All language subtitles for Rita.S03E06.Free.Fall.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,560 --> 00:00:07,560 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,640 --> 00:00:12,840 Han llegado 28 niños de integración con problemas de aprendizaje. 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,960 Ahora pueden tomar un respiro aquí. 4 00:00:15,360 --> 00:00:18,480 ¡Oye, Kareem! El colegio cierra a las cinco. 5 00:00:19,080 --> 00:00:21,160 - Soy mamá. - No para de llamarte. 6 00:00:21,280 --> 00:00:23,320 No está acostumbrada a estar sola. 7 00:00:23,480 --> 00:00:25,799 Ya puede acostumbrarse, ahora eres mío. 8 00:00:25,800 --> 00:00:27,640 No me apetece salir. 9 00:00:27,800 --> 00:00:32,760 Estaría bien hablar con alguien sobre cómo dejar una relación. 10 00:00:32,920 --> 00:00:35,880 - Hola, cariño. ¡Cariño! - Es mi madre. 11 00:00:36,040 --> 00:00:38,520 Rita nos ha mandado un trabajo. 12 00:00:38,680 --> 00:00:40,720 Los alcaldes deben de cobrar mucho. 13 00:00:40,880 --> 00:00:43,480 Si no se lo decís a nadie, podemos quedarnos. 14 00:00:43,680 --> 00:00:44,880 ¡Sí! 15 00:00:45,040 --> 00:00:48,520 Tienes mi permiso para quedarte. Extraoficialmente. 16 00:00:48,680 --> 00:00:51,880 - Recuerda que es voluntario. - Como todo lo que hago. 17 00:00:52,040 --> 00:00:54,120 Es mi hermano mayor, Said. 18 00:00:54,280 --> 00:00:57,560 - ¿Tu mano está en mi culo? - Solo di "no, gracias". 19 00:00:57,720 --> 00:00:59,400 TE DESEO. ¿ESTÁS SOLA? SAID 20 00:01:15,480 --> 00:01:18,879 Rita... todavía está prohibido fumar en el colegio. 21 00:01:18,880 --> 00:01:21,999 Estamos a 80 grados bajo cero, ¿no podrías hacer una excepción? 22 00:01:22,000 --> 00:01:24,239 - Eso al llegar a 100. - No tengo chaquetón. 23 00:01:24,240 --> 00:01:27,680 Deja de fumar. Quizás puedas permitirte uno. 24 00:01:34,400 --> 00:01:36,079 - Buenos días. - Fríos días. 25 00:01:36,080 --> 00:01:39,760 Deberías probar la ropa interior de lana. Apenas pica. 26 00:01:39,920 --> 00:01:43,680 ¿Quieres escuchar una idea realmente emocionante? 27 00:01:43,840 --> 00:01:47,800 Como ya sabes, siempre me han flipado los caballeros templarios. 28 00:01:47,960 --> 00:01:50,799 - Sí. - Me gustaría hacer algo parecido. 29 00:01:50,800 --> 00:01:53,239 ¿Un conflicto de Oriente Medio de hace 1000 años? 30 00:01:53,240 --> 00:01:57,000 No, no es eso. Pero me gustaría enterrar un tesoro. 31 00:01:57,160 --> 00:02:00,960 O una cápsula del tiempo donde los niños metan las cosas 32 00:02:01,120 --> 00:02:03,760 que crean que representan a nuestro colegio. 33 00:02:03,880 --> 00:02:05,800 Lo enterramos como documento histórico 34 00:02:05,960 --> 00:02:08,719 para que en el futuro lo encuentren. ¿Es buena idea? 35 00:02:08,720 --> 00:02:12,000 Si puedes enterrar la prohibición de fumar también, sí. 36 00:02:16,280 --> 00:02:19,040 Eso es un cigarro de liar gigante, ¿no? 37 00:02:19,200 --> 00:02:24,400 No es un cigarro de liar, Hjørdis. Es un canuto. 38 00:03:13,480 --> 00:03:18,520 Lo que se combina aquí es... ¿qué? 39 00:03:20,320 --> 00:03:22,800 Venga. Pensad en el título. 40 00:03:25,920 --> 00:03:29,320 Esta semana vamos a hablar sobre vuestro futuro. 41 00:03:29,480 --> 00:03:31,800 Si vais a sacaros el Bachillerato 42 00:03:31,960 --> 00:03:36,840 o si os vais a unir al circo. Recordad a vuestros padres que revisen la intranet. 43 00:03:37,000 --> 00:03:39,280 Algunos todavía tienen que responderme. 44 00:03:46,760 --> 00:03:50,280 Oye, ¿qué pasa si traigo a mi hermano a la reunión? 45 00:03:50,440 --> 00:03:52,960 ¿Tu hermano? ¿Por qué? 46 00:03:53,120 --> 00:03:58,240 Mis padres están en Egipto, así que Said está cuidando de mí y de mis hermanos. 47 00:03:58,400 --> 00:04:01,480 - ¿Cuándo vuelven? - Dentro de dos semanas. 48 00:04:04,760 --> 00:04:07,480 Está bien. ¿Vas a venir al sótano esta tarde? 49 00:04:07,640 --> 00:04:09,800 - Sí. - Te veo allí. 50 00:04:09,960 --> 00:04:11,560 - Claro. - Adiós. 51 00:04:35,360 --> 00:04:37,080 Después me la llevé a mi casa. 52 00:04:37,240 --> 00:04:39,600 Y ahora vas y me la chupas, tío. 53 00:04:39,760 --> 00:04:43,799 Chicos, lo siento pero tenéis que buscar otro sitio para colocaros. 