All language subtitles for Rita.S03E01.The.Candidate.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:06,800 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,200 --> 00:00:14,960 - ¿Es el Taj Mahal? - No, los Himalayas. Están ahí. 3 00:00:15,600 --> 00:00:18,600 - ¿No sabías eso? - Espaguetis con albóndigas. 4 00:00:22,480 --> 00:00:24,600 Y verduras. ¡Tachán! 5 00:00:25,160 --> 00:00:29,079 - En realidad echaba de menos tu comida. - Eso es el síndrome de Estocolmo. 6 00:00:29,080 --> 00:00:32,920 - ¿Qué es eso? - Cuando te enamoras de tu secuestrador. 7 00:00:33,440 --> 00:00:35,120 Vamos, un sinónimo de matrimonio. 8 00:00:35,640 --> 00:00:38,399 - Por cierto, Bitten os manda saludos. - ¿Sí? 9 00:00:38,400 --> 00:00:39,920 No, en realidad no. 10 00:00:41,040 --> 00:00:42,560 - Jeppe, sírvete. - Sí. 11 00:00:42,880 --> 00:00:48,440 Ya que nos hemos reunido hoy, he comprado estas elegantes servilletas. 12 00:00:49,960 --> 00:00:54,560 - ¿Recuerdas cuando las coleccionabas? - Recuerdo cuando viste mi colección. 13 00:00:54,720 --> 00:00:56,880 Fue la primera vez que me llamaste gay. 14 00:00:57,240 --> 00:01:01,800 ¿Eso fue antes o después de hacer trajes de cuero para tus figuras de acción? 15 00:01:02,120 --> 00:01:05,280 ¡Qué graciosa! Vale, fue antes. 16 00:01:07,080 --> 00:01:09,640 Jette dice que estamos hipersexualizados. 17 00:01:10,600 --> 00:01:15,240 - No es culpa nuestra que ella no lo sea. - Seguro que mea por el ombligo. 18 00:01:22,840 --> 00:01:27,080 - Echaba de menos teneros aquí. - Yo también, mamá. 19 00:01:27,640 --> 00:01:29,240 Mis pequeños. 20 00:01:31,320 --> 00:01:33,920 - Ya no somos tan pequeños. - Tienes razón. 21 00:01:34,080 --> 00:01:36,760 Ricco es padre. Molly recorre el mundo. 22 00:01:36,880 --> 00:01:39,480 Qué suerte que a ti te dé miedo todo, así no te irás nunca. 23 00:01:44,680 --> 00:01:45,680 Jeppe... 24 00:01:49,160 --> 00:01:52,600 - ¿Qué pasa? - Estaba pensando... 25 00:01:53,400 --> 00:01:55,879 David ha encontrado un piso. 26 00:01:55,880 --> 00:01:58,600 Y me ha pedido que me mude con él. 27 00:02:02,280 --> 00:02:04,360 - Tienes que irte. - Claro. 28 00:02:06,720 --> 00:02:09,480 - ¿Tú quieres? - Sí. 29 00:02:13,400 --> 00:02:17,240 Bueno... Entonces, por supuesto. 30 00:02:17,920 --> 00:02:19,919 - ¡Enhorabuena! - Salud. 31 00:02:19,920 --> 00:02:22,200 - Salud. - Sí. Salud, joder. 32 00:03:39,320 --> 00:03:40,320 Hola. 33 00:03:55,600 --> 00:03:57,960 - Buenos días, chicas. - Buenos días. 34 00:03:58,560 --> 00:03:59,840 - Buenos días. - Hola. 35 00:04:00,680 --> 00:04:05,119 ¡Oye! Kasper y Johan. Levantaos. ¿Qué estáis haciendo? 36 00:04:05,120 --> 00:04:12,200 Está bien, creo que... ¿Hjørdis? Gracias. Podemos empezar. 37 00:04:12,560 --> 00:04:16,520 Como ya sabréis, Ove ha presentado su dimisión. 38 00:04:17,880 --> 00:04:21,799 Es una pena perder a un profesor tan a principio del curso. 39 00:04:21,800 --> 00:04:24,119 Dos. Profesores. Dos profesores. 40 00:04:24,120 --> 00:04:29,239 Lotte se ha cogido la baja. Pilló a Asger cagando en un armario. 41 00:04:29,240 --> 00:04:31,999 - ¿En los vestuarios? - En el laboratorio. 42 00:04:32,000 --> 00:04:35,160 Sí, dos. Vamos un poco justos de profesores, 43 00:04:35,280 --> 00:04:39,200 pero me ocuparé de esto y encontraré una solución. 44 00:04:39,320 --> 00:04:43,480 Perdón, he tenido que intervenir en una pequeña guerra civil en el pasillo. 45 00:04:43,640 --> 00:04:47,000 - Pero veo que no soy la última. - Ove ha dimitido. 46 00:04:47,240 --> 00:04:51,360 ¿Qué ha sido esta vez, integración o reforma? 47 00:04:51,600 --> 00:04:55,560 Integración. Asger se ha cagado en el armario otra vez. 48 00:04:55,800 --> 00:04:57,999 Vale. ¿Y qué hacemos al respecto? 49 00:04:58,000 --> 00:04:59,720 Por lo visto, pedir la baja. 50 00:05:00,040 --> 00:05:04,000 Sí, eso o dimitir. O quedarnos y dar el callo a base de bien. 51 00:05:04,240 --> 00:05:09,080 Estoy intentando encontrar más recursos. Ahora mismo es difícil. 52 00:05:09,560 --> 00:05:13,039 Es importante que trabajemos juntos para sacar esto adelante. 53 00:05:13,040 --> 00:05:14,880 Tenemos que hacer algo pronto. 