All language subtitles for Rita.S03E02.The.Basement.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:06,800 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:10,320 --> 00:00:12,639 Asger ha vuelto a defecar en el armario. 3 00:00:12,640 --> 00:00:13,879 ¿Y qué hacemos? 4 00:00:13,880 --> 00:00:16,119 La inserción supone ciertos retos, 5 00:00:16,120 --> 00:00:19,320 pero nuestro colegio debe tener sitio para todos. 6 00:00:19,880 --> 00:00:24,519 Hemos recibido a 28 alumnos nuevos con muchas dificultades de aprendizaje. 7 00:00:24,520 --> 00:00:28,559 Pero no hemos recibido más dinero. Y los alumnos se descontrolan. 8 00:00:28,560 --> 00:00:31,040 ¿Eso está incluido en el informe? 9 00:00:32,000 --> 00:00:36,679 La alcaldesa ha estudiado el informe y nos van a conceder más financiación. 10 00:00:36,680 --> 00:00:40,960 - Hola, ¿eres nuevo? - Soy Uffe, el novio de Hjørdis. 11 00:00:41,240 --> 00:00:42,359 Yo soy Inge. 12 00:00:42,360 --> 00:00:43,559 ¿Estás ayudando a Helle? 13 00:00:43,560 --> 00:00:49,479 Sí, pero Jeppe se muda hoy, podrías pasarte esta noche. 14 00:00:49,480 --> 00:00:50,760 No, no lo creo. 15 00:00:53,000 --> 00:00:56,239 David me ha preguntado si quiero mudarme con él. 16 00:00:56,240 --> 00:01:01,000 - ¿Te parece bien? - Claro. Ahora puedo hacer lo que quiera. 17 00:01:09,880 --> 00:01:12,399 Muerte, lo conocí cuando era pequeño, 18 00:01:12,400 --> 00:01:15,999 pero solo como un silencio en alguien que me importaba. 19 00:01:16,000 --> 00:01:19,440 Pero solo como un silencio en alguien que me importaba. 20 00:01:19,560 --> 00:01:22,240 ¿Qué está intentando decir Morten Nielsen? 21 00:01:22,760 --> 00:01:25,439 - ¿Sasja? - Ni idea. 22 00:01:25,440 --> 00:01:29,639 ¿Está retratando una imagen positiva o negativa de la muerte? 23 00:01:29,640 --> 00:01:32,320 Es una imagen aburrida de la hostia. 24 00:01:34,960 --> 00:01:38,800 - Hazme el favor de leer del poema. - Hazme el favor de hacerlo tú. 25 00:01:42,480 --> 00:01:47,759 Mis clases no funcionan así. Si te pido que hagas algo, lo haces. 26 00:01:47,760 --> 00:01:51,120 ¿Y así te sientes una profesora importante? 27 00:01:51,240 --> 00:01:53,879 No, una profesora que hace su trabajo. 28 00:01:53,880 --> 00:01:56,079 No te molestes. Tómate un descanso hoy. 29 00:01:56,080 --> 00:01:58,359 - Te lo he pedido a ti. - No he alzado la mano. 30 00:01:58,360 --> 00:02:00,600 Pues hazlo e inténtalo. Puedes hacerlo. 31 00:02:03,600 --> 00:02:06,479 Vale. Eso no lo tolero. Fuera. 32 00:02:06,480 --> 00:02:08,400 De todos modos, no me quieres aquí. 33 00:02:14,280 --> 00:02:16,399 Maria, ¿puedes continuar? 34 00:02:16,400 --> 00:02:20,039 Nunca como algo a mi alrededor. Una brisa, una sombra. 35 00:02:20,040 --> 00:02:23,399 Que nadie puede nombrar o evitar. Cada... 36 00:02:23,400 --> 00:02:27,440 Seguid leyéndolo por separado. Vuelvo en un minuto. 37 00:02:35,800 --> 00:02:38,400 - ¿Has visto a Sasja? - Ha bajado al sótano. 38 00:02:57,640 --> 00:03:00,640 ¿Y ahora qué? ¿También vas a echarme de aquí abajo? 39 00:03:01,480 --> 00:03:03,080 ¿Qué hacéis aquí? 40 00:03:03,440 --> 00:03:06,200 Aquí es donde pasamos el rato los bichos raros de la inserción. 41 00:03:07,040 --> 00:03:08,920 Ya te he dicho que nadie nos quiere aquí. 42 00:04:13,560 --> 00:04:14,960 Buenos días. 43 00:04:16,760 --> 00:04:17,640 Buenos días. 44 00:04:18,760 --> 00:04:20,520 Sentaos. 45 00:04:21,920 --> 00:04:24,400 - Inge aún no ha llegado. - Llegará enseguida. 46 00:04:25,280 --> 00:04:31,159 Tenemos mucho de lo que hablar, pero vamos a empezar por la financiación. 47 00:04:31,160 --> 00:04:34,759 Tengo algunas ideas. Y tienen que ver con el papel maché. 48 00:04:34,760 --> 00:04:39,560 La alcaldesa ha decidido concedernos 75 000 coronas. 49 00:04:40,040 --> 00:04:44,680 - Eso es un montón de papel maché. - Sí, pero no da para mucho más. 50 00:04:45,240 --> 00:04:48,719 - Necesitamos más profesores. - El dinero no será para eso. 51 00:04:48,720 --> 00:04:53,239 ¿Cómo se supone que vamos a integrar a 28 alumnos con 75 000 coronas? 52 00:04:53,240 --> 00:04:57,079 Cada uno tiene sus propios problemas. No quieren estar aquí. 53 00:04:57,080 --> 00:05:02,520 Exacto, Rita. Por eso he invertido el dinero en un asesor motivacional. 54 00:05:06,760 --> 00:05:10,560 - ¿Un asesor motivacional? - Eso es. 55 00:05:15,160 --> 00:05:19,519 - Mira, ya está teniendo resultado. - No es para nosotros. Es para los niños. 