Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:07,560
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:09,320 --> 00:00:12,799
Te queda bien. Me pondría uno,
si no fuese la alcaldesa.
3
00:00:12,800 --> 00:00:16,519
La alcaldesa va a darnos
una subvención de 75 000 coronas.
4
00:00:16,520 --> 00:00:21,159
¿Cómo pretenden que integremos
a 28 niños con 75 000 coronas?
5
00:00:21,160 --> 00:00:22,879
Todos creen que sois raros.
6
00:00:22,880 --> 00:00:26,159
¿Y sabéis qué? No está bien.
También es vuestro colegio.
7
00:00:26,160 --> 00:00:29,799
Así que vamos a crear un lugar
para vosotros. ¿Verdad, Helle?
8
00:00:29,800 --> 00:00:30,880
Sí.
9
00:00:37,560 --> 00:00:41,359
¿Echas de menos a Rasmus?
Me refiero como director.
10
00:00:41,360 --> 00:00:45,880
¿Lo has pasado bien? ¿No dices nada?
Quizás se te dé bien escuchar.
11
00:00:54,160 --> 00:00:55,160
Hasta luego.
12
00:00:55,480 --> 00:00:59,199
Jeppe, si esto no funciona,
tendrás que volver a casa.
13
00:00:59,200 --> 00:01:00,560
Vas a echarme de menos.
14
00:01:15,720 --> 00:01:19,039
- ¿Qué tal, Rita?
- Kareem.
15
00:01:19,040 --> 00:01:20,799
Helle nos ha pedido
que ordenemos el sótano.
16
00:01:20,800 --> 00:01:22,280
Va a venir alguien de la administración
a ver cómo va.
17
00:01:24,360 --> 00:01:26,599
- ¿Qué?
- Eso ha dicho Helle.
18
00:01:26,600 --> 00:01:28,120
Va a venir alguien de la administración.
19
00:01:29,920 --> 00:01:30,920
¿Sí?
20
00:01:32,120 --> 00:01:33,160
- Buenos días.
- Buenos días.
21
00:01:34,240 --> 00:01:39,239
- ¿Un alumno te alegra la vida con arte?
- Es de mi ahijado. Es de Ghana.
22
00:01:39,240 --> 00:01:45,800
Aquí está, el pequeño Gottfried.
Muchas gracias.
23
00:01:47,160 --> 00:01:51,239
- He oído que hoy tenemos una visita.
- ¿Una visita?
24
00:01:51,240 --> 00:01:54,680
Se supone que viene alguien
para ver cómo funciona el sótano.
25
00:01:55,960 --> 00:02:00,639
Helle, él está... de camino.
26
00:02:00,640 --> 00:02:01,800
Es muy madrugador, ¿no?
27
00:02:04,880 --> 00:02:10,039
Sí, el director de Protección de Menores
se va a pasar por aquí.
28
00:02:10,040 --> 00:02:13,599
- No es nada especial, algo rutinario.
- ¿Algo rutinario?
29
00:02:13,600 --> 00:02:15,600
Quiere ver
en qué hemos gastado la subvención.
30
00:02:18,320 --> 00:02:21,679
- ¿No tendrías que estar dando clase?
- ¿No debería estar presente?
31
00:02:21,680 --> 00:02:24,639
Creí que sería mejor
que fuese algo más oficial.
32
00:02:24,640 --> 00:02:26,879
- Ya veo. Por eso vas tú.
- Sí.
33
00:02:26,880 --> 00:02:30,599
Lo que pasa es que el sótano
es mi proyecto, ¿sabes?
34
00:02:30,600 --> 00:02:33,919
Así que me gustaría estar presente.
35
00:02:33,920 --> 00:02:36,319
Para estar segura
de que dices lo correcto.
36
00:02:36,320 --> 00:02:38,440
Bueno, estoy segura
de que puedo controlar la situación.
37
00:02:40,520 --> 00:02:43,199
Pensaba que íbamos
a confiar la una en la otra.
38
00:02:43,200 --> 00:02:46,400
- Rita, hazme caso. No es buena idea.
- ¿Por qué no?
39
00:02:48,040 --> 00:02:49,040
- Hola.
- Hola.
40
00:02:51,120 --> 00:02:52,120
Hola.
41
00:02:52,880 --> 00:02:53,880
Hola.
42
00:03:43,800 --> 00:03:48,799
- Bueno, los... ¿cuántos son, 28?
- Sí, 28.
43
00:03:48,800 --> 00:03:52,799
Los niños de integración tienen
problemas sociales y psicológicos.
44
00:03:52,800 --> 00:03:53,879
Hola, Asger.
45
00:03:53,880 --> 00:03:58,519
Pueden venir aquí cuando necesiten.
Solos o con un educador.
46
00:03:58,520 --> 00:04:01,919
Ya, pero el objetivo era
integrarlos en las clases.
47
00:04:01,920 --> 00:04:04,999
Pero no pueden estar
en esas clases todo el tiempo.
48
00:04:05,000 --> 00:04:07,839
Algunos necesitan calma,
otros desahogarse.
49
00:04:07,840 --> 00:04:08,920
Es una clase para niños
con otras necesidades.
50
00:04:10,280 --> 00:04:13,879
Si no se sienten incluidos,
entonces están realmente excluidos.
51
00:04:13,880 --> 00:04:17,239
Es nuestra forma de mostrarles
que también es su colegio.
52
00:04:17,240 --> 00:04:19,680
- Me estáis molestando.
- Ponte los auriculares, Asger.
53
00:04:22,080 --> 00:04:24,919
Asger lleva toda su vida
en colegios especiales.
54
00:04:24,920 --> 00:04:28,159
Si hay mucha gente o ruido alrededor,
se pone nervioso.
55
00:04:28,160 --> 00:04:30,879
Sufre un trastorno obsesivo-compulsivo
y es muy agresivo.
56
00:04:30,880 --> 00:04:32,800
Cuando lo necesita,
viene aquí y se relaja.
57
00:04:33,440 --> 00:04:34,440
¿Y funciona?
58
00:04:35,600 --> 00:04:40,279
Bueno, Asger es el más complicado,
pero ha mejorado mucho.
59
00:04:40,280 --> 00:04:42,080
Los demás están haciendo
grandes progresos.
60
00:04:43,160 --> 00:04:46,160
- Kareem ya es casi normal.
- Tranqui.
61
00:04:49,640 --> 00:04:51,800
Está bien, bueno... Gracias.