54 00:05:15,560 --> 00:05:17,999 Sé que los cambios son difíciles, 55 00:05:18,000 --> 00:05:21,959 pero somos un colegio con cabida para todos. 56 00:05:21,960 --> 00:05:24,120 Para los que realmente aprenden algo. 57 00:05:24,280 --> 00:05:29,480 Si vienes de educación especial, es duro adaptarte al sistema escolar estándar. 58 00:05:29,640 --> 00:05:31,319 Eso es un hecho, Rita. 59 00:05:31,320 --> 00:05:33,880 También tenemos un niño que caga en un armario. 60 00:05:36,000 --> 00:05:40,640 - Y no tenemos recursos para controlarlo. - ¿Podemos poner papel dentro? 61 00:05:41,200 --> 00:05:44,400 - No tenemos recursos para eso. - Me cago de risa. 62 00:05:44,520 --> 00:05:46,399 - Nunca mejor dicho. - ¡Mierda! 63 00:05:46,400 --> 00:05:51,240 ¡Vale, está bien! ¡Se acabó! ¡Jonas, para ya! 64 00:05:52,080 --> 00:05:56,240 Publicaré una oferta de trabajo para encontrarle un sustituto a Ove. 65 00:05:56,800 --> 00:05:58,960 Gracias. Que tengáis una feliz semana. 66 00:06:02,320 --> 00:06:04,560 Rita, ¿puedes venir a mi despacho? 67 00:06:06,200 --> 00:06:07,480 Pasad un buen día. 68 00:06:09,200 --> 00:06:10,080 Adiós. 69 00:06:17,320 --> 00:06:19,640 - Siéntate, Rita. - Tengo clase. 70 00:06:20,000 --> 00:06:21,680 Venga... Siéntate. 71 00:06:23,480 --> 00:06:28,200 Podemos estar cinco minutos controlando nuestros prejuicios, así que siéntate. 72 00:06:31,040 --> 00:06:32,000 Está bien. 73 00:06:35,200 --> 00:06:36,800 Preparada para controlar. 74 00:06:38,280 --> 00:06:41,960 Rita, ¿no quieres optimizar tu situación personal? 75 00:06:43,000 --> 00:06:46,960 Sí, Helle, si entendiera lo que estás diciendo. 76 00:06:47,280 --> 00:06:51,880 No creo que estés dando lo mejor de ti en el momento en que estás. 77 00:06:52,320 --> 00:06:53,720 En el que estamos. 78 00:06:54,640 --> 00:06:55,880 ¿No...? 79 00:06:56,040 --> 00:06:59,320 Quizás debas explorar otros caminos. Por ti. 80 00:07:02,000 --> 00:07:04,080 Caminos menos hostiles. 81 00:07:05,560 --> 00:07:08,159 ¿Me estás pidiendo que busque otro trabajo? 82 00:07:08,160 --> 00:07:11,720 - No he dicho eso. - No, porque si no, tendría sentido. 83 00:07:14,400 --> 00:07:16,440 - ¿Estoy despedida? - Yo no diría eso. 84 00:07:16,800 --> 00:07:21,319 Vale, ¿qué intentas decir? ¿Puedes usar un idioma que entienda? 85 00:07:21,320 --> 00:07:25,000 Que deberías estar abierta a buscar un trabajo con superiores nuevos. 86 00:07:33,000 --> 00:07:38,600 - ¿Así resuelves la escasez de personal? - Me rodeo de trabajadores constructivos. 87 00:07:38,840 --> 00:07:43,200 Y tú y yo... Rita. 88 00:07:46,720 --> 00:07:48,960 Tampoco puede ser agradable para ti. 89 00:07:56,200 --> 00:07:58,400 Controlar los prejuicios, los cojones. 90 00:08:02,720 --> 00:08:04,640 A ver, democracia. 91 00:08:05,320 --> 00:08:09,640 Democracia: ¿qué es? ¿Cómo funciona? ¿Para qué sirve? 92 00:08:10,320 --> 00:08:12,800 ¿Qué es democracia, Lina? 93 00:08:13,400 --> 00:08:16,800 Democracia es cuando las decisiones se toman entre más de una persona. 94 00:08:16,960 --> 00:08:22,719 Exacto. Democracia significa que muchas personas deciden juntas. 95 00:08:22,720 --> 00:08:24,920 Ya sabéis que se acercan las elecciones municipales. 96 00:08:27,600 --> 00:08:29,199 Vale, no lo sabéis. 97 00:08:29,200 --> 00:08:34,040 Yo sí. Mi madre se presenta otra vez y, según los sondeos, volverá a ganar. 98 00:08:34,480 --> 00:08:35,840 Sí, bien. 99 00:08:36,120 --> 00:08:42,720 Esta semana haremos un simulacro y las clases de los mayores votarán. 100 00:08:42,880 --> 00:08:46,360 - No... - Sí, y necesitamos candidatos. 101 00:08:46,480 --> 00:08:52,160 Los candidatos elaborarán una propuesta para mejorar los colegios públicos. 102 00:08:53,640 --> 00:08:57,720 Aquí tenéis algunas indicaciones. Hay más información aquí. 103 00:08:58,720 --> 00:09:03,080 - Tenemos que dividirnos en grupos. - Yo quiero ser candidato. 104 00:09:04,800 --> 00:09:07,960 - Cada grupo decidirá quién se presenta. - Podemos votarlo ahora. 105 00:09:09,160 --> 00:09:11,720 A mi madre la eligieron porque tomó la iniciativa. 106 00:09:13,240 --> 00:09:15,159 - ¿Quién me vota? - Niklas. 