56 00:05:19,520 --> 00:05:24,240 Principalmente para los de la inserción. Irá a vuestras clases un par de días 57 00:05:24,360 --> 00:05:28,079 para hablar con los alumnos. Sed amables. Poneos el sombrero positivo. 58 00:05:28,080 --> 00:05:31,799 ¿El sombrero positivo? Estás tirando el dinero. 59 00:05:31,800 --> 00:05:33,600 Yo soy la directora, así que yo decido. 60 00:05:37,680 --> 00:05:39,679 Supongo que esto es todo por hoy. 61 00:05:39,680 --> 00:05:42,880 Había más puntos en el orden del día, pero... 62 00:05:44,240 --> 00:05:45,880 Que paséis una buena semana. 63 00:05:56,600 --> 00:06:01,879 ¿Helle? ¡Helle! 64 00:06:01,880 --> 00:06:04,479 - ¿Sí? - ¿Un asesor motivacional? 65 00:06:04,480 --> 00:06:06,959 ¿Se te ocurre algo mejor? 66 00:06:06,960 --> 00:06:10,679 Ojalá tuviéramos dinero para contratar a más profesores, pero no es así. 67 00:06:10,680 --> 00:06:12,799 Me prometiste que me apoyarías. 68 00:06:12,800 --> 00:06:14,880 - Sombrero positivo. - Exacto. 69 00:06:16,560 --> 00:06:20,079 - Vale, me lo pongo. - Gracias. 70 00:06:20,080 --> 00:06:22,680 - ¿Helle? - ¿Qué pasa, Sebastian? 71 00:06:23,760 --> 00:06:25,640 Me voy. Con mi sombrero. 72 00:06:26,760 --> 00:06:28,159 ¿Qué pasa? 73 00:06:28,160 --> 00:06:32,040 Han llamado a un cerrajero para abrir el apartamento de Inger y... 74 00:06:38,960 --> 00:06:41,559 - Inger ha muerto. - Inge... 75 00:06:41,560 --> 00:06:44,880 Inge ha muerto de un ataque al corazón. 76 00:06:46,960 --> 00:06:51,279 Dios mío. Sebastian, cielo. 77 00:06:51,280 --> 00:06:53,160 Vamos, todo va a ir bien. 78 00:06:54,720 --> 00:06:57,680 Madre mía. Hay que reunir a todo el mundo. 79 00:06:59,480 --> 00:07:04,639 Sí, hoy es un día triste. Podéis desahogaros si lo necesitáis. 80 00:07:04,640 --> 00:07:08,280 Si estáis tristes, mi puerta siempre está abierta. 81 00:07:11,560 --> 00:07:13,720 Honraremos el recuerdo de Inge. 82 00:07:16,600 --> 00:07:18,520 Ya podéis volver a vuestras clases. 83 00:07:23,480 --> 00:07:27,039 ¿Seguro que te puedes encargar hasta que llegue un sustituto? 84 00:07:27,040 --> 00:07:30,680 - Sí, claro. - Me pasaré mañana para ver cómo van. 85 00:07:30,800 --> 00:07:31,799 No hace falta. 86 00:07:31,800 --> 00:07:35,160 Es mi responsabilidad darles toda la ayuda que necesiten. 87 00:07:35,280 --> 00:07:38,400 Y si tú también necesitas hablar, dímelo. 88 00:07:39,520 --> 00:07:41,240 Sí, claro. 89 00:07:54,400 --> 00:07:56,120 ¿Ya te vas a casa? 90 00:07:56,520 --> 00:07:59,719 La clase está por ahí. Quiero que vengas. 91 00:07:59,720 --> 00:08:03,680 Y yo quiero unas tetas más grandes, pero no se puede tener todo. 92 00:08:04,360 --> 00:08:07,720 Ojalá invirtieras algo de ese ingenio en tus estudios. 93 00:08:08,240 --> 00:08:12,799 "Joder, ¿una profesora ha dicho que soy inteligente?" 94 00:08:12,800 --> 00:08:14,959 "Joder, me ha leído como un libro abierto. 95 00:08:14,960 --> 00:08:17,200 Le daré una oportunidad". 96 00:08:17,760 --> 00:08:21,520 No puedo hacer nada. Y no quiero hacer nada. Déjame en paz. 97 00:08:24,800 --> 00:08:26,119 ¿Por qué dices eso? 98 00:08:26,120 --> 00:08:29,319 Porque me han dicho la misma mierda en ocho colegios distintos. 99 00:08:29,320 --> 00:08:32,559 ¿Y si te digo que todo podría ser diferente aquí? 100 00:08:32,560 --> 00:08:36,239 ¿Y si te digo que mañana tu mierda de vida tendrá sentido? 101 00:08:36,240 --> 00:08:39,999 Me encanta que me toquen las narices. Es la hostia. 102 00:08:40,000 --> 00:08:42,599 Es incluso mejor que follar. 103 00:08:42,600 --> 00:08:45,080 - ¿Has follado ya? - ¿A ti qué te importa? 104 00:08:45,200 --> 00:08:48,839 Eso es que sí. Entonces sabrás que a veces hay que fingirlo. 105 00:08:48,840 --> 00:08:51,840 Y sabrás que es mucho mejor no tener que hacerlo. 106 00:08:57,080 --> 00:09:01,240 Ahora estás fingiendo. Te enfadas por algo que aún no ha pasado. 107 00:09:01,600 --> 00:09:05,439 Te propongo algo: déjame demostrarte que todo puede mejorar. 108 00:09:05,440 --> 00:09:08,039 Si es así, genial. Estarás mejor. 109 00:09:08,040 --> 00:09:11,680 Si no, también genial, porque podrás enfadarte por algo real. 110 00:09:13,040 --> 00:09:14,160 Qué rara eres. 111 00:09:15,720 --> 00:09:20,439 Mañana viene un asesor motivacional. 112 00:09:20,440 --> 00:09:25,960 Se supone que es muy bueno. ¿Qué tal si le das una oportunidad? 113 00:09:51,280 --> 00:09:52,559 Hola, Hjørdis. 