Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:07,560
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:08,640 --> 00:00:12,840
Han llegado 28 niños de integración
con problemas de aprendizaje.
3
00:00:13,000 --> 00:00:14,960
Ahora pueden tomar un respiro aquí.
4
00:00:15,360 --> 00:00:18,480
¡Oye, Kareem!
El colegio cierra a las cinco.
5
00:00:19,080 --> 00:00:21,160
- Soy mamá.
- No para de llamarte.
6
00:00:21,280 --> 00:00:23,320
No está acostumbrada
a estar sola.
7
00:00:23,480 --> 00:00:25,799
Ya puede acostumbrarse,
ahora eres mío.
8
00:00:25,800 --> 00:00:27,640
No me apetece salir.
9
00:00:27,800 --> 00:00:32,760
Estaría bien hablar con alguien
sobre cómo dejar una relación.
10
00:00:32,920 --> 00:00:35,880
- Hola, cariño. ¡Cariño!
- Es mi madre.
11
00:00:36,040 --> 00:00:38,520
Rita nos ha mandado un trabajo.
12
00:00:38,680 --> 00:00:40,720
Los alcaldes
deben de cobrar mucho.
13
00:00:40,880 --> 00:00:43,480
Si no se lo decís a nadie,
podemos quedarnos.
14
00:00:43,680 --> 00:00:44,880
¡Sí!
15
00:00:45,040 --> 00:00:48,520
Tienes mi permiso para quedarte.
Extraoficialmente.
16
00:00:48,680 --> 00:00:51,880
- Recuerda que es voluntario.
- Como todo lo que hago.
17
00:00:52,040 --> 00:00:54,120
Es mi hermano mayor, Said.
18
00:00:54,280 --> 00:00:57,560
- ¿Tu mano está en mi culo?
- Solo di "no, gracias".
19
00:00:57,720 --> 00:00:59,400
TE DESEO.
¿ESTÁS SOLA? SAID
20
00:01:15,480 --> 00:01:18,879
Rita... todavía está prohibido
fumar en el colegio.
21
00:01:18,880 --> 00:01:21,999
Estamos a 80 grados bajo cero,
¿no podrías hacer una excepción?
22
00:01:22,000 --> 00:01:24,239
- Eso al llegar a 100.
- No tengo chaquetón.
23
00:01:24,240 --> 00:01:27,680
Deja de fumar.
Quizás puedas permitirte uno.
24
00:01:34,400 --> 00:01:36,079
- Buenos días.
- Fríos días.
25
00:01:36,080 --> 00:01:39,760
Deberías probar la ropa interior de lana.
Apenas pica.
26
00:01:39,920 --> 00:01:43,680
¿Quieres escuchar una idea
realmente emocionante?
27
00:01:43,840 --> 00:01:47,800
Como ya sabes, siempre me han flipado
los caballeros templarios.
28
00:01:47,960 --> 00:01:50,799
- Sí.
- Me gustaría hacer algo parecido.
29
00:01:50,800 --> 00:01:53,239
¿Un conflicto de Oriente Medio
de hace 1000 años?
30
00:01:53,240 --> 00:01:57,000
No, no es eso.
Pero me gustaría enterrar un tesoro.
31
00:01:57,160 --> 00:02:00,960
O una cápsula del tiempo
donde los niños metan las cosas
32
00:02:01,120 --> 00:02:03,760
que crean que representan
a nuestro colegio.
33
00:02:03,880 --> 00:02:05,800
Lo enterramos
como documento histórico
34
00:02:05,960 --> 00:02:08,719
para que en el futuro lo encuentren.
¿Es buena idea?
35
00:02:08,720 --> 00:02:12,000
Si puedes enterrar
la prohibición de fumar también, sí.
36
00:02:16,280 --> 00:02:19,040
Eso es un cigarro de liar gigante,
¿no?
37
00:02:19,200 --> 00:02:24,400
No es un cigarro de liar, Hjørdis.
Es un canuto.
38
00:03:13,480 --> 00:03:18,520
Lo que se combina aquí es...
¿qué?
39
00:03:20,320 --> 00:03:22,800
Venga.
Pensad en el título.
40
00:03:25,920 --> 00:03:29,320
Esta semana vamos a hablar
sobre vuestro futuro.
41
00:03:29,480 --> 00:03:31,800
Si vais a sacaros el Bachillerato
42
00:03:31,960 --> 00:03:36,840
o si os vais a unir al circo. Recordad
a vuestros padres que revisen la intranet.
43
00:03:37,000 --> 00:03:39,280
Algunos
todavía tienen que responderme.
44
00:03:46,760 --> 00:03:50,280
Oye, ¿qué pasa si traigo a mi hermano
a la reunión?
45
00:03:50,440 --> 00:03:52,960
¿Tu hermano? ¿Por qué?
46
00:03:53,120 --> 00:03:58,240
Mis padres están en Egipto, así que Said
está cuidando de mí y de mis hermanos.
47
00:03:58,400 --> 00:04:01,480
- ¿Cuándo vuelven?
- Dentro de dos semanas.
48
00:04:04,760 --> 00:04:07,480
Está bien.
¿Vas a venir al sótano esta tarde?
49
00:04:07,640 --> 00:04:09,800
- Sí.
- Te veo allí.
50
00:04:09,960 --> 00:04:11,560
- Claro.
- Adiós.
51
00:04:35,360 --> 00:04:37,080
Después me la llevé a mi casa.
52
00:04:37,240 --> 00:04:39,600
Y ahora vas y me la chupas, tío.
53
00:04:39,760 --> 00:04:43,799
Chicos, lo siento pero tenéis que buscar
otro sitio para colocaros.
54
00:04:43,800 --> 00:04:46,960
- ¿No es un país libre?
- Sí, pero el colegio no.
55
00:04:47,080 --> 00:04:49,799
- Ni siquiera estáis en el colegio.
- Por eso no mandas.
