All language subtitles for Rita.S03E03.The.Sponsor.Kid.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,560 --> 00:00:07,560 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,320 --> 00:00:12,799 Te queda bien. Me pondría uno, si no fuese la alcaldesa. 3 00:00:12,800 --> 00:00:16,519 La alcaldesa va a darnos una subvención de 75 000 coronas. 4 00:00:16,520 --> 00:00:21,159 ¿Cómo pretenden que integremos a 28 niños con 75 000 coronas? 5 00:00:21,160 --> 00:00:22,879 Todos creen que sois raros. 6 00:00:22,880 --> 00:00:26,159 ¿Y sabéis qué? No está bien. También es vuestro colegio. 7 00:00:26,160 --> 00:00:29,799 Así que vamos a crear un lugar para vosotros. ¿Verdad, Helle? 8 00:00:29,800 --> 00:00:30,880 Sí. 9 00:00:37,560 --> 00:00:41,359 ¿Echas de menos a Rasmus? Me refiero como director. 10 00:00:41,360 --> 00:00:45,880 ¿Lo has pasado bien? ¿No dices nada? Quizás se te dé bien escuchar. 11 00:00:54,160 --> 00:00:55,160 Hasta luego. 12 00:00:55,480 --> 00:00:59,199 Jeppe, si esto no funciona, tendrás que volver a casa. 13 00:00:59,200 --> 00:01:00,560 Vas a echarme de menos. 14 00:01:15,720 --> 00:01:19,039 - ¿Qué tal, Rita? - Kareem. 15 00:01:19,040 --> 00:01:20,799 Helle nos ha pedido que ordenemos el sótano. 16 00:01:20,800 --> 00:01:22,280 Va a venir alguien de la administración a ver cómo va. 17 00:01:24,360 --> 00:01:26,599 - ¿Qué? - Eso ha dicho Helle. 18 00:01:26,600 --> 00:01:28,120 Va a venir alguien de la administración. 19 00:01:29,920 --> 00:01:30,920 ¿Sí? 20 00:01:32,120 --> 00:01:33,160 - Buenos días. - Buenos días. 21 00:01:34,240 --> 00:01:39,239 - ¿Un alumno te alegra la vida con arte? - Es de mi ahijado. Es de Ghana. 22 00:01:39,240 --> 00:01:45,800 Aquí está, el pequeño Gottfried. Muchas gracias. 23 00:01:47,160 --> 00:01:51,239 - He oído que hoy tenemos una visita. - ¿Una visita? 24 00:01:51,240 --> 00:01:54,680 Se supone que viene alguien para ver cómo funciona el sótano. 25 00:01:55,960 --> 00:02:00,639 Helle, él está... de camino. 26 00:02:00,640 --> 00:02:01,800 Es muy madrugador, ¿no? 27 00:02:04,880 --> 00:02:10,039 Sí, el director de Protección de Menores se va a pasar por aquí. 28 00:02:10,040 --> 00:02:13,599 - No es nada especial, algo rutinario. - ¿Algo rutinario? 29 00:02:13,600 --> 00:02:15,600 Quiere ver en qué hemos gastado la subvención. 30 00:02:18,320 --> 00:02:21,679 - ¿No tendrías que estar dando clase? - ¿No debería estar presente? 31 00:02:21,680 --> 00:02:24,639 Creí que sería mejor que fuese algo más oficial. 32 00:02:24,640 --> 00:02:26,879 - Ya veo. Por eso vas tú. - Sí. 33 00:02:26,880 --> 00:02:30,599 Lo que pasa es que el sótano es mi proyecto, ¿sabes? 34 00:02:30,600 --> 00:02:33,919 Así que me gustaría estar presente. 35 00:02:33,920 --> 00:02:36,319 Para estar segura de que dices lo correcto. 36 00:02:36,320 --> 00:02:38,440 Bueno, estoy segura de que puedo controlar la situación. 37 00:02:40,520 --> 00:02:43,199 Pensaba que íbamos a confiar la una en la otra. 38 00:02:43,200 --> 00:02:46,400 - Rita, hazme caso. No es buena idea. - ¿Por qué no? 39 00:02:48,040 --> 00:02:49,040 - Hola. - Hola. 40 00:02:51,120 --> 00:02:52,120 Hola. 41 00:02:52,880 --> 00:02:53,880 Hola. 42 00:03:43,800 --> 00:03:48,799 - Bueno, los... ¿cuántos son, 28? - Sí, 28. 43 00:03:48,800 --> 00:03:52,799 Los niños de integración tienen problemas sociales y psicológicos. 44 00:03:52,800 --> 00:03:53,879 Hola, Asger. 45 00:03:53,880 --> 00:03:58,519 Pueden venir aquí cuando necesiten. Solos o con un educador. 46 00:03:58,520 --> 00:04:01,919 Ya, pero el objetivo era integrarlos en las clases. 47 00:04:01,920 --> 00:04:04,999 Pero no pueden estar en esas clases todo el tiempo. 48 00:04:05,000 --> 00:04:07,839 Algunos necesitan calma, otros desahogarse. 49 00:04:07,840 --> 00:04:08,920 Es una clase para niños con otras necesidades. 50 00:04:10,280 --> 00:04:13,879 Si no se sienten incluidos, entonces están realmente excluidos. 51 00:04:13,880 --> 00:04:17,239 Es nuestra forma de mostrarles que también es su colegio. 52 00:04:17,240 --> 00:04:19,680 - Me estáis molestando. - Ponte los auriculares, Asger. 53 00:04:22,080 --> 00:04:24,919 Asger lleva toda su vida en colegios especiales. 54 00:04:24,920 --> 00:04:28,159 Si hay mucha gente o ruido alrededor, se pone nervioso. 55 00:04:28,160 --> 00:04:30,879 Sufre un trastorno obsesivo-compulsivo y es muy agresivo. 56 00:04:30,880 --> 00:04:32,800 Cuando lo necesita, viene aquí y se relaja. 57 00:04:33,440 --> 00:04:34,440 ¿Y funciona? 58 00:04:35,600 --> 00:04:40,279 Bueno, Asger es el más complicado, pero ha mejorado mucho. 