107 00:09:15,160 --> 00:09:19,080 - Mi voto es para ti. - Vale, a ver, quién más. 108 00:09:25,320 --> 00:09:27,360 Rita, creo que tengo el apoyo de la gente. 109 00:09:28,680 --> 00:09:32,640 Vale. Genial. Entonces ya tenemos un candidato. 110 00:09:35,360 --> 00:09:39,159 Pero no puede haber elecciones si solo se presenta un candidato. 111 00:09:39,160 --> 00:09:41,200 ¿Quién se presenta contra Niklas? 112 00:09:42,800 --> 00:09:47,440 En Afganistán votan incluso a riesgo de ser mutilados. 113 00:09:47,560 --> 00:09:49,560 Y vosotros ni levantáis las manos. 114 00:09:51,000 --> 00:09:55,040 Vale. Habrá que hacerlo por sorteo. 115 00:09:55,160 --> 00:09:57,400 Vamos a echarle un vistazo a la lista. 116 00:09:58,800 --> 00:10:00,679 - Kareem. - ¿Qué? 117 00:10:00,680 --> 00:10:03,719 Niklas y Kareem, vosotros sois los candidatos. 118 00:10:03,720 --> 00:10:07,160 Vamos a dividirnos en dos grupos. Así. 119 00:10:07,400 --> 00:10:14,400 Kareem, te vienes a este lado. Empezad. Tenéis que diseñar la campaña, carteles... 120 00:10:25,480 --> 00:10:29,840 - ¿Y las maletas? - Mañana las hago. Tengo pocas cosas. 121 00:10:43,080 --> 00:10:46,880 Jeppe, si no funciona, puedes volver a casa, ¿vale? 122 00:10:48,800 --> 00:10:53,520 - ¿A ti te parece bien? - Claro, sí. Totalmente. 123 00:10:56,040 --> 00:10:58,560 Sois jóvenes y estáis salidos. Claro que deberíais vivir juntos. 124 00:11:00,440 --> 00:11:06,640 Siempre he soñado con tener una habitación libre para mí. 125 00:11:07,480 --> 00:11:12,400 Usarla para algo guay. Podría usarla como habitación de sadomaso. 126 00:11:12,640 --> 00:11:17,640 - ¿Dónde dormiré cuando te visite? - En la jaula. O en la cruz. 127 00:11:18,040 --> 00:11:21,079 ¿Por qué no hay ni un modelo femenino a seguir en mi vida? 128 00:11:21,080 --> 00:11:23,640 Para eso ya tienes a David, ¿no? 129 00:11:32,560 --> 00:11:37,800 Ay, mi niño. Me vas a echar de menos. 130 00:11:42,800 --> 00:11:45,760 Bueno, no te molesto más. 131 00:12:12,360 --> 00:12:15,080 - Buenos días, Inge. - Buenos días, Hjørdis. 132 00:12:16,320 --> 00:12:21,040 - Tú eres nuevo. - Soy Uffe, el novio de Hjørdis. 133 00:12:21,160 --> 00:12:27,079 Pedagogo de integración... y pedagogo de integración. 134 00:12:27,080 --> 00:12:30,479 Soy Inge. Profesora durante 58 años. 135 00:12:30,480 --> 00:12:34,000 - Durante 38, Inge. - ¡Ah! Eso. 136 00:12:35,200 --> 00:12:40,240 - Bueno, me voy a la biblioteca. Adiós. - Sí. ¡Espera! Profesionalidad. 137 00:12:40,720 --> 00:12:41,920 ¿No puedo darte un beso? 138 00:12:42,160 --> 00:12:47,160 Tenemos que separar la vida personal de la profesional. 139 00:12:47,320 --> 00:12:49,759 Sería muy poco profesional. 140 00:12:49,760 --> 00:12:51,240 Vale. 141 00:12:51,600 --> 00:12:53,200 - Solo quiero... - ¡Profesionalidad! 142 00:12:57,120 --> 00:13:00,400 - Que tengas un buen día, Hjørdis. - Gracias. Tú también. 143 00:13:04,160 --> 00:13:08,919 Bueno. Veamos qué han preparado los candidatos. 144 00:13:08,920 --> 00:13:12,000 Yo he hecho una presentación de mis tres propuestas clave. 145 00:13:13,640 --> 00:13:16,319 Vaya. Eso es muy profesional. 146 00:13:16,320 --> 00:13:18,800 Me ha ayudado el asesor de campaña de mi madre. 147 00:13:20,160 --> 00:13:26,520 Deberíamos evaluar a todos los estudiantes para personalizar según sus necesidades. 148 00:13:26,720 --> 00:13:30,160 Vale. ¿Y esto no servirá para dividir a los alumnos? 149 00:13:30,280 --> 00:13:33,840 Sí, y expulsarlos si hace falta. Tiene que haber un mínimo. 150 00:13:33,960 --> 00:13:38,119 Se supone que la educación pública es solidaria con todos. 151 00:13:38,120 --> 00:13:39,960 No con los mejores estudiantes. 152 00:13:40,560 --> 00:13:45,320 Mi madre dice que no podemos competir si manda el mínimo común denominador. 153 00:13:46,880 --> 00:13:52,200 ¿Te refieres a los alumnos que no aprueban los exámenes anuales? 154 00:13:53,400 --> 00:13:57,639 - Sí, ya ves que aportan mucho. - Voy al baño. 155 00:13:57,640 --> 00:14:00,239 - No hemos terminado. - Me estoy meando. 156 00:14:00,240 --> 00:14:03,359 ¿Por qué debería resentirse mi educación por su culpa? 157 00:14:03,360 --> 00:14:07,480 No todos tienen un asesor de campaña que les ayude con los deberes. 