56
00:04:49,800 --> 00:04:51,600
Claro que sí.
57
00:04:51,760 --> 00:04:54,960
En realidad, no quiero enfadarme
y llamar a la Policía.
58
00:04:55,120 --> 00:04:57,440
Vámonos. Dejadla.
59
00:04:57,600 --> 00:05:00,320
Si os vuelvo a ver por aquí,
me voy a enfadar.
60
00:05:00,480 --> 00:05:02,120
Claro. Que te den.
61
00:06:10,520 --> 00:06:15,440
¿Estáis emocionados?
Aquí tenemos nuestra cápsula del tiempo,
62
00:06:15,600 --> 00:06:20,040
donde meteremos las cosas
que pensáis que representan al colegio.
63
00:06:20,200 --> 00:06:23,000
- ¿Sí, Ali?
- ¿Eso es una cápsula del tiempo?
64
00:06:23,160 --> 00:06:26,160
- Sí.
- Parece una caja de cartón.
65
00:06:26,280 --> 00:06:28,680
Da igual lo que parezca.
Se va a enterrar.
66
00:06:28,800 --> 00:06:31,400
- ¿No se supone que hay que sacarla?
- Claro.
67
00:06:31,520 --> 00:06:33,320
¿No se pudrirá?
68
00:06:37,840 --> 00:06:41,559
Esta es solo
nuestra cápsula del tiempo temporal.
69
00:06:41,560 --> 00:06:45,439
Metemos todo lo que vamos a enterrar
y luego buscaremos una de metal.
70
00:06:45,440 --> 00:06:47,560
Traed vuestras cosas.
71
00:06:49,000 --> 00:06:54,480
Tizas. Buena idea.
Una foto del colegio. Sí, muy bien.
72
00:06:54,640 --> 00:06:57,440
¿Tu estuche?
Espero que tengas más lápices.
73
00:06:57,600 --> 00:06:59,080
- Sí.
- Bien.
74
00:06:59,240 --> 00:07:02,840
Tu póster de Ronaldo.
¿Tu cepillo de dientes?
75
00:07:03,000 --> 00:07:05,680
- ¿No vas a usarlo?
- Es el de mi hermana.
76
00:07:05,840 --> 00:07:10,400
Y Malte, tu fiambrera.
Es un poco desagradable.
77
00:07:10,560 --> 00:07:15,400
No, déjalo, es bueno que haya variedad.
¿Tu cuaderno?
78
00:07:15,560 --> 00:07:17,800
Soy disléxico. Odio escribir.
79
00:07:17,960 --> 00:07:21,880
Vale. ¿Tus padres te han dado permiso
para meter el iPad?
80
00:07:22,040 --> 00:07:26,120
Es de mi padre.
Juega con él todo el tiempo.
81
00:07:26,280 --> 00:07:29,160
- Mételo.
- ¿Qué vas a meter tú?
82
00:07:29,320 --> 00:07:31,599
Yo no voy a meter nada.
Es para vosotros.
83
00:07:31,600 --> 00:07:34,960
- ¿Por qué?
- En realidad no lo había pensado.
84
00:07:35,080 --> 00:07:36,959
Hjørdis,
deberías pensar algo.
85
00:07:36,960 --> 00:07:42,640
¡Hjørdis, Hjørdis, Hjørdis, Hjørdis,
Hjørdis, Hjørdis, Hjørdis!
86
00:07:44,640 --> 00:07:48,040
Está bien. Pensaré algo.
87
00:07:48,200 --> 00:07:50,600
- Gracias.
- A vosotros. Id con cuidado.
88
00:07:50,760 --> 00:07:52,240
- Adiós.
- Hasta mañana.
89
00:07:52,400 --> 00:07:56,280
Hasta mañana.
Kareem, es tu turno.
90
00:07:59,680 --> 00:08:05,160
- Es estupendo que hayas podido venir.
- Por supuesto.
91
00:08:09,200 --> 00:08:11,200
- Sentaos.
- Gracias.
92
00:08:18,680 --> 00:08:21,480
- ¿Café?
- No, gracias.
93
00:08:23,000 --> 00:08:26,960
Vale, Kareem.
Todavía queda un año para acabar,
94
00:08:27,120 --> 00:08:30,040
pero nunca es pronto
para pensar en el futuro.
95
00:08:30,200 --> 00:08:33,000
Al principio del curso
no te fue muy bien.
96
00:08:33,160 --> 00:08:38,000
Te enfrentabas a la motivación
y los resultados lo reflejaban, ¿verdad?
97
00:08:38,160 --> 00:08:40,120
Pero creo que te has puesto al día.
98
00:08:40,280 --> 00:08:42,760
Haces tus deberes
y participas mucho más.
99
00:08:42,920 --> 00:08:44,400
Genial.
100
00:08:44,560 --> 00:08:48,760
Si sigues así, deberías pensar
en sacarte el Bachillerato.
101
00:08:48,920 --> 00:08:50,599
Yo te apoyo totalmente.
102
00:08:50,600 --> 00:08:52,880
No me habías dicho
que eras tan listo.
103
00:08:53,040 --> 00:08:55,280
Deberías estar orgulloso de ti,
Kareem.
104
00:08:55,440 --> 00:08:58,880
Ahora es el momento de demostrar
que no es algo pasajero.
105
00:08:59,040 --> 00:09:02,840
Que puedes centrarte y seguir así.
106
00:09:03,000 --> 00:09:07,360
- Eso no es un problema, ¿no, Kareem?
- No.
107
00:09:07,520 --> 00:09:10,400
Bien.
108
00:09:10,560 --> 00:09:15,240
Bueno, ¿algo más?
¿Algo de lo que quieras hablar?
109
00:09:15,400 --> 00:09:18,640
No. Tú lo has dicho, todo va bien.
Así que...
110
00:09:18,800 --> 00:09:23,520
Está bien.
Sí.