59 00:04:40,280 --> 00:04:42,080 Los demás están haciendo grandes progresos. 60 00:04:43,160 --> 00:04:46,160 - Kareem ya es casi normal. - Tranqui. 61 00:04:49,640 --> 00:04:51,800 Está bien, bueno... Gracias. 62 00:04:55,640 --> 00:04:59,559 - ¿Quiere cerrarlo? - Tranqui, es mi ex. 63 00:04:59,560 --> 00:05:02,600 Ha venido para ver en qué nos gastamos la subvención. La subvención. 64 00:05:06,720 --> 00:05:11,279 Creo que ha ido bien. Cuando Rasmus vio que los estudiantes han mejorado, 65 00:05:11,280 --> 00:05:14,999 está claro que le ha parecido interesante, ¿verdad? 66 00:05:15,000 --> 00:05:17,079 - Totalmente. - Bien. 67 00:05:17,080 --> 00:05:19,999 Ahora que estamos hablando sobre estos niños, 68 00:05:20,000 --> 00:05:23,759 hemos recibido otra queja de Asger de 4B. 69 00:05:23,760 --> 00:05:26,119 Normalmente no hablamos de esto aquí, 70 00:05:26,120 --> 00:05:28,999 pero es la octava queja que recibimos este curso. 71 00:05:29,000 --> 00:05:30,559 Déjame que adivine. 72 00:05:30,560 --> 00:05:33,839 Una queja de unos padres que no entienden que Asger 73 00:05:33,840 --> 00:05:36,559 moleste a sus angelitos porque es diferente. 74 00:05:36,560 --> 00:05:39,999 - Quizás sea hora de ponernos serios. - Ya somos serios. 75 00:05:40,000 --> 00:05:43,559 Asger bajará al sótano cuando le cueste estar en clase. 76 00:05:43,560 --> 00:05:46,239 Podría terminar el colegio sin moratones. 77 00:05:46,240 --> 00:05:49,759 Para eso, los padres deberían mostrar algo de solidaridad. 78 00:05:49,760 --> 00:05:51,559 Mette, apóyame. 79 00:05:51,560 --> 00:05:55,959 Es estupendo que haya mejorado. Pero quizás no lo suficiente. 80 00:05:55,960 --> 00:06:00,079 Es incontrolable. Agresivo. Se caga en los armarios, Rita. 81 00:06:00,080 --> 00:06:01,959 Tiene muchos problemas, lo sé. 82 00:06:01,960 --> 00:06:04,879 Por eso, lo último que necesita es otro problema. 83 00:06:04,880 --> 00:06:09,400 ¿Quién puso la queja? Puedo hablar con ellos. ¿Quién? 84 00:06:10,840 --> 00:06:11,840 Nosotros. 85 00:06:13,040 --> 00:06:15,000 Nuestro hijo está en esa clase, Rita. 86 00:06:17,240 --> 00:06:20,119 ¡Eh! Mette, Jannik. Esperad. 87 00:06:20,120 --> 00:06:22,119 Rita, tienes que entendernos. 88 00:06:22,120 --> 00:06:25,319 Asger tiene problemas, lo sé. Pero las cosas mejorarán. 89 00:06:25,320 --> 00:06:27,479 No es así. Las cosas no van bien. 90 00:06:27,480 --> 00:06:30,039 - He dicho que mejorarán. - No. 91 00:06:30,040 --> 00:06:32,519 Asger necesita un entorno estable. 92 00:06:32,520 --> 00:06:35,679 Un entorno estable. Esto es un colegio. 93 00:06:35,680 --> 00:06:38,999 - ¿Y qué? - No todos son tan permisivos con él. 94 00:06:39,000 --> 00:06:42,639 ¿Permisiva yo? Le eché de clase y lo llevé al sótano. 95 00:06:42,640 --> 00:06:47,079 ¿Qué pasará cuando tenga 14 años y no podamos llevarlo a ninguna parte? 96 00:06:47,080 --> 00:06:49,599 Se supone que debemos mostrar solidaridad. 97 00:06:49,600 --> 00:06:51,719 Como profesores, deberíais entenderlo. 98 00:06:51,720 --> 00:06:56,399 Como profesores, sí. Como padres, estamos de acuerdo con las quejas. 99 00:06:56,400 --> 00:06:58,600 Tus clases están bien, pero ¿qué pasa con las demás? 100 00:06:59,680 --> 00:07:04,919 ¡Eh! ¿Podríamos...? ¿Podríamos darle una última oportunidad? 101 00:07:04,920 --> 00:07:07,719 ¿Y si bajar allí de vez en cuando funciona? 102 00:07:07,720 --> 00:07:13,000 Por favor, venga. Decid que sí. 103 00:07:14,520 --> 00:07:19,160 - Por favor. ¿Mette, Jannik? - Está bien. 104 00:07:20,760 --> 00:07:21,760 Gracias. 105 00:07:26,400 --> 00:07:28,880 Hola, chicas. Id a clase. Voy en un momento. 106 00:07:30,960 --> 00:07:36,879 Está bien. Vale. Amistad. ¿Qué es la amistad? 107 00:07:36,880 --> 00:07:40,479 Para mí, es algo que compartes con alguien 108 00:07:40,480 --> 00:07:45,039 en quien confías. Alguien para hablar. Alguien para reír y llorar. 109 00:07:45,040 --> 00:07:50,079 Alguien para compartir una comida. Pero también alguien con quien enfadarte. 110 00:07:50,080 --> 00:07:53,959 Por ejemplo, si le das a una tal Lotte una colección de fotos 111 00:07:53,960 --> 00:08:00,839 estás claramente enamorado de ella... pero ¿qué es la amistad para vosotros? 112 00:08:00,840 --> 00:08:02,959 Haced una breve presentación. 113 00:08:02,960 --> 00:08:06,759 Podéis hacer un cartel, un juego o algo así. Lo que queráis. 114 00:08:06,760 --> 00:08:12,720 Sobre la amistad. Ahora nos pondremos en grupos de cuatro para trabajar. 115 00:08:16,560 --> 00:08:18,399 - ¿Esto es un grupo? - Sí. 116 00:08:18,400 --> 00:08:20,080 ¡Eh! Sophie, vente aquí. 117 00:08:25,400 --> 00:08:30,679 Vale, está bien. ¿Veis lo que ha pasado? 