114 00:09:52,560 --> 00:09:55,679 No soporto que Inge haya muerto sola. 115 00:09:55,680 --> 00:09:59,640 Lo sé. Pero no podemos hacer nada, ¿no? 116 00:09:59,760 --> 00:10:01,519 Ha estado allí muerta durante días. 117 00:10:01,520 --> 00:10:03,559 ¿Por qué no se dio cuenta nadie? 118 00:10:03,560 --> 00:10:06,520 ¿Quién se iba a dar cuenta? No tenía marido ni hijos. 119 00:10:06,840 --> 00:10:09,679 Ni un loro superinteligente. 120 00:10:09,680 --> 00:10:12,399 No soporto que haya muerto sola. 121 00:10:12,400 --> 00:10:14,239 Intenta no pensarlo. 122 00:10:14,240 --> 00:10:18,320 ¿Quién va a ocuparse de su funeral si no tenía familiares? 123 00:10:18,800 --> 00:10:20,679 Supongo que las autoridades. 124 00:10:20,680 --> 00:10:24,919 Si no hay testamento, tendrá un entierro anónimo. 125 00:10:24,920 --> 00:10:27,839 Inge no era anónima. Nosotros la conocíamos. 126 00:10:27,840 --> 00:10:29,599 Nosotros, sus compañeros. 127 00:10:29,600 --> 00:10:32,599 - ¿Realmente la conocíamos? - Sí. 128 00:10:32,600 --> 00:10:38,159 Yo me encargaré de que Inge tenga el mejor funeral de su vida. 129 00:10:38,160 --> 00:10:40,359 Bueno, ya me entiendes. 130 00:10:40,360 --> 00:10:43,279 Así Inge no pensará que estaba sola. 131 00:10:43,280 --> 00:10:47,279 - Es un gesto muy bonito, Hjørdis. - Gracias. Nos vemos mañana. 132 00:10:47,280 --> 00:10:51,880 Hasta mañana. 133 00:11:04,920 --> 00:11:09,759 Ahora vamos a cerrar la cremallera. Eso es. Escuchad. 134 00:11:09,760 --> 00:11:14,639 Uffe va a ser vuestro sustituto hasta que encontremos uno nuevo. 135 00:11:14,640 --> 00:11:19,319 Decidle "hola". 136 00:11:19,320 --> 00:11:22,080 - Hola, Uffe. - Hola, chicos. 137 00:11:23,080 --> 00:11:28,359 Ya que estoy aquí, quiero que hablemos de cómo os sentís. 138 00:11:28,360 --> 00:11:33,720 A veces viene bien expresar los sentimientos cuando muere alguien. 139 00:11:34,280 --> 00:11:35,399 ¿Os caía bien Inge? 140 00:11:35,400 --> 00:11:39,239 - Sí. - Era muy simpática. 141 00:11:39,240 --> 00:11:43,199 Hablemos de lo que creéis que pasa cuando alguien muere. 142 00:11:43,200 --> 00:11:46,760 Yo creo que Inge se durmió y simplemente siguió durmiendo. 143 00:11:46,880 --> 00:11:48,679 Es una manera de verlo. 144 00:11:48,680 --> 00:11:50,759 Yo creo que ha ido al cielo. 145 00:11:50,760 --> 00:11:54,119 Mi abuelo también murió. Me puse muy triste. 146 00:11:54,120 --> 00:11:56,000 ¿Sigues estando triste? 147 00:11:57,440 --> 00:12:01,359 No pasa nada si estás triste. O si lloras. 148 00:12:01,360 --> 00:12:05,719 - Ayer lloré un poco. - Mi hámster también murió. 149 00:12:05,720 --> 00:12:09,799 - ¿Te pusiste triste cuando murió? - Sí, pero me compraron otro. 150 00:12:09,800 --> 00:12:12,679 - ¿Tendremos otro profesor? - Sí, así es. 151 00:12:12,680 --> 00:12:15,719 - ¿Quién? - Todavía no lo sabemos. 152 00:12:15,720 --> 00:12:18,280 - ¿Es hombre o mujer? - Tampoco lo sabemos todavía. 153 00:12:18,400 --> 00:12:20,959 - ¿Cómo se llamaba tu hámster? - Motitas. 154 00:12:20,960 --> 00:12:22,440 Mi perro se llama Óscar. 155 00:12:22,560 --> 00:12:27,799 Eso está muy bien, pero quiero que habléis más de vuestros sentimientos. 156 00:12:27,800 --> 00:12:34,239 ¿Cómo os sentís ahora que Inge ha muerto? ¿Y si me contáis cómo era Inge? 157 00:12:34,240 --> 00:12:36,880 ¿No tenéis ninguna anécdota? 158 00:12:40,520 --> 00:12:42,559 Bueno, ha ido bien, ¿verdad? 159 00:12:42,560 --> 00:12:46,519 - ¿Qué quieres decir? - Creo que les ha quedado muy claro. 160 00:12:46,520 --> 00:12:51,839 - No, están en la fase de negación. - ¿En la fase de negación? 161 00:12:51,840 --> 00:12:55,879 Sí. No hay nadie en esa clase que se sienta mal. 162 00:12:55,880 --> 00:12:58,800 Hay algo que no cuadra. 163 00:12:59,840 --> 00:13:04,599 A lo mejor podríamos dibujar la muerte. 164 00:13:04,600 --> 00:13:11,119 Buena idea. Plasmar los sentimientos sobre el papel. 165 00:13:11,120 --> 00:13:12,000 Sí. 166 00:13:15,560 --> 00:13:17,319 ¿Tú estás bien, Uffe? 167 00:13:17,320 --> 00:13:18,719 Sí. 168 00:13:18,720 --> 00:13:20,600 - Sí. - Sí. 169 00:13:23,680 --> 00:13:27,119 Entrad y sentaos. ¿Sasja? 