Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:07,560
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:09,240 --> 00:00:11,559
He encontrado esto en el sótano.
Es hierba.
3
00:00:11,560 --> 00:00:13,159
Yo me ocupo.
Gracias, Hjørdis.
4
00:00:13,160 --> 00:00:14,479
Hola.
5
00:00:14,480 --> 00:00:16,599
¿La policía te cuenta
las cosas del colegio?
6
00:00:16,600 --> 00:00:17,559
¿Qué cosas?
7
00:00:17,560 --> 00:00:21,679
Ya me imaginaba que no,
por eso quería contártelo.
8
00:00:21,680 --> 00:00:26,760
Siempre quise ser directora.
Y ahora que lo soy, me parece muy difícil.
9
00:00:33,120 --> 00:00:34,159
Es la alcaldesa.
10
00:00:34,160 --> 00:00:36,199
Alice ha oído rumores
de nuestro problema.
11
00:00:36,200 --> 00:00:39,239
Un grupo de chicos vende hierba
en el colegio. ¿Quiénes son?
12
00:00:39,240 --> 00:00:41,520
No te puedo ayudar en eso.
13
00:00:44,080 --> 00:00:45,400
Estupendo.
14
00:00:46,160 --> 00:00:48,800
- ¿Qué ha pasado?
- Hay un incendio en el sótano.
15
00:00:49,200 --> 00:00:50,519
¿Kareem?
16
00:00:50,520 --> 00:00:54,559
Kareem está en coma inducido por asfixia.
17
00:00:54,560 --> 00:00:56,840
No sabremos su estado
hasta que despierte.
18
00:01:07,800 --> 00:01:10,039
- Hola.
- Hola.
19
00:01:10,040 --> 00:01:11,359
Qué fuerte.
20
00:01:11,360 --> 00:01:13,199
¿Crees que fue algún profesor?
21
00:01:13,200 --> 00:01:18,360
No.
Habrá sido un cigarro o algo así.
22
00:01:23,520 --> 00:01:27,999
Estuve respondiendo correos
hasta las tres de la mañana. Buenos días.
23
00:01:28,000 --> 00:01:29,560
Buenos días.
24
00:01:39,560 --> 00:01:41,959
- Buenos días.
- Buenos días, Hjørdis.
25
00:01:41,960 --> 00:01:46,080
- ¿Cómo estás?
- Bien.
26
00:01:47,360 --> 00:01:48,600
¿Cómo está Kareem?
27
00:01:49,400 --> 00:01:54,800
Sigue en coma. Los pulmones.
El humo ha...
28
00:01:55,480 --> 00:01:58,359
- Se pondrá bien.
- ¿Has ido a verlo?
29
00:01:58,360 --> 00:02:03,240
Todavía no.
Pero iré, por supuesto.
30
00:02:03,640 --> 00:02:07,760
Han pasado muchas cosas aquí.
31
00:02:08,000 --> 00:02:09,919
Claro.
32
00:02:09,920 --> 00:02:12,280
Buenos días a todos.
33
00:02:14,200 --> 00:02:19,200
Acabo de hablar con Alice
y lo de cerrar el sótano se mantiene.
34
00:02:21,000 --> 00:02:23,400
Es todo lo que quería deciros.
35
00:02:27,600 --> 00:02:29,560
- Buenos días, Helle.
- Buenos días.
36
00:02:30,160 --> 00:02:34,999
Sé que estás bajo mucha presión
ahora mismo, pero el sótano...
37
00:02:35,000 --> 00:02:38,439
¿Helle?
¿Hola?
38
00:02:38,440 --> 00:02:40,400
No me encuentro muy bien.
39
00:03:44,160 --> 00:03:46,199
¿Qué le ha pasado a Helle?
¿Está enferma?
40
00:03:46,200 --> 00:03:49,759
No lo sé,
pero está claro que se puso mucho café.
41
00:03:49,760 --> 00:03:52,319
¿A qué esperamos?
He de recoger a los niños.
42
00:03:52,320 --> 00:03:56,639
Estamos esperando a Rasmus,
pero iré empezando ya.
43
00:03:56,640 --> 00:04:00,600
Helle se ha cogido la baja por estrés.
44
00:04:00,960 --> 00:04:03,799
No sabemos cuándo volverá,
esa es la verdad.
45
00:04:03,800 --> 00:04:09,199
¿Y los padres qué? Muchos han preguntado
si una pandilla quemó el colegio.
46
00:04:09,200 --> 00:04:12,119
Por eso era importante
que tuviéramos una reunión urgente.
47
00:04:12,120 --> 00:04:17,279
Como subdirector, hablaré con los padres.
Espero poder calmarlos.
48
00:04:17,280 --> 00:04:23,199
Es una muy buena idea, Jonas.
Hola a todos, perdonad el retraso.
49
00:04:23,200 --> 00:04:28,279
Por cierto, tenemos que hablar
del tema del subdirector.
50
00:04:28,280 --> 00:04:30,799
- Tengo que recoger a los niños.
- Eso es todo.
51
00:04:30,800 --> 00:04:33,759
No, por favor,
espera un par de minutos más.
52
00:04:33,760 --> 00:04:36,159
Rasmus, ¿cómo está Helle?
53
00:04:36,160 --> 00:04:41,999
Gracias, Rita.
Está mejor dentro de lo que cabe.
54
00:04:42,000 --> 00:04:46,359
Ahora necesita descansar.
55
00:04:46,360 --> 00:04:49,079
Es cierto, normalmente el subdirector
56
00:04:49,080 --> 00:04:53,519
toma el mando
en situaciones como esta.