118 00:08:30,680 --> 00:08:33,879 Habéis hecho grupos con personas parecidas a vosotros. 119 00:08:33,880 --> 00:08:37,639 ¿Por qué? Deberíais ser un poco más curiosos 120 00:08:37,640 --> 00:08:39,679 y trabajar con personas diferentes. 121 00:08:39,680 --> 00:08:41,879 ¿Por qué no os mezcláis? Dime. 122 00:08:41,880 --> 00:08:45,839 Porque es más divertido trabajar con alguien parecido a ti. 123 00:08:45,840 --> 00:08:47,439 Claro. 124 00:08:47,440 --> 00:08:53,839 Pero a lo mejor tienes más cosas en común con otros 125 00:08:53,840 --> 00:08:55,599 de lo que piensas. 126 00:08:55,600 --> 00:09:00,000 Así que vamos a reorganizarnos. Mientras voy a escribir algo. 127 00:09:08,600 --> 00:09:10,000 Así. 128 00:09:12,520 --> 00:09:16,000 Son los mismos grupos, solo os habéis cambiado de sitio. 129 00:09:28,240 --> 00:09:32,599 Vale, chicos. Silencio. Esto es importante. 130 00:09:32,600 --> 00:09:34,000 No es importante. Es aburrido. 131 00:09:35,520 --> 00:09:38,159 La vida no es un concierto de One Direction. 132 00:09:38,160 --> 00:09:41,439 A veces te aburres. Vale, quedaos en silencio. 133 00:09:41,440 --> 00:09:43,599 Ahora girad el cogote en esta dirección. 134 00:09:43,600 --> 00:09:46,919 A ver, los vikingos fueron de Islandia a Groenlandia. 135 00:09:46,920 --> 00:09:50,359 En realidad, hay quien dice que llegaron a... ¿Ali? 136 00:09:50,360 --> 00:09:51,800 ¿Los vikingos llegaron a Ali? 137 00:09:53,720 --> 00:09:54,720 Ven aquí. 138 00:09:58,640 --> 00:10:02,200 El móvil, por favor. Gracias. Siéntate. 139 00:10:02,960 --> 00:10:07,080 Vale, Mathilde. Mathilde. 140 00:10:09,800 --> 00:10:16,319 ¡Eh! Asger. Tranquilo, tranquilo. Relájate. Vamos fuera. 141 00:10:16,320 --> 00:10:19,680 Empezad con vuestras tareas. Relájate, Asger. 142 00:10:23,920 --> 00:10:29,079 Tranquilízate, ¿vale? ¿Asger? 143 00:10:29,080 --> 00:10:33,159 Vamos, Asger. Ven aquí. Vamos. 144 00:10:33,160 --> 00:10:37,439 Mírame. Respira. 145 00:10:37,440 --> 00:10:43,840 Respira profundamente... hasta que se llene el estómago. Así. 146 00:11:19,920 --> 00:11:22,000 Rita, Asger ha sufrido un ataque. Lo ha destrozado todo. 147 00:11:30,840 --> 00:11:33,880 Dios mío. ¿Os ha hecho daño? 148 00:11:36,480 --> 00:11:39,479 - ¿Puedo echarle un vistazo? - Estoy bien. 149 00:11:39,480 --> 00:11:43,679 Necesitas un poco de hielo. ¿Qué ha pasado? 150 00:11:43,680 --> 00:11:46,079 Estábamos trabajando, Kareem empezó a boxear 151 00:11:46,080 --> 00:11:49,279 y de repente Asger empezó a gritar que esto era suyo, 152 00:11:49,280 --> 00:11:50,360 que teníamos que sentarnos y callarnos. 153 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 Dios mío. 154 00:12:02,720 --> 00:12:04,960 - Hola, Rita. - Hola, Tilde. 155 00:12:06,040 --> 00:12:12,399 - Hola, cariño. ¿Qué dibujas? - Un elefante. 156 00:12:12,400 --> 00:12:14,320 Tengo que hablar con Rita, ¿vale? 157 00:12:17,520 --> 00:12:21,400 - Lo siento mucho, Rita. - No te preocupes. 158 00:12:23,400 --> 00:12:26,199 Se lleva bien contigo, pero no puedes vigilarlo siempre. 159 00:12:26,200 --> 00:12:30,200 - También tienes que enseñar. - No es el peor caso que he tenido. 160 00:12:31,800 --> 00:12:35,200 Sí lo es. 161 00:12:36,920 --> 00:12:40,400 - Solo necesita un entorno estable. - Y aquí puede conseguirlo. 162 00:12:42,240 --> 00:12:45,279 Lo que Asger ha destrozado era un intento de ofrecer 163 00:12:45,280 --> 00:12:49,239 un lugar de integración para los niños. Un lugar para ellos aquí. 164 00:12:49,240 --> 00:12:55,959 - Me ha hablado de eso. ¿Qué va a pasar? - No lo sé. 165 00:12:55,960 --> 00:13:00,640 Él antes era feliz en el colegio de educación especial. 166 00:13:03,960 --> 00:13:06,399 - ¿Estaría mejor allí? - No es feliz aquí. 167 00:13:06,400 --> 00:13:08,160 Perjudica a los demás. 168 00:13:09,240 --> 00:13:13,559 El ayuntamiento no pagará la plaza y yo no puedo permitírmelo. 169 00:13:13,560 --> 00:13:16,520 - Supongo que es lo que hay. - No voy a permitirlo. 170 00:13:18,000 --> 00:13:23,160 Bueno, supongo que tendrás que hacerlo. Yo lo he hecho. 171 00:13:28,080 --> 00:13:31,399 - ¿Cuándo lo arreglarán? - No lo sé. 172 00:13:31,400 --> 00:13:35,000 - Lo arreglarán, ¿verdad? - No lo sé. 173 00:13:54,240 --> 00:13:55,520 En realidad, este sitio funcionaba. 174 00:13:56,600 --> 00:13:59,719 - Hasta que lo destrozó. - Necesitamos otra subvención. 175 00:13:59,720 --> 00:14:02,479 ¿Y cuánto va a tardar en destrozarlo otra vez? 176 00:14:02,480 --> 00:14:04,600 Tenemos que informar de esto. Es vandalismo. 177 00:14:06,240 --> 00:14:09,959 Si informamos de esto, Helle, irá a un sitio que no le hará bien. 178 00:14:09,960 --> 00:14:11,719 Lo sabes, Helle. 