170 00:13:27,120 --> 00:13:28,680 ¿Qué? 171 00:13:29,800 --> 00:13:32,600 ¿Hay trato? ¿Te vas a portar bien? 172 00:13:35,800 --> 00:13:41,159 Vale, sentaos en vuestros sitios. Buenos días. 173 00:13:41,160 --> 00:13:42,840 - Hola. - Hola. 174 00:13:43,240 --> 00:13:48,239 Quiero presentaros a Tobias Byle. 175 00:13:48,240 --> 00:13:50,999 Es un asesor motivacional y... 176 00:13:51,000 --> 00:13:55,479 Mejor sigo yo. Así tendré más tiempo con los chicos 177 00:13:55,480 --> 00:14:00,760 y podréis motivaros. ¿Qué os parece? ¿Bien? 178 00:14:01,440 --> 00:14:05,799 Eso es lo que vamos a intentar conseguir estos días, y vamos a empezar con esto. 179 00:14:05,800 --> 00:14:10,400 Esto es un mural de visualización. Id pasándolos. 180 00:14:16,480 --> 00:14:19,359 - Aquí tienes. - Solo es una cartulina, ¿no? 181 00:14:19,360 --> 00:14:22,759 - ¿Cómo te llamas? - Sasja. 182 00:14:22,760 --> 00:14:26,519 Sasja, tienes que pensar con originalidad. 183 00:14:26,520 --> 00:14:28,399 Parece una cartulina, 184 00:14:28,400 --> 00:14:34,480 pero si plasmas tus visiones en ella, se convierte en un mural de visualización. 185 00:14:35,120 --> 00:14:39,719 Sasja es un claro ejemplo de cómo ponerse límites 186 00:14:39,720 --> 00:14:42,160 cuando no se es innovador. 187 00:14:42,320 --> 00:14:43,799 ¿Qué significa ser innovador? 188 00:14:43,800 --> 00:14:49,000 ¿Por qué no escuchas por ahora y lo vas descubriendo poco a poco? 189 00:14:49,840 --> 00:14:54,400 - Significa pensar de forma diferente. - Estoy poniendo en práctica un método. 190 00:14:55,360 --> 00:14:59,719 Bien. Tenéis que cortar palabras e imágenes 191 00:14:59,720 --> 00:15:05,319 que visualicen quiénes vais a ser dentro de diez años. 192 00:15:05,320 --> 00:15:07,999 Qué queréis hacer, qué queréis ser. 193 00:15:08,000 --> 00:15:14,479 Cuando se visualiza, se hace concreto, y así se tiene una meta por la que luchar. 194 00:15:14,480 --> 00:15:17,400 Aquí tenéis. Ya podéis empezar. 195 00:15:27,720 --> 00:15:32,200 Tienes que cortar imágenes que muestren lo que estarás haciendo en diez años. 196 00:15:32,320 --> 00:15:34,799 - Ya, no soy tonta. - ¿Y por qué no empiezas? 197 00:15:34,800 --> 00:15:37,239 No sé qué quiero ser dentro de diez años. 198 00:15:37,240 --> 00:15:41,479 Vale, chicos. Analicemos este caso. 199 00:15:41,480 --> 00:15:47,199 Sasja puede ayudarnos a visualizar lo que pasa si no tienes visión de futuro. 200 00:15:47,200 --> 00:15:50,840 Sasja, cuéntanos por qué no puedes hacer el ejercicio. 201 00:15:54,560 --> 00:15:59,000 Ha dicho: "No tengo ni idea de lo que quiero ser dentro de diez años". 202 00:15:59,120 --> 00:16:03,279 Es difícil hacer un mural de visualización si no tienes visión de futuro. 203 00:16:03,280 --> 00:16:07,199 Y más difícil aún llegar a ser algo porque ¿cómo vas a conseguirlo 204 00:16:07,200 --> 00:16:10,760 si no sabes qué quieres ser? ¿Veis cómo funciona? 205 00:16:12,400 --> 00:16:19,360 Muy bien, pues corta lo que sea. Algo para visualizarte como presidenta. 206 00:16:20,600 --> 00:16:24,959 Sí, ya sé que pensáis que alguien como Sasja nunca podrá ser presidenta. 207 00:16:24,960 --> 00:16:26,799 Pero lo que está claro 208 00:16:26,800 --> 00:16:30,159 es que no lo conseguiréis si no lo visualizáis. 209 00:16:30,160 --> 00:16:32,000 Continuad. 210 00:16:40,120 --> 00:16:42,439 - ¿Helle? - Estoy ocupada, Rita. 211 00:16:42,440 --> 00:16:47,199 - Tobias es un asesor desmotivacional. - Qué rápido te has quitado el sombrero. 212 00:16:47,200 --> 00:16:49,599 Mira, lo he intentado, 213 00:16:49,600 --> 00:16:52,800 pero ahora mismo está humillando a una de mis alumnas. 214 00:16:54,680 --> 00:16:58,439 - Sasja... Sasja, espera. - No, Rita. 215 00:16:58,440 --> 00:16:59,920 Sí. Sasja... 216 00:17:03,040 --> 00:17:08,360 Te lo pregunto de una forma amable y cordial: ¿nos podemos deshacer de él? 217 00:17:09,040 --> 00:17:11,280 Va a estar aquí dos meses. 218 00:17:12,000 --> 00:17:15,800 Podemos decirle que se quede al margen, pero no podemos despedirlo. 219 00:17:16,240 --> 00:17:19,880 - Ahí va toda la financiación. - Lo siento. 220 00:17:22,080 --> 00:17:25,679 - ¿Steffen? Hola. - Hola. 221 00:17:25,680 --> 00:17:27,799 Estoy preparando el funeral de Inge. 222 00:17:27,800 --> 00:17:31,319 Quiero que la gente que la conocía diga unas palabras. 223 00:17:31,320 --> 00:17:36,800 - Claro, qué buena idea, Hjørdis. - Sí. ¿Y bien? 224 00:17:37,640 --> 00:17:40,400 - ¿Y bien qué? - ¿La conocías? 225 00:17:41,480 --> 00:17:45,280 No. Bueno, Hjørdis. Tengo que irme. Hasta luego. 226 00:17:48,200 --> 00:17:49,839 - ¿Niels? - Sí. 227 00:17:49,840 --> 00:17:51,919 - ¿Tienes un minuto? - Claro. 