57
00:04:53,520 --> 00:04:58,000
Pero en nuestro caso,
el colegio no tiene subdirector.
58
00:04:58,280 --> 00:04:59,119
¿Cómo dices?
59
00:04:59,120 --> 00:05:05,639
Algunas tareas administrativas
se han desatendido bajo el mando de Helle.
60
00:05:05,640 --> 00:05:07,199
¿Cómo de estresada ha estado?
61
00:05:07,200 --> 00:05:11,919
Es un colegio pequeño
y lo de subdirector es solo un nombre.
62
00:05:11,920 --> 00:05:15,639
No ha sido una de nuestras prioridades,
pero en la administración educativa
63
00:05:15,640 --> 00:05:20,039
normalmente se designa
a un director de otro colegio
64
00:05:20,040 --> 00:05:22,760
o se elige a alguien de la facultad.
65
00:05:23,000 --> 00:05:28,040
Así que mi consejo es que sigáis
como siempre y seáis optimistas.
66
00:05:28,560 --> 00:05:33,200
Estoy seguro de que todo va a ir bien.
Eso es todo. Gracias.
67
00:05:33,360 --> 00:05:37,280
Jonas, ¿podemos hablar un momento
en el despacho de Helle?
68
00:05:37,400 --> 00:05:42,199
- Por supuesto.
- Rita, ven tú también si no te importa.
69
00:05:42,200 --> 00:05:43,200
Vale.
70
00:05:46,640 --> 00:05:48,400
Gracias por la reunión.
71
00:05:59,840 --> 00:06:02,319
- ¿Quieres sentarte?
- Mis piernas están genial.
72
00:06:02,320 --> 00:06:04,799
De acuerdo.
Bueno, ¿qué pasa?
73
00:06:04,800 --> 00:06:09,399
Bien, tú eres la opción evidente
74
00:06:09,400 --> 00:06:12,479
dado el puesto
que tenías en tu anterior colegio.
75
00:06:12,480 --> 00:06:13,799
Sí.
76
00:06:13,800 --> 00:06:19,600
Pero la realidad es otra.
Helle ha propuesto a otra persona.
77
00:06:21,440 --> 00:06:22,879
Y esa otra persona eres tú, Rita.
78
00:06:22,880 --> 00:06:24,720
- ¿Yo?
- Sí.
79
00:06:24,880 --> 00:06:26,480
Es absurdo.
80
00:06:27,240 --> 00:06:31,239
Se ve que Rita y Helle
han hecho un buen trabajo en integración
81
00:06:31,240 --> 00:06:36,239
y a Helle le gustaría que siguiera así,
a pesar de su baja.
82
00:06:36,240 --> 00:06:39,079
¿Y eso te lo dijo
justo antes de cogerse la baja?
83
00:06:39,080 --> 00:06:40,919
Si dudas de mi imparcialidad
84
00:06:40,920 --> 00:06:44,520
puedes acudir al director suplente,
en caso de que se haya elegido.
85
00:06:46,160 --> 00:06:50,359
Esto es lo que ha propuesto Helle
y es lo que se va a hacer.
86
00:06:50,360 --> 00:06:53,999
Ya, Rasmus, pero lleva algo de...
Tengo que...
87
00:06:54,000 --> 00:06:56,560
Por supuesto.
Necesitas pensarlo.
88
00:06:56,720 --> 00:07:02,800
Pero necesito una respuesta para mañana.
89
00:07:05,920 --> 00:07:07,520
Enhorabuena.
90
00:07:08,600 --> 00:07:10,440
¿Rasmus?
91
00:07:12,360 --> 00:07:14,799
Me pillas en un momento muy malo.
92
00:07:14,800 --> 00:07:19,759
Desde que te conocí, tanto tú como Helle
me habéis dicho cómo hacer las cosas.
93
00:07:19,760 --> 00:07:26,119
- Ahora ha llegado tu oportunidad.
- Pero mi vida es un desastre ahora mismo.
94
00:07:26,120 --> 00:07:29,199
- Tu vida siempre es un desastre.
- No te echo de menos nada.
95
00:07:29,200 --> 00:07:32,040
- Tu vida siempre es un desastre.
- Pero nada de nada.
96
00:07:32,160 --> 00:07:37,119
Porque arreglas las vidas de los demás
para no tener que arreglar la tuya.
97
00:07:37,120 --> 00:07:40,799
Te acaba de salir por la boca
una revista de mujeres.
98
00:07:40,800 --> 00:07:42,640
Rita.
99
00:07:47,240 --> 00:07:50,839
Todos estos años cuando sabías qué hacer,
¿querías estar al mando?
100
00:07:50,840 --> 00:07:53,519
¿O tan solo hacías de perro ladrador
pero poco mordedor?
101
00:07:53,520 --> 00:07:56,119
¿Crees que soy una persona
que escoge el camino fácil?
102
00:07:56,120 --> 00:07:58,720
No. Hasta hoy no.
103
00:08:19,400 --> 00:08:22,520
¿Adónde vas a ir?
104
00:08:23,120 --> 00:08:25,399
Molly tiene una habitación libre
para alquilarme.
105
00:08:25,400 --> 00:08:28,160
¿Cuándo te llevarás
el resto de tus cosas?
106
00:08:29,600 --> 00:08:32,639
La habitación de Molly está amueblada,
así que esperaba poder...
107
00:08:32,640 --> 00:08:34,360
No las quiero aquí.