179 00:14:11,720 --> 00:14:15,920 Su madre ha dicho que estaba mejor en el colegio donde estaba antes. 180 00:14:16,720 --> 00:14:19,719 Era más pequeño, había un educador especial con él. 181 00:14:19,720 --> 00:14:23,639 Es una decisión política. Debemos cuidar de él de una forma u otra. 182 00:14:23,640 --> 00:14:27,999 - Y los demás se han quedado sin sótano. - Hablaré con Rasmus. 183 00:14:28,000 --> 00:14:31,959 Rita... no creo que sea buena idea. 184 00:14:31,960 --> 00:14:34,199 - Puedo convencerle. - Rita... 185 00:14:34,200 --> 00:14:36,880 No vino para ver en qué gastamos el dinero. Vino a verme a mí. 186 00:14:37,960 --> 00:14:39,319 Asger necesita ayuda. 187 00:14:39,320 --> 00:14:42,520 Ese lugar tiene que volver a funcionar. Convenceré a Rasmus. 188 00:15:03,000 --> 00:15:06,239 Hola. Ruth, ¿verdad? 189 00:15:06,240 --> 00:15:07,799 Rita. 190 00:15:07,800 --> 00:15:12,799 Sí, lo siento. Conozco a mucha gente en este trabajo. ¿En qué puedo ayudarle? 191 00:15:12,800 --> 00:15:15,640 - Vengo a saludar a un amigo. - Ah, tiene amigos en el ayuntamiento. 192 00:15:16,400 --> 00:15:20,960 Seguro que también tengo enemigos. Adiós. 193 00:15:23,120 --> 00:15:26,159 Alice está muy volcada en el tema de la integración. 194 00:15:26,160 --> 00:15:29,279 Quiere que en ese lugar haya sitio para todos. 195 00:15:29,280 --> 00:15:33,639 Y es muy buena idea, Rasmus. Yo estoy totalmente de acuerdo. 196 00:15:33,640 --> 00:15:36,079 Pero hay un chico que ha destrozado algo 197 00:15:36,080 --> 00:15:39,639 que ayudaba a los demás. Esto no beneficia a Asger, 198 00:15:39,640 --> 00:15:42,920 que debería estar en otro lugar, ni a los otros niños. 199 00:15:44,840 --> 00:15:47,079 Necesitamos 75 000 para reconstruirlo. 200 00:15:47,080 --> 00:15:50,319 - Claro. Para que Aslak lo destroce. - Asger. 201 00:15:50,320 --> 00:15:52,079 Asger, eso. 202 00:15:52,080 --> 00:15:54,120 Hay que conseguir que vuelva al colegio especial. 203 00:15:55,200 --> 00:16:00,119 El ayuntamiento podría pagarlo. Su madre no puede permitírselo. 204 00:16:00,120 --> 00:16:01,640 Ni nosotros. 205 00:16:05,040 --> 00:16:07,640 Puedes sacar un dinero extra, ¿verdad? 206 00:16:15,400 --> 00:16:16,400 Rita... 207 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Vale. 208 00:16:21,880 --> 00:16:26,879 Sí... Así es. 209 00:16:26,880 --> 00:16:27,960 ¿Cuánto tiempo lleváis? 210 00:16:30,240 --> 00:16:35,999 Probablemente... un mes después de que rompiéramos. 211 00:16:36,000 --> 00:16:38,959 - ¿Un par de semanas? - Sí. 212 00:16:38,960 --> 00:16:40,200 Sí. 213 00:16:45,960 --> 00:16:48,000 - Vale. - Sí. 214 00:16:54,280 --> 00:16:58,599 En cuanto al dinero... 215 00:16:58,600 --> 00:17:03,160 Desafortunadamente, no puedo ayudarte. No. 216 00:17:06,840 --> 00:17:07,840 No. 217 00:17:11,960 --> 00:17:14,960 - Adiós. - Adiós. 218 00:17:22,200 --> 00:17:24,759 Vale, escuchad todos. 219 00:17:24,760 --> 00:17:30,359 Creo que habéis hecho presentaciones muy bonitas sobre la amistad. 220 00:17:30,360 --> 00:17:33,519 Aunque, bueno... Lo que quiero decir es 221 00:17:33,520 --> 00:17:37,559 que creo que ha sido una pena que no os mezclarais más. 222 00:17:37,560 --> 00:17:44,039 Así que he planeado una cena el jueves. Vosotros, vuestros padres y yo. 223 00:17:44,040 --> 00:17:47,839 Pasaremos más tiempo conociéndonos unos a otros. 224 00:17:47,840 --> 00:17:52,639 Por favor, decidles a vuestros padres que se apunten en la intranet, 225 00:17:52,640 --> 00:17:55,599 aquí tenéis una invitación. Y el menú. 226 00:17:55,600 --> 00:18:00,280 Así podéis ver lo que vamos a cenar. Va a ser genial. 227 00:18:07,920 --> 00:18:09,720 Y... cambio. 228 00:18:11,040 --> 00:18:12,440 Esta parte es genial. 229 00:18:16,680 --> 00:18:17,680 Al habla Hjørdis. 230 00:18:20,040 --> 00:18:21,040 Sí, hola. 231 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 Sí... 232 00:18:30,000 --> 00:18:35,600 Sí, por supuesto. ¿Crees que es necesario? 233 00:18:38,400 --> 00:18:41,600 Sí. Vale, de acuerdo. Así lo haremos. 234 00:18:43,080 --> 00:18:46,080 Vale. Les enviaré un mensaje. 235 00:18:47,280 --> 00:18:50,159 - Adiós. - ¿Qué pasa? 236 00:18:50,160 --> 00:18:52,239 Algunos padres han creado un comité organizador para la cena. 237 00:18:52,240 --> 00:18:56,800 - Ahora quieren que nos veamos. - Bueno, seguro que irá bien. 238 00:18:57,920 --> 00:19:02,000 Sí... seguro que sí. 239 00:19:04,760 --> 00:19:08,680 El Abismo de Helm. 240 00:19:11,880 --> 00:19:13,960 - Buenos días, Birgit. - Buenos días, Rita. 241 00:19:16,960 --> 00:19:19,600 - Buenos días. - Buenos días, Rita. 242 00:19:20,160 --> 00:19:21,160 Buenos días. 243 00:19:24,200 --> 00:19:26,959 - Deberíamos habértelo dicho. - No pasa nada. 244 00:19:26,960 --> 00:19:28,919 - ¿Seguro? - Créeme. 