54 00:04:43,800 --> 00:04:46,960 - ¿No es un país libre? - Sí, pero el colegio no. 55 00:04:47,080 --> 00:04:49,799 - Ni siquiera estáis en el colegio. - Por eso no mandas. 56 00:04:49,800 --> 00:04:51,600 Claro que sí. 57 00:04:51,760 --> 00:04:54,960 En realidad, no quiero enfadarme y llamar a la Policía. 58 00:04:55,120 --> 00:04:57,440 Vámonos. Dejadla. 59 00:04:57,600 --> 00:05:00,320 Si os vuelvo a ver por aquí, me voy a enfadar. 60 00:05:00,480 --> 00:05:02,120 Claro. Que te den. 61 00:06:10,520 --> 00:06:15,440 ¿Estáis emocionados? Aquí tenemos nuestra cápsula del tiempo, 62 00:06:15,600 --> 00:06:20,040 donde meteremos las cosas que pensáis que representan al colegio. 63 00:06:20,200 --> 00:06:23,000 - ¿Sí, Ali? - ¿Eso es una cápsula del tiempo? 64 00:06:23,160 --> 00:06:26,160 - Sí. - Parece una caja de cartón. 65 00:06:26,280 --> 00:06:28,680 Da igual lo que parezca. Se va a enterrar. 66 00:06:28,800 --> 00:06:31,400 - ¿No se supone que hay que sacarla? - Claro. 67 00:06:31,520 --> 00:06:33,320 ¿No se pudrirá? 68 00:06:37,840 --> 00:06:41,559 Esta es solo nuestra cápsula del tiempo temporal. 69 00:06:41,560 --> 00:06:45,439 Metemos todo lo que vamos a enterrar y luego buscaremos una de metal. 70 00:06:45,440 --> 00:06:47,560 Traed vuestras cosas. 71 00:06:49,000 --> 00:06:54,480 Tizas. Buena idea. Una foto del colegio. Sí, muy bien. 72 00:06:54,640 --> 00:06:57,440 ¿Tu estuche? Espero que tengas más lápices. 73 00:06:57,600 --> 00:06:59,080 - Sí. - Bien. 74 00:06:59,240 --> 00:07:02,840 Tu póster de Ronaldo. ¿Tu cepillo de dientes? 75 00:07:03,000 --> 00:07:05,680 - ¿No vas a usarlo? - Es el de mi hermana. 76 00:07:05,840 --> 00:07:10,400 Y Malte, tu fiambrera. Es un poco desagradable. 77 00:07:10,560 --> 00:07:15,400 No, déjalo, es bueno que haya variedad. ¿Tu cuaderno? 78 00:07:15,560 --> 00:07:17,800 Soy disléxico. Odio escribir. 79 00:07:17,960 --> 00:07:21,880 Vale. ¿Tus padres te han dado permiso para meter el iPad? 80 00:07:22,040 --> 00:07:26,120 Es de mi padre. Juega con él todo el tiempo. 81 00:07:26,280 --> 00:07:29,160 - Mételo. - ¿Qué vas a meter tú? 82 00:07:29,320 --> 00:07:31,599 Yo no voy a meter nada. Es para vosotros. 83 00:07:31,600 --> 00:07:34,960 - ¿Por qué? - En realidad no lo había pensado. 84 00:07:35,080 --> 00:07:36,959 Hjørdis, deberías pensar algo. 85 00:07:36,960 --> 00:07:42,640 ¡Hjørdis, Hjørdis, Hjørdis, Hjørdis, Hjørdis, Hjørdis, Hjørdis! 86 00:07:44,640 --> 00:07:48,040 Está bien. Pensaré algo. 87 00:07:48,200 --> 00:07:50,600 - Gracias. - A vosotros. Id con cuidado. 88 00:07:50,760 --> 00:07:52,240 - Adiós. - Hasta mañana. 89 00:07:52,400 --> 00:07:56,280 Hasta mañana. Kareem, es tu turno. 90 00:07:59,680 --> 00:08:05,160 - Es estupendo que hayas podido venir. - Por supuesto. 91 00:08:09,200 --> 00:08:11,200 - Sentaos. - Gracias. 92 00:08:18,680 --> 00:08:21,480 - ¿Café? - No, gracias. 93 00:08:23,000 --> 00:08:26,960 Vale, Kareem. Todavía queda un año para acabar, 94 00:08:27,120 --> 00:08:30,040 pero nunca es pronto para pensar en el futuro. 95 00:08:30,200 --> 00:08:33,000 Al principio del curso no te fue muy bien. 96 00:08:33,160 --> 00:08:38,000 Te enfrentabas a la motivación y los resultados lo reflejaban, ¿verdad? 97 00:08:38,160 --> 00:08:40,120 Pero creo que te has puesto al día. 98 00:08:40,280 --> 00:08:42,760 Haces tus deberes y participas mucho más. 99 00:08:42,920 --> 00:08:44,400 Genial. 100 00:08:44,560 --> 00:08:48,760 Si sigues así, deberías pensar en sacarte el Bachillerato. 101 00:08:48,920 --> 00:08:50,599 Yo te apoyo totalmente. 102 00:08:50,600 --> 00:08:52,880 No me habías dicho que eras tan listo. 103 00:08:53,040 --> 00:08:55,280 Deberías estar orgulloso de ti, Kareem. 104 00:08:55,440 --> 00:08:58,880 Ahora es el momento de demostrar que no es algo pasajero. 105 00:08:59,040 --> 00:09:02,840 Que puedes centrarte y seguir así. 106 00:09:03,000 --> 00:09:07,360 - Eso no es un problema, ¿no, Kareem? - No. 107 00:09:07,520 --> 00:09:10,400 Bien. 108 00:09:10,560 --> 00:09:15,240 Bueno, ¿algo más? ¿Algo de lo que quieras hablar? 