111
00:09:23,680 --> 00:09:28,240
Normalmente, ahora tendría una charla
a solas con los padres de Kareem
112
00:09:28,400 --> 00:09:30,800
pero ya que no podemos,
nos saltamos eso.
113
00:09:30,960 --> 00:09:32,480
Estaba pensando...
114
00:09:32,640 --> 00:09:36,560
Hay algo que quiero comentarte.
¿Puede ser?
115
00:09:36,720 --> 00:09:40,560
Claro, claro. Kareem...
116
00:09:51,080 --> 00:09:54,960
- ¿Estás preocupado por Kareem?
- No, para nada.
117
00:09:58,320 --> 00:09:59,760
¿Entonces?
118
00:10:02,880 --> 00:10:04,960
Para.
119
00:10:05,120 --> 00:10:08,240
¿Alguna vez has tenido sexo
en una clase?
120
00:10:08,400 --> 00:10:13,080
Sí, pero no voy a hacerlo contigo.
121
00:10:25,680 --> 00:10:30,480
Para. Ya está bien.
Creo que se acabó el tiempo. Gracias.
122
00:10:31,760 --> 00:10:37,560
- ¿Así quieres llevar esto?
- Tenemos que separar las cosas.
123
00:10:42,920 --> 00:10:47,840
- ¿Debería llamarte?
- Solo si es para hablar de Kareem.
124
00:10:48,000 --> 00:10:53,520
- Muchas gracias.
- Vamos, Kareem.
125
00:10:53,680 --> 00:10:56,680
- Adiós, Kareem.
- Adiós.
126
00:10:58,640 --> 00:11:01,600
Klara, Helle. Os toca.
Vamos, entrad.
127
00:11:12,080 --> 00:11:17,840
Hola. Tengo los dedos congelados.
Recuérdame que me pida unos guantes.
128
00:11:18,000 --> 00:11:19,760
¿En serio? ¿Más pastel?
129
00:11:19,920 --> 00:11:25,760
- Sí. Con jengibre. Pruébalo.
- No puedo...
130
00:11:25,920 --> 00:11:28,720
Ven aquí,
te voy a calentar las manitas.
131
00:11:28,880 --> 00:11:32,160
Los del gimnasio quieren salir
a tomar una cerveza.
132
00:11:32,320 --> 00:11:35,240
- Vengo a dejar mi mochila.
- ¿Te vas otra vez?
133
00:11:35,400 --> 00:11:38,760
- No vendré tarde, es...
- Por favor, quédate y me ayudas.
134
00:11:38,920 --> 00:11:43,600
- Los demás me están esperando.
- Yo llevo todo el día esperándote.
135
00:11:43,760 --> 00:11:48,480
- Me apetece tomar una cerveza.
- Tenemos en el frigorífico. Por favor.
136
00:11:58,040 --> 00:12:00,280
- Dos segundos.
- Vale.
137
00:12:19,120 --> 00:12:24,720
HOLA, STEFFEN. TENEMOS QUE CANCELAR
LO DE ESTA NOCHE. ¿NOS VEMOS OTRO DÍA?
138
00:12:31,680 --> 00:12:35,400
- ¿Vienes?
- Sí.
139
00:12:39,480 --> 00:12:41,480
- Hola, Hjørdis.
- Hola.
140
00:12:43,840 --> 00:12:46,800
¿Qué pasa?
141
00:12:46,960 --> 00:12:50,320
No sé qué meter
en la cápsula del tiempo.
142
00:12:50,440 --> 00:12:52,720
- ¿Vas a meter algo?
- Los niños me lo han pedido.
143
00:12:52,840 --> 00:12:58,040
Me gustaría elegir lo correcto.
Solo puedo pensar en una cosa muy guay.
144
00:13:01,240 --> 00:13:05,160
El Hobbit. Superguay.
145
00:13:05,320 --> 00:13:09,000
Simboliza todo lo que quiero transmitir
con mis enseñanzas.
146
00:13:09,160 --> 00:13:12,440
Contiene un conocimiento único
que amplía tus horizontes.
147
00:13:12,600 --> 00:13:17,640
- Y da un poquito de miedo.
- Después está esto.
148
00:13:17,800 --> 00:13:19,560
Me lo han hecho los niños.
149
00:13:19,720 --> 00:13:23,880
Me recuerda al amor
que recibía en el colegio.
150
00:13:24,040 --> 00:13:27,160
Qué diferencia
con mi época en el colegio.
151
00:13:27,880 --> 00:13:31,639
- Tu nombre está mal escrito.
- Eso muestra la deficiencia del colegio.
152
00:13:31,640 --> 00:13:33,360
Son geniales.
Las dos cosas.
153
00:13:33,520 --> 00:13:38,040
Sí. Pero no creo que representen
los retos a los que nos enfrentamos.
154
00:13:38,200 --> 00:13:42,280
Cuando la gente desentierre la caja
de cartón dentro de 100 años...
155
00:13:42,440 --> 00:13:45,680
Espera.
¿La cápsula es una caja de cartón?
156
00:13:45,840 --> 00:13:49,160
Les he prometido buscar otra cosa.
157
00:13:50,000 --> 00:13:52,040
¿Por qué no buscas
en el almacén del sótano?
158
00:13:52,200 --> 00:13:55,400
Hay mucha basura.
Puede que haya algo.
159
00:13:55,560 --> 00:13:58,160
- Me has salvado la vida.
- De nada.
160
00:13:58,320 --> 00:14:00,440
Ahora tengo que decidir
qué meter.
161
00:14:00,560 --> 00:14:02,320
Seguro que se te ocurrirá algo.
162
00:14:48,440 --> 00:14:52,760
Enhorabuena otra vez.
Espero que podamos seguir colaborando.
163
00:14:52,920 --> 00:14:56,320
Sí, lo haremos.
Sí, adiós.
164
00:15:02,000 --> 00:15:04,280
¿Te has enterado?