245 00:19:28,920 --> 00:19:32,639 Me gustaba cómo estábamos trabajando. No quería arriesgarme. 246 00:19:32,640 --> 00:19:34,359 - Me alegro por ti. - Gracias. 247 00:19:34,360 --> 00:19:37,599 - ¿De qué te alegras? - Helle tiene nuevo novio. 248 00:19:37,600 --> 00:19:39,439 - ¿En serio? - Sí. 249 00:19:39,440 --> 00:19:40,400 ¿Quién es? 250 00:19:42,240 --> 00:19:46,959 - Rasmus. - Rasmus, Rasmus... ¿tu Rasmus? 251 00:19:46,960 --> 00:19:48,000 No, el Rasmus de Helle. 252 00:19:49,400 --> 00:19:53,279 - ¿Esto es nuevo? - No, en realidad vivimos juntos. 253 00:19:53,280 --> 00:19:57,959 - Vale. - Habíamos pensado invitarte. 254 00:19:57,960 --> 00:19:59,199 Me parece bien. 255 00:19:59,200 --> 00:20:02,119 Sería una buena forma de empezar de cero. 256 00:20:02,120 --> 00:20:08,759 Mientras haya comida gratis y no tenga que hacer nada, ¿por qué no? 257 00:20:08,760 --> 00:20:10,240 - Eso está hecho, Rita. - Genial. 258 00:20:12,280 --> 00:20:13,759 Ha sido muy amable. 259 00:20:13,760 --> 00:20:17,839 Estaba deseando pasar una noche reafirmando la autoestima de Helle. 260 00:20:17,840 --> 00:20:20,319 Ahora mi vida estará completa. 261 00:20:20,320 --> 00:20:22,799 - Buenos días. - ¿Qué quieres decir? 262 00:20:22,800 --> 00:20:26,440 Quiere demostrar lo felices que son para que no le robe a Rasmus. 263 00:20:27,520 --> 00:20:29,320 Ojalá haya alcohol. 264 00:20:37,160 --> 00:20:39,559 Buenas tardes a todos. 265 00:20:39,560 --> 00:20:44,559 He oído que se ha creado un comité para decidir el menú. 266 00:20:44,560 --> 00:20:47,359 - Sí, sin consultar a otros padres. - Sí. 267 00:20:47,360 --> 00:20:49,079 Me he enterado por Agnete. 268 00:20:49,080 --> 00:20:51,359 Los demás también queremos que se nos escuche. 269 00:20:51,360 --> 00:20:55,679 Un momento. ¿Cuál es el problema con el menú? 270 00:20:55,680 --> 00:21:00,439 Ninguno. Pero algunos quieren asegurarse de que lo que se sirve es orgánico. 271 00:21:00,440 --> 00:21:02,719 - Y vegetariano. - Vegetariano no. 272 00:21:02,720 --> 00:21:06,159 - Los chicos necesitan comer carne. - ¿Y las chicas? 273 00:21:06,160 --> 00:21:10,359 - También. - Podemos poner algún plato vegetariano. 274 00:21:10,360 --> 00:21:13,359 Tenemos que hablar de la comunicación entre padres. 275 00:21:13,360 --> 00:21:15,719 No está bien servir carne a los niños. 276 00:21:15,720 --> 00:21:18,479 - Los animales son personas. - Bueno, no... 277 00:21:18,480 --> 00:21:20,000 En sentido figurado, Hjørdis. 278 00:21:21,480 --> 00:21:23,759 - ¿Sí? - Si servimos platos especiales, 279 00:21:23,760 --> 00:21:25,559 ¿no podemos servir halal? 280 00:21:25,560 --> 00:21:27,919 Si servimos halal, debería haber kósher. 281 00:21:27,920 --> 00:21:31,279 No deberíamos servir carne, envía el mensaje equivocado. 282 00:21:31,280 --> 00:21:33,799 Intentaré considerar todas sus peticiones. 283 00:21:33,800 --> 00:21:36,519 Sí debería haber carne. Veo bien el halal. 284 00:21:36,520 --> 00:21:40,799 - ¿Qué pasa con el sushi? - Que sea de arroz integral, no atún. 285 00:21:40,800 --> 00:21:45,119 - Todavía tenemos un problema serio. - Ese es su problema. 286 00:21:45,120 --> 00:21:48,039 Es a mi hijo al que han invitado a este evento. 287 00:21:48,040 --> 00:21:51,519 Podemos hablar de eso después. Vamos a decidir el menú. 288 00:21:51,520 --> 00:21:55,479 Podemos crear un grupo en Facebook. Así será más fácil comunicarnos. 289 00:21:55,480 --> 00:21:59,039 - ¿Y si alguien no tiene Facebook? - Hacemos una página web. 290 00:21:59,040 --> 00:22:01,599 - ¿Y la intranet? - No funciona. 291 00:22:01,600 --> 00:22:03,159 Se cae muy a menudo. 292 00:22:03,160 --> 00:22:05,799 Por eso estamos aquí. No hay intranet. 293 00:22:05,800 --> 00:22:08,479 - No funciona. - Deberíamos involucrarnos. 294 00:22:08,480 --> 00:22:11,439 No podemos fiarnos de usted. Necesitamos a alguien que... 295 00:22:11,440 --> 00:22:14,400 Por eso tomé la iniciativa, ¿vale? 296 00:22:32,840 --> 00:22:33,840 Hola. 297 00:22:47,760 --> 00:22:52,719 - ¿Qué pasa? - No entienden el concepto de amistad. 298 00:22:52,720 --> 00:22:54,600 Ya sabes de dónde les viene a los niños. 299 00:22:55,440 --> 00:23:00,599 ¿Debería hablar con ellos? Toma. 300 00:23:00,600 --> 00:23:04,959 Son sobras de la sala de profesores. Puede que te anime. 301 00:23:04,960 --> 00:23:06,400 Los dulces siempre animan. 302 00:23:09,920 --> 00:23:13,320 ¡Los dulces siempre animan! ¡Gracias! 