62
00:04:55,640 --> 00:04:59,559
- ¿Quiere cerrarlo?
- Tranqui, es mi ex.
63
00:04:59,560 --> 00:05:02,600
Ha venido para ver en qué nos gastamos
la subvención. La subvención.
64
00:05:06,720 --> 00:05:11,279
Creo que ha ido bien. Cuando Rasmus
vio que los estudiantes han mejorado,
65
00:05:11,280 --> 00:05:14,999
está claro que le ha parecido
interesante, ¿verdad?
66
00:05:15,000 --> 00:05:17,079
- Totalmente.
- Bien.
67
00:05:17,080 --> 00:05:19,999
Ahora que estamos hablando
sobre estos niños,
68
00:05:20,000 --> 00:05:23,759
hemos recibido otra queja de Asger de 4B.
69
00:05:23,760 --> 00:05:26,119
Normalmente no hablamos de esto aquí,
70
00:05:26,120 --> 00:05:28,999
pero es la octava queja
que recibimos este curso.
71
00:05:29,000 --> 00:05:30,559
Déjame que adivine.
72
00:05:30,560 --> 00:05:33,839
Una queja de unos padres
que no entienden que Asger
73
00:05:33,840 --> 00:05:36,559
moleste a sus angelitos
porque es diferente.
74
00:05:36,560 --> 00:05:39,999
- Quizás sea hora de ponernos serios.
- Ya somos serios.
75
00:05:40,000 --> 00:05:43,559
Asger bajará al sótano
cuando le cueste estar en clase.
76
00:05:43,560 --> 00:05:46,239
Podría terminar el colegio sin moratones.
77
00:05:46,240 --> 00:05:49,759
Para eso, los padres deberían mostrar
algo de solidaridad.
78
00:05:49,760 --> 00:05:51,559
Mette, apóyame.
79
00:05:51,560 --> 00:05:55,959
Es estupendo que haya mejorado.
Pero quizás no lo suficiente.
80
00:05:55,960 --> 00:06:00,079
Es incontrolable. Agresivo.
Se caga en los armarios, Rita.
81
00:06:00,080 --> 00:06:01,959
Tiene muchos problemas, lo sé.
82
00:06:01,960 --> 00:06:04,879
Por eso, lo último que necesita
es otro problema.
83
00:06:04,880 --> 00:06:09,400
¿Quién puso la queja?
Puedo hablar con ellos. ¿Quién?
84
00:06:10,840 --> 00:06:11,840
Nosotros.
85
00:06:13,040 --> 00:06:15,000
Nuestro hijo está en esa clase, Rita.
86
00:06:17,240 --> 00:06:20,119
¡Eh! Mette, Jannik. Esperad.
87
00:06:20,120 --> 00:06:22,119
Rita, tienes que entendernos.
88
00:06:22,120 --> 00:06:25,319
Asger tiene problemas, lo sé.
Pero las cosas mejorarán.
89
00:06:25,320 --> 00:06:27,479
No es así. Las cosas no van bien.
90
00:06:27,480 --> 00:06:30,039
- He dicho que mejorarán.
- No.
91
00:06:30,040 --> 00:06:32,519
Asger necesita un entorno estable.
92
00:06:32,520 --> 00:06:35,679
Un entorno estable. Esto es un colegio.
93
00:06:35,680 --> 00:06:38,999
- ¿Y qué?
- No todos son tan permisivos con él.
94
00:06:39,000 --> 00:06:42,639
¿Permisiva yo?
Le eché de clase y lo llevé al sótano.
95
00:06:42,640 --> 00:06:47,079
¿Qué pasará cuando tenga 14 años
y no podamos llevarlo a ninguna parte?
96
00:06:47,080 --> 00:06:49,599
Se supone que debemos mostrar solidaridad.
97
00:06:49,600 --> 00:06:51,719
Como profesores, deberíais entenderlo.
98
00:06:51,720 --> 00:06:56,399
Como profesores, sí. Como padres,
estamos de acuerdo con las quejas.
99
00:06:56,400 --> 00:06:58,600
Tus clases están bien,
pero ¿qué pasa con las demás?
100
00:06:59,680 --> 00:07:04,919
¡Eh! ¿Podríamos...?
¿Podríamos darle una última oportunidad?
101
00:07:04,920 --> 00:07:07,719
¿Y si bajar allí de vez en cuando
funciona?
102
00:07:07,720 --> 00:07:13,000
Por favor, venga. Decid que sí.
103
00:07:14,520 --> 00:07:19,160
- Por favor. ¿Mette, Jannik?
- Está bien.
104
00:07:20,760 --> 00:07:21,760
Gracias.
105
00:07:26,400 --> 00:07:28,880
Hola, chicas. Id a clase.
Voy en un momento.
106
00:07:30,960 --> 00:07:36,879
Está bien. Vale. Amistad.
¿Qué es la amistad?
107
00:07:36,880 --> 00:07:40,479
Para mí,
es algo que compartes con alguien
108
00:07:40,480 --> 00:07:45,039
en quien confías. Alguien para hablar.
Alguien para reír y llorar.
109
00:07:45,040 --> 00:07:50,079
Alguien para compartir una comida.
Pero también alguien con quien enfadarte.
110
00:07:50,080 --> 00:07:53,959
Por ejemplo, si le das a una tal Lotte
una colección de fotos
111
00:07:53,960 --> 00:08:00,839
estás claramente enamorado de ella...
pero ¿qué es la amistad para vosotros?
112
00:08:00,840 --> 00:08:02,959
Haced una breve presentación.
113
00:08:02,960 --> 00:08:06,759
Podéis hacer un cartel, un juego
o algo así. Lo que queráis.
114
00:08:06,760 --> 00:08:12,720
Sobre la amistad. Ahora nos pondremos
en grupos de cuatro para trabajar.
115
00:08:16,560 --> 00:08:18,399
- ¿Esto es un grupo?
- Sí.
116
00:08:18,400 --> 00:08:20,080
¡Eh! Sophie, vente aquí.
117
00:08:25,400 --> 00:08:30,679
Vale, está bien. ¿Veis lo que ha pasado?
118
00:08:30,680 --> 00:08:33,879
Habéis hecho grupos
con personas parecidas a vosotros.
119
00:08:33,880 --> 00:08:37,639
¿Por qué?
Deberíais ser un poco más curiosos
120
00:08:37,640 --> 00:08:39,679
y trabajar con personas diferentes.