109 00:09:15,400 --> 00:09:18,640 No. Tú lo has dicho, todo va bien. Así que... 110 00:09:18,800 --> 00:09:23,520 Está bien. Sí. 111 00:09:23,680 --> 00:09:28,240 Normalmente, ahora tendría una charla a solas con los padres de Kareem 112 00:09:28,400 --> 00:09:30,800 pero ya que no podemos, nos saltamos eso. 113 00:09:30,960 --> 00:09:32,480 Estaba pensando... 114 00:09:32,640 --> 00:09:36,560 Hay algo que quiero comentarte. ¿Puede ser? 115 00:09:36,720 --> 00:09:40,560 Claro, claro. Kareem... 116 00:09:51,080 --> 00:09:54,960 - ¿Estás preocupado por Kareem? - No, para nada. 117 00:09:58,320 --> 00:09:59,760 ¿Entonces? 118 00:10:02,880 --> 00:10:04,960 Para. 119 00:10:05,120 --> 00:10:08,240 ¿Alguna vez has tenido sexo en una clase? 120 00:10:08,400 --> 00:10:13,080 Sí, pero no voy a hacerlo contigo. 121 00:10:25,680 --> 00:10:30,480 Para. Ya está bien. Creo que se acabó el tiempo. Gracias. 122 00:10:31,760 --> 00:10:37,560 - ¿Así quieres llevar esto? - Tenemos que separar las cosas. 123 00:10:42,920 --> 00:10:47,840 - ¿Debería llamarte? - Solo si es para hablar de Kareem. 124 00:10:48,000 --> 00:10:53,520 - Muchas gracias. - Vamos, Kareem. 125 00:10:53,680 --> 00:10:56,680 - Adiós, Kareem. - Adiós. 126 00:10:58,640 --> 00:11:01,600 Klara, Helle. Os toca. Vamos, entrad. 127 00:11:12,080 --> 00:11:17,840 Hola. Tengo los dedos congelados. Recuérdame que me pida unos guantes. 128 00:11:18,000 --> 00:11:19,760 ¿En serio? ¿Más pastel? 129 00:11:19,920 --> 00:11:25,760 - Sí. Con jengibre. Pruébalo. - No puedo... 130 00:11:25,920 --> 00:11:28,720 Ven aquí, te voy a calentar las manitas. 131 00:11:28,880 --> 00:11:32,160 Los del gimnasio quieren salir a tomar una cerveza. 132 00:11:32,320 --> 00:11:35,240 - Vengo a dejar mi mochila. - ¿Te vas otra vez? 133 00:11:35,400 --> 00:11:38,760 - No vendré tarde, es... - Por favor, quédate y me ayudas. 134 00:11:38,920 --> 00:11:43,600 - Los demás me están esperando. - Yo llevo todo el día esperándote. 135 00:11:43,760 --> 00:11:48,480 - Me apetece tomar una cerveza. - Tenemos en el frigorífico. Por favor. 136 00:11:58,040 --> 00:12:00,280 - Dos segundos. - Vale. 137 00:12:19,120 --> 00:12:24,720 HOLA, STEFFEN. TENEMOS QUE CANCELAR LO DE ESTA NOCHE. ¿NOS VEMOS OTRO DÍA? 138 00:12:31,680 --> 00:12:35,400 - ¿Vienes? - Sí. 139 00:12:39,480 --> 00:12:41,480 - Hola, Hjørdis. - Hola. 140 00:12:43,840 --> 00:12:46,800 ¿Qué pasa? 141 00:12:46,960 --> 00:12:50,320 No sé qué meter en la cápsula del tiempo. 142 00:12:50,440 --> 00:12:52,720 - ¿Vas a meter algo? - Los niños me lo han pedido. 143 00:12:52,840 --> 00:12:58,040 Me gustaría elegir lo correcto. Solo puedo pensar en una cosa muy guay. 144 00:13:01,240 --> 00:13:05,160 El Hobbit. Superguay. 145 00:13:05,320 --> 00:13:09,000 Simboliza todo lo que quiero transmitir con mis enseñanzas. 146 00:13:09,160 --> 00:13:12,440 Contiene un conocimiento único que amplía tus horizontes. 147 00:13:12,600 --> 00:13:17,640 - Y da un poquito de miedo. - Después está esto. 148 00:13:17,800 --> 00:13:19,560 Me lo han hecho los niños. 149 00:13:19,720 --> 00:13:23,880 Me recuerda al amor que recibía en el colegio. 150 00:13:24,040 --> 00:13:27,160 Qué diferencia con mi época en el colegio. 151 00:13:27,880 --> 00:13:31,639 - Tu nombre está mal escrito. - Eso muestra la deficiencia del colegio. 152 00:13:31,640 --> 00:13:33,360 Son geniales. Las dos cosas. 153 00:13:33,520 --> 00:13:38,040 Sí. Pero no creo que representen los retos a los que nos enfrentamos. 154 00:13:38,200 --> 00:13:42,280 Cuando la gente desentierre la caja de cartón dentro de 100 años... 155 00:13:42,440 --> 00:13:45,680 Espera. ¿La cápsula es una caja de cartón? 156 00:13:45,840 --> 00:13:49,160 Les he prometido buscar otra cosa. 157 00:13:50,000 --> 00:13:52,040 ¿Por qué no buscas en el almacén del sótano? 158 00:13:52,200 --> 00:13:55,400 Hay mucha basura. Puede que haya algo. 159 00:13:55,560 --> 00:13:58,160 - Me has salvado la vida. - De nada. 160 00:13:58,320 --> 00:14:00,440 Ahora tengo que decidir qué meter. 161 00:14:00,560 --> 00:14:02,320 Seguro que se te ocurrirá algo. 162 00:14:48,440 --> 00:14:52,760 Enhorabuena otra vez. Espero que podamos seguir colaborando. 163 00:14:52,920 --> 00:14:56,320 Sí, lo haremos. Sí, adiós. 