228 00:17:51,920 --> 00:17:55,079 ¿Puedes contarme algo sobre Inge que yo no sepa? 229 00:17:55,080 --> 00:17:57,840 Bueno, depende de lo que ya sepas. 230 00:17:59,080 --> 00:18:01,599 Sé que fue profesora durante muchos años, 231 00:18:01,600 --> 00:18:04,200 fumaba puros y le gustaba hacer calceta. 232 00:18:05,080 --> 00:18:07,720 Sí. Eso es todo lo que sé. 233 00:18:08,320 --> 00:18:14,600 No hablaba mucho de su vida privada y prefería enseñar sola, así que... 234 00:18:16,080 --> 00:18:20,039 - Pero es un detalle, Johanne. - Hjørdis. 235 00:18:20,040 --> 00:18:22,800 ¡Albert! ¡Christian! ¡Parad ya! 236 00:18:26,760 --> 00:18:29,279 ¿Importan algo nuestras vidas? 237 00:18:29,280 --> 00:18:32,360 No. ¿Algo más? 238 00:18:33,560 --> 00:18:37,839 He hablado con todo el mundo y nadie conocía de verdad a Inge. 239 00:18:37,840 --> 00:18:43,999 Bueno, una me ha dicho que le gustó que organizara lo de cantar por la mañana. 240 00:18:44,000 --> 00:18:48,399 - Bueno, eso está bien. - La que lo organiza soy yo. 241 00:18:48,400 --> 00:18:50,399 Vaya. 242 00:18:50,400 --> 00:18:55,279 No entiendo cómo puede vivir alguien sin que se lo recuerde al morir. 243 00:18:55,280 --> 00:18:58,280 Que estás ahí. 244 00:18:59,080 --> 00:19:03,199 Si no, ¿qué nos diferencia de una planta o de una silla? 245 00:19:03,200 --> 00:19:07,080 Hjørdis, por Dios, no eres una silla, ¿vale? 246 00:19:08,680 --> 00:19:13,440 - Imagina lo que es estar tan sola. - Sí. Es un poco triste. 247 00:19:24,400 --> 00:19:28,639 - Irás al funeral, ¿verdad? - Sí. 248 00:19:28,640 --> 00:19:29,960 Bien. 249 00:19:56,840 --> 00:19:58,199 Hola, soy Jeppe. 250 00:19:58,200 --> 00:20:01,280 Ahora no estoy, así que deja un mensaje después de la señal. 251 00:20:02,120 --> 00:20:06,560 Soy mamá. Solo quería... 252 00:20:07,640 --> 00:20:09,999 Bueno, en realidad no era nada. 253 00:20:10,000 --> 00:20:13,720 No pensé que estaría tantos días sin verte. 254 00:20:14,680 --> 00:20:19,359 Pero estarás liado adaptándote al piso nuevo o teniendo sexo anal. 255 00:20:19,360 --> 00:20:21,520 Llámame. Adiós. 256 00:20:54,600 --> 00:20:56,000 - Hola. - Hola. 257 00:20:56,160 --> 00:20:59,600 - Los sitios están ocupados. - Vale. 258 00:20:59,920 --> 00:21:02,000 Espero a unos amigos, pero no hay problema. 259 00:21:02,120 --> 00:21:03,240 Genial. 260 00:21:15,680 --> 00:21:18,480 ¿Quieres hacer algo mientras esperamos? 261 00:21:19,600 --> 00:21:22,839 Sí, claro. Podemos charlar si quieres. 262 00:21:22,840 --> 00:21:25,040 No. 263 00:21:30,360 --> 00:21:32,440 Estoy casado. 264 00:21:34,040 --> 00:21:38,200 Eso no es problema. ¿Vamos? 265 00:21:41,560 --> 00:21:47,280 - No, creo que no. - Venga. No seas aburrido. 266 00:21:54,320 --> 00:21:56,200 Quiero que te vayas ya. 267 00:22:03,560 --> 00:22:06,800 No pasa nada. No te preocupes. 268 00:22:27,720 --> 00:22:29,160 Qué asco. 269 00:22:30,320 --> 00:22:31,880 ¿Qué pasa? 270 00:22:33,480 --> 00:22:34,760 Zorra. 271 00:22:38,200 --> 00:22:41,560 ¿En serio? ¿Me has llamado zorra? 272 00:22:43,200 --> 00:22:47,920 Así es como hablas cuando eres de una etnia diferente. 273 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 Me lo podrías regalar como disculpa. 274 00:22:53,040 --> 00:22:54,720 ¿Te has divertido esta noche? 275 00:22:57,320 --> 00:23:01,479 ¿Te fumas mi tabaco pero no quieres hablar? Vale. 276 00:23:01,480 --> 00:23:05,600 Perdón. No sabía que tu tabaco venía con conversación agradable. 277 00:23:06,200 --> 00:23:12,120 - Lo siento. ¿Te lo devuelvo? - A lo mejor sé escuchar. 278 00:23:12,720 --> 00:23:16,040 Lo que sabes es robar móviles. ¿Escuchar? No. 279 00:23:18,280 --> 00:23:24,880 ¿He herido tus sentimientos? Eso pasa por llamar "zorra" a una zorra. 280 00:23:25,720 --> 00:23:28,560 Eres bastante habladora para no gustarte hablar. 281 00:24:11,720 --> 00:24:17,480 - Vale. - Vale. ¿Me das un cigarro? 282 00:24:22,800 --> 00:24:24,320 Un momento. 283 00:25:22,280 --> 00:25:24,000 Hasta luego. 284 00:25:24,440 --> 00:25:26,440 Puta turista. 285 00:25:52,040 --> 00:25:54,639 - Buenos días. - Buenos días. 286 00:25:54,640 --> 00:25:57,279 - ¿Dónde está Sasja? - Haciendo pellas. 287 00:25:57,280 --> 00:26:00,599 Así te va cuando no tienes visión de futuro. 288 00:26:00,600 --> 00:26:04,479 A lo mejor su visión ha sido evitar sentirse humillada. 289 00:26:04,480 --> 00:26:07,359 Vale. Analicemos este caso. 290 00:26:07,360 --> 00:26:12,160 Vuestra profesora ha dicho que su visión ha sido evitar sentirse humillada. 