158 00:14:07,680 --> 00:14:11,240 - Eso se aprende en el colegio público. - Eso y nada más. 159 00:14:11,960 --> 00:14:14,240 Niklas, ¿por qué estás aquí entonces? 160 00:14:14,920 --> 00:14:18,400 Cuando mi madre salga reelegida me cambio a un colegio privado. 161 00:14:18,880 --> 00:14:23,440 Creía que tu madre iba a luchar por una educación pública de calidad. 162 00:14:23,880 --> 00:14:27,800 - Igual tengo necesidades especiales. - Estoy segura de que sí. 163 00:14:30,440 --> 00:14:32,240 - ¿Habéis hecho mucho? - Sí. 164 00:14:54,200 --> 00:14:59,400 Qué cosa tan rara. La gente va al baño en los lugares más raros de este colegio. 165 00:15:23,280 --> 00:15:25,800 - ¿Por qué no has preparado nada? - ¿Para qué? 166 00:15:26,560 --> 00:15:28,000 ¿Porque quieres ganar? 167 00:15:29,960 --> 00:15:33,639 Igual no soy más que un paki, pero tonto no soy. Ganará Niklas. 168 00:15:33,640 --> 00:15:36,520 Su madre es alcaldesa. ¿Para qué? 169 00:15:41,600 --> 00:15:43,800 ¿Qué tipo de colegio público quieres? 170 00:15:44,080 --> 00:15:49,480 Quiero un colegio donde no haya deberes y podamos dormir la siesta. 171 00:15:49,640 --> 00:15:54,760 Ahí tienes tus propuestas clave. Escríbelas antes de que se te olviden. 172 00:15:55,600 --> 00:15:59,199 También podrías hablar de cómo sería un colegio público 173 00:15:59,200 --> 00:16:02,880 donde tú y otros como tú no sintierais de antemano que habéis fracasado. 174 00:16:05,400 --> 00:16:08,080 Te veo en clase cuando vuelvas del baño. 175 00:16:27,960 --> 00:16:31,600 No había ninguna garduña. Era el gato del vecino. 176 00:16:35,800 --> 00:16:37,520 Nunca veré una garduña. 177 00:16:40,240 --> 00:16:42,120 Oye, profesionalidad. 178 00:16:43,960 --> 00:16:46,479 Estoy leyendo un libro de ciencia. 179 00:16:46,480 --> 00:16:51,120 Tienes que respetar mi espacio y quedarte en tu lado de la cama. 180 00:16:53,400 --> 00:16:55,559 Estás siendo un gilipollas, Uffe. 181 00:16:55,560 --> 00:16:59,680 Ya, pero podemos discutir esto cuando haya terminado de leer. 182 00:17:24,400 --> 00:17:26,519 Adelante. No, tú primero. 183 00:17:26,520 --> 00:17:28,800 - Adelante. - Entra ya. 184 00:17:35,560 --> 00:17:37,760 - Eres imbécil. - Tú eres imbécil. 185 00:17:39,400 --> 00:17:42,199 - ¿Qué pasa aquí? - Vamos a calmarnos. 186 00:17:42,200 --> 00:17:46,760 - Ida, ¿por qué estáis enfadados? - Ya no quiere ser mi mejor amiga. 187 00:17:47,240 --> 00:17:51,159 Entiendo que eso te ponga triste, pero Ida tendrá sus razones. 188 00:17:51,160 --> 00:17:53,119 Él quiere jugar todo el rato, 189 00:17:53,120 --> 00:17:56,519 pero cuando estoy en el cole, quiero jugar con las niñas. 190 00:17:56,520 --> 00:17:59,759 Si no jugamos juntos, no podemos ser mejores amigos. 191 00:17:59,760 --> 00:18:04,999 No seas el mejor amigo de alguien a quien solo le interesas a ratos. 192 00:18:05,000 --> 00:18:09,799 Quizás Ida necesita espacio para ver su relación desde otra perspectiva. 193 00:18:09,800 --> 00:18:14,199 Quizás a Terkel le duela sentirse apartado todo el tiempo. 194 00:18:14,200 --> 00:18:18,279 ¿Sabes qué? Deberías ser firme en lo que has dicho. 195 00:18:18,280 --> 00:18:22,440 Tienes derecho a establecer límites en tu relación y a definir su estructura. 196 00:18:23,600 --> 00:18:25,879 ¿Qué significa "espructrura"? 197 00:18:25,880 --> 00:18:28,040 Sí, exacto, Ida. Muy bien. 198 00:18:44,200 --> 00:18:46,440 - Hola, Rita. - Hola, Katrine. 199 00:18:47,000 --> 00:18:48,440 ¿Me das uno? 200 00:18:50,600 --> 00:18:54,200 - Tú no fumas. - Lo hago por la compañía. 201 00:18:56,400 --> 00:18:59,000 Sí, vosotras también, chicas. Tened cuidado. 202 00:18:59,800 --> 00:19:01,440 ¿Echas de menos a Rasmus? 203 00:19:02,600 --> 00:19:04,680 Como director, digo. 204 00:19:06,600 --> 00:19:10,719 Ahora tenemos a Helle, ¿no? Es competente y comprensiva. 205 00:19:10,720 --> 00:19:13,960 Nombrarla directora ha sido el mayor error de Rasmus. 206 00:19:16,440 --> 00:19:18,560 Seguro que tú lo harías mejor. 207 00:19:21,280 --> 00:19:23,359 Por supuesto que sí. 208 00:19:23,360 --> 00:19:25,200 Porque tú sabes lo que haces. 209 00:19:27,280 --> 00:19:29,679 Siempre sé lo que hago. 210 00:19:29,680 --> 00:19:33,439 O sea, ¿sabes qué hacer para que los demás profesores se queden? 