121
00:08:39,680 --> 00:08:41,879
¿Por qué no os mezcláis? Dime.
122
00:08:41,880 --> 00:08:45,839
Porque es más divertido
trabajar con alguien parecido a ti.
123
00:08:45,840 --> 00:08:47,439
Claro.
124
00:08:47,440 --> 00:08:53,839
Pero a lo mejor
tienes más cosas en común con otros
125
00:08:53,840 --> 00:08:55,599
de lo que piensas.
126
00:08:55,600 --> 00:09:00,000
Así que vamos a reorganizarnos.
Mientras voy a escribir algo.
127
00:09:08,600 --> 00:09:10,000
Así.
128
00:09:12,520 --> 00:09:16,000
Son los mismos grupos,
solo os habéis cambiado de sitio.
129
00:09:28,240 --> 00:09:32,599
Vale, chicos. Silencio.
Esto es importante.
130
00:09:32,600 --> 00:09:34,000
No es importante. Es aburrido.
131
00:09:35,520 --> 00:09:38,159
La vida no es un concierto
de One Direction.
132
00:09:38,160 --> 00:09:41,439
A veces te aburres.
Vale, quedaos en silencio.
133
00:09:41,440 --> 00:09:43,599
Ahora girad el cogote en esta dirección.
134
00:09:43,600 --> 00:09:46,919
A ver, los vikingos fueron
de Islandia a Groenlandia.
135
00:09:46,920 --> 00:09:50,359
En realidad, hay quien dice
que llegaron a... ¿Ali?
136
00:09:50,360 --> 00:09:51,800
¿Los vikingos llegaron a Ali?
137
00:09:53,720 --> 00:09:54,720
Ven aquí.
138
00:09:58,640 --> 00:10:02,200
El móvil, por favor. Gracias. Siéntate.
139
00:10:02,960 --> 00:10:07,080
Vale, Mathilde. Mathilde.
140
00:10:09,800 --> 00:10:16,319
¡Eh! Asger. Tranquilo, tranquilo.
Relájate. Vamos fuera.
141
00:10:16,320 --> 00:10:19,680
Empezad con vuestras tareas.
Relájate, Asger.
142
00:10:23,920 --> 00:10:29,079
Tranquilízate, ¿vale? ¿Asger?
143
00:10:29,080 --> 00:10:33,159
Vamos, Asger. Ven aquí. Vamos.
144
00:10:33,160 --> 00:10:37,439
Mírame. Respira.
145
00:10:37,440 --> 00:10:43,840
Respira profundamente...
hasta que se llene el estómago. Así.
146
00:11:19,920 --> 00:11:22,000
Rita, Asger ha sufrido un ataque.
Lo ha destrozado todo.
147
00:11:30,840 --> 00:11:33,880
Dios mío. ¿Os ha hecho daño?
148
00:11:36,480 --> 00:11:39,479
- ¿Puedo echarle un vistazo?
- Estoy bien.
149
00:11:39,480 --> 00:11:43,679
Necesitas un poco de hielo.
¿Qué ha pasado?
150
00:11:43,680 --> 00:11:46,079
Estábamos trabajando,
Kareem empezó a boxear
151
00:11:46,080 --> 00:11:49,279
y de repente Asger
empezó a gritar que esto era suyo,
152
00:11:49,280 --> 00:11:50,360
que teníamos que sentarnos y callarnos.
153
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
Dios mío.
154
00:12:02,720 --> 00:12:04,960
- Hola, Rita.
- Hola, Tilde.
155
00:12:06,040 --> 00:12:12,399
- Hola, cariño. ¿Qué dibujas?
- Un elefante.
156
00:12:12,400 --> 00:12:14,320
Tengo que hablar con Rita, ¿vale?
157
00:12:17,520 --> 00:12:21,400
- Lo siento mucho, Rita.
- No te preocupes.
158
00:12:23,400 --> 00:12:26,199
Se lleva bien contigo,
pero no puedes vigilarlo siempre.
159
00:12:26,200 --> 00:12:30,200
- También tienes que enseñar.
- No es el peor caso que he tenido.
160
00:12:31,800 --> 00:12:35,200
Sí lo es.
161
00:12:36,920 --> 00:12:40,400
- Solo necesita un entorno estable.
- Y aquí puede conseguirlo.
162
00:12:42,240 --> 00:12:45,279
Lo que Asger ha destrozado
era un intento de ofrecer
163
00:12:45,280 --> 00:12:49,239
un lugar de integración para los niños.
Un lugar para ellos aquí.
164
00:12:49,240 --> 00:12:55,959
- Me ha hablado de eso. ¿Qué va a pasar?
- No lo sé.
165
00:12:55,960 --> 00:13:00,640
Él antes era feliz
en el colegio de educación especial.
166
00:13:03,960 --> 00:13:06,399
- ¿Estaría mejor allí?
- No es feliz aquí.
167
00:13:06,400 --> 00:13:08,160
Perjudica a los demás.
168
00:13:09,240 --> 00:13:13,559
El ayuntamiento no pagará la plaza
y yo no puedo permitírmelo.
169
00:13:13,560 --> 00:13:16,520
- Supongo que es lo que hay.
- No voy a permitirlo.
170
00:13:18,000 --> 00:13:23,160
Bueno, supongo que tendrás que hacerlo.
Yo lo he hecho.
171
00:13:28,080 --> 00:13:31,399
- ¿Cuándo lo arreglarán?
- No lo sé.
172
00:13:31,400 --> 00:13:35,000
- Lo arreglarán, ¿verdad?
- No lo sé.
173
00:13:54,240 --> 00:13:55,520
En realidad, este sitio funcionaba.
174
00:13:56,600 --> 00:13:59,719
- Hasta que lo destrozó.
- Necesitamos otra subvención.
175
00:13:59,720 --> 00:14:02,479
¿Y cuánto va a tardar
en destrozarlo otra vez?
176
00:14:02,480 --> 00:14:04,600
Tenemos que informar de esto.
Es vandalismo.
177
00:14:06,240 --> 00:14:09,959
Si informamos de esto, Helle,
irá a un sitio que no le hará bien.
178
00:14:09,960 --> 00:14:11,719
Lo sabes, Helle.
179
00:14:11,720 --> 00:14:15,920
Su madre ha dicho que estaba mejor
en el colegio donde estaba antes.
180
00:14:16,720 --> 00:14:19,719
Era más pequeño,
había un educador especial con él.