291 00:26:12,960 --> 00:26:14,880 ¿Qué está mal? 292 00:26:16,080 --> 00:26:18,519 No está pensando con originalidad. 293 00:26:18,520 --> 00:26:22,719 Sasja suele evitar las cosas y por eso lo vuelve a hacer ahora. 294 00:26:22,720 --> 00:26:27,799 Pero podría haber tenido la visión de demostrarnos a todos que es la mejor. 295 00:26:27,800 --> 00:26:31,279 Que quería hacer esto. ¿Verdad? 296 00:26:31,280 --> 00:26:35,919 Quiero que uno de vosotros nos presente su mural. 297 00:26:35,920 --> 00:26:41,159 ¿Quién quiere ser el primero? ¿Empiezas tú? Laura, ¿verdad? 298 00:26:41,160 --> 00:26:42,880 - Sí. - Sí, ponte aquí. 299 00:26:47,760 --> 00:26:50,319 Empieza cuando quieras. 300 00:26:50,320 --> 00:26:54,799 En diez años, estaré casada y tendré tres hijos: de uno, tres y cuatro años. 301 00:26:54,800 --> 00:26:58,280 Muy bien. ¿Y qué tiene eso de innovador? 302 00:27:00,200 --> 00:27:03,279 Intenta pensar con originalidad. 303 00:27:03,280 --> 00:27:10,239 Podrías tener hijos, pero quizá también descubras un material sostenible. 304 00:27:10,240 --> 00:27:14,040 A lo mejor tu familia y tú sois la primera en vivir en la Luna. 305 00:27:14,520 --> 00:27:16,440 Yo quiero jugar al balonmano. 306 00:27:16,600 --> 00:27:20,279 Pues construye un gimnasio allí. Eso sería innovador. 307 00:27:20,280 --> 00:27:21,879 Es la visión de Laura 308 00:27:21,880 --> 00:27:25,039 y, si eso es lo que quiere, es la visión correcta. 309 00:27:25,040 --> 00:27:28,719 ¿Te importa? Estoy intentando enseñarles a pensar. 310 00:27:28,720 --> 00:27:31,360 Con originalidad, lo he pillado. 311 00:27:31,920 --> 00:27:35,439 Pero también se puede no pensar con originalidad, ¿verdad? 312 00:27:35,440 --> 00:27:40,599 Porque así tendrás a tu gente, a tus amigos y a tu familia. 313 00:27:40,600 --> 00:27:44,159 Y el balonmano. Está muy bien. 314 00:27:44,160 --> 00:27:49,000 Vale, Rita, si mi forma de llevar la clase te supone un problema, creo que... 315 00:27:49,120 --> 00:27:50,080 Me lo supone. 316 00:27:50,200 --> 00:27:53,240 Si no vas a dejar de interrumpirme, tendrás que esperar fuera. 317 00:27:56,080 --> 00:27:57,800 No le escuchéis. 318 00:27:58,960 --> 00:28:00,840 ¿Quién quiere ser el siguiente? 319 00:28:02,440 --> 00:28:06,599 Me equivoqué con Tobias. Me dijeron que era bueno, pero es un idiota. 320 00:28:06,600 --> 00:28:09,479 ¿Por qué debería creerte? Ayer me dijiste lo contrario. 321 00:28:09,480 --> 00:28:13,840 Me puse un ridículo sombrero positivo, pero ya me lo he quitado, ¿vale? 322 00:28:13,960 --> 00:28:16,679 Que le den a Tobias, ¡solo quiero que vengas a mi clase! 323 00:28:16,680 --> 00:28:20,039 Pues yo no quiero ir. Eres ridícula. 324 00:28:20,040 --> 00:28:24,160 Intentas inspirarme. Es como si te acosara una galleta de la fortuna. 325 00:28:24,880 --> 00:28:29,279 Al menos los demás profesores son listos y no desperdician el tiempo conmigo. 326 00:28:29,280 --> 00:28:32,519 Pero tú estás desesperada por salvar a los demás 327 00:28:32,520 --> 00:28:35,400 porque, si conoces a alguien que no hace nada, 328 00:28:35,520 --> 00:28:37,359 tu mierda de vida se desmorona. 329 00:28:37,360 --> 00:28:41,599 ¡Sasja! ¿Sabes por qué sé que tienes talento? 330 00:28:41,600 --> 00:28:45,959 - Joder. - Porque me estás volviendo loca. 331 00:28:45,960 --> 00:28:51,039 Podrá parecer guay, pero hay que ser lista para meterte así con la gente. 332 00:28:51,040 --> 00:28:52,960 Es fácil cuando la gente es tan gilipollas. 333 00:28:53,960 --> 00:28:57,720 ¿Crees que suelo echar a mucha gente de mi clase? 334 00:29:00,040 --> 00:29:01,879 ¡A veces das mucho por culo! 335 00:29:01,880 --> 00:29:04,840 Es la primera vez que me lo dicen. 336 00:29:07,880 --> 00:29:13,040 Creo que necesitas sentir el éxito. 337 00:29:15,080 --> 00:29:17,639 Y así es como uno se hace millonario. 338 00:29:17,640 --> 00:29:21,680 Bien. Gracias. Pues creo que ya está. 339 00:29:22,360 --> 00:29:24,999 Rita, teníamos un trato. 340 00:29:25,000 --> 00:29:27,959 Sí, acordamos que no te interrumpiría. 341 00:29:27,960 --> 00:29:33,799 Vale. Pues creo que ya hemos visto todos los murales. 342 00:29:33,800 --> 00:29:37,599 - ¿Nos enseñas el tuyo, Sasja? - No sabía cómo hacerlo. 343 00:29:37,600 --> 00:29:42,199 Estás pensando de manera contraproducente. 