211 00:19:33,440 --> 00:19:37,640 Por ejemplo, yo no ocultaría la evaluación. 212 00:19:38,640 --> 00:19:41,800 - Creía que no se había hecho. - Sí. La he leído. 213 00:19:42,240 --> 00:19:45,639 - ¿Qué pone? - Nada que no sepas ya. 214 00:19:45,640 --> 00:19:50,919 Falta de recursos para la formación de los menos aventajados. 215 00:19:50,920 --> 00:19:53,479 El proyecto de integración se derrumba. 216 00:19:53,480 --> 00:19:55,920 ¿Por qué no habla Helle con el consejo? 217 00:19:56,440 --> 00:20:01,080 Cree que le está haciendo un favor a la alcaldesa. Que tienen buena relación. 218 00:20:01,520 --> 00:20:03,480 Lamiendo culos, ¿no? 219 00:20:03,920 --> 00:20:06,800 Creo que Helle lo llama "trazar una estrategia". 220 00:20:08,760 --> 00:20:10,240 Entonces... 221 00:20:13,120 --> 00:20:18,640 ¿Lo que necesita el colegio es alguien competente y resolutivo? 222 00:20:20,200 --> 00:20:22,200 Sí, alguien que sepa lo que quiere. 223 00:20:23,920 --> 00:20:28,400 - Eso lo haría todo más interesante. - Seguramente. 224 00:20:46,160 --> 00:20:48,920 Jeppe se muda en unos días, así que... 225 00:20:50,600 --> 00:20:55,079 ...si conoces a algún hombre competente y resolutivo, 226 00:20:55,080 --> 00:20:58,080 podrías decirle que se pase la semana que viene. 227 00:21:00,200 --> 00:21:01,800 Si quiere. 228 00:21:02,800 --> 00:21:04,600 Veré si encuentro alguno. 229 00:21:04,800 --> 00:21:05,800 Genial. 230 00:21:28,480 --> 00:21:32,640 Si es por lo de Asger, ya le he pedido a los de limpieza que se encarguen. 231 00:21:32,760 --> 00:21:34,200 ¿Por qué ocultas la evaluación? 232 00:21:41,720 --> 00:21:43,159 ¿Quién te ha dicho eso? 233 00:21:43,160 --> 00:21:47,639 Me la trae floja. Yo me voy a la calle, ¿no? Pero va a afectar a los niños. 234 00:21:47,640 --> 00:21:50,159 No tengo que hablar contigo de esto. 235 00:21:50,160 --> 00:21:53,440 Ya, es terrible enfrentarte a tu propia hipocresía. 236 00:21:54,800 --> 00:22:00,359 A veces te toca hacer cosas malas pero que a la larga podrían compensar. 237 00:22:00,360 --> 00:22:01,959 ¿Te toca? 238 00:22:01,960 --> 00:22:07,399 Se hará otra evaluación más adelante. No hay que exagerar. 239 00:22:07,400 --> 00:22:13,959 ¿Más adelante? ¿Quieres que ocultemos esta situación hasta las elecciones? 240 00:22:13,960 --> 00:22:18,119 No entiendes el juego político que implica ser director. 241 00:22:18,120 --> 00:22:21,599 Entiendo que necesita un colegio modelo para las elecciones. 242 00:22:21,600 --> 00:22:24,200 Y que tú eres su figurín. 243 00:22:28,200 --> 00:22:32,320 - ¿Qué quieres que haga? - Publica la evaluación. 244 00:22:33,400 --> 00:22:34,680 Ojalá pudiera. 245 00:22:45,040 --> 00:22:48,639 ¿Puedes bajar a imprimir algunos más? 246 00:22:48,640 --> 00:22:49,720 VOTA A NIKLAS 247 00:22:50,400 --> 00:22:53,400 Toma. Vota a Niklas. 248 00:23:10,200 --> 00:23:14,920 {\an8}VOTA A KAREEM SI A TI TAMBIÉN TE LA SUDA TODO 249 00:23:19,040 --> 00:23:21,399 - Toma uno. - Reforzando a la élite. 250 00:23:21,400 --> 00:23:23,719 Puedes coger uno. 251 00:23:23,720 --> 00:23:26,160 - ¿Queréis un colegio mejor? - ¡Sí! 252 00:23:26,440 --> 00:23:28,759 - ¿Y fumar en los descansos? - ¡Sí! 253 00:23:28,760 --> 00:23:32,400 - Toma. ¿A quién vais a votar? - ¡A Kareem! 254 00:23:32,840 --> 00:23:34,359 Vota a Kareem. 255 00:23:34,360 --> 00:23:37,359 Aquí tienes. Vota a Niklas. 256 00:23:37,360 --> 00:23:40,160 - Tira eso. - Reforzando a la élite. 257 00:23:45,400 --> 00:23:49,000 ¿Qué estás haciendo? ¿No puedes ganar limpiamente? 258 00:23:49,960 --> 00:23:51,360 ¿Qué pasa aquí? 259 00:23:51,920 --> 00:23:53,840 ¿Qué tiene de injusto que gane el más listo? 260 00:23:55,240 --> 00:23:56,920 ¡Venga! Vamos a empezar. 261 00:23:58,160 --> 00:24:00,880 {\an8}DEBATE EN EL SALÓN DE ACTOS DURANTE EL DESCANSO 262 00:24:01,000 --> 00:24:03,560 Va a ser muy emocionante. 263 00:24:12,800 --> 00:24:16,400 Tu hijo ha elegido el amarillo y Kareem, el verde. 264 00:24:21,800 --> 00:24:24,800 Está bien, chicos. ¡Silencio! 265 00:24:25,280 --> 00:24:29,279 Gracias. Bienvenidos al debate. 