181
00:14:19,720 --> 00:14:23,639
Es una decisión política.
Debemos cuidar de él de una forma u otra.
182
00:14:23,640 --> 00:14:27,999
- Y los demás se han quedado sin sótano.
- Hablaré con Rasmus.
183
00:14:28,000 --> 00:14:31,959
Rita... no creo que sea buena idea.
184
00:14:31,960 --> 00:14:34,199
- Puedo convencerle.
- Rita...
185
00:14:34,200 --> 00:14:36,880
No vino para ver en qué gastamos
el dinero. Vino a verme a mí.
186
00:14:37,960 --> 00:14:39,319
Asger necesita ayuda.
187
00:14:39,320 --> 00:14:42,520
Ese lugar tiene que volver a funcionar.
Convenceré a Rasmus.
188
00:15:03,000 --> 00:15:06,239
Hola. Ruth, ¿verdad?
189
00:15:06,240 --> 00:15:07,799
Rita.
190
00:15:07,800 --> 00:15:12,799
Sí, lo siento. Conozco a mucha gente
en este trabajo. ¿En qué puedo ayudarle?
191
00:15:12,800 --> 00:15:15,640
- Vengo a saludar a un amigo.
- Ah, tiene amigos en el ayuntamiento.
192
00:15:16,400 --> 00:15:20,960
Seguro que también tengo enemigos.
Adiós.
193
00:15:23,120 --> 00:15:26,159
Alice está muy volcada
en el tema de la integración.
194
00:15:26,160 --> 00:15:29,279
Quiere que en ese lugar
haya sitio para todos.
195
00:15:29,280 --> 00:15:33,639
Y es muy buena idea, Rasmus.
Yo estoy totalmente de acuerdo.
196
00:15:33,640 --> 00:15:36,079
Pero hay un chico que ha destrozado algo
197
00:15:36,080 --> 00:15:39,639
que ayudaba a los demás.
Esto no beneficia a Asger,
198
00:15:39,640 --> 00:15:42,920
que debería estar en otro lugar,
ni a los otros niños.
199
00:15:44,840 --> 00:15:47,079
Necesitamos 75 000 para reconstruirlo.
200
00:15:47,080 --> 00:15:50,319
- Claro. Para que Aslak lo destroce.
- Asger.
201
00:15:50,320 --> 00:15:52,079
Asger, eso.
202
00:15:52,080 --> 00:15:54,120
Hay que conseguir
que vuelva al colegio especial.
203
00:15:55,200 --> 00:16:00,119
El ayuntamiento podría pagarlo.
Su madre no puede permitírselo.
204
00:16:00,120 --> 00:16:01,640
Ni nosotros.
205
00:16:05,040 --> 00:16:07,640
Puedes sacar un dinero extra, ¿verdad?
206
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
Rita...
207
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Vale.
208
00:16:21,880 --> 00:16:26,879
Sí... Así es.
209
00:16:26,880 --> 00:16:27,960
¿Cuánto tiempo lleváis?
210
00:16:30,240 --> 00:16:35,999
Probablemente... un mes
después de que rompiéramos.
211
00:16:36,000 --> 00:16:38,959
- ¿Un par de semanas?
- Sí.
212
00:16:38,960 --> 00:16:40,200
Sí.
213
00:16:45,960 --> 00:16:48,000
- Vale.
- Sí.
214
00:16:54,280 --> 00:16:58,599
En cuanto al dinero...
215
00:16:58,600 --> 00:17:03,160
Desafortunadamente,
no puedo ayudarte. No.
216
00:17:06,840 --> 00:17:07,840
No.
217
00:17:11,960 --> 00:17:14,960
- Adiós.
- Adiós.
218
00:17:22,200 --> 00:17:24,759
Vale, escuchad todos.
219
00:17:24,760 --> 00:17:30,359
Creo que habéis hecho presentaciones
muy bonitas sobre la amistad.
220
00:17:30,360 --> 00:17:33,519
Aunque, bueno... Lo que quiero decir es
221
00:17:33,520 --> 00:17:37,559
que creo que ha sido una pena
que no os mezclarais más.
222
00:17:37,560 --> 00:17:44,039
Así que he planeado una cena el jueves.
Vosotros, vuestros padres y yo.
223
00:17:44,040 --> 00:17:47,839
Pasaremos más tiempo
conociéndonos unos a otros.
224
00:17:47,840 --> 00:17:52,639
Por favor, decidles a vuestros padres
que se apunten en la intranet,
225
00:17:52,640 --> 00:17:55,599
aquí tenéis una invitación. Y el menú.
226
00:17:55,600 --> 00:18:00,280
Así podéis ver lo que vamos a cenar.
Va a ser genial.
227
00:18:07,920 --> 00:18:09,720
Y... cambio.
228
00:18:11,040 --> 00:18:12,440
Esta parte es genial.
229
00:18:16,680 --> 00:18:17,680
Al habla Hjørdis.
230
00:18:20,040 --> 00:18:21,040
Sí, hola.
231
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
Sí...
232
00:18:30,000 --> 00:18:35,600
Sí, por supuesto.
¿Crees que es necesario?
233
00:18:38,400 --> 00:18:41,600
Sí. Vale, de acuerdo. Así lo haremos.
234
00:18:43,080 --> 00:18:46,080
Vale. Les enviaré un mensaje.
235
00:18:47,280 --> 00:18:50,159
- Adiós.
- ¿Qué pasa?
236
00:18:50,160 --> 00:18:52,239
Algunos padres han creado
un comité organizador para la cena.
237
00:18:52,240 --> 00:18:56,800
- Ahora quieren que nos veamos.
- Bueno, seguro que irá bien.
238
00:18:57,920 --> 00:19:02,000
Sí... seguro que sí.
239
00:19:04,760 --> 00:19:08,680
El Abismo de Helm.
240
00:19:11,880 --> 00:19:13,960
- Buenos días, Birgit.
- Buenos días, Rita.
241
00:19:16,960 --> 00:19:19,600
- Buenos días.
- Buenos días, Rita.
242
00:19:20,160 --> 00:19:21,160
Buenos días.
243
00:19:24,200 --> 00:19:26,959
- Deberíamos habértelo dicho.
- No pasa nada.
244
00:19:26,960 --> 00:19:28,919
- ¿Seguro?
- Créeme.
245
00:19:28,920 --> 00:19:32,639
Me gustaba cómo estábamos trabajando.
No quería arriesgarme.
