:36:53,800 --> 00:36:54,720
De este pueblo.
521
00:36:57,760 --> 00:36:58,680
Es verdad.
522
00:36:59,400 --> 00:37:01,680
Pensarás que no es peligrosa, pero...
523
00:37:05,280 --> 00:37:07,800
Yo llegué a hacer algunas estupideces.
524
00:37:12,520 --> 00:37:13,960
Y por eso...
525
00:37:17,760 --> 00:37:20,680
...me pareció peligroso
durante mucho tiempo.
526
00:37:23,640 --> 00:37:27,999
Si yo puedo ir a Lundsager,
tú puedes ir a París.
527
00:37:28,000 --> 00:37:29,560
Es exactamente lo mismo.
528
00:37:36,200 --> 00:37:37,320
Casi.
529
00:37:37,920 --> 00:37:38,600
Casi.
530
00:37:48,880 --> 00:37:50,400
Gracias por la charla.
531
00:37:51,000 --> 00:37:53,200
Ve a tu clase. Nos vemos.
532
00:38:02,680 --> 00:38:03,840
No, Hjørdis.
533
00:38:14,200 --> 00:38:16,000
Mira que eres rara, Hjørdis.
534
00:38:52,120 --> 00:38:54,120
Subtítulos: Carlos Ibero
35200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.