108
00:08:37,520 --> 00:08:42,920
Vale. Pasaré por casa de mi madre
y le diré si puedo dejarlas allí.
109
00:08:47,120 --> 00:08:49,000
Bueno.
110
00:09:32,920 --> 00:09:35,600
- Hola.
- Hola, cariño.
111
00:09:39,440 --> 00:09:43,000
- ¿Va todo bien?
- Sí. Todo bien.
112
00:09:54,720 --> 00:10:00,360
Oye, tendrías que haber llamado antes,
podría haber hecho algo de cena.
113
00:10:03,600 --> 00:10:05,599
Sí, bueno.
114
00:10:05,600 --> 00:10:09,360
A la mierda.
Pedimos unas pizzas.
115
00:10:14,120 --> 00:10:19,800
Había pensado en quedarme aquí a dormir,
si no te importa.
116
00:10:20,440 --> 00:10:22,000
Vale.
117
00:10:22,800 --> 00:10:28,560
Durante un tiempo.
David y yo lo hemos dejado.
118
00:10:32,800 --> 00:10:37,640
No jodas.
¿Estás bien?
119
00:10:38,520 --> 00:10:43,320
Sí. No pasa nada.
He sido yo el que lo ha dejado.
120
00:10:44,200 --> 00:10:45,720
Vale.
121
00:10:56,560 --> 00:11:01,040
Pues vamos a poner
el sofá cama en tu antigua habitación.
122
00:11:03,880 --> 00:11:08,279
- ¿Vas a pedir las pizzas?
- Sí, venga. ¿La número 22?
123
00:11:08,280 --> 00:11:10,120
- Sin cebolla.
- Sin cebolla.
124
00:11:18,000 --> 00:11:24,080
MOLLY, VOY A QUEDARME EN CASA DE MAMÁ
UNOS DÍAS. TE LLAMO MAÑANA.
125
00:11:36,040 --> 00:11:41,359
Lucía. Hace muchos años,
le sacaron los ojos a una mujer en Italia.
126
00:11:41,360 --> 00:11:45,440
Por eso en Escandinavia los niños llevan
velas en la cabeza el 13 de diciembre.
127
00:11:49,600 --> 00:11:52,679
Voy a contároslo de otra forma.
128
00:11:52,680 --> 00:11:56,359
Lucía fue una santa italiana
que se convirtió
129
00:11:56,360 --> 00:12:00,999
en símbolo de la luz cristiana
cuando reinaba la oscuridad.
130
00:12:01,000 --> 00:12:04,160
En Dinamarca, lo celebramos
con el solsticio de invierno.
131
00:12:04,320 --> 00:12:07,079
- ¿Sabéis lo que es?
- No.
132
00:12:07,080 --> 00:12:11,159
El solsticio de invierno
es el día más oscuro del año.
133
00:12:11,160 --> 00:12:17,639
Es una fiesta muy bonita que,
aunque se celebre en el día más oscuro,
134
00:12:17,640 --> 00:12:19,440
nos da mucha luz.
135
00:12:20,760 --> 00:12:26,759
Como siempre, los alumnos de cuarto
harán el desfile de Lucía.
136
00:12:26,760 --> 00:12:27,960
¡Toma!
137
00:12:28,120 --> 00:12:30,000
¡Toma!
138
00:12:30,120 --> 00:12:37,040
Esta es la canción que vamos a cantar.
Vamos a ensayarla todos juntos. Dime.
139
00:12:37,200 --> 00:12:39,559
¿No necesitamos guirnaldas y velas?
140
00:12:39,560 --> 00:12:40,959
Y disfraces.
141
00:12:40,960 --> 00:12:42,839
Claro, pero podemos ensayar sin eso.
142
00:12:42,840 --> 00:12:45,240
¡No!
143
00:12:45,920 --> 00:12:50,959
Vaya, cuánto entusiasmo.
Pues nada.
144
00:12:50,960 --> 00:12:57,200
Voy a por ellos, entonces.
Mientras, podéis colorear a Santa Lucía.
145
00:12:58,880 --> 00:13:05,439
¿Dónde está la caja
Con las cosas de Santa Lucía?
146
00:13:05,440 --> 00:13:07,200
Vaya.
147
00:13:08,640 --> 00:13:12,000
Barrita de muesli con arándanos
148
00:13:14,000 --> 00:13:16,720
Las que le gustan a Hjørdis
149
00:13:17,760 --> 00:13:22,040
¿Steffen? ¿Sabes dónde está la caja
con las cosas de Santa Lucía?
150
00:13:22,360 --> 00:13:24,159
No, no tengo ni idea.
151
00:13:24,160 --> 00:13:30,079
Creo que esas cosas están en el sótano,
al lado del despacho de Rita.
152
00:13:30,080 --> 00:13:32,200
¿El despacho de Rita?
Vale, gracias.
153
00:13:35,080 --> 00:13:36,880
Pero se incendió.
154
00:13:37,360 --> 00:13:41,720
A ver, ¿cuál es la diferencia
entre una fábula y un cuento?
155
00:13:47,640 --> 00:13:50,399
Niklas, por favor deja eso
y responde a mi pregunta.
156
00:13:50,400 --> 00:13:52,360
No lo sé.
157
00:13:52,480 --> 00:13:55,920
- ¿Puedes hacer que te dé menos igual?
- Es que me da igual.
158
00:13:57,080 --> 00:14:00,760
Vale. ¿Alguien?
¿Cuál es la diferencia?
159
00:14:01,640 --> 00:14:04,919
- Sí, Marie.