164 00:15:02,000 --> 00:15:04,280 ¿Te has enterado? Ha sido reelegida. 165 00:15:04,400 --> 00:15:05,959 Acabo de hablar con ella. 166 00:15:05,960 --> 00:15:09,720 Ya veo. No sabía que erais tan íntimas. 167 00:15:09,880 --> 00:15:12,800 - ¿Estás celoso? - No, hablé con ella el otro día. 168 00:15:12,960 --> 00:15:16,840 Me habló de una evaluación tuya que no fue muy bien. 169 00:15:16,960 --> 00:15:19,080 Estoy ocupada. ¿Cierras la puerta al salir? 170 00:15:19,240 --> 00:15:21,840 - Si estás muy ocupada... - Te lo haré saber. 171 00:15:22,000 --> 00:15:24,920 Todo está controlado. 172 00:15:31,080 --> 00:15:36,160 He encontrado esto en el sótano. Está lleno de marihuana. 173 00:15:36,320 --> 00:15:38,560 ¿Dónde dices que lo has encontrado? 174 00:15:38,720 --> 00:15:43,040 En el almacén. Al lado del sótano de Rita. 175 00:15:43,160 --> 00:15:46,679 - Está lleno de marihuana. - Ya lo veo. No tienes que susurrar. 176 00:15:46,680 --> 00:15:49,560 No, es que... Perdón. 177 00:15:49,720 --> 00:15:54,640 Rita y yo encontramos uno el otro día en el patio del colegio. 178 00:15:54,800 --> 00:15:56,600 Una colilla de un porro. 179 00:15:56,760 --> 00:15:59,360 Me ocuparé de eso. Gracias, Hjørdis. 180 00:15:59,520 --> 00:16:01,720 Vaya, hola. 181 00:16:02,560 --> 00:16:04,760 ¿Puedes cerrar la puerta al salir? 182 00:16:14,760 --> 00:16:19,159 Rita, espera. He encontrado algo en el sótano. 183 00:16:19,160 --> 00:16:21,639 ¿Una cápsula del tiempo de los vikingos? 184 00:16:21,640 --> 00:16:26,080 No, una bolsa de marihuana en el almacén. 185 00:16:26,240 --> 00:16:28,360 Mierda. ¿Dónde está? 186 00:16:28,520 --> 00:16:32,200 - Se la he dado a Helle. ¿He hecho mal? - Según las reglas, no. 187 00:16:32,360 --> 00:16:34,760 ¿Crees que son nuestros niños? 188 00:16:34,920 --> 00:16:38,680 No, yo sé quiénes son. 189 00:16:54,960 --> 00:16:57,440 Está bien. Adiós. 190 00:16:57,600 --> 00:17:01,400 Chicos, sé que la falta de memoria es consecuencia de fumar mucho. 191 00:17:01,560 --> 00:17:04,720 Pensaba que recordaríais nuestra conversación de ayer. 192 00:17:04,880 --> 00:17:09,800 Está bien, porque ayer creía que veníais aquí solo a fumar, 193 00:17:09,960 --> 00:17:12,240 y ahora está claro que venís a vender. 194 00:17:12,400 --> 00:17:17,120 - ¿Vosotros oís algo? - Que te den. 195 00:17:17,280 --> 00:17:19,120 - ¡Eh! - ¡Devuélvemelo! 196 00:17:19,280 --> 00:17:22,799 Ahora me hacéis caso, ¿eh? Esto es para la Policía. 197 00:17:22,800 --> 00:17:25,439 Como la bolsa del sótano, que seguro que es vuestra. 198 00:17:25,440 --> 00:17:29,280 - ¡Dámela! - Os advertí. 199 00:17:34,120 --> 00:17:37,760 Escuchad. No quiero jugar a papás y mafiosos, ¿vale? Apartaos. 200 00:17:37,920 --> 00:17:39,880 Dámelo ya. 201 00:17:41,400 --> 00:17:46,400 Ahora voy a ser la tía enfadada que llama a la poli. ¡Dame el teléfono! 202 00:17:46,560 --> 00:17:48,480 Haremos un intercambio. 203 00:17:52,960 --> 00:17:54,400 El teléfono. 204 00:17:56,680 --> 00:17:58,840 Sí, que te den. 205 00:17:59,920 --> 00:18:04,240 No voy a ninguna parte. Si no escucháis, hablaré con vuestro jefe. 206 00:18:04,400 --> 00:18:07,160 ¿A qué te refieres con "jefe"? 207 00:18:17,720 --> 00:18:19,720 - ¿Qué pasa? - ¿Qué pasa? 208 00:18:23,960 --> 00:18:26,080 ¿Me llevas a casa? 209 00:18:26,240 --> 00:18:28,840 Yo hago algo por ti y tú haces algo por mí. 210 00:18:34,760 --> 00:18:38,040 - Vete a la trastienda, ¿vale? - Está bien. 211 00:18:45,840 --> 00:18:49,960 - Hola. - ¿Qué pasa? 212 00:18:50,120 --> 00:18:54,680 ¿Qué pasa? Solo quiero preguntarte una cosa. 213 00:18:54,800 --> 00:18:57,959 Un grupo de chicos vende marihuana en el colegio. 214 00:18:57,960 --> 00:18:59,639 - ¿Y? - ¿Los conoces? 215 00:18:59,640 --> 00:19:02,799 Conozco a todos los que venden hierba porque soy inmigrante, ¿no? 216 00:19:02,800 --> 00:19:05,919 Había al menos un kilo en la trastienda cuando follamos. 217 00:19:05,920 --> 00:19:07,680 Estoy segura de que los conoces. 218 00:19:08,880 --> 00:19:13,719 Pero tenemos que separar las cosas. 219 00:19:13,720 --> 00:19:16,360 ¿Solo porque no follo contigo en una reunión 220 00:19:16,520 --> 00:19:21,200 ya no te preocupa el hecho de que se venda droga en el colegio? 