All language subtitles for Rita.S02E08.Weeds.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,560 --> 00:00:07,560 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,400 --> 00:00:09,279 {\an8}EN EPISODIOS ANTERIORES 3 00:00:09,280 --> 00:00:12,560 {\an8}Tenemos que hablar de algunos problemas de disciplina. 4 00:00:12,720 --> 00:00:17,080 Por lo que vemos, el problema es la metodología de Erik. 5 00:00:18,560 --> 00:00:19,599 ¿Cómo? 6 00:00:19,600 --> 00:00:22,999 Voy a trabajar en un centro para jóvenes en riesgo de exclusión social. 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,120 Eso es genial. 8 00:00:24,240 --> 00:00:26,080 ¿Le importa que me siente? Soy su hermana. 9 00:00:26,600 --> 00:00:29,520 No tiene ni idea de en qué se está metiendo, ¿verdad? 10 00:00:29,680 --> 00:00:34,400 Los trabajadores sociales vieron a Mads. Su madre está desequilibrada. 11 00:00:34,560 --> 00:00:37,240 - No sé nada de eso. - Tengo que dar parte. 12 00:00:37,400 --> 00:00:43,120 - No eres mi segunda opción. - Dilo hasta que te crea. 13 00:00:43,280 --> 00:00:49,320 - Podemos volver a estar unidos. - No podemos estar juntos. Adiós, Rita. 14 00:01:15,120 --> 00:01:17,600 Bueno, pues... 15 00:01:17,760 --> 00:01:22,760 A pesar de nuestros asuntos personales, 16 00:01:22,920 --> 00:01:29,280 debemos evitar los roces por el bien de los estudiantes. 17 00:01:31,440 --> 00:01:33,400 ¿Queréis una galleta? 18 00:01:34,040 --> 00:01:40,280 ¿Si me como una galleta te sentirás mejor por haberte tirado a las dos? 19 00:01:40,440 --> 00:01:45,880 Por desgracia, Mads Klitgaard ha faltado últimamente a clase. 20 00:01:46,040 --> 00:01:51,160 - Los exámenes finales están ya encima. - ¿Cuál es la situación? 21 00:01:52,280 --> 00:01:57,600 Su madre está interna y el chico está en un centro excelente. 22 00:01:57,760 --> 00:02:02,920 - Y aun así no es feliz. Qué raro. - Seguimos las normas. 23 00:02:03,080 --> 00:02:08,040 ¿Y las normas no dicen nada acerca de tirarte a tus empleados? 24 00:02:08,200 --> 00:02:10,880 Tu brújula de la moral da muchas vueltas. 25 00:02:11,040 --> 00:02:14,280 Tenemos que cooperar por el bien de los alumnos. 26 00:02:14,440 --> 00:02:17,520 - ¿Por los alumnos? - Sí. 27 00:02:17,680 --> 00:02:21,160 Teniendo en cuenta que tú has metido a Mads en esto, 28 00:02:21,320 --> 00:02:24,720 me gustaría que lo dejaras tranquilo por una temporada. 29 00:02:24,880 --> 00:02:30,440 Y como siga escuchando tanta hipocresía de tu boca, voy a explotar. 30 00:02:30,600 --> 00:02:34,440 Así que come más galletas y no me hables. Por el bien de los alumnos. 31 00:03:46,160 --> 00:03:48,800 {\an8}HAY UN EXAMEN. SILENCIO. 32 00:03:51,720 --> 00:03:54,240 - Hola, Svend. - Hola. 33 00:03:57,440 --> 00:04:02,960 Mirad. Rita necesita animarse después de lo de Rasmus. 34 00:04:03,120 --> 00:04:07,840 A Rita no le gustaría que nadie hablase de sus temas personales. 35 00:04:09,560 --> 00:04:10,760 - Hola. - Hola. 36 00:04:10,920 --> 00:04:13,320 - ¿Una magdalena? - No, gracias. 37 00:04:13,480 --> 00:04:17,960 No es porque estés mal por lo de Rasmus. 38 00:04:18,120 --> 00:04:22,080 Porque no creemos que lo estés. 39 00:04:22,240 --> 00:04:25,040 En fin. 40 00:04:25,200 --> 00:04:30,440 Nuestra última reunión del trimestre. Tenemos que hablar Mads. 41 00:04:30,600 --> 00:04:35,720 Ahora mismo no le apasiona el colegio, pero hablaré con él. 42 00:04:37,760 --> 00:04:43,360 El director del centro me ha preguntado si Mads podía hacer los exámenes conmigo. 