- Un cuento tiene un autor conocido,
160
00:14:04,920 --> 00:14:07,799
mientras que una fábula
se transmite de forma oral o escrita.
161
00:14:07,800 --> 00:14:12,719
Exacto. Muy bien.
Los Hermanos Grimm escribieron fábulas
162
00:14:12,720 --> 00:14:15,080
pero no son necesariamente
autores de las mismas,
163
00:14:15,200 --> 00:14:18,359
mientras que H. C. Andersen
inventó sus propios cuentos.
164
00:14:18,360 --> 00:14:21,159
Algunos de ellos
se consideran los mejores del mundo.
165
00:14:21,160 --> 00:14:28,200
Pero al parecer, a Niklas le interesa más
leer sobre los comas inducidos.
166
00:14:33,800 --> 00:14:36,720
Y puede que sea más interesante.
167
00:14:41,560 --> 00:14:45,439
Tenéis que pensar
que forma parte de su recuperación.
168
00:14:45,440 --> 00:14:52,520
Un coma inducido es como una anestesia
que hace que el sistema se recupere.
169
00:14:58,120 --> 00:15:02,760
Todo va a salir bien.
Se va a poner bien.
170
00:15:04,360 --> 00:15:07,880
Vamos a saltarnos a los Grimm.
171
00:15:09,080 --> 00:15:11,480
Podríais escribirle a Kareem.
172
00:15:12,360 --> 00:15:18,920
Seguro que le gustaría leer las cartas
cuando se despierte. A trabajar.
173
00:15:29,040 --> 00:15:32,160
Niklas, tú y yo deberíamos hablar.
174
00:15:33,880 --> 00:15:35,800
¿Hay algo que quieras contarme?
175
00:15:37,200 --> 00:15:40,160
¿Algo que le hayas podido
contar a tu madre?
176
00:15:44,960 --> 00:15:47,839
No se puede tener
el móvil encendido en clase.
177
00:15:47,840 --> 00:15:51,000
Vuelvo enseguida.
178
00:15:54,600 --> 00:15:56,559
¿Le ha pasado algo a Kareem?
179
00:15:56,560 --> 00:15:58,760
Aún no saben nada.
180
00:16:00,840 --> 00:16:04,000
- Por cierto, hola.
- Hola.
181
00:16:07,280 --> 00:16:08,960
¿No dicen nada de cómo está?
182
00:16:09,920 --> 00:16:11,879
Hasta que no se despierte, no.
183
00:16:11,880 --> 00:16:16,920
Hasta que no pase,
no pueden saber si sigue siendo él.
184
00:16:17,640 --> 00:16:19,000
Todo va a ir bien.
185
00:16:21,480 --> 00:16:22,960
¿Qué dice la policía?
186
00:16:24,000 --> 00:16:27,919
Parece que fue uno de los alumnos,
187
00:16:27,920 --> 00:16:31,359
pero no sabía que Kareem estaba dentro.
188
00:16:31,360 --> 00:16:34,600
- Aun así es culpa suya.
- Sí.
189
00:16:37,560 --> 00:16:39,280
Intenta no pensar en ello.
190
00:16:47,160 --> 00:16:52,239
¿Vas a venir a verlo?
Creo que a Kareem le gustaría.
191
00:16:52,240 --> 00:16:57,080
Sí, claro. Solo tengo...
192
00:16:58,160 --> 00:17:03,000
Hay mucho lío en el colegio ahora mismo.
193
00:17:04,760 --> 00:17:06,720
Pero sí.
194
00:17:08,760 --> 00:17:14,760
Tengo que colgar. Estoy dando clase.
Llámame con lo que sea.
195
00:17:16,120 --> 00:17:17,280
Vale.
196
00:17:57,760 --> 00:18:02,279
Puede que David fuera aburrido,
pero te ha enseñado a cocinar muy bien.
197
00:18:02,280 --> 00:18:05,519
Estaba pensando justo lo mismo.
¿No te cabe más comida en la boca?
198
00:18:05,520 --> 00:18:08,200
Claro. ¿Quieres que lo intente?
199
00:18:10,760 --> 00:18:15,119
No, Molly, es asqueroso.
¿Por qué tenéis que ser tan asquerosos?
200
00:18:15,120 --> 00:18:17,560
No somos asquerosos.
Somos tus hermanos.
201
00:18:18,320 --> 00:18:20,639
Yo voy a repetir.
202
00:18:20,640 --> 00:18:22,359
Tenemos los mismos gérmenes, ¿no?
203
00:18:22,360 --> 00:18:24,679
Jeppe, ¿a ti no te apetece
un poco de mi saliva?
204
00:18:24,680 --> 00:18:26,360
Creo que paso.
205
00:18:31,400 --> 00:18:32,920
Bueno, ¿cómo la ves?
206
00:18:33,840 --> 00:18:39,320
No lo sé. Ya conoces a mamá.
A veces es un poco rara.
207
00:18:43,840 --> 00:18:46,800
Tampoco duerme.
La oigo por las noches.
208
00:18:50,640 --> 00:18:55,240
¿Tú cómo estás? Eres el que debería
estar llorando y sin dormir.
209
00:18:56,000 --> 00:18:57,120
Estoy bien.
210
00:18:58,120 --> 00:19:01,840
- ¿Seguro?
- Sí. Estoy bien.
211
00:19:02,360 --> 00:19:06,200
¿Cuándo te vas a mudar conmigo?
Va a ser genial.