Ha sido reelegida.
165
00:15:04,400 --> 00:15:05,959
Acabo de hablar con ella.
166
00:15:05,960 --> 00:15:09,720
Ya veo.
No sabía que erais tan íntimas.
167
00:15:09,880 --> 00:15:12,800
- ¿Estás celoso?
- No, hablé con ella el otro día.
168
00:15:12,960 --> 00:15:16,840
Me habló de una evaluación tuya
que no fue muy bien.
169
00:15:16,960 --> 00:15:19,080
Estoy ocupada.
¿Cierras la puerta al salir?
170
00:15:19,240 --> 00:15:21,840
- Si estás muy ocupada...
- Te lo haré saber.
171
00:15:22,000 --> 00:15:24,920
Todo está controlado.
172
00:15:31,080 --> 00:15:36,160
He encontrado esto en el sótano.
Está lleno de marihuana.
173
00:15:36,320 --> 00:15:38,560
¿Dónde dices
que lo has encontrado?
174
00:15:38,720 --> 00:15:43,040
En el almacén.
Al lado del sótano de Rita.
175
00:15:43,160 --> 00:15:46,679
- Está lleno de marihuana.
- Ya lo veo. No tienes que susurrar.
176
00:15:46,680 --> 00:15:49,560
No, es que... Perdón.
177
00:15:49,720 --> 00:15:54,640
Rita y yo encontramos uno el otro día
en el patio del colegio.
178
00:15:54,800 --> 00:15:56,600
Una colilla de un porro.
179
00:15:56,760 --> 00:15:59,360
Me ocuparé de eso.
Gracias, Hjørdis.
180
00:15:59,520 --> 00:16:01,720
Vaya, hola.
181
00:16:02,560 --> 00:16:04,760
¿Puedes cerrar la puerta al salir?
182
00:16:14,760 --> 00:16:19,159
Rita, espera.
He encontrado algo en el sótano.
183
00:16:19,160 --> 00:16:21,639
¿Una cápsula del tiempo
de los vikingos?
184
00:16:21,640 --> 00:16:26,080
No, una bolsa de marihuana
en el almacén.
185
00:16:26,240 --> 00:16:28,360
Mierda.
¿Dónde está?
186
00:16:28,520 --> 00:16:32,200
- Se la he dado a Helle. ¿He hecho mal?
- Según las reglas, no.
187
00:16:32,360 --> 00:16:34,760
¿Crees que son nuestros niños?
188
00:16:34,920 --> 00:16:38,680
No, yo sé quiénes son.
189
00:16:54,960 --> 00:16:57,440
Está bien. Adiós.
190
00:16:57,600 --> 00:17:01,400
Chicos, sé que la falta de memoria
es consecuencia de fumar mucho.
191
00:17:01,560 --> 00:17:04,720
Pensaba que recordaríais
nuestra conversación de ayer.
192
00:17:04,880 --> 00:17:09,800
Está bien, porque ayer creía
que veníais aquí solo a fumar,
193
00:17:09,960 --> 00:17:12,240
y ahora está claro
que venís a vender.
194
00:17:12,400 --> 00:17:17,120
- ¿Vosotros oís algo?
- Que te den.
195
00:17:17,280 --> 00:17:19,120
- ¡Eh!
- ¡Devuélvemelo!
196
00:17:19,280 --> 00:17:22,799
Ahora me hacéis caso, ¿eh?
Esto es para la Policía.
197
00:17:22,800 --> 00:17:25,439
Como la bolsa del sótano,
que seguro que es vuestra.
198
00:17:25,440 --> 00:17:29,280
- ¡Dámela!
- Os advertí.
199
00:17:34,120 --> 00:17:37,760
Escuchad. No quiero jugar
a papás y mafiosos, ¿vale? Apartaos.
200
00:17:37,920 --> 00:17:39,880
Dámelo ya.
201
00:17:41,400 --> 00:17:46,400
Ahora voy a ser la tía enfadada
que llama a la poli. ¡Dame el teléfono!
202
00:17:46,560 --> 00:17:48,480
Haremos un intercambio.
203
00:17:52,960 --> 00:17:54,400
El teléfono.
204
00:17:56,680 --> 00:17:58,840
Sí, que te den.
205
00:17:59,920 --> 00:18:04,240
No voy a ninguna parte.
Si no escucháis, hablaré con vuestro jefe.
206
00:18:04,400 --> 00:18:07,160
¿A qué te refieres con "jefe"?
207
00:18:17,720 --> 00:18:19,720
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué pasa?
208
00:18:23,960 --> 00:18:26,080
¿Me llevas a casa?
209
00:18:26,240 --> 00:18:28,840
Yo hago algo por ti
y tú haces algo por mí.
210
00:18:34,760 --> 00:18:38,040
- Vete a la trastienda, ¿vale?
- Está bien.
211
00:18:45,840 --> 00:18:49,960
- Hola.
- ¿Qué pasa?
212
00:18:50,120 --> 00:18:54,680
¿Qué pasa?
Solo quiero preguntarte una cosa.
213
00:18:54,800 --> 00:18:57,959
Un grupo de chicos vende marihuana
en el colegio.
214
00:18:57,960 --> 00:18:59,639
- ¿Y?
- ¿Los conoces?
215
00:18:59,640 --> 00:19:02,799
Conozco a todos los que venden hierba
porque soy inmigrante, ¿no?
216
00:19:02,800 --> 00:19:05,919
Había al menos un kilo en la trastienda
cuando follamos.
217
00:19:05,920 --> 00:19:07,680
Estoy segura
de que los conoces.
218
00:19:08,880 --> 00:19:13,719
Pero tenemos que separar
las cosas.
219
00:19:13,720 --> 00:19:16,360
¿Solo porque no follo contigo
en una reunión
220
00:19:16,520 --> 00:19:21,200
ya no te preocupa el hecho
de que se venda droga en el colegio?