43 00:04:43,520 --> 00:04:49,040 Le dije que no era posible, pero el caso es que no quiere examinarse. 44 00:04:50,560 --> 00:04:52,440 Hablaré con él. 45 00:04:55,160 --> 00:04:59,160 - Bueno, es que... - ¿Es que qué? 46 00:05:00,120 --> 00:05:03,680 Que no quiere verte. 47 00:05:05,960 --> 00:05:09,680 Y el director cree que no deberías ir a verlo. 48 00:05:16,640 --> 00:05:19,200 Tengo que contárselo a Helle. 49 00:05:27,960 --> 00:05:30,440 Ahí viene. 50 00:05:30,600 --> 00:05:32,960 Hola. 51 00:05:45,080 --> 00:05:47,600 Vamos a... 52 00:05:49,200 --> 00:05:51,840 ¿Qué vais a...? ¿Sí, Julie? 53 00:05:52,000 --> 00:05:54,280 Te hemos traído bizcocho. 54 00:05:57,680 --> 00:06:01,480 - ¿Por qué todos me ofrecéis comida? - Por lo de Rasmus. 55 00:06:02,200 --> 00:06:08,160 ¿Por qué dais por sentado que estoy mal? ¡Estoy bien! 56 00:06:10,920 --> 00:06:14,400 Vale, dame un puñetero trozo. 57 00:06:27,840 --> 00:06:30,000 Lo siento. 58 00:06:30,160 --> 00:06:32,520 Solo son de parte de las chicas. 59 00:06:40,800 --> 00:06:44,880 - Hola, Lisbeth. Me marcho. - Vale. 60 00:06:45,040 --> 00:06:49,160 Y puede que también esté enferma mañana. 61 00:06:49,320 --> 00:06:52,360 - Tú nunca estás enferma. - No... 62 00:06:54,000 --> 00:06:55,480 Pues ahora sí. 63 00:07:04,240 --> 00:07:06,240 {\an8}CENTRO PARA JÓVENES EN RIESGO DE EXCLUSIÓN 64 00:07:12,680 --> 00:07:15,720 Mads, ¿vienes conmigo un momento? 65 00:07:16,560 --> 00:07:20,400 - ¿Para qué? - Para hablar de lo que estás haciendo. 66 00:07:20,560 --> 00:07:26,000 - Estoy bien. - Venga, Mads. Ven. 67 00:07:26,440 --> 00:07:30,960 - Ya le he dicho lo que hago. - Hay que hablar de tu vuelta al colegio. 68 00:07:31,120 --> 00:07:35,280 No voy a ir. Mi profesora es una zorra. 69 00:07:35,440 --> 00:07:40,200 - Bien, pues háblanos de eso. - ¿A quiénes? 70 00:07:40,360 --> 00:07:45,800 - Este es mi compañero a media jornada. - Hola, Mads. Soy Ricco. 71 00:08:03,880 --> 00:08:05,480 ¿Mamá? 72 00:08:07,040 --> 00:08:09,520 ¿Mamá? Estás aquí. 73 00:08:10,640 --> 00:08:12,040 Hola, cielo. 74 00:08:13,280 --> 00:08:17,520 - ¿Qué pasa? - Nada importante. 75 00:08:22,800 --> 00:08:26,239 Un chico del centro es alumno tuyo. Se llama Mads. 76 00:08:26,240 --> 00:08:27,760 - ¿Mads? - Sí. 77 00:08:34,080 --> 00:08:36,960 Dejaste a un menor a cargo de una madre inestable. 78 00:08:37,160 --> 00:08:40,920 ¿Por qué no dejaste que el sistema se encargara de él? 79 00:08:41,080 --> 00:08:45,880 - Mads quería estar con su madre. - Es un crío. 80 00:08:46,040 --> 00:08:51,920 Como tú cuando te saqué de la cárcel. No querías que el sistema te procesase. 81 00:08:52,080 --> 00:08:55,440 - Me habría ahorrado un par de años si... - ¿Si qué? 82 00:08:56,840 --> 00:08:58,760 Si no me hubieras escuchado. 83 00:09:04,960 --> 00:09:06,480 ¿Y qué hacemos? 84 00:09:09,120 --> 00:09:12,720 Mads no quiere verme, así que no puedo hacer nada. 85 00:09:14,840 --> 00:09:17,000 Está mejor sin mí. 86 00:09:18,040 --> 00:09:20,240 No sé qué hacer. 87 00:09:21,600 --> 00:09:25,520 ¿Con un chico que me ve irresponsable? Tú lo sabes mejor que nadie. 88 00:09:56,040 --> 00:10:00,640 - ¿Por qué no me abrías? - La puerta estaba abierta. 89 00:10:00,800 --> 00:10:03,160 ¿Quieres que te roben o qué? 90 00:10:03,320 --> 00:10:07,320 Hay bandas por todas partes. Acabo de ver una. 91 00:10:07,480 --> 00:10:09,840 Se llaman críos, Gitte. 