212
00:19:08,240 --> 00:19:14,120
Me voy a quedar un poco más aquí.
Hasta que esté mejor.
213
00:19:15,560 --> 00:19:18,839
Vale.
Pero a ella no se lo decimos, ¿vale?
214
00:19:18,840 --> 00:19:20,959
¿Decirle el qué?
215
00:19:20,960 --> 00:19:23,440
Que ya somos mayores.
216
00:20:33,680 --> 00:20:35,920
Querías probarlo, ¿no?
217
00:20:42,080 --> 00:20:44,999
- Siento lo del otro día.
- ¿El qué?
218
00:20:45,000 --> 00:20:49,120
Lo que pasó con Rasmus.
Si Helle te propone, me parece bien.
219
00:20:49,600 --> 00:20:50,960
Vale.
220
00:20:51,960 --> 00:20:57,079
- No lo necesito.
- No, en realidad no.
221
00:20:57,080 --> 00:20:58,960
Pero por lo que veo, tú tampoco.
222
00:20:59,080 --> 00:21:03,040
Hay muchas cosas que no necesito.
Para empezar, esa camisa a medio abrochar.
223
00:21:08,880 --> 00:21:13,800
Siempre has sido muy graciosa.
No te supone ningún problema.
224
00:21:13,920 --> 00:21:16,799
Lo suponen las camisas
a medio abrochar en torsos pálidos.
225
00:21:16,800 --> 00:21:19,879
Tu problema
es que cuestionas tu propio juicio.
226
00:21:19,880 --> 00:21:21,760
¿Quién ha dicho lo contrario?
227
00:21:23,240 --> 00:21:25,320
¿Has aceptado ya el cargo?
228
00:21:25,920 --> 00:21:31,200
No te fías de la voz que te dice
que lo vas a hacer bien. Lo entiendo.
229
00:21:32,160 --> 00:21:34,280
Acabas de mandar
a un alumno al hospital, ¿no?
230
00:21:35,240 --> 00:21:39,240
¿Qué otros errores cometerás?
¿Dónde fallarás la próxima vez?
231
00:21:40,640 --> 00:21:43,839
No es culpa mía
que alguien incendiara el sótano.
232
00:21:43,840 --> 00:21:47,839
Da igual cómo lo mires,
has tomado ciertas decisiones
233
00:21:47,840 --> 00:21:52,000
sin escuchar a los demás,
y ahora Kareem está en coma.
234
00:21:52,760 --> 00:21:57,040
Las tomé porque, a diferencia de ti,
yo los tengo bien puestos.
235
00:21:57,600 --> 00:21:59,080
Sigue autoconvenciéndote.
236
00:22:17,120 --> 00:22:19,479
- Jonas.
- Tengo una reunión.
237
00:22:19,480 --> 00:22:23,359
Es rápido. El desfile de Santa Lucía.
¿Con quién hablo para el tema económico?
238
00:22:23,360 --> 00:22:27,119
Con la directora.
Todo es muy confuso. No puedo ayudarte.
239
00:22:27,120 --> 00:22:30,439
Es importante. Es una tradición.
Hace feliz a la gente. Habrá velas.
240
00:22:30,440 --> 00:22:33,999
Hoy tenemos una reunión urgente
para hablar de los problemas del colegio.
241
00:22:34,000 --> 00:22:36,280
Tu dichoso desfile no es prioritario.
242
00:22:40,240 --> 00:22:41,760
¿Dichoso desfile?
243
00:22:49,040 --> 00:22:50,440
Hola.
244
00:22:53,240 --> 00:22:55,399
¿Qué comes?
245
00:22:55,400 --> 00:23:00,399
Salchichas. No había nada más.
Se nos ha acabado la piña.
246
00:23:00,400 --> 00:23:02,399
Vale.
247
00:23:02,400 --> 00:23:05,680
No me juzgues.
Estoy muy sensible ahora mismo.
248
00:23:22,080 --> 00:23:26,039
Jonas ha sido muy despectivo
con mi desfile de Santa Lucía.
249
00:23:26,040 --> 00:23:30,560
No habrá desfile.
Acabo de decírselo a mis chicos de cuarto.
250
00:23:31,040 --> 00:23:34,120
- Lo siento.
- Ellos también.
251
00:23:34,680 --> 00:23:40,199
Ojalá pudiese dormir y olvidarme de todo.
252
00:23:40,200 --> 00:23:41,800
Sí.
253
00:23:44,520 --> 00:23:48,759
- ¿Te has notado más cansada últimamente?
- Sí.
254
00:23:48,760 --> 00:23:50,759
¿Y comes mucho?
255
00:23:50,760 --> 00:23:54,000
¿También es un problema?
¿Por qué todos la tomáis conmigo?
256
00:23:54,400 --> 00:23:59,039
- Quizá estés embarazada.
- No. Definitivamente no.
257
00:23:59,040 --> 00:24:03,080
Uffe y yo siempre usamos algo. Siempre.
258
00:24:04,920 --> 00:24:08,160
Excepto aquella vez aquí en el colegio
cuando me vestí como tú.
259
00:24:16,920 --> 00:24:18,920
A ver.
260
00:24:21,320 --> 00:24:23,799
- Lubricante.
- Lubricante.
261
00:24:23,800 --> 00:24:26,639
- DIU.
- DIU.
262
00:24:26,640 --> 00:24:28,200
Este amiguito.
263
00:24:30,280 --> 00:24:31,280
Aquí está.
264
00:24:33,000 --> 00:24:35,800
- ¿No es demasiado antiguo?