266 00:24:29,280 --> 00:24:35,040 Vamos a escuchar a nuestros candidatos y después podréis hacer preguntas. 267 00:24:35,960 --> 00:24:42,399 Puedo ver por ahí a la alcaldesa. Quizás podáis hacerle preguntas también. 268 00:24:42,400 --> 00:24:45,079 Espero que aprendáis algo sobre la democracia 269 00:24:45,080 --> 00:24:48,159 para que les recordéis a vuestros padres que vayan a votar 270 00:24:48,160 --> 00:24:51,160 porque es importante que tengáis un buen colegio. 271 00:24:55,400 --> 00:24:59,559 También veo por ahí un periodista. ¡Hola! 272 00:24:59,560 --> 00:25:03,720 Me gustaría recordar que no está permitido cagar en los armarios. 273 00:25:05,560 --> 00:25:07,640 Está bien, vamos a empezar. 274 00:25:07,920 --> 00:25:11,680 Niklas, ¿podrías decirnos por qué deberíamos votarte? 275 00:25:12,120 --> 00:25:14,999 Debéis votarme porque soy una persona con objetivos, 276 00:25:15,000 --> 00:25:18,639 tengo conciencia social y mi familia tiene experiencia en política, 277 00:25:18,640 --> 00:25:22,920 además con buenos resultados, lo que yo pretendo conseguir aquí. 278 00:25:25,960 --> 00:25:29,719 Bien, vale. 279 00:25:29,720 --> 00:25:31,400 Gracias, Niklas. 280 00:25:31,960 --> 00:25:36,400 Kareem, ¿qué te gustaría cambiar de la escuela pública? 281 00:25:41,560 --> 00:25:43,759 Mientras tanto, contesto yo. 282 00:25:43,760 --> 00:25:50,000 Voy a centrarme en los mejores estudiantes y en mejorar la comida de la cafetería. 283 00:25:57,040 --> 00:26:00,600 Vale. ¿Y tú, Kareem? 284 00:26:01,400 --> 00:26:02,200 Sí... 285 00:26:06,720 --> 00:26:08,680 ¿Cuánto tiempo tenemos para responder? 286 00:26:15,200 --> 00:26:18,800 Tenemos otra pregunta para ti, Niklas. 287 00:26:19,200 --> 00:26:24,680 ¿Cómo solucionarías que los profesores dimitan o padezcan estrés agudo? 288 00:26:26,200 --> 00:26:28,079 ¿De qué está hablando? 289 00:26:28,080 --> 00:26:31,880 No sé. Podrían dejar de atiborrarse de café. 290 00:26:34,000 --> 00:26:38,079 Se ha realizado una evaluación que muestra... 291 00:26:38,080 --> 00:26:43,319 Animo al periodista aquí presente a solicitar acceso al documento. 292 00:26:43,320 --> 00:26:47,319 Muestra que muchos profesores salen pitando de este colegio. 293 00:26:47,320 --> 00:26:53,039 Que hay muy pocos recursos dirigidos a los estudiantes más exigentes. 294 00:26:53,040 --> 00:26:55,879 - ¿Verdad, Niklas? - No sé nada de eso. 295 00:26:55,880 --> 00:26:59,640 Ya veo. La oficina de tu madre era la responsable de la evaluación. 296 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 ¿Puedes hacer que se calle? 297 00:27:04,880 --> 00:27:08,679 No sé nada de eso. Le puede preguntar a mi madre. 298 00:27:08,680 --> 00:27:10,960 Claro. Ella nos responderá. 299 00:27:14,040 --> 00:27:17,919 El colegio público debería ser un lugar donde puedas venir 300 00:27:17,920 --> 00:27:21,839 aunque te hayan dicho que no vales para nada. 301 00:27:21,840 --> 00:27:27,520 Hay que querer venir, para quizá, algún día, llegar a ser alguien. 302 00:27:28,240 --> 00:27:30,800 Sí, eso es lo que pienso. 303 00:27:33,720 --> 00:27:39,439 Voy a mejorar la educación pública y, si existen esos problemas, 304 00:27:39,440 --> 00:27:43,600 y no he leído la evaluación, tomaremos cartas en el asunto. 305 00:27:45,480 --> 00:27:49,959 - Hola, no nos conocemos. Alice Verner. - Rita Madsen. 306 00:27:49,960 --> 00:27:53,480 Muy chula la camisa. La llevaría si no fuese alcaldesa. 307 00:27:55,080 --> 00:27:57,839 La idea de la Semana de la Democracia fue de Rita. 308 00:27:57,840 --> 00:28:01,960 Estupendo. Es importante tener profesores comprometidos en el colegio. 309 00:28:04,360 --> 00:28:06,200 Mientras sigan quedando profesores. 310 00:28:07,000 --> 00:28:13,080 Si esos problemas existen, buscaremos una solución. 311 00:28:14,520 --> 00:28:16,959 También tenemos un alumno que se caga en los armarios. 312 00:28:16,960 --> 00:28:21,479 Han llegado 28 alumnos de integración al colegio 313 00:28:21,480 --> 00:28:27,559 y todos tienen problemas de aprendizaje, pero no tenemos ninguna subvención. 314 00:28:27,560 --> 00:28:31,599 Necesitamos formación complementaria y más personal docente. 