344 00:29:42,200 --> 00:29:46,159 Si piensas que no puedes, no podrás. 345 00:29:46,160 --> 00:29:48,599 Uno de los temas de mi tesis 346 00:29:48,600 --> 00:29:52,199 es que el grado de adaptabilidad del cerebro 347 00:29:52,200 --> 00:29:57,720 determina si vas a tener éxito o a fracasar. Todo está aquí. 348 00:29:58,040 --> 00:30:01,960 Entonces, ¿puedes hacer cualquier cosa si piensas que puedes? 349 00:30:02,200 --> 00:30:03,519 Sí. Por fin. 350 00:30:03,520 --> 00:30:06,480 ¿Siempre quisiste ser asesor motivacional? 351 00:30:06,880 --> 00:30:07,959 ¿Cómo? 352 00:30:07,960 --> 00:30:11,999 Si puedes hacer todo lo que visualizas, ¿era esto lo que querías hacer? 353 00:30:12,000 --> 00:30:13,479 - Sí. - ¿Este trabajo? 354 00:30:13,480 --> 00:30:16,440 - Sí, ese fue el objetivo que me propuse. - ¿De niño? 355 00:30:17,520 --> 00:30:20,759 - No, de niño no. - ¿Entonces por qué querías serlo? 356 00:30:20,760 --> 00:30:23,159 Eso no es relevante. 357 00:30:23,160 --> 00:30:26,799 - ¿Analizamos este caso? - Claro que no. 358 00:30:26,800 --> 00:30:29,199 Sí. 359 00:30:29,200 --> 00:30:32,799 Vale. Quería ser actor. Pero vamos a... 360 00:30:32,800 --> 00:30:36,199 - ¿Y por qué no fuiste actor? - Porque me hice asesor. 361 00:30:36,200 --> 00:30:38,199 ¿No eras bueno actuando? 362 00:30:38,200 --> 00:30:41,879 ¡Qué puedes hacer cuando siempre te rechazan! 363 00:30:41,880 --> 00:30:46,359 Era un caso personal, pero hubo muchas razones. 364 00:30:46,360 --> 00:30:51,639 ¿Por qué no las visualizaste desapareciendo? ¿O no se te daba bien? 365 00:30:51,640 --> 00:30:57,199 A lo mejor eras muy malo visualizando. ¿Has probado a visualizarlo? 366 00:30:57,200 --> 00:31:02,839 ¿Qué...? ¿Qué quieres que te diga? 367 00:31:02,840 --> 00:31:08,239 ¿Que no puedes ser lo que quieras? Claro que no. Al menos tú no. 368 00:31:08,240 --> 00:31:11,879 Solo intentaba que tu futuro de mierda fuera un poco mejor, 369 00:31:11,880 --> 00:31:15,200 pero, si quieres escuchar la verdad, aquí la tienes. 370 00:31:15,320 --> 00:31:18,720 Eres una fracasada y no llegarás a ser una mierda. 371 00:31:19,280 --> 00:31:22,199 Hemos acabado por hoy. 372 00:31:22,200 --> 00:31:25,520 No, tú has acabado en este colegio. 373 00:31:26,600 --> 00:31:29,200 ¿Qué te parece si vas al despacho de Helle y renuncias? 374 00:31:30,520 --> 00:31:33,759 Espero que os hayáis motivado para trabajar duro. 375 00:31:33,760 --> 00:31:37,399 Si no, acabaréis siendo asesores motivacionales. 376 00:31:37,400 --> 00:31:40,280 Creo que voy a poner eso en mi mural. 377 00:31:43,440 --> 00:31:46,480 Bueno, eso es todo. Nos vemos mañana. 378 00:31:52,240 --> 00:31:53,800 Bien hecho. 379 00:31:57,160 --> 00:31:58,640 ¿Sasja? 380 00:31:59,840 --> 00:32:03,680 Tiene razón. Soy una fracasada. 381 00:32:07,680 --> 00:32:09,080 ¿Sasja? 382 00:32:55,320 --> 00:32:58,559 - Hola. - Hola. Vengo a ponerte al día. 383 00:32:58,560 --> 00:33:00,679 Sobre el proceso del duelo, claro. 384 00:33:00,680 --> 00:33:03,519 Qué bien, has traído los dibujos. Siéntate. 385 00:33:03,520 --> 00:33:09,079 Sí, mira. Todos han dibujado a Inge. 386 00:33:09,080 --> 00:33:10,359 Sí. 387 00:33:10,360 --> 00:33:17,079 Algunos han dibujado el cielo, otros a abuelos o mascotas que han muerto. 388 00:33:17,080 --> 00:33:21,159 Noah ha dibujado a su pez muerto. 389 00:33:21,160 --> 00:33:28,040 Creo que lo han hecho bastante bien. Mira este. Este también está bien, ¿no? 390 00:33:28,560 --> 00:33:31,079 No cabe duda. Tienen que hablar con un profesional. 391 00:33:31,080 --> 00:33:32,520 Pero ¿por qué? 392 00:33:33,600 --> 00:33:37,640 Porque no tienen ningún problema. Están en fase de negación. 393 00:33:41,400 --> 00:33:44,159 Tienes que recoger las flores para el funeral. 394 00:33:44,160 --> 00:33:49,039 Claro. Un momento, Uffe. Ahora vuelvo. 395 00:33:49,040 --> 00:33:50,560 Claro. 396 00:34:22,240 --> 00:34:24,399 Hay que llamar al psicólogo infantil. 397 00:34:24,400 --> 00:34:28,960 Espera, Helle. Mira, hay dibujos que no has visto. 398 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 Y luego está este. 399 00:34:36,320 --> 00:34:39,200 Y mira este. 400 00:34:40,280 --> 00:34:41,359 Madre mía. 401 00:34:41,360 --> 00:34:44,159 Sí, no sé. Esta debe de ser Inge. 402 00:34:44,160 --> 00:34:47,279 Mira, debe ser Inge en el ataúd. 403 00:34:47,280 --> 00:34:49,559 Sí, tiene que ser Inge. Es ella. 404 00:34:49,560 --> 00:34:52,560 Y mira esto, niños llorando. 