- No. Normalmente funcionan.
265
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
- ¿Lista?
- Sí.
266
00:24:44,120 --> 00:24:46,760
- Te espero aquí.
- Vale.
267
00:25:00,800 --> 00:25:03,599
- ¿Hjørdis?
- ¿Sí?
268
00:25:03,600 --> 00:25:06,880
- ¿Has acabado?
- Sí.
269
00:25:08,120 --> 00:25:09,680
¿Qué pone?
270
00:25:10,760 --> 00:25:15,079
Aún no lo he mirado.
Aquí hay cosas que leer muy interesantes.
271
00:25:15,080 --> 00:25:18,040
¿Sabías que a Morten
le mola Jannie un huevo?
272
00:25:18,400 --> 00:25:20,200
Vale.
273
00:25:26,680 --> 00:25:28,360
¿Y bien?
274
00:25:31,160 --> 00:25:36,039
- ¿Es bueno o malo?
- Bueno.
275
00:25:36,040 --> 00:25:39,960
Vale.
¿Y eso qué significa?
276
00:25:40,960 --> 00:25:43,600
Ha salido positivo.
277
00:25:46,960 --> 00:25:49,120
- ¿Hjørdis?
- Sí.
278
00:25:50,600 --> 00:25:52,279
¿Estás contenta?
279
00:25:52,280 --> 00:25:58,240
Sí. No.
Siempre pensé que estaría más contenta.
280
00:26:02,040 --> 00:26:05,280
- Quiero estar contenta.
- Sí.
281
00:26:09,120 --> 00:26:14,479
- Enhorabuena.
- Sí, qué bien. Gracias.
282
00:26:14,480 --> 00:26:16,320
Vaya.
283
00:26:17,440 --> 00:26:19,080
Vaya.
284
00:26:41,000 --> 00:26:44,959
¿Qué tal?
¿Cómo está tu hermano?
285
00:26:44,960 --> 00:26:51,320
No lo sé. Los médicos me dicen
que le hable. Que puede oírme.
286
00:26:58,320 --> 00:27:00,519
- Habitación 407.
- ¿Qué?
287
00:27:00,520 --> 00:27:03,999
Habitación 407.
¿No has venido a verlo?
288
00:27:04,000 --> 00:27:08,519
- Sí, claro. Pero hoy no me viene bien.
- ¿Entonces a qué has venido?
289
00:27:08,520 --> 00:27:12,000
Para pillar un poco más.
290
00:27:13,360 --> 00:27:17,799
Toma esta mierda.
No te quiero volver a ver.
291
00:27:17,800 --> 00:27:20,120
Estás loco.
292
00:27:58,800 --> 00:28:01,800
- Hola.
- Hola.
293
00:28:06,560 --> 00:28:08,039
¿Qué pasa?
294
00:28:08,040 --> 00:28:11,600
Es hora de ver
si podemos despertar a tu hermano.
295
00:28:11,880 --> 00:28:12,719
¿Ahora?
296
00:28:12,720 --> 00:28:17,439
Sí. Lo vamos a llevar abajo,
donde despiertan a los pacientes del coma.
297
00:28:17,440 --> 00:28:21,119
¿Y si no está listo?
¿No es mejor dejarlo así?
298
00:28:21,120 --> 00:28:22,679
Estará en buenas manos.
299
00:28:22,680 --> 00:28:25,039
El otro médico dijo
que necesita descansar
300
00:28:25,040 --> 00:28:27,399
o de lo contrario
podría sufrir daños cerebrales.
301
00:28:27,400 --> 00:28:29,919
Haremos todo lo posible.
Déjeme hacer mi trabajo.
302
00:28:29,920 --> 00:28:31,440
No lo toque.
303
00:28:45,840 --> 00:28:47,840
Puedes hacerlo.
304
00:28:49,400 --> 00:28:54,920
Haz como siempre, excepto decir
que eres la directora y no una profesora.
305
00:28:57,160 --> 00:28:59,600
Gracias, Hjørdis,
pero aún no he dicho que sí.
306
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
Vamos. Tienes que recibirlos.
307
00:29:04,680 --> 00:29:07,360
Sí. Espera.
308
00:29:14,080 --> 00:29:16,840
¿Said?
¿Va todo bien?
309
00:29:18,200 --> 00:29:23,880
¿Qué? Espera, más despacio.
No entiendo lo que dices.
310
00:29:26,200 --> 00:29:30,600
No, no te van a echar del hospital.
Espera.
311
00:29:32,840 --> 00:29:38,319
- Said, voy para allá.
- ¿Está bien?
312
00:29:38,320 --> 00:29:41,280
Pronto lo sabremos.
Están a punto de despertarlo.
313
00:29:42,280 --> 00:29:43,360
¿Jonas?
314
00:29:43,920 --> 00:29:45,559
Genial. ¿Estás lista?
315
00:29:45,560 --> 00:29:47,879
- Me tengo que ir.
- ¿Cómo?
316
00:29:47,880 --> 00:29:49,679
Van a despertar a Kareem.
317
00:29:49,680 --> 00:29:53,200
Sí. Está bien que vayas
puesto que estás involucrada.
318
00:29:54,280 --> 00:29:56,239
¿Qué?
319
00:29:56,240 --> 00:29:59,040
- Eso, yo me encargo.
- Genial.
320
00:30:00,800 --> 00:30:02,919
- Venga. Vamos.
- No me voy. Tengo que entrar.
321
00:30:02,920 --> 00:30:04,399
Vamos a dar un paseo.