92 00:10:17,840 --> 00:10:21,680 - ¿Qué haces aquí? - Carsten está cambiando el suelo. 93 00:10:27,680 --> 00:10:33,440 Está insoportable, y he pensado que podía quedarme contigo una temporada. 94 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 Hola. 95 00:10:53,880 --> 00:10:56,440 No, usted no... 96 00:10:56,600 --> 00:11:01,160 Tranquilo, enseguida os graduaréis y me perderéis de vista. 97 00:11:01,320 --> 00:11:04,600 Sacad los libros, por favor. 98 00:11:09,400 --> 00:11:13,560 - Eso no es tu libro. - No me apetece sacar el libro. 99 00:11:13,720 --> 00:11:18,560 - Pues sácalo igualmente. - No me apetece. 100 00:11:19,640 --> 00:11:21,600 Los demás, entonces. 101 00:11:21,760 --> 00:11:25,520 - ¿Un caramelo? - Gracias, pero... 102 00:11:28,520 --> 00:11:31,480 - Ha dicho "gracias". - ¡Vale ya! 103 00:11:33,600 --> 00:11:35,800 Por favor, sacad los libros. 104 00:11:36,240 --> 00:11:39,000 - ¿Hasta dónde...? - ¿Hasta dónde hemos llegado? 105 00:11:39,720 --> 00:11:43,640 - ¿Hasta dónde hemos llegado? - Sí, eso es. 106 00:11:45,320 --> 00:11:48,440 - ¿Qué...? - Ha dicho "gracias" otra vez. 107 00:11:49,440 --> 00:11:52,000 - Pues... - No puedes tocarme ni un pelo. 108 00:11:55,480 --> 00:11:57,560 No puedes tocarme ni un pelo. 109 00:12:08,800 --> 00:12:10,960 No puedes tocarme ni un pelo. 110 00:12:28,400 --> 00:12:33,680 Son cargos muy importantes. Quiero que lleguemos al fondo del asunto. 111 00:12:33,840 --> 00:12:37,800 Lo investigaremos, pero hasta entonces no hay nada demostrado. 112 00:12:37,960 --> 00:12:40,760 Empezaré hablando con Erik. 113 00:12:40,920 --> 00:12:45,560 Rasmus, ese hombre golpeó a nuestro hijo. 114 00:12:45,720 --> 00:12:50,120 Es el motivo más básico para despedir a un profesor, ¿no? 115 00:12:50,280 --> 00:12:54,600 Sí, es motivo de despido. Y además contraviene la ley. 116 00:12:54,760 --> 00:12:59,920 Por eso no podéis tener prisa. Debo hablar con todos los involucrados. 117 00:13:00,080 --> 00:13:02,519 ¡Tu deber es deshacerte de él, Rasmus! 118 00:13:02,520 --> 00:13:08,520 Estaré encantado de volver a tratar el asunto cuando haya hablado con Erik. 119 00:13:13,280 --> 00:13:17,280 Sacaremos esto a la luz en la junta. 120 00:13:17,440 --> 00:13:20,280 Y entonces hablar no será suficiente. 121 00:13:20,440 --> 00:13:23,160 Aquí las cosas funcionan así. 122 00:13:30,280 --> 00:13:32,600 Adiós. 123 00:13:43,400 --> 00:13:48,680 En fin, ya he hablado con los padres de Andreas. 124 00:13:49,480 --> 00:13:53,840 Sé que es incómodo, pero tenemos que hablarlo. 125 00:13:54,000 --> 00:13:57,880 Claro, está bien. Lo comprendo. 126 00:13:58,040 --> 00:14:02,240 Andreas dice que saliste al pasillo y que estaba justo detrás de ti. 127 00:14:02,400 --> 00:14:06,840 Entonces te preguntó algo sobre los próximos exámenes 128 00:14:07,640 --> 00:14:09,600 y le pegaste. 129 00:14:10,440 --> 00:14:15,600 ¿Por qué iba a pegarle por preguntarme sobre los exámenes? 130 00:14:15,760 --> 00:14:17,200 Ya. 131 00:14:18,480 --> 00:14:24,120 Quizá Andreas reaccionó mal cuando lo tocaste. 132 00:14:24,280 --> 00:14:28,000 No toqué a Andreas. Dame un respiro. 133 00:14:30,480 --> 00:14:35,840 Sus padres sacarán el tema en la junta. 134 00:14:36,000 --> 00:14:37,480 ¿En serio? 135 00:14:39,040 --> 00:14:44,600 - Pues ya lo hablaremos. - Claro. 136 00:14:47,560 --> 00:14:53,640 Hasta entonces sería mejor que tu clase la diera otra persona. 