405 00:34:53,880 --> 00:34:57,680 Niños llorando y llorando. 406 00:35:00,600 --> 00:35:04,759 Dios, tiene que ser genial. 407 00:35:04,760 --> 00:35:10,800 Poder llorar y no tener que ser la fuerte. 408 00:35:12,480 --> 00:35:13,600 Sí. 409 00:35:15,640 --> 00:35:16,879 Lo siento. 410 00:35:16,880 --> 00:35:19,159 No pasa nada. Tranquila. 411 00:35:19,160 --> 00:35:21,480 Lo que pasa 412 00:35:22,280 --> 00:35:24,280 es que siempre he querido ser directora. 413 00:35:25,880 --> 00:35:29,800 Y, ahora que lo soy, es muy difícil. 414 00:35:48,080 --> 00:35:49,239 Hola. 415 00:35:49,240 --> 00:35:51,200 Me alegro de verte. 416 00:35:53,640 --> 00:35:55,560 ¿No ha venido ningún otro profesor? 417 00:35:55,880 --> 00:35:58,760 No he convencido ni a los que conocían a Inge. 418 00:36:01,280 --> 00:36:06,480 Al menos lo has intentado, ¿vale, Hjørdis? Eso es lo que cuenta. 419 00:36:10,280 --> 00:36:12,680 Por ahí viene Helle. 420 00:36:14,640 --> 00:36:15,560 Hola. 421 00:36:17,680 --> 00:36:19,320 Va a ser una ceremonia preciosa. 422 00:36:22,120 --> 00:36:24,000 ¿Quieren esperar a alguien más? 423 00:36:27,280 --> 00:36:28,719 No. 424 00:36:28,720 --> 00:36:30,400 Pues vamos a empezar. 425 00:36:34,120 --> 00:36:38,599 Disculpe, ¿es el funeral de Inge Kaltos? 426 00:36:38,600 --> 00:36:39,759 Sí. 427 00:36:39,760 --> 00:36:41,719 Eskild Jørgensen. 428 00:36:41,720 --> 00:36:46,119 Hjørdis. Éramos compañeras de Inge. ¿Eres familiar suyo? 429 00:36:46,120 --> 00:36:51,200 Soy un antiguo alumno de Inge. Mi clase la quería mucho así que he corrido la voz. 430 00:37:02,640 --> 00:37:04,400 Hola. Hjørdis. 431 00:37:11,720 --> 00:37:15,960 Es una iniciativa estupenda, Hjørdis. Inge fue profesora mía en el colegio. 432 00:37:19,720 --> 00:37:22,280 Hola. Philip. 433 00:37:32,200 --> 00:37:34,200 Hjørdis. 434 00:37:57,280 --> 00:38:01,080 Ha sido un funeral precioso, ¿verdad? 435 00:38:03,880 --> 00:38:07,600 Tenías razón, Rita. Era un desperdicio de dinero. 436 00:38:10,040 --> 00:38:14,479 Tobias ha renunciado, así que no tengo ni idea 437 00:38:14,480 --> 00:38:19,480 de en qué gastar las 75 000 coronas. ¿Alguna idea? 438 00:38:20,280 --> 00:38:21,999 Pensaba que tú eras la directora. 439 00:38:22,000 --> 00:38:25,039 Sí, pero a veces incluso yo necesito un poco de ayuda. 440 00:38:25,040 --> 00:38:29,279 Tengo una idea. Pero tienes que escucharme 441 00:38:29,280 --> 00:38:31,560 y darme una oportunidad. 442 00:38:32,160 --> 00:38:34,240 - ¿Sombrero positivo? - Exacto. 443 00:38:37,760 --> 00:38:38,840 Ahí lo tienes. 444 00:38:45,480 --> 00:38:47,319 ¿Aquí es donde se esconden? 445 00:38:47,320 --> 00:38:51,000 Sí, cuando los profesores los echan, cosa que ocurre a diario. 446 00:38:52,680 --> 00:38:56,239 Sasja, ¿qué te llamó el asesor motivacional? 447 00:38:56,240 --> 00:39:00,239 - Fracasada. - Fracasada. Y tiene razón. 448 00:39:00,240 --> 00:39:04,959 No. Sois unos fracasados. Os han trasladado de un sitio a otro. 449 00:39:04,960 --> 00:39:08,759 De colegio en colegio. De un asesor a otro. 450 00:39:08,760 --> 00:39:11,639 Ahora han decidido que estéis en este colegio. 451 00:39:11,640 --> 00:39:14,119 Pero eso no significa que seáis tontos. 452 00:39:14,120 --> 00:39:18,560 Habéis oído cosas de gente como vosotros y sabéis que no sois bienvenidos. 453 00:39:18,680 --> 00:39:22,359 Los demás alumnos piensan que sois raros. Eso no está bien. 454 00:39:22,360 --> 00:39:24,760 Porque este también es vuestro colegio. 455 00:39:25,440 --> 00:39:28,680 Así que vamos a hacer un sitio para vosotros. 456 00:39:29,760 --> 00:39:31,160 Este sitio. 457 00:39:33,000 --> 00:39:36,239 - ¿Verdad, Helle? - Sí. 458 00:39:36,240 --> 00:39:41,439 No será un sitio al que podáis venir para quedaros y no hacer los deberes. 459 00:39:41,440 --> 00:39:44,000 Será un sitio donde podáis desahogaros un poco. 460 00:39:45,560 --> 00:39:49,479 Asger, aquí podrás descansar un rato cuando te agobies en clase. 461 00:39:49,480 --> 00:39:52,799 Y, Sasja, aquí abajo podrás recordar 462 00:39:52,800 --> 00:39:55,720 que hay alguien que quiere creer en ti. 463 00:39:58,040 --> 00:40:00,440 Tenemos suficiente dinero para arreglar este sitio. 464 00:40:01,960 --> 00:40:03,480 ¿Verdad, Helle? 465 00:40:04,280 --> 00:40:06,240 Sí, Rita. Así es. 466 00:40:07,120 --> 00:40:08,800 Pues vamos allá. 38322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.