303 00:23:15,800 --> 00:23:16,800 De nada. 304 00:23:18,720 --> 00:23:20,919 Eres un machista ensimismado. 305 00:23:20,920 --> 00:23:23,279 Es una buena idea. 306 00:23:23,280 --> 00:23:27,920 Estamos aquí discutiendo. Creo que deberíamos hacerlo, así que... 307 00:23:31,280 --> 00:23:36,839 Ya que no os ponéis de acuerdo, tengo una solución: dulces. 308 00:23:36,840 --> 00:23:39,559 Los dulces son la solución para todo. 309 00:23:39,560 --> 00:23:45,959 Mañana por la noche nos reuniremos aquí y todos traeremos un dulce. 310 00:23:45,960 --> 00:23:50,239 Y les demostraréis a los niños cómo hay que comportarse. 311 00:23:50,240 --> 00:23:53,679 Incluso con la gente con la que no estás de acuerdo. 312 00:23:53,680 --> 00:23:59,560 ¿Alguien tiene alguna duda? Yo traeré café. Y té. Gracias. 313 00:24:00,480 --> 00:24:03,760 - De nada. Hasta mañana. - Sí, hasta mañana. 314 00:24:06,080 --> 00:24:08,519 - Sí, lo siento. - Gracias por la charla. 315 00:24:08,520 --> 00:24:11,200 ¿Te importa cerrar la puerta? Gracias. 316 00:24:32,840 --> 00:24:34,719 ¿Quieres? 317 00:24:34,720 --> 00:24:35,680 Luego quizás. 318 00:24:37,760 --> 00:24:42,119 - Una copa para las señoras. - Gracias. 319 00:24:42,120 --> 00:24:45,400 Está muy bueno. Casi ni se nota que es orgánico. 320 00:24:47,720 --> 00:24:49,120 - Chinchín. - Chinchín. 321 00:24:55,320 --> 00:24:58,079 Veo que te deja colgar las máscaras en la pared. 322 00:24:58,080 --> 00:25:00,519 - Sí. - Me parecen fascinantes. 323 00:25:00,520 --> 00:25:02,479 Yo las usaba para guardar los cigarros. 324 00:25:02,480 --> 00:25:05,000 Dentro de la boca de ese cabe un paquete de veinte. 325 00:25:05,200 --> 00:25:08,399 Qué interesante... ¡Oh! ¡Qué puntual! 326 00:25:08,400 --> 00:25:10,799 - Él siempre es puntual. - Sí. 327 00:25:10,800 --> 00:25:13,479 - ¿Quién es? - Oliver. Un amigo. 328 00:25:13,480 --> 00:25:14,560 Un tío genial. 329 00:25:17,600 --> 00:25:20,799 Buenas noches a todos. 330 00:25:20,800 --> 00:25:25,759 Oliver, me alegro de verte. Siéntate. 331 00:25:25,760 --> 00:25:27,880 Esta es Rita. Oliver. 332 00:25:28,760 --> 00:25:31,199 - Soy Rita. - Tráele una copa a Oliver, cariño. 333 00:25:31,200 --> 00:25:32,280 Ahora mismo. 334 00:25:44,720 --> 00:25:46,440 Luego quizás. 335 00:25:50,040 --> 00:25:52,959 Bonitas piedras. ¿Las habéis encontrado vosotros? 336 00:25:52,960 --> 00:25:55,439 - ¿Qué? - Hablábamos de las piedras. 337 00:25:55,440 --> 00:25:58,119 ¡Ah! Sí. Toma. 338 00:25:58,120 --> 00:26:00,599 - Gracias. - ¿Alguien quiere más? 339 00:26:00,600 --> 00:26:01,680 Sí, por favor. 340 00:26:04,840 --> 00:26:08,759 Bueno, nos gustaría daros la bienvenida a nuestra casa. 341 00:26:08,760 --> 00:26:09,840 Sí. 342 00:26:12,200 --> 00:26:13,879 - Salud. - Salud. 343 00:26:13,880 --> 00:26:15,919 No se trata solo de sostenibilidad... 344 00:26:15,920 --> 00:26:18,679 Yo lo relacionaba con las cosas que hacemos. 345 00:26:18,680 --> 00:26:24,200 Teniendo esas cosas en cuenta, queremos implementar los productos. 346 00:26:29,680 --> 00:26:31,319 - Hola. - Hola. 347 00:26:31,320 --> 00:26:34,200 Soy Rita. ¿Nos conocemos? 348 00:26:35,360 --> 00:26:38,759 Lo digo porque me has organizado una cita a ciegas. 349 00:26:38,760 --> 00:26:42,000 Y si me conocieras, sabrías que no ha sido buena idea. 350 00:26:42,280 --> 00:26:46,679 No es una cita a ciegas. Solo hemos invitado a Oliver... también. 351 00:26:46,680 --> 00:26:49,200 Si yo quisiera tener algo con alguien, que no quiero, 352 00:26:49,400 --> 00:26:52,520 no sería con el tío más seco del mundo. - No es tan seco. 353 00:26:53,600 --> 00:26:55,080 Podría quitar la humedad del sótano con él. 354 00:27:02,640 --> 00:27:04,719 - No hace falta. - Quiero ayudarte. 355 00:27:04,720 --> 00:27:06,160 En serio, no hace falta. 356 00:27:10,000 --> 00:27:14,879 - ¿Tienes miedo de lo que piense Helle? - Confiamos el uno en el otro. 357 00:27:14,880 --> 00:27:20,680 Claro. ¿Por eso tiene tanta prisa por demostrar una relación perfecta? 358 00:27:21,880 --> 00:27:24,759 - ¿Eso es lo que crees? - Sí. 359 00:27:24,760 --> 00:27:28,400 Teme que no hayamos terminado. Por eso mi cita con "el bizcocho". 360 00:27:28,600 --> 00:27:32,800 "El bizcocho"... es un buen amigo. Un tío genial. 361 00:27:33,800 --> 00:27:35,839 Y Helle no te tiene miedo. Ella sabe que yo la elegí a ella. 362 00:27:35,840 --> 00:27:37,320 Claro. 363 00:27:41,160 --> 00:27:44,000 Deberías saber que la idea de invitarte fue mía. 364 00:27:45,680 --> 00:27:47,999 Jeppe se ha ido y estás sola. 365 00:27:48,000 --> 00:27:52,720 Sinceramente, no parece que estés bien. Ella piensa lo mismo. 