221
00:19:21,360 --> 00:19:23,520
No los conozco.
222
00:19:25,880 --> 00:19:27,520
Vale.
223
00:19:35,480 --> 00:19:39,880
- ¡Genial!
- Chicos, ¿podéis ir a la trastienda?
224
00:19:45,120 --> 00:19:48,640
¿Les permites a todos los clientes
ir a la trastienda?
225
00:19:54,080 --> 00:19:55,440
Está cerrado.
226
00:20:03,960 --> 00:20:07,280
¿Qué pasa?
¿Estáis vendiendo marihuana en el colegio?
227
00:20:07,400 --> 00:20:10,159
La poli se pone en el parque,
no podemos estar allí.
228
00:20:10,160 --> 00:20:11,920
Fuera.
229
00:20:19,160 --> 00:20:24,440
¿Sabías que estaban vendiendo marihuana
en tu colegio? Vale.
230
00:20:24,600 --> 00:20:28,880
- ¿Por eso ha venido ella?
- No te juntes con ellos, ¿vale?
231
00:20:29,040 --> 00:20:33,040
Ya has oído lo que dijo.
Tú puedes ser alguien.
232
00:20:51,680 --> 00:20:53,000
Buenos días, Niels.
233
00:21:06,840 --> 00:21:11,200
Rita.
Tenemos que hablar en mi despacho.
234
00:21:11,680 --> 00:21:13,200
Ahora.
235
00:21:21,160 --> 00:21:23,600
Por una vez,
no sé lo que he hecho mal.
236
00:21:27,360 --> 00:21:31,160
- Sabes lo que ha encontrado Hjørdis, ¿no?
- Sí, nada bueno.
237
00:21:31,320 --> 00:21:33,280
No, es aún peor.
238
00:21:37,800 --> 00:21:40,520
Esto es
de una cámara de seguridad.
239
00:21:54,480 --> 00:21:56,560
Es Kareem.
240
00:21:57,520 --> 00:22:01,280
Kareem les da a los chicos la marihuana.
Y ellos la venden.
241
00:22:01,440 --> 00:22:04,280
Kareem ha usado el sótano
para su negocio.
242
00:22:04,440 --> 00:22:08,000
Ellos contactan con Kareem
cuando necesitan algo y él les pasa.
243
00:22:08,160 --> 00:22:10,160
- No.
- Sí.
244
00:22:10,320 --> 00:22:15,560
Y eso pasa después del colegio,
mientras tú tienes el sótano abierto.
245
00:22:15,720 --> 00:22:19,240
Sé cuánto has luchado
por ese sitio, Rita.
246
00:22:19,400 --> 00:22:21,840
Pero tengo que informar de esto
a la Policía.
247
00:22:23,400 --> 00:22:29,960
Mierda. Puedo solucionarlo.
Sin Policía.
248
00:22:30,160 --> 00:22:33,040
Esto no es una tontería.
Es un delito.
249
00:22:33,200 --> 00:22:36,600
Kareem es buen chico,
solo necesita un empujón.
250
00:22:36,760 --> 00:22:41,600
Si informas de esto, lo ficharán
y no terminará el colegio. Lo sabes.
251
00:22:45,720 --> 00:22:47,879
Todo era más fácil
cuando yo no te caía bien.
252
00:22:47,880 --> 00:22:50,200
Todos dicen eso.
253
00:23:01,160 --> 00:23:03,040
- Entra.
- Enhorabuena.
254
00:23:03,200 --> 00:23:06,680
- Muchas gracias.
- Y gracias por recibirme.
255
00:23:06,840 --> 00:23:11,560
Siempre puedo sacar tiempo
si es algo importante. ¿Qué te preocupa?
256
00:23:12,560 --> 00:23:16,480
¿No te ha informado la Policía
de lo que está pasando en el colegio?
257
00:23:16,640 --> 00:23:19,960
- ¿Qué está pasando?
- Suponía que no te habían informado.
258
00:23:20,120 --> 00:23:22,680
Por eso quería pasarme y avisarte.
259
00:23:34,000 --> 00:23:36,279
¿Visitas a todos los padres
tan a menudo?
260
00:23:36,280 --> 00:23:38,799
Solo a los que venden hierba
en el colegio.
261
00:23:38,800 --> 00:23:40,640
No tengo nada que ver con eso.
262
00:23:40,800 --> 00:23:45,160
- Quizás no, pero Kareem sí.
- ¿De qué estás hablando?
263
00:23:45,800 --> 00:23:48,720
Lo han pillado
las cámaras de seguridad.
264
00:23:50,200 --> 00:23:54,280
Escucha, puedes hacer lo que quieras
con tu vida. No me preocupa.
265
00:23:54,400 --> 00:23:57,519
- Es por tu hermano.
- Dice que no sabe nada de eso.
266
00:23:57,520 --> 00:24:01,200
Tiene 14 años,
y quiere ser como su hermano mayor.
267
00:24:01,360 --> 00:24:05,000
La cuestión es si su hermano mayor
quiere que sea como él.
268
00:24:10,960 --> 00:24:15,879
Me lo imaginaba.
Lo solucionaremos así:
269
00:24:15,880 --> 00:24:19,160
- Asegúrate de que no se acercan.
- Ya lo he hecho.
270
00:24:19,320 --> 00:24:22,840
Y que Kareem prefiere el colegio
en lugar de meterse en eso.
271
00:24:23,000 --> 00:24:24,520
¿Y tú?
272
00:24:24,680 --> 00:24:29,480
Yo me encargo de que el vídeo
no vea la luz. Y aquí termina todo.
273
00:24:30,600 --> 00:24:32,160
¿Trato hecho?
274
00:24:32,720 --> 00:24:34,120
Sí.
275
00:24:36,000 --> 00:24:37,920
¿Rita?
276
00:24:39,120 --> 00:24:40,560
Gracias.
277
00:24:41,160 --> 00:24:43,440
No lo hago por ti.