Cálmese.
322
00:30:04,400 --> 00:30:07,679
- Que me deje. Estoy tranquilo.
- Relájese. Estoy aquí para ayudarlo.
323
00:30:07,680 --> 00:30:09,959
Que me deje.
Quíteme las manos de encima.
324
00:30:09,960 --> 00:30:12,559
¡Said!
Yo me encargo.
325
00:30:12,560 --> 00:30:15,079
Tiene que relajarse
o no podrá quedarse aquí.
326
00:30:15,080 --> 00:30:19,159
No, lo hará. Yo me ocupo.
Said, tranquilízate.
327
00:30:19,160 --> 00:30:22,159
Estoy tranquilo.
Solo quiero ver a mi hermano pequeño.
328
00:30:22,160 --> 00:30:25,920
Y lo harás.
Vamos a sentarnos un momento.
329
00:30:29,400 --> 00:30:30,920
Está bien.
330
00:30:34,640 --> 00:30:36,000
Oye.
331
00:30:38,200 --> 00:30:44,960
Relájate. Said, mírame.
Respira hondo.
332
00:30:56,560 --> 00:30:58,040
Gracias.
333
00:30:59,240 --> 00:31:01,400
Estoy aquí.
334
00:31:03,200 --> 00:31:08,200
Rita, puedo ser mejor persona
si me ayudas.
335
00:31:17,320 --> 00:31:22,640
Se ha despertado y todo ha ido bien.
Vengan conmigo.
336
00:31:27,680 --> 00:31:32,039
Solo un par de minutos.
A Kareem aún le cuesta hablar.
337
00:31:32,040 --> 00:31:35,800
Respira con dificultad
debido a la intubación.
338
00:31:41,880 --> 00:31:46,040
- Hola, hermanito.
- Hola.
339
00:31:50,800 --> 00:31:55,200
Hola, Kareem.
Nos alegramos mucho de tenerte de vuelta.
340
00:32:12,400 --> 00:32:13,999
Hola, Niklas.
341
00:32:14,000 --> 00:32:18,359
- Hola. Vengo a ver a Kareem.
- Qué detalle.
342
00:32:18,360 --> 00:32:22,119
Quiero tocarle un poco de música,
pero no sé si podrá oírla.
343
00:32:22,120 --> 00:32:23,959
Está despierto.
344
00:32:23,960 --> 00:32:26,239
¿Se ha despertado?
345
00:32:26,240 --> 00:32:28,120
¿Niklas?
346
00:32:29,800 --> 00:32:34,080
¿Sabes cómo se enteró tu madre
de que vendían hierba en el colegio?
347
00:32:36,640 --> 00:32:38,119
¿Por qué iba a saberlo?
348
00:32:38,120 --> 00:32:41,599
Puedes decírmelo.
Entiendo que se lo contaras.
349
00:32:41,600 --> 00:32:44,759
No soy un chivato.
Ni siquiera me hablo con ella.
350
00:32:44,760 --> 00:32:46,079
Te vi comprándoles
351
00:32:46,080 --> 00:32:49,959
y no había mucha gente que supiera
que alguien estaba vendiendo hierba.
352
00:32:49,960 --> 00:32:51,360
¿Cómo?
353
00:32:52,840 --> 00:32:55,079
De hecho,
solo hay una persona que lo sepa.
354
00:32:55,080 --> 00:32:58,719
Por supuesto que están a salvo
y que estamos tomando precauciones.
355
00:32:58,720 --> 00:33:01,639
Por mucho que diga "por supuesto"
no van a estar más a salvo.
356
00:33:01,640 --> 00:33:06,439
Ha habido chicos aquí de noche,
sin vigilancia, vendiendo drogas.
357
00:33:06,440 --> 00:33:11,119
¿Vamos a quedarnos sentados esperando
que otra pandilla trapichee en el sótano?
358
00:33:11,120 --> 00:33:15,039
No ha habido ninguna pandilla
trapicheando en el sótano.
359
00:33:15,040 --> 00:33:18,359
Un pequeño grupo de chicos
ha estado yendo allí. Nada más.
360
00:33:18,360 --> 00:33:20,279
- ¿Qué chicos?
- ¿Por qué?
361
00:33:20,280 --> 00:33:23,519
- Hablemos sobre qué chicos.
- Eso es irrelevante.
362
00:33:23,520 --> 00:33:27,280
No lo es. Han sido los de integración.
No tendrían que estar aquí.
363
00:33:28,040 --> 00:33:30,879
Debería estar claro
que esto ya no funciona.
364
00:33:30,880 --> 00:33:33,920
Los de integración no venden hierba.
Son los inmigrantes.
365
00:33:36,840 --> 00:33:40,639
¿Los inmigrantes? ¿Todos?
366
00:33:40,640 --> 00:33:47,720
Demuestre que mi hijo ha hecho algo
que no haya sido estudiar, ¡venga!
367
00:33:49,080 --> 00:33:51,800
Calma. Por favor.
Mantengamos un tono de voz amistoso.
368
00:33:54,400 --> 00:33:57,999
¿No tendrías que estar
en la reunión, Hjørdis?
369
00:33:58,000 --> 00:34:00,599
No, prefiero quedarme aquí con vosotros.
370
00:34:00,600 --> 00:34:03,439
De todas formas
solo es un montón de adultos discutiendo.
371
00:34:03,440 --> 00:34:05,000
Pues sí.
372
00:34:07,840 --> 00:34:10,520
¿Estás triste por lo del desfile?