246
00:19:32,640 --> 00:19:34,359
- Me alegro por ti.
- Gracias.
247
00:19:34,360 --> 00:19:37,599
- ¿De qué te alegras?
- Helle tiene nuevo novio.
248
00:19:37,600 --> 00:19:39,439
- ¿En serio?
- Sí.
249
00:19:39,440 --> 00:19:40,400
¿Quién es?
250
00:19:42,240 --> 00:19:46,959
- Rasmus.
- Rasmus, Rasmus... ¿tu Rasmus?
251
00:19:46,960 --> 00:19:48,000
No, el Rasmus de Helle.
252
00:19:49,400 --> 00:19:53,279
- ¿Esto es nuevo?
- No, en realidad vivimos juntos.
253
00:19:53,280 --> 00:19:57,959
- Vale.
- Habíamos pensado invitarte.
254
00:19:57,960 --> 00:19:59,199
Me parece bien.
255
00:19:59,200 --> 00:20:02,119
Sería una buena forma de empezar de cero.
256
00:20:02,120 --> 00:20:08,759
Mientras haya comida gratis
y no tenga que hacer nada, ¿por qué no?
257
00:20:08,760 --> 00:20:10,240
- Eso está hecho, Rita.
- Genial.
258
00:20:12,280 --> 00:20:13,759
Ha sido muy amable.
259
00:20:13,760 --> 00:20:17,839
Estaba deseando pasar una noche
reafirmando la autoestima de Helle.
260
00:20:17,840 --> 00:20:20,319
Ahora mi vida estará completa.
261
00:20:20,320 --> 00:20:22,799
- Buenos días.
- ¿Qué quieres decir?
262
00:20:22,800 --> 00:20:26,440
Quiere demostrar lo felices que son
para que no le robe a Rasmus.
263
00:20:27,520 --> 00:20:29,320
Ojalá haya alcohol.
264
00:20:37,160 --> 00:20:39,559
Buenas tardes a todos.
265
00:20:39,560 --> 00:20:44,559
He oído que se ha creado un comité
para decidir el menú.
266
00:20:44,560 --> 00:20:47,359
- Sí, sin consultar a otros padres.
- Sí.
267
00:20:47,360 --> 00:20:49,079
Me he enterado por Agnete.
268
00:20:49,080 --> 00:20:51,359
Los demás también queremos
que se nos escuche.
269
00:20:51,360 --> 00:20:55,679
Un momento.
¿Cuál es el problema con el menú?
270
00:20:55,680 --> 00:21:00,439
Ninguno. Pero algunos quieren asegurarse
de que lo que se sirve es orgánico.
271
00:21:00,440 --> 00:21:02,719
- Y vegetariano.
- Vegetariano no.
272
00:21:02,720 --> 00:21:06,159
- Los chicos necesitan comer carne.
- ¿Y las chicas?
273
00:21:06,160 --> 00:21:10,359
- También.
- Podemos poner algún plato vegetariano.
274
00:21:10,360 --> 00:21:13,359
Tenemos que hablar
de la comunicación entre padres.
275
00:21:13,360 --> 00:21:15,719
No está bien servir carne a los niños.
276
00:21:15,720 --> 00:21:18,479
- Los animales son personas.
- Bueno, no...
277
00:21:18,480 --> 00:21:20,000
En sentido figurado, Hjørdis.
278
00:21:21,480 --> 00:21:23,759
- ¿Sí?
- Si servimos platos especiales,
279
00:21:23,760 --> 00:21:25,559
¿no podemos servir halal?
280
00:21:25,560 --> 00:21:27,919
Si servimos halal, debería haber kósher.
281
00:21:27,920 --> 00:21:31,279
No deberíamos servir carne,
envía el mensaje equivocado.
282
00:21:31,280 --> 00:21:33,799
Intentaré considerar todas sus peticiones.
283
00:21:33,800 --> 00:21:36,519
Sí debería haber carne. Veo bien el halal.
284
00:21:36,520 --> 00:21:40,799
- ¿Qué pasa con el sushi?
- Que sea de arroz integral, no atún.
285
00:21:40,800 --> 00:21:45,119
- Todavía tenemos un problema serio.
- Ese es su problema.
286
00:21:45,120 --> 00:21:48,039
Es a mi hijo al que han invitado
a este evento.
287
00:21:48,040 --> 00:21:51,519
Podemos hablar de eso después.
Vamos a decidir el menú.
288
00:21:51,520 --> 00:21:55,479
Podemos crear un grupo en Facebook.
Así será más fácil comunicarnos.
289
00:21:55,480 --> 00:21:59,039
- ¿Y si alguien no tiene Facebook?
- Hacemos una página web.
290
00:21:59,040 --> 00:22:01,599
- ¿Y la intranet?
- No funciona.
291
00:22:01,600 --> 00:22:03,159
Se cae muy a menudo.
292
00:22:03,160 --> 00:22:05,799
Por eso estamos aquí. No hay intranet.
293
00:22:05,800 --> 00:22:08,479
- No funciona.
- Deberíamos involucrarnos.
294
00:22:08,480 --> 00:22:11,439
No podemos fiarnos de usted.
Necesitamos a alguien que...
295
00:22:11,440 --> 00:22:14,400
Por eso tomé la iniciativa, ¿vale?
296
00:22:32,840 --> 00:22:33,840
Hola.
297
00:22:47,760 --> 00:22:52,719
- ¿Qué pasa?
- No entienden el concepto de amistad.
298
00:22:52,720 --> 00:22:54,600
Ya sabes de dónde les viene a los niños.
299
00:22:55,440 --> 00:23:00,599
¿Debería hablar con ellos?
Toma.
300
00:23:00,600 --> 00:23:04,959
Son sobras de la sala de profesores.
Puede que te anime.
301
00:23:04,960 --> 00:23:06,400
Los dulces siempre animan.
302
00:23:09,920 --> 00:23:13,320
¡Los dulces siempre animan! ¡Gracias!
303
00:23:15,800 --> 00:23:16,800
De nada.
304
00:23:18,720 --> 00:23:20,919
Eres un machista ensimismado.
305
00:23:20,920 --> 00:23:23,279
Es una buena idea.
306
00:23:23,280 --> 00:23:27,920
Estamos aquí discutiendo.
Creo que deberíamos hacerlo, así que...
307
00:23:31,280 --> 00:23:36,839
Ya que no os ponéis de acuerdo,
tengo una solución: dulces.