278
00:24:57,800 --> 00:24:59,400
¡Rita!
279
00:25:01,760 --> 00:25:03,240
Buenos días.
280
00:25:06,920 --> 00:25:09,960
- Sí, ya me he ocupado de eso.
- ¿Puedo saber cómo?
281
00:25:10,080 --> 00:25:11,520
No.
282
00:25:11,680 --> 00:25:14,960
Necesito la memoria con el vídeo
y la bolsa del sótano.
283
00:25:15,080 --> 00:25:16,440
- No puedo.
- Escucha.
284
00:25:16,600 --> 00:25:19,440
Si no hay pruebas,
no hay nada.
285
00:25:19,600 --> 00:25:21,680
No van a volver.
Te lo prometo.
286
00:25:21,840 --> 00:25:25,160
Sería ilegal.
Y como directora, no puedo hacerlo.
287
00:25:25,320 --> 00:25:26,759
Maldita sea, Helle.
288
00:25:26,760 --> 00:25:29,800
No puedo hacer algo ilegal.
Lástima que soy una irresponsable.
289
00:25:29,960 --> 00:25:33,000
Soy una irresponsable
y dejo las cosas importantes
290
00:25:33,160 --> 00:25:35,560
en un cajón abierto.
291
00:25:35,720 --> 00:25:39,600
Y me voy del despacho,
y cada uno puede coger lo que quiera.
292
00:25:40,880 --> 00:25:42,800
¿A que soy lo peor?
293
00:25:42,960 --> 00:25:45,160
Sí, lo eres.
294
00:25:48,000 --> 00:25:51,040
- Gracias, Helle.
- ¿Por qué?
295
00:26:25,880 --> 00:26:29,080
- ¿No has enterrado eso todavía?
- Es mañana.
296
00:26:33,080 --> 00:26:37,040
- Un folleto sobre la reforma educativa.
- Uffe dice que podría meterlo.
297
00:26:37,200 --> 00:26:40,240
Ya tengo tres cosas diferentes
para elegir.
298
00:26:40,400 --> 00:26:42,800
Esto no me lo pone más fácil.
299
00:26:50,720 --> 00:26:55,280
¿Tú querías algo que simbolizara los retos
a los que nos enfrentamos en el colegio?
300
00:26:56,320 --> 00:26:58,280
Recuerda enterrarlo muy hondo.
301
00:27:06,520 --> 00:27:08,440
Gracias, Hjørdis.
302
00:27:09,760 --> 00:27:12,200
Si alguien me necesita,
estaré en el sótano con los diablillos.
303
00:27:19,360 --> 00:27:22,440
- Adiós.
- Me voy, que pases buena tarde.
304
00:27:22,600 --> 00:27:24,240
Estás contenta.
¿Qué pasa?
305
00:27:24,400 --> 00:27:28,360
Lo creas o no, algunas veces
este trabajo me hace feliz.
306
00:27:28,520 --> 00:27:31,600
Sobre todo, cuando sientes
que haces algo diferente.
307
00:27:34,400 --> 00:27:36,479
Es para ti,
pero puedes cogerlo mañana.
308
00:27:36,480 --> 00:27:38,080
No, no. Pásamelo.
309
00:27:38,720 --> 00:27:44,160
Colegio Islevgaard.
Un momento.
310
00:27:44,840 --> 00:27:46,400
La alcaldesa.
311
00:27:48,400 --> 00:27:53,000
Helle. Hola, Alice.
¿En qué puedo ayudarte?
312
00:27:59,800 --> 00:28:02,120
Te falta una "D" ahí.
313
00:28:02,280 --> 00:28:07,280
Para que lo sepas,
solo lo he hecho un par de veces.
314
00:28:07,440 --> 00:28:10,840
Pues ya son demasiadas,
¿no?
315
00:28:13,800 --> 00:28:16,960
Hola.
¿Necesitas ayuda con los deberes?
316
00:28:17,120 --> 00:28:19,000
¿Puedo hablar contigo?
317
00:28:22,920 --> 00:28:24,880
- ¿Qué pasa?
- He hablado con Alice.
318
00:28:25,040 --> 00:28:27,280
Por desgracia,
tenía malas noticias.
319
00:28:27,440 --> 00:28:30,320
Sí, niños,
escuchadme vosotros también.
320
00:28:30,480 --> 00:28:33,720
Por desgracia,
tenemos que cerrar este sitio.
321
00:28:33,880 --> 00:28:35,440
¿Qué?
322
00:28:36,080 --> 00:28:39,320
Inmediatamente.
Lo siento mucho, Rita.
323
00:28:39,480 --> 00:28:41,480
Empezad a recoger
vuestras cosas.
324
00:28:41,640 --> 00:28:45,680
¿Por qué coño lo estropeas todo?
¿Por qué no podemos tener nada?
325
00:28:45,840 --> 00:28:49,440
Vamos a relajarnos.
Déjame hablar con Alice.
326
00:28:49,600 --> 00:28:52,040
- No podemos hacer nada.
- No vamos a cerrar.
327
00:28:52,200 --> 00:28:55,000
Este es el único puto sitio que funciona.
Lo sabes.
328
00:28:55,160 --> 00:28:59,360
Sí, pero Alice ha oído rumores
sobre nuestro... problema.
329
00:29:00,480 --> 00:29:03,520
Y que hemos tenido este sitio abierto
extraoficialmente.
330
00:29:03,680 --> 00:29:06,720
- Mierda.
- ¿Recogéis vuestras cosas?
331
00:29:09,000 --> 00:29:11,120
¿Qué coño pasa?
332
00:29:12,920 --> 00:29:14,440
- Es Nicklas.
- ¿Qué?
333
00:29:14,600 --> 00:29:17,880
El hijo de Alice.
Lo vi comprando un porro.
334
00:29:18,040 --> 00:29:21,400
Se lo contó a su madre
para salvarse el culo.