373
00:34:11,880 --> 00:34:17,200
Normal. Es horrible ilusionarse
con hacer de Santa Lucía para nada.
374
00:34:20,320 --> 00:34:24,680
Mi madre dice que van a cerrar el colegio.
¿Es verdad?
375
00:34:25,040 --> 00:34:28,400
No. No es verdad.
376
00:34:30,280 --> 00:34:34,920
Solo estamos teniendo unos problemillas.
Ahora va todo mal, pero se va a arreglar.
377
00:34:47,880 --> 00:34:54,880
Eso es.
Una pequeña luz.
378
00:35:01,960 --> 00:35:04,960
- ¿Qué pasa?
- Tengo una idea.
379
00:35:06,880 --> 00:35:13,519
¿Cómo puede la directora cogerse la baja
sin que se nos notifique?
380
00:35:13,520 --> 00:35:16,879
Si Helle no es la directora,
¿se puede saber quién lo es?
381
00:35:16,880 --> 00:35:20,999
Va a haber una solución temporal.
Probablemente me ocupe yo.
382
00:35:21,000 --> 00:35:26,319
No queremos algo temporal.
Queremos estar tranquilos.
383
00:35:26,320 --> 00:35:28,719
Queremos acción, Jonas.
384
00:35:28,720 --> 00:35:31,959
Tranquilidad.
Va a haber acción.
385
00:35:31,960 --> 00:35:34,079
- ¿Qué cojones pasa?
- Qué típico.
386
00:35:34,080 --> 00:35:36,480
Cálmense.
387
00:36:23,120 --> 00:36:29,999
Hola a todos. Solo quería decirles
que tengo muy buenas noticias.
388
00:36:30,000 --> 00:36:36,840
Acabo de hablar con Rita,
la profesora de Kareem.
389
00:36:37,160 --> 00:36:42,080
Kareem se ha despertado
y se encuentra bien.
390
00:36:47,800 --> 00:36:50,960
Lo habéis hecho genial, niños.
Muy bien.
391
00:36:55,480 --> 00:36:57,279
¿Jeppe?
392
00:36:57,280 --> 00:37:02,479
Lo sé,
pero creo que es lo mejor.
393
00:37:02,480 --> 00:37:09,000
Suena divertido, ¿pero puedes esperar
antes de alquilar la habitación?
394
00:37:09,360 --> 00:37:11,440
Solo hasta que la vea algo mejor.
395
00:37:13,960 --> 00:37:17,760
Mamá está aquí.
Te llamo luego. Adiós.
396
00:37:18,920 --> 00:37:23,439
Hola. Acabo de hablar con Molly.
Me ha dicho que te manda besos.
397
00:37:23,440 --> 00:37:25,720
Eso parece.
398
00:37:27,600 --> 00:37:32,400
¿Quién tiene que ponerse mejor? ¿Yo?
399
00:37:33,040 --> 00:37:37,519
Apenas duermes.
400
00:37:37,520 --> 00:37:40,159
Creo que sería mejor quedarme un poco.
401
00:37:40,160 --> 00:37:42,559
Molly puede alquilar
la habitación a otra persona.
402
00:37:42,560 --> 00:37:44,760
¿Estás cuidando de mí en secreto, Jeppe?
403
00:37:51,960 --> 00:37:55,759
¿Qué haces?
¿Me estás echando?
404
00:37:55,760 --> 00:37:57,759
Sí.
405
00:37:57,760 --> 00:38:00,639
Espera un momento.
Mamá, para.
406
00:38:00,640 --> 00:38:03,279
Voy a llamar a Molly
y a decirle que te mudas con ella.
407
00:38:03,280 --> 00:38:05,879
Has roto con David
porque querías experimentar cosas.
408
00:38:05,880 --> 00:38:08,679
No vas a quedarte aquí
para cuidar a tu anciana madre.
409
00:38:08,680 --> 00:38:11,159
Solo me quedaré un poco
hasta que estés mejor.
410
00:38:11,160 --> 00:38:14,760
Tengo 44 años. Lo que significa
que ya soy mayor para cuidar de mí misma.
411
00:38:16,120 --> 00:38:17,720
¿Lo eres?
412
00:38:19,960 --> 00:38:24,919
Si no lo soy, tendré que aprender.
Mira qué desastre soy haciendo maletas.
413
00:38:24,920 --> 00:38:28,480
Tienes que ayudarme a hacerlas.
Ya ves lo mal que se me da.
414
00:38:30,840 --> 00:38:35,760
Desde luego.
Lo has arrugado todo.
415
00:38:48,840 --> 00:38:50,920
Ven aquí.
416
00:40:01,200 --> 00:40:03,720
- Buenos días, chicas.
- Buenos días, Rita.
417
00:40:10,040 --> 00:40:13,360
Buenos días, Jonas.
Solo voy a usar el teléfono un momento.
418
00:40:22,880 --> 00:40:25,599
¿Has hablado con la alcaldesa últimamente?
419
00:40:25,600 --> 00:40:29,880
Para informarle de cómo va el colegio
como hiciste la última vez.
420
00:40:32,400 --> 00:40:38,640
Hola, Rasmus, soy Rita. Solo quería
que supieras que acepto el cargo.
421
00:40:39,320 --> 00:40:40,840
Acepto, sí.
422
00:40:42,080 --> 00:40:48,320
Vale. Qué bien. Suena genial.
Hablamos pronto. Adiós.
423
00:40:56,280 --> 00:40:57,760
Estás en mi silla, Jonas.
34201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.