221 00:19:21,360 --> 00:19:23,520 No los conozco. 222 00:19:25,880 --> 00:19:27,520 Vale. 223 00:19:35,480 --> 00:19:39,880 - ¡Genial! - Chicos, ¿podéis ir a la trastienda? 224 00:19:45,120 --> 00:19:48,640 ¿Les permites a todos los clientes ir a la trastienda? 225 00:19:54,080 --> 00:19:55,440 Está cerrado. 226 00:20:03,960 --> 00:20:07,280 ¿Qué pasa? ¿Estáis vendiendo marihuana en el colegio? 227 00:20:07,400 --> 00:20:10,159 La poli se pone en el parque, no podemos estar allí. 228 00:20:10,160 --> 00:20:11,920 Fuera. 229 00:20:19,160 --> 00:20:24,440 ¿Sabías que estaban vendiendo marihuana en tu colegio? Vale. 230 00:20:24,600 --> 00:20:28,880 - ¿Por eso ha venido ella? - No te juntes con ellos, ¿vale? 231 00:20:29,040 --> 00:20:33,040 Ya has oído lo que dijo. Tú puedes ser alguien. 232 00:20:51,680 --> 00:20:53,000 Buenos días, Niels. 233 00:21:06,840 --> 00:21:11,200 Rita. Tenemos que hablar en mi despacho. 234 00:21:11,680 --> 00:21:13,200 Ahora. 235 00:21:21,160 --> 00:21:23,600 Por una vez, no sé lo que he hecho mal. 236 00:21:27,360 --> 00:21:31,160 - Sabes lo que ha encontrado Hjørdis, ¿no? - Sí, nada bueno. 237 00:21:31,320 --> 00:21:33,280 No, es aún peor. 238 00:21:37,800 --> 00:21:40,520 Esto es de una cámara de seguridad. 239 00:21:54,480 --> 00:21:56,560 Es Kareem. 240 00:21:57,520 --> 00:22:01,280 Kareem les da a los chicos la marihuana. Y ellos la venden. 241 00:22:01,440 --> 00:22:04,280 Kareem ha usado el sótano para su negocio. 242 00:22:04,440 --> 00:22:08,000 Ellos contactan con Kareem cuando necesitan algo y él les pasa. 243 00:22:08,160 --> 00:22:10,160 - No. - Sí. 244 00:22:10,320 --> 00:22:15,560 Y eso pasa después del colegio, mientras tú tienes el sótano abierto. 245 00:22:15,720 --> 00:22:19,240 Sé cuánto has luchado por ese sitio, Rita. 246 00:22:19,400 --> 00:22:21,840 Pero tengo que informar de esto a la Policía. 247 00:22:23,400 --> 00:22:29,960 Mierda. Puedo solucionarlo. Sin Policía. 248 00:22:30,160 --> 00:22:33,040 Esto no es una tontería. Es un delito. 249 00:22:33,200 --> 00:22:36,600 Kareem es buen chico, solo necesita un empujón. 250 00:22:36,760 --> 00:22:41,600 Si informas de esto, lo ficharán y no terminará el colegio. Lo sabes. 251 00:22:45,720 --> 00:22:47,879 Todo era más fácil cuando yo no te caía bien. 252 00:22:47,880 --> 00:22:50,200 Todos dicen eso. 253 00:23:01,160 --> 00:23:03,040 - Entra. - Enhorabuena. 254 00:23:03,200 --> 00:23:06,680 - Muchas gracias. - Y gracias por recibirme. 255 00:23:06,840 --> 00:23:11,560 Siempre puedo sacar tiempo si es algo importante. ¿Qué te preocupa? 256 00:23:12,560 --> 00:23:16,480 ¿No te ha informado la Policía de lo que está pasando en el colegio? 257 00:23:16,640 --> 00:23:19,960 - ¿Qué está pasando? - Suponía que no te habían informado. 258 00:23:20,120 --> 00:23:22,680 Por eso quería pasarme y avisarte. 259 00:23:34,000 --> 00:23:36,279 ¿Visitas a todos los padres tan a menudo? 260 00:23:36,280 --> 00:23:38,799 Solo a los que venden hierba en el colegio. 261 00:23:38,800 --> 00:23:40,640 No tengo nada que ver con eso. 262 00:23:40,800 --> 00:23:45,160 - Quizás no, pero Kareem sí. - ¿De qué estás hablando? 263 00:23:45,800 --> 00:23:48,720 Lo han pillado las cámaras de seguridad. 264 00:23:50,200 --> 00:23:54,280 Escucha, puedes hacer lo que quieras con tu vida. No me preocupa. 265 00:23:54,400 --> 00:23:57,519 - Es por tu hermano. - Dice que no sabe nada de eso. 266 00:23:57,520 --> 00:24:01,200 Tiene 14 años, y quiere ser como su hermano mayor. 267 00:24:01,360 --> 00:24:05,000 La cuestión es si su hermano mayor quiere que sea como él. 268 00:24:10,960 --> 00:24:15,879 Me lo imaginaba. Lo solucionaremos así: 269 00:24:15,880 --> 00:24:19,160 - Asegúrate de que no se acercan. - Ya lo he hecho. 270 00:24:19,320 --> 00:24:22,840 Y que Kareem prefiere el colegio en lugar de meterse en eso. 271 00:24:23,000 --> 00:24:24,520 ¿Y tú? 272 00:24:24,680 --> 00:24:29,480 Yo me encargo de que el vídeo no vea la luz. Y aquí termina todo. 273 00:24:30,600 --> 00:24:32,160 ¿Trato hecho? 274 00:24:32,720 --> 00:24:34,120 Sí. 275 00:24:36,000 --> 00:24:37,920 ¿Rita? 276 00:24:39,120 --> 00:24:40,560 Gracias. 