335
00:29:21,560 --> 00:29:24,400
Lo siento.
¿Cierras la puerta, por favor?
336
00:29:34,480 --> 00:29:35,960
¡Vaya mierda!
337
00:29:48,240 --> 00:29:50,320
Dos cervezas y dos chupitos.
338
00:29:58,040 --> 00:30:01,280
Gracias. Esto es para mí.
¿Tú qué vas a tomar?
339
00:30:05,000 --> 00:30:08,240
- Mañana tengo clase.
- Pero puedes tomarte un chupito.
340
00:30:20,480 --> 00:30:22,320
¿Vas a contarme qué pasa?
341
00:30:22,480 --> 00:30:24,200
No.
342
00:30:24,360 --> 00:30:26,680
Pero como el gay considerado
que eres
343
00:30:26,840 --> 00:30:33,400
es tu obligación acompañar a una madurita.
Me alegro de que estés aquí.
344
00:30:34,960 --> 00:30:36,840
¿No tenías otros planes?
345
00:30:37,000 --> 00:30:41,040
Solo ver a David haciendo pasteles.
346
00:30:41,200 --> 00:30:44,040
- ¡Qué malote!
- Desde luego.
347
00:30:47,920 --> 00:30:50,360
¿Todavía tienes esa aventura
con mi compañero?
348
00:30:50,520 --> 00:30:52,280
No.
349
00:30:55,680 --> 00:31:02,040
- Nos escribimos.
- Está bien. Oye, no te estoy juzgando.
350
00:31:02,200 --> 00:31:03,680
Pues deberías.
351
00:31:03,840 --> 00:31:09,400
No tiene nada de malo
que te despejes un poco de tu relación.
352
00:31:10,000 --> 00:31:13,640
Dos chupitos.
Ser infiel no es lo peor que se puede ser.
353
00:31:13,800 --> 00:31:16,280
A ti tampoco te ha hecho
ningún bien.
354
00:31:16,440 --> 00:31:20,680
Asegúrate de que David no se entera
y se enfada.
355
00:31:22,160 --> 00:31:25,640
Esto no es por David,
es que no quiero ser infiel.
356
00:31:29,160 --> 00:31:31,320
Eres un tío muy raro, Jeppe.
357
00:31:35,160 --> 00:31:37,760
Quizás sea una buena señal
viniendo de ti.
358
00:31:37,920 --> 00:31:43,960
No quiero ser como tú.
Sin ofender.
359
00:31:48,960 --> 00:31:53,760
- ¿Qué pasa? ¿Te vas?
- Tengo que hablar con David.
360
00:31:53,920 --> 00:31:55,520
Cariño...
361
00:31:55,680 --> 00:32:00,040
- Otro día, ¿vale?
- Vale.
362
00:32:11,280 --> 00:32:13,400
¿Me pones otro?
363
00:32:14,760 --> 00:32:16,320
¿David?
364
00:32:24,080 --> 00:32:26,560
PARA JEPPE
ERES EL MEJOR DEL MUNDO
365
00:32:26,720 --> 00:32:30,280
Oye, guapo.
Has vuelto muy pronto.
366
00:32:34,080 --> 00:32:38,000
- Sí.
- ¿Cómo está tu madre?
367
00:32:38,160 --> 00:32:40,280
Tenemos que hablar.
368
00:32:40,440 --> 00:32:42,880
Claro,
pero ábrelo primero.
369
00:32:50,800 --> 00:32:54,040
No, esto es demasiado...
Te debe haber costado un riñón.
370
00:32:54,200 --> 00:32:58,560
Te lo mereces.
Tengo otro regalo para ti.
371
00:32:58,720 --> 00:33:01,520
David, para.
372
00:33:03,880 --> 00:33:06,439
Me estás poniendo
muy nervioso.
373
00:33:06,440 --> 00:33:09,320
¿Ha pasado algo
con tu madre?
374
00:33:11,520 --> 00:33:17,160
Creo que no deberíamos
seguir juntos.
375
00:33:25,280 --> 00:33:29,720
Oh, mierda. Perdón, perdón.
¿Me pones otro?
376
00:33:29,880 --> 00:33:33,600
No, creo que ya has bebido bastante.
Vete a casa a dormir.
377
00:33:33,760 --> 00:33:35,720
- ¿En serio?
- En serio.
378
00:33:37,240 --> 00:33:38,800
Está bien.
379
00:34:17,280 --> 00:34:20,200
- Está cerrado.
- ¿Seguro?
380
00:34:28,240 --> 00:34:30,920
- Oye.
- Pensé que me pondrías una copa.
381
00:34:31,080 --> 00:34:33,240
- Has bebido demasiado.
- Oye, oye.
382
00:34:33,400 --> 00:34:37,240
- Deja ya lo de hermano mayor, ¿no?
- No, creo que deberías irte.
383
00:34:37,400 --> 00:34:39,240
Y yo creo que deberías venir.
384
00:34:39,400 --> 00:34:44,440
- No, no voy.
- Vale, vale. ¿Un poco orgulloso, eh?
385
00:34:44,600 --> 00:34:47,880
- ¿Entonces qué te parece esto?
- Ya lo sabes, Rita, para.
386
00:34:48,040 --> 00:34:52,840
- Ven aquí. ¿Qué tal esto?
- Rita, no vamos a...
387
00:34:53,000 --> 00:34:59,760
Sí. Vamos a hacer muchas cosas.
Vamos a besarnos.
388
00:34:59,920 --> 00:35:05,880
Y follar.
Tócame el culo. Tócamelo.
389
00:35:06,040 --> 00:35:07,640
Rita...
390
00:35:25,240 --> 00:35:27,040
¿Estás bien?
391
00:35:32,160 --> 00:35:34,160
Gracias.
392
00:35:43,760 --> 00:35:48,560
Toma.
393
00:35:48,720 --> 00:35:53,000
- Vamos, te acerco a casa.