366 00:27:58,920 --> 00:28:02,639 Me has invitado porque te doy pena. Quiero golpear a alguien. 367 00:28:02,640 --> 00:28:04,799 - No, queremos ayudarte. - Gracias. 368 00:28:04,800 --> 00:28:10,479 Rita. Rita... por favor, no. Quédate solo media hora. 369 00:28:10,480 --> 00:28:13,560 Ahora las cosas van bien entre vosotras. No lo estropees. 370 00:28:27,240 --> 00:28:29,240 Mirad lo que Rasmus me ha pedido que abra. 371 00:29:01,400 --> 00:29:03,599 Un poco tarde para comprar. 372 00:29:03,600 --> 00:29:05,959 - Solo estoy paseando. - Paseando. 373 00:29:05,960 --> 00:29:08,399 Ya sabes... para pensar. 374 00:29:08,400 --> 00:29:13,279 Veo a muchas mujeres danesas de tu edad paseando para pensar. 375 00:29:13,280 --> 00:29:15,039 Y tú no te pareces a ellas. 376 00:29:15,040 --> 00:29:16,999 ¿Qué parezco entonces? 377 00:29:17,000 --> 00:29:21,400 Una tía jodida buscando a alguien igual de jodido. 378 00:29:24,560 --> 00:29:25,400 Ojalá hubiera alguno. 379 00:29:26,240 --> 00:29:30,839 Y si hubiera alguno... ¿qué debería hacerte él? 380 00:29:30,840 --> 00:29:32,360 Lo que quisiera. 381 00:29:43,520 --> 00:29:48,720 - Por detrás. - Así. 382 00:30:24,240 --> 00:30:28,399 Sería genial, si borraras esa sonrisa de tu cara. 383 00:30:28,400 --> 00:30:33,879 ¿Por qué? Estoy contento. Ha estado bien. 384 00:30:33,880 --> 00:30:35,760 No ha estado bien. 385 00:30:47,320 --> 00:30:50,880 ¿Entonces por qué has vuelto? ¿Estás desesperada? 386 00:30:55,600 --> 00:30:58,959 Deja de comportarte como el típico inmigrante. 387 00:30:58,960 --> 00:31:00,959 ¿Por qué? ¿No te gusta? 388 00:31:00,960 --> 00:31:04,359 Un pakistaní te calienta y luego te vas a casa a llorar. 389 00:31:04,360 --> 00:31:07,159 Ya sé que esto no va con tu vida de gánster 390 00:31:07,160 --> 00:31:11,839 con tienda propia y que vende bisutería. Mejor me voy. 391 00:31:11,840 --> 00:31:14,359 Podrías arrepentirte de lo que dices. 392 00:31:14,360 --> 00:31:18,800 Sé que no me voy a arrepentir de lo que digo. Adiós. 393 00:31:48,360 --> 00:31:50,720 - ¿Preparados, chicos? - Sí. 394 00:31:55,920 --> 00:31:58,080 - Vamos. - Sí. ¡Vamos! 395 00:32:00,720 --> 00:32:02,160 - ¿Qué tal eso? - ¿Qué está pasando aquí? 396 00:32:03,240 --> 00:32:07,759 ¡Eh! Marvin, para. ¿Qué coño estás haciendo? 397 00:32:07,760 --> 00:32:10,159 ¿Qué más da? Asger ya lo ha destrozado todo. 398 00:32:10,160 --> 00:32:14,400 - ¿Y por eso lo destrozas tú? - ¿Va a empeorar la situación? 399 00:32:18,960 --> 00:32:22,279 - No. - No vas a arreglarlo, ¿no? 400 00:32:22,280 --> 00:32:24,959 - Dijiste que era nuestro sitio. - Sí. 401 00:32:24,960 --> 00:32:26,400 Que pertenecemos aquí. 402 00:32:27,800 --> 00:32:31,119 Escúchame. Te entiendo, estás enfadado. 403 00:32:31,120 --> 00:32:33,479 Quieres destrozarlo todo. 404 00:32:33,480 --> 00:32:37,239 Se te da bien entendernos, Rita. Ahora me siento comprendida. 405 00:32:37,240 --> 00:32:40,159 Sí, Sasja. Está bien, regáñame. 406 00:32:40,160 --> 00:32:41,719 Pero es lo que hacéis. 407 00:32:41,720 --> 00:32:44,999 Sí. Y me siento muy bien, ¿por qué no hacerlo? 408 00:32:45,000 --> 00:32:46,480 Porque... 409 00:32:52,040 --> 00:32:53,440 Porque no lo sé. 410 00:32:58,040 --> 00:32:59,840 Pero no sois los únicos que estáis cabreados. 411 00:33:00,840 --> 00:33:02,439 Yo también lo estoy. 412 00:33:02,440 --> 00:33:06,640 Estoy cabreada porque la puta alcaldesa va a arruinar todo lo que hemos hecho. 413 00:33:10,400 --> 00:33:14,559 Estoy cabreada porque no puedo ayudaros. No me dejáis, Sasja. 414 00:33:14,560 --> 00:33:15,800 No puedo hacerlo. 415 00:33:17,280 --> 00:33:21,640 Y estoy cabreada porque me faltó muy poco para ayudaros, y ahora no puedo. 416 00:33:26,560 --> 00:33:30,080 - ¿No estás bien? - No. 417 00:33:31,560 --> 00:33:35,039 Tenéis razón. Es vuestro sitio. Podéis hacer lo que queráis. 418 00:33:35,040 --> 00:33:37,600 De verdad. Podéis hacer lo que queráis con él. 419 00:33:45,440 --> 00:33:48,120 - ¿Podemos hablar un momento? - Sí. 420 00:34:00,440 --> 00:34:03,119 - Sí. - Siento mucho lo del sótano, Rita. 421 00:34:03,120 --> 00:34:05,000 Era una idea estupenda. 422 00:34:05,440 --> 00:34:08,480 Lo sentimos por Asger, pero es una molestia para los demás niños. 423 00:34:09,560 --> 00:34:12,960 Sí, no sé qué hacer. 424 00:34:16,880 --> 00:34:19,479 ¿No podrías hablar con Rasmus? 425 00:34:19,480 --> 00:34:23,399 Mira, serían unos dos mil al mes, 426 00:34:23,400 --> 00:34:25,359 así Asger podría volver a un colegio especial. 427 00:34:25,360 --> 00:34:30,839 Alice ha dicho que el ayuntamiento quiere una escuela integradora. 