277 00:24:41,160 --> 00:24:43,440 No lo hago por ti. 278 00:24:57,800 --> 00:24:59,400 ¡Rita! 279 00:25:01,760 --> 00:25:03,240 Buenos días. 280 00:25:06,920 --> 00:25:09,960 - Sí, ya me he ocupado de eso. - ¿Puedo saber cómo? 281 00:25:10,080 --> 00:25:11,520 No. 282 00:25:11,680 --> 00:25:14,960 Necesito la memoria con el vídeo y la bolsa del sótano. 283 00:25:15,080 --> 00:25:16,440 - No puedo. - Escucha. 284 00:25:16,600 --> 00:25:19,440 Si no hay pruebas, no hay nada. 285 00:25:19,600 --> 00:25:21,680 No van a volver. Te lo prometo. 286 00:25:21,840 --> 00:25:25,160 Sería ilegal. Y como directora, no puedo hacerlo. 287 00:25:25,320 --> 00:25:26,759 Maldita sea, Helle. 288 00:25:26,760 --> 00:25:29,800 No puedo hacer algo ilegal. Lástima que soy una irresponsable. 289 00:25:29,960 --> 00:25:33,000 Soy una irresponsable y dejo las cosas importantes 290 00:25:33,160 --> 00:25:35,560 en un cajón abierto. 291 00:25:35,720 --> 00:25:39,600 Y me voy del despacho, y cada uno puede coger lo que quiera. 292 00:25:40,880 --> 00:25:42,800 ¿A que soy lo peor? 293 00:25:42,960 --> 00:25:45,160 Sí, lo eres. 294 00:25:48,000 --> 00:25:51,040 - Gracias, Helle. - ¿Por qué? 295 00:26:25,880 --> 00:26:29,080 - ¿No has enterrado eso todavía? - Es mañana. 296 00:26:33,080 --> 00:26:37,040 - Un folleto sobre la reforma educativa. - Uffe dice que podría meterlo. 297 00:26:37,200 --> 00:26:40,240 Ya tengo tres cosas diferentes para elegir. 298 00:26:40,400 --> 00:26:42,800 Esto no me lo pone más fácil. 299 00:26:50,720 --> 00:26:55,280 ¿Tú querías algo que simbolizara los retos a los que nos enfrentamos en el colegio? 300 00:26:56,320 --> 00:26:58,280 Recuerda enterrarlo muy hondo. 301 00:27:06,520 --> 00:27:08,440 Gracias, Hjørdis. 302 00:27:09,760 --> 00:27:12,200 Si alguien me necesita, estaré en el sótano con los diablillos. 303 00:27:19,360 --> 00:27:22,440 - Adiós. - Me voy, que pases buena tarde. 304 00:27:22,600 --> 00:27:24,240 Estás contenta. ¿Qué pasa? 305 00:27:24,400 --> 00:27:28,360 Lo creas o no, algunas veces este trabajo me hace feliz. 306 00:27:28,520 --> 00:27:31,600 Sobre todo, cuando sientes que haces algo diferente. 307 00:27:34,400 --> 00:27:36,479 Es para ti, pero puedes cogerlo mañana. 308 00:27:36,480 --> 00:27:38,080 No, no. Pásamelo. 309 00:27:38,720 --> 00:27:44,160 Colegio Islevgaard. Un momento. 310 00:27:44,840 --> 00:27:46,400 La alcaldesa. 311 00:27:48,400 --> 00:27:53,000 Helle. Hola, Alice. ¿En qué puedo ayudarte? 312 00:27:59,800 --> 00:28:02,120 Te falta una "D" ahí. 313 00:28:02,280 --> 00:28:07,280 Para que lo sepas, solo lo he hecho un par de veces. 314 00:28:07,440 --> 00:28:10,840 Pues ya son demasiadas, ¿no? 315 00:28:13,800 --> 00:28:16,960 Hola. ¿Necesitas ayuda con los deberes? 316 00:28:17,120 --> 00:28:19,000 ¿Puedo hablar contigo? 317 00:28:22,920 --> 00:28:24,880 - ¿Qué pasa? - He hablado con Alice. 318 00:28:25,040 --> 00:28:27,280 Por desgracia, tenía malas noticias. 319 00:28:27,440 --> 00:28:30,320 Sí, niños, escuchadme vosotros también. 320 00:28:30,480 --> 00:28:33,720 Por desgracia, tenemos que cerrar este sitio. 321 00:28:33,880 --> 00:28:35,440 ¿Qué? 322 00:28:36,080 --> 00:28:39,320 Inmediatamente. Lo siento mucho, Rita. 323 00:28:39,480 --> 00:28:41,480 Empezad a recoger vuestras cosas. 324 00:28:41,640 --> 00:28:45,680 ¿Por qué coño lo estropeas todo? ¿Por qué no podemos tener nada? 325 00:28:45,840 --> 00:28:49,440 Vamos a relajarnos. Déjame hablar con Alice. 326 00:28:49,600 --> 00:28:52,040 - No podemos hacer nada. - No vamos a cerrar. 327 00:28:52,200 --> 00:28:55,000 Este es el único puto sitio que funciona. Lo sabes. 328 00:28:55,160 --> 00:28:59,360 Sí, pero Alice ha oído rumores sobre nuestro... problema. 329 00:29:00,480 --> 00:29:03,520 Y que hemos tenido este sitio abierto extraoficialmente. 330 00:29:03,680 --> 00:29:06,720 - Mierda. - ¿Recogéis vuestras cosas? 331 00:29:09,000 --> 00:29:11,120 ¿Qué coño pasa? 332 00:29:12,920 --> 00:29:14,440 - Es Nicklas. - ¿Qué? 333 00:29:14,600 --> 00:29:17,880 El hijo de Alice. Lo vi comprando un porro. 