- Sí.
394
00:35:59,240 --> 00:36:01,400
¿Estás un poco mejor?
395
00:36:15,440 --> 00:36:17,680
¿No vas a abrazarme?
396
00:36:36,560 --> 00:36:38,600
Sí me importa.
397
00:36:42,800 --> 00:36:44,880
¿Qué quieres hacer
con tu vida?
398
00:36:56,640 --> 00:37:00,360
Va por el buen camino.
Intenta dormir un poco.
399
00:37:12,960 --> 00:37:15,680
¡Joder!
Es en el colegio.
400
00:37:23,120 --> 00:37:25,479
- ¿Qué pasa?
- Hay fuego en el sótano.
401
00:37:25,480 --> 00:37:27,879
- No puede estar aquí.
- ¿En el sótano? ¿Dónde?
402
00:37:27,880 --> 00:37:30,480
En una sala de ordenadores.
Tiene que dejar paso.
403
00:37:30,800 --> 00:37:32,520
Soy profesora en este colegio.
404
00:37:32,640 --> 00:37:33,880
Tiene que apartarse.
405
00:37:35,280 --> 00:37:37,880
Apártese, ¿vale?
¡Eh!
406
00:37:40,640 --> 00:37:43,360
- Es Kareem. ¡Kareem!
- ¿Lo conoce?
407
00:37:43,480 --> 00:37:45,160
- Es mi hermano.
- ¿Su hermano?
408
00:37:45,280 --> 00:37:47,680
- Sí.
- Entonces venga con nosotros.
409
00:37:48,560 --> 00:37:50,520
¿Qué le ha pasado?
410
00:37:50,680 --> 00:37:54,480
No lo sabemos aún.
Venga con nosotros.
411
00:38:27,920 --> 00:38:29,920
Buenos días.
412
00:38:36,440 --> 00:38:40,120
- ¿Qué? ¿Novedades?
- No.
413
00:38:47,280 --> 00:38:49,760
¿Podéis atenderme,
por favor?
414
00:38:53,720 --> 00:38:56,840
Hoy es un día triste
en el Islevgaard.
415
00:38:57,960 --> 00:39:01,760
Anoche hubo un incendio
en el sótano y...
416
00:39:02,640 --> 00:39:06,320
Por desgracia, Kareem, de octavo,
estaba allí todavía.
417
00:39:06,480 --> 00:39:12,200
Kareem está en coma inducido
por asfixia.
418
00:39:12,360 --> 00:39:14,920
No sabremos nada más
hasta que se despierte.
419
00:39:15,080 --> 00:39:18,200
¿Por qué estaba en el sótano anoche?
420
00:39:18,360 --> 00:39:20,520
Kareem hacía sus deberes allí abajo.
421
00:39:20,680 --> 00:39:25,880
Muchos de los niños de integración
han usado el sótano para eso.
422
00:39:26,040 --> 00:39:30,760
Hay indicios que sugieren que el fuego
está relacionado con el cierre.
423
00:39:30,920 --> 00:39:34,480
- ¿Cómo es eso?
- Alguien había escrito en la puerta.
424
00:39:35,520 --> 00:39:41,440
Algo que indica que fue premeditado.
425
00:39:41,600 --> 00:39:44,800
Era de noche.
Debían pensar que estaba vacío.
426
00:39:44,960 --> 00:39:48,680
¿Cómo baja un niño allí sin supervisión
y fuera del horario?
427
00:39:48,840 --> 00:39:51,039
Ha sido un accidente.
Nadie tiene la culpa.
428
00:39:51,040 --> 00:39:54,080
- Hay que culpar a alguien.
- No podemos hacer más.
429
00:39:54,240 --> 00:39:57,680
Id a vuestras clases
y hablad con ellos de esto
430
00:39:57,840 --> 00:40:02,440
y decidles que todo va a ir bien.
Que tengáis un buen día.
431
00:40:07,680 --> 00:40:11,520
Ven conmigo.
Vamos a enterrar la cápsula.
432
00:40:18,320 --> 00:40:19,800
Ven con nosotras.
433
00:40:19,960 --> 00:40:23,640
El colegio lo formamos todos.
Todo el mundo que viene aquí,
434
00:40:23,800 --> 00:40:27,600
los que viven en rascacielos,
casas adosadas y pueblos,
435
00:40:27,760 --> 00:40:32,080
los que son de Dinamarca,
Tailandia, Irán o de donde sea,
436
00:40:32,240 --> 00:40:37,760
los que tienen problemas,
alegrías y penas.
437
00:40:37,920 --> 00:40:40,800
Hoy, sobre todo, penas.
438
00:40:41,640 --> 00:40:47,280
Pero también los que tienen algo en común.
Todos van a un colegio público.
439
00:40:47,440 --> 00:40:51,920
Cuando alguien, dentro de 100 años,
abra esta cápsula del tiempo
440
00:40:52,080 --> 00:40:55,520
entonces quizás entiendan
algunas de nuestras batallas.
441
00:40:55,680 --> 00:40:58,440
Padres que no pasaban demasiado
tiempo con sus hijos.
442
00:40:58,600 --> 00:41:02,720
Frustraciones por no ser bueno
en lo que querías serlo.
443
00:41:02,880 --> 00:41:06,040
Sistemas con reglas
que tenías que romper
444
00:41:06,200 --> 00:41:09,880
si querías ayudar a la gente
que necesitaba tu ayuda.
445
00:41:10,040 --> 00:41:13,680
Hace 100 años sufrían por la pobreza,
el hambre y el rechazo,
446
00:41:13,840 --> 00:41:16,280
y hoy casi hemos solventado
esos problemas.
447
00:41:16,440 --> 00:41:18,920
Esperemos que cuando encuentren esto
en 100 años
448
00:41:19,080 --> 00:41:23,440
puedan decir lo mismo
de nuestros problemas.
36345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.