315 00:28:31,600 --> 00:28:35,679 Necesitamos dinero. No estamos atendiendo bien a esos niños. 316 00:28:35,680 --> 00:28:40,000 ¿Se acaba de enterar de esto o figura en la evaluación? 317 00:28:40,880 --> 00:28:45,880 No la he leído detenidamente, pero esta será mi principal prioridad. 318 00:28:46,360 --> 00:28:49,600 ¿Ha oído eso? ¿Va a concedernos más dinero? 319 00:28:51,440 --> 00:28:57,520 Los presupuestos municipales no son tan sencillos. Pero lo estudiaremos. 320 00:29:04,680 --> 00:29:06,160 - Encantada. - Igualmente. 321 00:29:23,840 --> 00:29:26,840 - ¿Qué estás haciendo? - Buscando porno. 322 00:29:33,680 --> 00:29:36,640 - ¿Qué? - ¿Qué de qué? 323 00:30:06,400 --> 00:30:07,920 Perdona... 324 00:30:10,480 --> 00:30:12,000 Gracias. 325 00:30:19,360 --> 00:30:23,999 - Oye, oye. Profesionalidad. - Solo quiero coger mi taza. 326 00:30:24,000 --> 00:30:27,640 Me has rozado de una manera inapropiada para ser compañeros. 327 00:30:28,240 --> 00:30:33,440 - ¿Qué os pasa a vosotros dos? - Entiendo por qué rompisteis Rasmus y tú. 328 00:30:37,200 --> 00:30:38,800 - Buenos días, Uffe. - Buenos días. 329 00:30:46,480 --> 00:30:49,960 - Caminas muy cerca. - He olvidado la distancia de seguridad. 330 00:30:50,120 --> 00:30:52,680 - Estás siendo un imbécil irónico. - Tú eres la imbécil. 331 00:30:55,960 --> 00:30:59,199 - ¿Ya sois amigos otra vez? - Sí. 332 00:30:59,200 --> 00:31:01,919 - Los miércoles. - Y durante el almuerzo. 333 00:31:01,920 --> 00:31:04,120 Sí, y en casa, por supuesto. 334 00:31:05,120 --> 00:31:08,520 Hemos llegado a un "recuerdo". 335 00:31:09,520 --> 00:31:14,520 - Un acuerdo. - Lo hemos decidido entre los dos. 336 00:31:15,640 --> 00:31:17,920 Parece una idea muy buena. 337 00:31:20,160 --> 00:31:21,160 Y muy madura. 338 00:31:23,840 --> 00:31:26,520 - Perdóname, Uffe. - No, perdóname tú. 339 00:31:26,840 --> 00:31:29,920 En realidad, anoche quería abrazarte. 340 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 ¡Qué asco! 341 00:31:40,520 --> 00:31:43,480 - ¿Uffe y tú sois novios? - Sí. 342 00:31:44,600 --> 00:31:48,640 - Sí. Todo el tiempo. - Y en todas partes. 343 00:31:55,920 --> 00:31:57,840 {\an8}URNA ELECTORAL 344 00:32:05,200 --> 00:32:12,159 Vaya, Kareem. Creía que te daban igual las elecciones. 345 00:32:12,160 --> 00:32:17,599 Y aquí estás. Aunque te dije que el ganador se anunciaría mañana. 346 00:32:17,600 --> 00:32:18,920 Relájate, Rita. 347 00:32:23,760 --> 00:32:26,600 Y ahora Niklas. Qué detalle. 348 00:32:28,520 --> 00:32:31,280 - Hasta luego, Rita. - Hasta luego. 349 00:32:36,840 --> 00:32:39,680 Sé que solo soy una profesora que se atiborra de café, 350 00:32:39,800 --> 00:32:42,919 pero puedo contar hasta 100 yo solita. 351 00:32:42,920 --> 00:32:44,840 No necesito que me ayudes. 352 00:32:45,400 --> 00:32:49,479 Tenías prohibido hablar de la evaluación. Helle podría despedirte. 353 00:32:49,480 --> 00:32:53,119 Eso no me preocupa ahora mismo. 354 00:32:53,120 --> 00:32:58,680 - Has intentado sabotearme. - He hecho una pregunta. Está permitido. 355 00:33:00,000 --> 00:33:04,720 Y más para los que ocultan la verdad. Pregúntale a tu madre sobre ese tema. 356 00:33:07,640 --> 00:33:12,720 Puedes dejarlo. He hablado con todos y he ganado por cuatro votos. 357 00:33:14,480 --> 00:33:17,360 Pues sí, has ganado. 358 00:33:20,880 --> 00:33:22,400 El montón de Niklas. 359 00:33:26,360 --> 00:33:31,160 Uno, dos, tres, cuatro... 360 00:33:33,200 --> 00:33:34,400 ...y cinco. 361 00:33:35,600 --> 00:33:37,319 Kareem gana. 362 00:33:37,320 --> 00:33:40,519 - No puedes hacer eso. - Ya lo he hecho. 363 00:33:40,520 --> 00:33:44,520 - Diré que has hecho trampa. - ¿Y quedar como un triste perdedor? 364 00:33:44,640 --> 00:33:49,160 - Pero esto no es democracia. - No, esto es un colegio público. 365 00:33:50,720 --> 00:33:52,520 Y aquí, mandan los profesores. 366 00:34:09,680 --> 00:34:13,720 Hola, ¿me escucháis? Vale, silencio. 367 00:34:14,840 --> 00:34:18,679 Bien, ha llegado el momento 368 00:34:18,680 --> 00:34:23,119 de revelar los resultados de esta trepidante campaña electoral. 369 00:34:23,120 --> 00:34:29,879 Primero, me gustaría reconocer todo el esfuerzo. Buen trabajo, chicos. 