308
00:23:36,840 --> 00:23:39,559
Los dulces son la solución para todo.
309
00:23:39,560 --> 00:23:45,959
Mañana por la noche nos reuniremos aquí
y todos traeremos un dulce.
310
00:23:45,960 --> 00:23:50,239
Y les demostraréis a los niños
cómo hay que comportarse.
311
00:23:50,240 --> 00:23:53,679
Incluso con la gente
con la que no estás de acuerdo.
312
00:23:53,680 --> 00:23:59,560
¿Alguien tiene alguna duda?
Yo traeré café. Y té. Gracias.
313
00:24:00,480 --> 00:24:03,760
- De nada. Hasta mañana.
- Sí, hasta mañana.
314
00:24:06,080 --> 00:24:08,519
- Sí, lo siento.
- Gracias por la charla.
315
00:24:08,520 --> 00:24:11,200
¿Te importa cerrar la puerta? Gracias.
316
00:24:32,840 --> 00:24:34,719
¿Quieres?
317
00:24:34,720 --> 00:24:35,680
Luego quizás.
318
00:24:37,760 --> 00:24:42,119
- Una copa para las señoras.
- Gracias.
319
00:24:42,120 --> 00:24:45,400
Está muy bueno.
Casi ni se nota que es orgánico.
320
00:24:47,720 --> 00:24:49,120
- Chinchín.
- Chinchín.
321
00:24:55,320 --> 00:24:58,079
Veo que te deja colgar
las máscaras en la pared.
322
00:24:58,080 --> 00:25:00,519
- Sí.
- Me parecen fascinantes.
323
00:25:00,520 --> 00:25:02,479
Yo las usaba para guardar los cigarros.
324
00:25:02,480 --> 00:25:05,000
Dentro de la boca de ese
cabe un paquete de veinte.
325
00:25:05,200 --> 00:25:08,399
Qué interesante... ¡Oh! ¡Qué puntual!
326
00:25:08,400 --> 00:25:10,799
- Él siempre es puntual.
- Sí.
327
00:25:10,800 --> 00:25:13,479
- ¿Quién es?
- Oliver. Un amigo.
328
00:25:13,480 --> 00:25:14,560
Un tío genial.
329
00:25:17,600 --> 00:25:20,799
Buenas noches a todos.
330
00:25:20,800 --> 00:25:25,759
Oliver, me alegro de verte. Siéntate.
331
00:25:25,760 --> 00:25:27,880
Esta es Rita. Oliver.
332
00:25:28,760 --> 00:25:31,199
- Soy Rita.
- Tráele una copa a Oliver, cariño.
333
00:25:31,200 --> 00:25:32,280
Ahora mismo.
334
00:25:44,720 --> 00:25:46,440
Luego quizás.
335
00:25:50,040 --> 00:25:52,959
Bonitas piedras.
¿Las habéis encontrado vosotros?
336
00:25:52,960 --> 00:25:55,439
- ¿Qué?
- Hablábamos de las piedras.
337
00:25:55,440 --> 00:25:58,119
¡Ah! Sí. Toma.
338
00:25:58,120 --> 00:26:00,599
- Gracias.
- ¿Alguien quiere más?
339
00:26:00,600 --> 00:26:01,680
Sí, por favor.
340
00:26:04,840 --> 00:26:08,759
Bueno, nos gustaría daros
la bienvenida a nuestra casa.
341
00:26:08,760 --> 00:26:09,840
Sí.
342
00:26:12,200 --> 00:26:13,879
- Salud.
- Salud.
343
00:26:13,880 --> 00:26:15,919
No se trata solo de sostenibilidad...
344
00:26:15,920 --> 00:26:18,679
Yo lo relacionaba
con las cosas que hacemos.
345
00:26:18,680 --> 00:26:24,200
Teniendo esas cosas en cuenta,
queremos implementar los productos.
346
00:26:29,680 --> 00:26:31,319
- Hola.
- Hola.
347
00:26:31,320 --> 00:26:34,200
Soy Rita. ¿Nos conocemos?
348
00:26:35,360 --> 00:26:38,759
Lo digo porque me has organizado
una cita a ciegas.
349
00:26:38,760 --> 00:26:42,000
Y si me conocieras,
sabrías que no ha sido buena idea.
350
00:26:42,280 --> 00:26:46,679
No es una cita a ciegas.
Solo hemos invitado a Oliver... también.
351
00:26:46,680 --> 00:26:49,200
Si yo quisiera tener algo con alguien,
que no quiero,
352
00:26:49,400 --> 00:26:52,520
no sería con el tío más seco del mundo.
- No es tan seco.
353
00:26:53,600 --> 00:26:55,080
Podría quitar la humedad del sótano
con él.
354
00:27:02,640 --> 00:27:04,719
- No hace falta.
- Quiero ayudarte.
355
00:27:04,720 --> 00:27:06,160
En serio, no hace falta.
356
00:27:10,000 --> 00:27:14,879
- ¿Tienes miedo de lo que piense Helle?
- Confiamos el uno en el otro.
357
00:27:14,880 --> 00:27:20,680
Claro. ¿Por eso tiene tanta prisa
por demostrar una relación perfecta?
358
00:27:21,880 --> 00:27:24,759
- ¿Eso es lo que crees?
- Sí.
359
00:27:24,760 --> 00:27:28,400
Teme que no hayamos terminado.
Por eso mi cita con "el bizcocho".
360
00:27:28,600 --> 00:27:32,800
"El bizcocho"... es un buen amigo.
Un tío genial.
361
00:27:33,800 --> 00:27:35,839
Y Helle no te tiene miedo.
Ella sabe que yo la elegí a ella.
362
00:27:35,840 --> 00:27:37,320
Claro.
363
00:27:41,160 --> 00:27:44,000
Deberías saber
que la idea de invitarte fue mía.
364
00:27:45,680 --> 00:27:47,999
Jeppe se ha ido y estás sola.
365
00:27:48,000 --> 00:27:52,720
Sinceramente, no parece que estés bien.
Ella piensa lo mismo.
366
00:27:58,920 --> 00:28:02,639
Me has invitado porque te doy pena.
Quiero golpear a alguien.
367
00:28:02,640 --> 00:28:04,799
- No, queremos ayudarte.
- Gracias.
368
00:28:04,800 --> 00:28:10,479
Rita. Rita... por favor, no.
Quédate solo media hora.