334 00:29:18,040 --> 00:29:21,400 Se lo contó a su madre para salvarse el culo. 335 00:29:21,560 --> 00:29:24,400 Lo siento. ¿Cierras la puerta, por favor? 336 00:29:34,480 --> 00:29:35,960 ¡Vaya mierda! 337 00:29:48,240 --> 00:29:50,320 Dos cervezas y dos chupitos. 338 00:29:58,040 --> 00:30:01,280 Gracias. Esto es para mí. ¿Tú qué vas a tomar? 339 00:30:05,000 --> 00:30:08,240 - Mañana tengo clase. - Pero puedes tomarte un chupito. 340 00:30:20,480 --> 00:30:22,320 ¿Vas a contarme qué pasa? 341 00:30:22,480 --> 00:30:24,200 No. 342 00:30:24,360 --> 00:30:26,680 Pero como el gay considerado que eres 343 00:30:26,840 --> 00:30:33,400 es tu obligación acompañar a una madurita. Me alegro de que estés aquí. 344 00:30:34,960 --> 00:30:36,840 ¿No tenías otros planes? 345 00:30:37,000 --> 00:30:41,040 Solo ver a David haciendo pasteles. 346 00:30:41,200 --> 00:30:44,040 - ¡Qué malote! - Desde luego. 347 00:30:47,920 --> 00:30:50,360 ¿Todavía tienes esa aventura con mi compañero? 348 00:30:50,520 --> 00:30:52,280 No. 349 00:30:55,680 --> 00:31:02,040 - Nos escribimos. - Está bien. Oye, no te estoy juzgando. 350 00:31:02,200 --> 00:31:03,680 Pues deberías. 351 00:31:03,840 --> 00:31:09,400 No tiene nada de malo que te despejes un poco de tu relación. 352 00:31:10,000 --> 00:31:13,640 Dos chupitos. Ser infiel no es lo peor que se puede ser. 353 00:31:13,800 --> 00:31:16,280 A ti tampoco te ha hecho ningún bien. 354 00:31:16,440 --> 00:31:20,680 Asegúrate de que David no se entera y se enfada. 355 00:31:22,160 --> 00:31:25,640 Esto no es por David, es que no quiero ser infiel. 356 00:31:29,160 --> 00:31:31,320 Eres un tío muy raro, Jeppe. 357 00:31:35,160 --> 00:31:37,760 Quizás sea una buena señal viniendo de ti. 358 00:31:37,920 --> 00:31:43,960 No quiero ser como tú. Sin ofender. 359 00:31:48,960 --> 00:31:53,760 - ¿Qué pasa? ¿Te vas? - Tengo que hablar con David. 360 00:31:53,920 --> 00:31:55,520 Cariño... 361 00:31:55,680 --> 00:32:00,040 - Otro día, ¿vale? - Vale. 362 00:32:11,280 --> 00:32:13,400 ¿Me pones otro? 363 00:32:14,760 --> 00:32:16,320 ¿David? 364 00:32:24,080 --> 00:32:26,560 PARA JEPPE ERES EL MEJOR DEL MUNDO 365 00:32:26,720 --> 00:32:30,280 Oye, guapo. Has vuelto muy pronto. 366 00:32:34,080 --> 00:32:38,000 - Sí. - ¿Cómo está tu madre? 367 00:32:38,160 --> 00:32:40,280 Tenemos que hablar. 368 00:32:40,440 --> 00:32:42,880 Claro, pero ábrelo primero. 369 00:32:50,800 --> 00:32:54,040 No, esto es demasiado... Te debe haber costado un riñón. 370 00:32:54,200 --> 00:32:58,560 Te lo mereces. Tengo otro regalo para ti. 371 00:32:58,720 --> 00:33:01,520 David, para. 372 00:33:03,880 --> 00:33:06,439 Me estás poniendo muy nervioso. 373 00:33:06,440 --> 00:33:09,320 ¿Ha pasado algo con tu madre? 374 00:33:11,520 --> 00:33:17,160 Creo que no deberíamos seguir juntos. 375 00:33:25,280 --> 00:33:29,720 Oh, mierda. Perdón, perdón. ¿Me pones otro? 376 00:33:29,880 --> 00:33:33,600 No, creo que ya has bebido bastante. Vete a casa a dormir. 377 00:33:33,760 --> 00:33:35,720 - ¿En serio? - En serio. 378 00:33:37,240 --> 00:33:38,800 Está bien. 379 00:34:17,280 --> 00:34:20,200 - Está cerrado. - ¿Seguro? 380 00:34:28,240 --> 00:34:30,920 - Oye. - Pensé que me pondrías una copa. 381 00:34:31,080 --> 00:34:33,240 - Has bebido demasiado. - Oye, oye. 382 00:34:33,400 --> 00:34:37,240 - Deja ya lo de hermano mayor, ¿no? - No, creo que deberías irte. 383 00:34:37,400 --> 00:34:39,240 Y yo creo que deberías venir. 384 00:34:39,400 --> 00:34:44,440 - No, no voy. - Vale, vale. ¿Un poco orgulloso, eh? 385 00:34:44,600 --> 00:34:47,880 - ¿Entonces qué te parece esto? - Ya lo sabes, Rita, para. 386 00:34:48,040 --> 00:34:52,840 - Ven aquí. ¿Qué tal esto? - Rita, no vamos a... 387 00:34:53,000 --> 00:34:59,760 Sí. Vamos a hacer muchas cosas. Vamos a besarnos. 388 00:34:59,920 --> 00:35:05,880 Y follar. Tócame el culo. Tócamelo. 389 00:35:06,040 --> 00:35:07,640 Rita... 390 00:35:25,240 --> 00:35:27,040 ¿Estás bien? 391 00:35:32,160 --> 00:35:34,160 Gracias. 392 00:35:43,760 --> 00:35:48,560 Toma. 393 00:35:48,720 --> 00:35:53,000 - Vamos, te acerco a casa. - Sí. 394 00:35:59,240 --> 00:36:01,400 ¿Estás un poco mejor? 395 00:36:15,440 --> 00:36:17,680 ¿No vas a abrazarme? 