428 00:34:30,840 --> 00:34:33,680 - Sí. - Sí. 429 00:34:35,720 --> 00:34:38,240 Debe de haber otra forma de ser solidarios. 430 00:34:43,800 --> 00:34:45,000 Creo que ya sé cómo. 431 00:34:47,040 --> 00:34:49,279 Una contribución mensual de profesores y educadores. 432 00:34:49,280 --> 00:34:52,800 Es mi mayor fracaso como educadora, pero es lo mejor para todos. 433 00:34:54,400 --> 00:34:57,919 - ¿Nos enviará sus dibujos y eso? - No cuentes con eso. 434 00:34:57,920 --> 00:34:59,600 ¿Podremos enviarle regalos de Navidad? 435 00:35:00,640 --> 00:35:02,000 Los que quieras. ¿Jannik? 436 00:35:03,520 --> 00:35:07,599 Sí. ¿Dónde irá? 437 00:35:07,600 --> 00:35:12,800 A una bonita granja a las afueras, donde pueda jugar en la hierba. Gracias. 438 00:35:13,800 --> 00:35:17,800 Si todos contribuimos, podemos pagar la parte de su madre. 439 00:35:18,680 --> 00:35:20,800 No los estás presionando, ¿verdad? 440 00:35:21,280 --> 00:35:23,960 No, no. Ni mucho menos, ha sido voluntario. 441 00:35:33,360 --> 00:35:36,399 Está bien. Pero esto solo soluciona un problema. 442 00:35:36,400 --> 00:35:39,800 Todavía tenemos un sótano destrozado y no tenemos dinero para arreglarlo. 443 00:35:41,000 --> 00:35:42,880 - Se lo comentaré luego. - Bien. 444 00:35:46,400 --> 00:35:48,200 - Tú también. - Buenas noches. 445 00:35:48,560 --> 00:35:49,560 Igualmente. 446 00:36:02,720 --> 00:36:08,799 - Hola. - Hola. ¿Lista para tu cena? 447 00:36:08,800 --> 00:36:13,519 Bueno, tomaremos dulces. Gracias. ¿Quieres venirte? 448 00:36:13,520 --> 00:36:15,400 No. Pásalo bien. 449 00:36:28,960 --> 00:36:35,479 Lo siento. He hablado con Helle y ahora mismo no hay dinero. 450 00:36:35,480 --> 00:36:37,520 Tendremos que apañárnoslas sin el sótano. 451 00:36:38,600 --> 00:36:39,400 Ven. 452 00:36:54,080 --> 00:36:55,080 ¿Qué ha pasado aquí? 453 00:36:55,640 --> 00:36:58,039 Dijiste que hiciéramos lo que quisiéramos. 454 00:36:58,040 --> 00:37:02,200 Y fuimos a una planta de reciclaje. Allí hay de todo. 455 00:37:03,600 --> 00:37:08,319 Les hemos preguntado a nuestros padres si pueden venir a ayudarnos. 456 00:37:08,320 --> 00:37:10,600 - A pintar y esas cosas. - Mi madre viene. 457 00:37:11,280 --> 00:37:12,800 Y mi hermano, ¿te parece bien? 458 00:37:14,160 --> 00:37:16,560 Es vuestro sitio, ¿no? 459 00:37:20,760 --> 00:37:22,520 - Hola. - Hola. 460 00:37:39,400 --> 00:37:43,000 Bienvenidos. Crucen la clase y a la izquierda. 461 00:37:43,400 --> 00:37:46,599 Me alegro de verle. Hola. 462 00:37:46,600 --> 00:37:50,199 - Hola. - Hola. 463 00:37:50,200 --> 00:37:53,599 Para quienes vengan al sótano, es abajo al final. 464 00:37:53,600 --> 00:37:57,079 Al final y a la izquierda. En el sótano a la derecha. 465 00:37:57,080 --> 00:37:58,639 - Hola, Rita. - Hola. 466 00:37:58,640 --> 00:38:01,400 - ¿Crees que servirá de algo? - Todo nos vendrá bien. 467 00:38:02,960 --> 00:38:05,320 - Gracias. - No hay de qué. 468 00:38:10,320 --> 00:38:12,000 - Me alegro de verte. - Y yo de estar aquí. 469 00:38:13,080 --> 00:38:14,080 Cuidado. 470 00:38:15,480 --> 00:38:17,160 - Bienvenida. - Gracias. 471 00:38:24,240 --> 00:38:28,119 - ¿Qué te parece, Rita? - Ha quedado bien, ¿eh? 472 00:38:28,120 --> 00:38:32,639 Mira cuánta gente ha venido a ayudar. Y mi hermano va a venir también. 473 00:38:32,640 --> 00:38:35,399 Me dijo que nos conseguiría un ordenador nuevo. 474 00:38:35,400 --> 00:38:36,480 Genial. 475 00:38:37,720 --> 00:38:38,720 Ahí está. 476 00:38:40,800 --> 00:38:44,079 - Aquí estás. - ¿Lo tienes todo? 477 00:38:44,080 --> 00:38:45,560 Sí. 478 00:38:46,200 --> 00:38:48,240 Es mi hermano mayor, Said. 479 00:38:49,320 --> 00:38:51,239 - Hola. ¿Rita? - Hola. 480 00:38:51,240 --> 00:38:52,120 Sí. 481 00:38:52,920 --> 00:38:55,000 Déjame ver esto. ¡Mola! 482 00:38:59,520 --> 00:39:01,800 ¿No traerás cosas robadas al colegio? 483 00:39:02,640 --> 00:39:07,840 Solo di "no, gracias"... Eso pensaba. 484 00:39:11,560 --> 00:39:13,360 ¿Esto es un problema? 485 00:39:13,680 --> 00:39:15,040 Para nada. 486 00:39:16,120 --> 00:39:22,040 - ¿Estamos de acuerdo en olvidarlo? - Sí, completamente. 487 00:39:30,720 --> 00:39:32,400 ¿Está tu mano en mi culo? 488 00:39:33,880 --> 00:39:35,480 Solo di "no, gracias". 489 00:39:40,480 --> 00:39:41,480 Eso pensaba. 490 00:40:02,120 --> 00:40:03,120 Hola, Rita. 491 00:40:06,760 --> 00:40:08,160 ¿Por qué tienes el pelo hecho un desastre? 492 00:40:12,560 --> 00:40:14,199 Acabo de comer tarta. 493 00:40:14,200 --> 00:40:19,360 Pronto Asger estará en un lugar mejor. Se supone que eso es bueno, ¿no? 494 00:40:21,440 --> 00:40:23,840 Sí. Es bueno. 40148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.