369
00:28:10,480 --> 00:28:13,560
Ahora las cosas van bien entre vosotras.
No lo estropees.
370
00:28:27,240 --> 00:28:29,240
Mirad lo que Rasmus
me ha pedido que abra.
371
00:29:01,400 --> 00:29:03,599
Un poco tarde para comprar.
372
00:29:03,600 --> 00:29:05,959
- Solo estoy paseando.
- Paseando.
373
00:29:05,960 --> 00:29:08,399
Ya sabes... para pensar.
374
00:29:08,400 --> 00:29:13,279
Veo a muchas mujeres danesas
de tu edad paseando para pensar.
375
00:29:13,280 --> 00:29:15,039
Y tú no te pareces a ellas.
376
00:29:15,040 --> 00:29:16,999
¿Qué parezco entonces?
377
00:29:17,000 --> 00:29:21,400
Una tía jodida buscando
a alguien igual de jodido.
378
00:29:24,560 --> 00:29:25,400
Ojalá hubiera alguno.
379
00:29:26,240 --> 00:29:30,839
Y si hubiera alguno...
¿qué debería hacerte él?
380
00:29:30,840 --> 00:29:32,360
Lo que quisiera.
381
00:29:43,520 --> 00:29:48,720
- Por detrás.
- Así.
382
00:30:24,240 --> 00:30:28,399
Sería genial,
si borraras esa sonrisa de tu cara.
383
00:30:28,400 --> 00:30:33,879
¿Por qué? Estoy contento.
Ha estado bien.
384
00:30:33,880 --> 00:30:35,760
No ha estado bien.
385
00:30:47,320 --> 00:30:50,880
¿Entonces por qué has vuelto?
¿Estás desesperada?
386
00:30:55,600 --> 00:30:58,959
Deja de comportarte
como el típico inmigrante.
387
00:30:58,960 --> 00:31:00,959
¿Por qué? ¿No te gusta?
388
00:31:00,960 --> 00:31:04,359
Un pakistaní te calienta
y luego te vas a casa a llorar.
389
00:31:04,360 --> 00:31:07,159
Ya sé que esto no va
con tu vida de gánster
390
00:31:07,160 --> 00:31:11,839
con tienda propia y que vende bisutería.
Mejor me voy.
391
00:31:11,840 --> 00:31:14,359
Podrías arrepentirte de lo que dices.
392
00:31:14,360 --> 00:31:18,800
Sé que no me voy a arrepentir
de lo que digo. Adiós.
393
00:31:48,360 --> 00:31:50,720
- ¿Preparados, chicos?
- Sí.
394
00:31:55,920 --> 00:31:58,080
- Vamos.
- Sí. ¡Vamos!
395
00:32:00,720 --> 00:32:02,160
- ¿Qué tal eso?
- ¿Qué está pasando aquí?
396
00:32:03,240 --> 00:32:07,759
¡Eh! Marvin, para.
¿Qué coño estás haciendo?
397
00:32:07,760 --> 00:32:10,159
¿Qué más da?
Asger ya lo ha destrozado todo.
398
00:32:10,160 --> 00:32:14,400
- ¿Y por eso lo destrozas tú?
- ¿Va a empeorar la situación?
399
00:32:18,960 --> 00:32:22,279
- No.
- No vas a arreglarlo, ¿no?
400
00:32:22,280 --> 00:32:24,959
- Dijiste que era nuestro sitio.
- Sí.
401
00:32:24,960 --> 00:32:26,400
Que pertenecemos aquí.
402
00:32:27,800 --> 00:32:31,119
Escúchame. Te entiendo, estás enfadado.
403
00:32:31,120 --> 00:32:33,479
Quieres destrozarlo todo.
404
00:32:33,480 --> 00:32:37,239
Se te da bien entendernos, Rita.
Ahora me siento comprendida.
405
00:32:37,240 --> 00:32:40,159
Sí, Sasja. Está bien, regáñame.
406
00:32:40,160 --> 00:32:41,719
Pero es lo que hacéis.
407
00:32:41,720 --> 00:32:44,999
Sí. Y me siento muy bien,
¿por qué no hacerlo?
408
00:32:45,000 --> 00:32:46,480
Porque...
409
00:32:52,040 --> 00:32:53,440
Porque no lo sé.
410
00:32:58,040 --> 00:32:59,840
Pero no sois los únicos
que estáis cabreados.
411
00:33:00,840 --> 00:33:02,439
Yo también lo estoy.
412
00:33:02,440 --> 00:33:06,640
Estoy cabreada porque la puta alcaldesa
va a arruinar todo lo que hemos hecho.
413
00:33:10,400 --> 00:33:14,559
Estoy cabreada porque no puedo ayudaros.
No me dejáis, Sasja.
414
00:33:14,560 --> 00:33:15,800
No puedo hacerlo.
415
00:33:17,280 --> 00:33:21,640
Y estoy cabreada porque me faltó muy poco
para ayudaros, y ahora no puedo.
416
00:33:26,560 --> 00:33:30,080
- ¿No estás bien?
- No.
417
00:33:31,560 --> 00:33:35,039
Tenéis razón. Es vuestro sitio.
Podéis hacer lo que queráis.
418
00:33:35,040 --> 00:33:37,600
De verdad.
Podéis hacer lo que queráis con él.
419
00:33:45,440 --> 00:33:48,120
- ¿Podemos hablar un momento?
- Sí.
420
00:34:00,440 --> 00:34:03,119
- Sí.
- Siento mucho lo del sótano, Rita.
421
00:34:03,120 --> 00:34:05,000
Era una idea estupenda.
422
00:34:05,440 --> 00:34:08,480
Lo sentimos por Asger,
pero es una molestia para los demás niños.
423
00:34:09,560 --> 00:34:12,960
Sí, no sé qué hacer.
424
00:34:16,880 --> 00:34:19,479
¿No podrías hablar con Rasmus?
425
00:34:19,480 --> 00:34:23,399
Mira, serían unos dos mil al mes,
426
00:34:23,400 --> 00:34:25,359
así Asger podría volver
a un colegio especial.
427
00:34:25,360 --> 00:34:30,839
Alice ha dicho que el ayuntamiento
quiere una escuela integradora.
428
00:34:30,840 --> 00:34:33,680
- Sí.
- Sí.
429
00:34:35,720 --> 00:34:38,240
Debe de haber otra forma
de ser solidarios.
430
00:34:43,800 --> 00:34:45,000
Creo que ya sé cómo.