396 00:36:36,560 --> 00:36:38,600 Sí me importa. 397 00:36:42,800 --> 00:36:44,880 ¿Qué quieres hacer con tu vida? 398 00:36:56,640 --> 00:37:00,360 Va por el buen camino. Intenta dormir un poco. 399 00:37:12,960 --> 00:37:15,680 ¡Joder! Es en el colegio. 400 00:37:23,120 --> 00:37:25,479 - ¿Qué pasa? - Hay fuego en el sótano. 401 00:37:25,480 --> 00:37:27,879 - No puede estar aquí. - ¿En el sótano? ¿Dónde? 402 00:37:27,880 --> 00:37:30,480 En una sala de ordenadores. Tiene que dejar paso. 403 00:37:30,800 --> 00:37:32,520 Soy profesora en este colegio. 404 00:37:32,640 --> 00:37:33,880 Tiene que apartarse. 405 00:37:35,280 --> 00:37:37,880 Apártese, ¿vale? ¡Eh! 406 00:37:40,640 --> 00:37:43,360 - Es Kareem. ¡Kareem! - ¿Lo conoce? 407 00:37:43,480 --> 00:37:45,160 - Es mi hermano. - ¿Su hermano? 408 00:37:45,280 --> 00:37:47,680 - Sí. - Entonces venga con nosotros. 409 00:37:48,560 --> 00:37:50,520 ¿Qué le ha pasado? 410 00:37:50,680 --> 00:37:54,480 No lo sabemos aún. Venga con nosotros. 411 00:38:27,920 --> 00:38:29,920 Buenos días. 412 00:38:36,440 --> 00:38:40,120 - ¿Qué? ¿Novedades? - No. 413 00:38:47,280 --> 00:38:49,760 ¿Podéis atenderme, por favor? 414 00:38:53,720 --> 00:38:56,840 Hoy es un día triste en el Islevgaard. 415 00:38:57,960 --> 00:39:01,760 Anoche hubo un incendio en el sótano y... 416 00:39:02,640 --> 00:39:06,320 Por desgracia, Kareem, de octavo, estaba allí todavía. 417 00:39:06,480 --> 00:39:12,200 Kareem está en coma inducido por asfixia. 418 00:39:12,360 --> 00:39:14,920 No sabremos nada más hasta que se despierte. 419 00:39:15,080 --> 00:39:18,200 ¿Por qué estaba en el sótano anoche? 420 00:39:18,360 --> 00:39:20,520 Kareem hacía sus deberes allí abajo. 421 00:39:20,680 --> 00:39:25,880 Muchos de los niños de integración han usado el sótano para eso. 422 00:39:26,040 --> 00:39:30,760 Hay indicios que sugieren que el fuego está relacionado con el cierre. 423 00:39:30,920 --> 00:39:34,480 - ¿Cómo es eso? - Alguien había escrito en la puerta. 424 00:39:35,520 --> 00:39:41,440 Algo que indica que fue premeditado. 425 00:39:41,600 --> 00:39:44,800 Era de noche. Debían pensar que estaba vacío. 426 00:39:44,960 --> 00:39:48,680 ¿Cómo baja un niño allí sin supervisión y fuera del horario? 427 00:39:48,840 --> 00:39:51,039 Ha sido un accidente. Nadie tiene la culpa. 428 00:39:51,040 --> 00:39:54,080 - Hay que culpar a alguien. - No podemos hacer más. 429 00:39:54,240 --> 00:39:57,680 Id a vuestras clases y hablad con ellos de esto 430 00:39:57,840 --> 00:40:02,440 y decidles que todo va a ir bien. Que tengáis un buen día. 431 00:40:07,680 --> 00:40:11,520 Ven conmigo. Vamos a enterrar la cápsula. 432 00:40:18,320 --> 00:40:19,800 Ven con nosotras. 433 00:40:19,960 --> 00:40:23,640 El colegio lo formamos todos. Todo el mundo que viene aquí, 434 00:40:23,800 --> 00:40:27,600 los que viven en rascacielos, casas adosadas y pueblos, 435 00:40:27,760 --> 00:40:32,080 los que son de Dinamarca, Tailandia, Irán o de donde sea, 436 00:40:32,240 --> 00:40:37,760 los que tienen problemas, alegrías y penas. 437 00:40:37,920 --> 00:40:40,800 Hoy, sobre todo, penas. 438 00:40:41,640 --> 00:40:47,280 Pero también los que tienen algo en común. Todos van a un colegio público. 439 00:40:47,440 --> 00:40:51,920 Cuando alguien, dentro de 100 años, abra esta cápsula del tiempo 440 00:40:52,080 --> 00:40:55,520 entonces quizás entiendan algunas de nuestras batallas. 441 00:40:55,680 --> 00:40:58,440 Padres que no pasaban demasiado tiempo con sus hijos. 442 00:40:58,600 --> 00:41:02,720 Frustraciones por no ser bueno en lo que querías serlo. 443 00:41:02,880 --> 00:41:06,040 Sistemas con reglas que tenías que romper 444 00:41:06,200 --> 00:41:09,880 si querías ayudar a la gente que necesitaba tu ayuda. 445 00:41:10,040 --> 00:41:13,680 Hace 100 años sufrían por la pobreza, el hambre y el rechazo, 446 00:41:13,840 --> 00:41:16,280 y hoy casi hemos solventado esos problemas. 447 00:41:16,440 --> 00:41:18,920 Esperemos que cuando encuentren esto en 100 años 448 00:41:19,080 --> 00:41:23,440 puedan decir lo mismo de nuestros problemas. 36345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.