370 00:34:29,880 --> 00:34:31,280 Vamos a darles un aplauso. 371 00:34:35,200 --> 00:34:36,800 Vale. 372 00:34:37,240 --> 00:34:40,200 ¿Preparados? ¡Qué emoción! 373 00:34:45,400 --> 00:34:50,279 Vaya, por un solo voto 374 00:34:50,280 --> 00:34:53,600 el ganador es Kareem. ¡Enhorabuena! 375 00:34:59,600 --> 00:35:01,680 Siguiente parada, el Parlamento. Sube aquí. 376 00:35:06,160 --> 00:35:11,919 Gracias. Estoy muy contento. Gracias a todos los que me habéis votado. 377 00:35:11,920 --> 00:35:15,480 ¡Kareem, Kareem, Kareem! 378 00:35:19,800 --> 00:35:20,800 ¡Rita! 379 00:35:28,400 --> 00:35:29,760 Dispara. 380 00:35:31,640 --> 00:35:35,440 - ¿Por qué no te sientas? - ¿Te llevará mucho despedirme? Otra vez. 381 00:35:37,920 --> 00:35:42,519 Esto es difícil para mí. Quiero pedirte... 382 00:35:42,520 --> 00:35:46,439 Ve al grano. He filtrado información confidencial, ¿no? 383 00:35:46,440 --> 00:35:48,680 He insultado a tu querida alcaldesa. Despídeme ya. 384 00:35:50,200 --> 00:35:52,640 No. Quiero que te quedes. 385 00:35:57,600 --> 00:36:00,199 - ¿Qué? - He recibido una llamada. 386 00:36:00,200 --> 00:36:06,119 La alcaldesa ha leído la evaluación y nos han dado una pequeña subvención. 387 00:36:06,120 --> 00:36:09,680 Vale. Eso es estupendo. 388 00:36:13,080 --> 00:36:14,080 ¿Y eso por qué? 389 00:36:14,800 --> 00:36:17,320 Es su forma de enterrar el informe. 390 00:36:20,400 --> 00:36:21,800 Chica lista. 391 00:36:23,880 --> 00:36:30,080 No es tan mala idea tener a alguien que diga lo que yo no quiero decir. 392 00:36:37,680 --> 00:36:40,080 - ¿"Quieres"? - Puedo. 393 00:36:40,960 --> 00:36:42,120 ¿"Puedes"? 394 00:36:44,400 --> 00:36:45,680 Me atrevo. 395 00:36:46,680 --> 00:36:51,680 - Te gustan mis resultados. - Y admito mis errores. 396 00:37:01,200 --> 00:37:02,280 Hola. 397 00:37:07,920 --> 00:37:13,040 - ¿Qué hay de aquella visita? - No estaría nada mal. 398 00:37:14,800 --> 00:37:17,800 - ¿Bronca? - No, yo no lo llamaría así. 399 00:37:23,240 --> 00:37:24,560 ¿Entonces? 400 00:37:25,800 --> 00:37:27,079 Venga. ¿Qué? 401 00:37:27,080 --> 00:37:33,159 Hemos decidido empezar de cero. Ha sido casi como hablar con un ser humano real. 402 00:37:33,160 --> 00:37:37,000 - Vale. - Sí, por eso voy a ayudarle. 403 00:37:38,000 --> 00:37:41,160 - ¿Vas a ayudar a Helle? - Sí. 404 00:37:42,160 --> 00:37:43,600 Pero... 405 00:37:44,440 --> 00:37:50,040 Jeppe se va a mudar, así que manda al tipo fuerte y resolutivo si quieres. 406 00:37:51,400 --> 00:37:52,760 Me parece que no. 407 00:37:54,600 --> 00:37:56,600 - ¿Te parece que no? - No. 408 00:37:58,800 --> 00:38:02,079 Vale. ¿Podrías traducirme eso? 409 00:38:02,080 --> 00:38:05,080 No. Creo que puedes averiguarlo tú solita. 410 00:38:19,400 --> 00:38:20,800 Hola, Rita. 411 00:38:34,000 --> 00:38:37,320 - Vamos a cargar las cajas primero. - No, primero esto. 412 00:38:43,240 --> 00:38:47,120 - ¿Necesitáis ayuda? - No, esto es lo último. 413 00:38:52,200 --> 00:38:56,320 - Puedo ayudaros a subir las cosas. - David va a estar allí. 414 00:39:04,160 --> 00:39:06,079 Vale, Jeppe. Lo tengo. 415 00:39:06,080 --> 00:39:08,400 - ¿Lo tienes todo? - Sí, voy a llevarlo al coche. 416 00:39:14,520 --> 00:39:15,880 ¿Mamá? 417 00:39:17,000 --> 00:39:20,719 - ¿Qué? - ¿Estás de acuerdo con esto? 418 00:39:20,720 --> 00:39:25,640 Llevo esperando esto 18 años. Ahora puedo hacer lo que me dé la gana. 419 00:39:26,800 --> 00:39:28,280 ¿No lo has hecho siempre? 420 00:39:31,000 --> 00:39:32,200 Ven aquí. 421 00:39:37,480 --> 00:39:40,120 Mi niño. Mi niño grande. 422 00:39:42,200 --> 00:39:43,960 Mi niño grande, grande. 423 00:39:46,480 --> 00:39:50,880 Vale, fuera. Quiero fumar. En tu antigua habitación. 424 00:39:53,200 --> 00:39:57,279 - ¿Vienes? - Sí. Adiós, mamá. 425 00:39:57,280 --> 00:40:00,359 - Adiós. - Adiós, mamá. 426 00:40:00,360 --> 00:40:01,880 Adiós. 427 00:40:27,000 --> 00:40:28,160 ¿Jeppe? 428 00:40:29,200 --> 00:40:31,720 Jeppe, ¿no quieres esta lámpara? 429 00:40:32,640 --> 00:40:38,320 No, David tiene una. Es mi regalo para tu nueva habitación. 430 00:40:40,400 --> 00:40:43,400 - Vale. Adiós. - Adiós. 36202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.