431
00:34:47,040 --> 00:34:49,279
Una contribución mensual
de profesores y educadores.
432
00:34:49,280 --> 00:34:52,800
Es mi mayor fracaso como educadora,
pero es lo mejor para todos.
433
00:34:54,400 --> 00:34:57,919
- ¿Nos enviará sus dibujos y eso?
- No cuentes con eso.
434
00:34:57,920 --> 00:34:59,600
¿Podremos enviarle regalos de Navidad?
435
00:35:00,640 --> 00:35:02,000
Los que quieras. ¿Jannik?
436
00:35:03,520 --> 00:35:07,599
Sí. ¿Dónde irá?
437
00:35:07,600 --> 00:35:12,800
A una bonita granja a las afueras,
donde pueda jugar en la hierba. Gracias.
438
00:35:13,800 --> 00:35:17,800
Si todos contribuimos,
podemos pagar la parte de su madre.
439
00:35:18,680 --> 00:35:20,800
No los estás presionando, ¿verdad?
440
00:35:21,280 --> 00:35:23,960
No, no.
Ni mucho menos, ha sido voluntario.
441
00:35:33,360 --> 00:35:36,399
Está bien.
Pero esto solo soluciona un problema.
442
00:35:36,400 --> 00:35:39,800
Todavía tenemos un sótano destrozado
y no tenemos dinero para arreglarlo.
443
00:35:41,000 --> 00:35:42,880
- Se lo comentaré luego.
- Bien.
444
00:35:46,400 --> 00:35:48,200
- Tú también.
- Buenas noches.
445
00:35:48,560 --> 00:35:49,560
Igualmente.
446
00:36:02,720 --> 00:36:08,799
- Hola.
- Hola. ¿Lista para tu cena?
447
00:36:08,800 --> 00:36:13,519
Bueno, tomaremos dulces. Gracias.
¿Quieres venirte?
448
00:36:13,520 --> 00:36:15,400
No. Pásalo bien.
449
00:36:28,960 --> 00:36:35,479
Lo siento. He hablado con Helle
y ahora mismo no hay dinero.
450
00:36:35,480 --> 00:36:37,520
Tendremos que apañárnoslas sin el sótano.
451
00:36:38,600 --> 00:36:39,400
Ven.
452
00:36:54,080 --> 00:36:55,080
¿Qué ha pasado aquí?
453
00:36:55,640 --> 00:36:58,039
Dijiste que hiciéramos lo que quisiéramos.
454
00:36:58,040 --> 00:37:02,200
Y fuimos a una planta de reciclaje.
Allí hay de todo.
455
00:37:03,600 --> 00:37:08,319
Les hemos preguntado a nuestros padres
si pueden venir a ayudarnos.
456
00:37:08,320 --> 00:37:10,600
- A pintar y esas cosas.
- Mi madre viene.
457
00:37:11,280 --> 00:37:12,800
Y mi hermano, ¿te parece bien?
458
00:37:14,160 --> 00:37:16,560
Es vuestro sitio, ¿no?
459
00:37:20,760 --> 00:37:22,520
- Hola.
- Hola.
460
00:37:39,400 --> 00:37:43,000
Bienvenidos.
Crucen la clase y a la izquierda.
461
00:37:43,400 --> 00:37:46,599
Me alegro de verle. Hola.
462
00:37:46,600 --> 00:37:50,199
- Hola.
- Hola.
463
00:37:50,200 --> 00:37:53,599
Para quienes vengan al sótano,
es abajo al final.
464
00:37:53,600 --> 00:37:57,079
Al final y a la izquierda.
En el sótano a la derecha.
465
00:37:57,080 --> 00:37:58,639
- Hola, Rita.
- Hola.
466
00:37:58,640 --> 00:38:01,400
- ¿Crees que servirá de algo?
- Todo nos vendrá bien.
467
00:38:02,960 --> 00:38:05,320
- Gracias.
- No hay de qué.
468
00:38:10,320 --> 00:38:12,000
- Me alegro de verte.
- Y yo de estar aquí.
469
00:38:13,080 --> 00:38:14,080
Cuidado.
470
00:38:15,480 --> 00:38:17,160
- Bienvenida.
- Gracias.
471
00:38:24,240 --> 00:38:28,119
- ¿Qué te parece, Rita?
- Ha quedado bien, ¿eh?
472
00:38:28,120 --> 00:38:32,639
Mira cuánta gente ha venido a ayudar.
Y mi hermano va a venir también.
473
00:38:32,640 --> 00:38:35,399
Me dijo que nos conseguiría
un ordenador nuevo.
474
00:38:35,400 --> 00:38:36,480
Genial.
475
00:38:37,720 --> 00:38:38,720
Ahí está.
476
00:38:40,800 --> 00:38:44,079
- Aquí estás.
- ¿Lo tienes todo?
477
00:38:44,080 --> 00:38:45,560
Sí.
478
00:38:46,200 --> 00:38:48,240
Es mi hermano mayor, Said.
479
00:38:49,320 --> 00:38:51,239
- Hola. ¿Rita?
- Hola.
480
00:38:51,240 --> 00:38:52,120
Sí.
481
00:38:52,920 --> 00:38:55,000
Déjame ver esto. ¡Mola!
482
00:38:59,520 --> 00:39:01,800
¿No traerás cosas robadas al colegio?
483
00:39:02,640 --> 00:39:07,840
Solo di "no, gracias"... Eso pensaba.
484
00:39:11,560 --> 00:39:13,360
¿Esto es un problema?
485
00:39:13,680 --> 00:39:15,040
Para nada.
486
00:39:16,120 --> 00:39:22,040
- ¿Estamos de acuerdo en olvidarlo?
- Sí, completamente.
487
00:39:30,720 --> 00:39:32,400
¿Está tu mano en mi culo?
488
00:39:33,880 --> 00:39:35,480
Solo di "no, gracias".
489
00:39:40,480 --> 00:39:41,480
Eso pensaba.
490
00:40:02,120 --> 00:40:03,120
Hola, Rita.
491
00:40:06,760 --> 00:40:08,160
¿Por qué tienes el pelo
hecho un desastre?
492
00:40:12,560 --> 00:40:14,199
Acabo de comer tarta.
493
00:40:14,200 --> 00:40:19,360
Pronto Asger estará en un lugar mejor.
Se supone que eso es bueno, ¿no?
494
00:40:21,440 --> 00:40:23,840
Sí. Es bueno.
40148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.