137 00:14:53,800 --> 00:14:58,479 Rita, o cualquier otro profesor. 138 00:14:58,480 --> 00:15:01,400 Estupendo. Gracias. 139 00:15:07,480 --> 00:15:09,400 ¿Y todo esto? 140 00:15:11,600 --> 00:15:14,360 Semillas de lino, espelta... 141 00:15:15,920 --> 00:15:20,440 - Extracto de arándano. ¿Cenas esto? - No, era de Rasmus. 142 00:15:20,600 --> 00:15:24,080 - ¿Por qué no lo has tirado? - No lo sé. 143 00:15:24,240 --> 00:15:27,840 Galletas de avena, ajo de oso, estragón... 144 00:15:28,000 --> 00:15:32,680 ¿Por qué te interesa tanto lo que hay en mi puta despensa? 145 00:16:01,520 --> 00:16:03,080 Imbécil. 146 00:16:17,760 --> 00:16:19,760 Nunca había estado así antes. 147 00:16:22,440 --> 00:16:24,360 Rasmus me gustaba. 148 00:16:29,400 --> 00:16:31,440 Me había acostumbrado a tenerlo cerca. 149 00:16:34,200 --> 00:16:40,040 - Era agradable. - Es lo que tiene bajar la guardia. 150 00:16:46,400 --> 00:16:48,400 Ya no sé ni quién soy. 151 00:16:51,920 --> 00:16:57,160 Alguien sin lámparas de diseño, ni rosales, ni un jardín ornamental. 152 00:16:57,320 --> 00:17:02,000 - ¿Qué creías que iba a pasar? - No lo sé. 153 00:17:03,640 --> 00:17:07,880 Creía que podía cambiar. 154 00:17:09,040 --> 00:17:11,600 ¿Te acuerdas cómo nos llamaba mamá? 155 00:17:15,840 --> 00:17:20,440 - Malas hierbas. - Exacto. 156 00:17:22,280 --> 00:17:25,560 Mala hierba nunca muere. 157 00:17:48,960 --> 00:17:50,040 ¿Qué..? 158 00:17:56,600 --> 00:17:58,000 Te toca. 159 00:18:28,760 --> 00:18:31,440 - Hola. - Vale. 160 00:18:33,720 --> 00:18:35,000 ¿Vale a qué? 161 00:18:36,440 --> 00:18:38,880 Tenemos que poder estar en la misma habitación. 162 00:18:41,400 --> 00:18:45,240 Quizá sea el mayor reto educativo de mi vida, 163 00:18:46,080 --> 00:18:50,360 pero lo lograré. - Vale. 164 00:18:52,840 --> 00:18:56,520 Pero no tienes que molestarte. 165 00:18:58,000 --> 00:19:03,240 He estado pensándolo y he decidido presentar mi dimisión a la junta. 166 00:19:03,400 --> 00:19:07,560 - ¿Vas a ser un mártir pasivo-agresivo? - No. 167 00:19:08,840 --> 00:19:10,960 Ni pasivo ni agresivo. 168 00:19:11,680 --> 00:19:16,120 Intento solucionar el problema y el problema soy yo. 169 00:19:20,200 --> 00:19:23,080 Muy bien. ¿Cuándo te irás? 170 00:19:24,040 --> 00:19:26,080 Cuando acaben los exámenes. 171 00:19:34,680 --> 00:19:39,120 Por cierto, Andreas dice que Erik le ha pegado. 172 00:19:39,280 --> 00:19:43,720 He mandado a Erik a casa. ¿Puedes dar su clase? 173 00:19:43,880 --> 00:19:48,360 - Claro que sí. ¿Lo ha hecho? - No lo va a decir. 174 00:19:48,520 --> 00:19:50,800 Y no hay testigos. 175 00:19:50,960 --> 00:19:56,120 - ¿Cómo va el tema de Mads? - Está en manos de mi mejor hombre. 176 00:19:59,160 --> 00:20:04,480 - Rita, me alegro de que hayas vuelto. - Y yo. 177 00:20:12,040 --> 00:20:17,520 - ¡Hola, Rita! - ¡Hola! ¿Cómo estáis? 178 00:20:36,240 --> 00:20:39,840 ¿Qué coño pasa aquí? 179 00:20:40,520 --> 00:20:43,320 ¿Os habéis vuelto todos locos? 180 00:20:44,520 --> 00:20:49,000 Ya veo. No sabíais que hoy no iba a venir Erik. 181 00:20:50,520 --> 00:20:54,960 - Claes y Nisha, limpiad esta porquería. - No tenemos escoba ni trapo. 182 00:20:55,120 --> 00:21:00,280 Pues buscáis al conserje y os apañáis. ¡Id a preguntarle, joder! 183 00:21:03,800 --> 00:21:06,920 ¿Has sido tú otra vez, Andreas? 184 00:21:10,760 --> 00:21:12,600 Ven. 185 00:21:15,360 --> 00:21:18,040 Ahora. 186 00:21:19,880 --> 00:21:22,160 Fuera. 187 00:21:22,320 --> 00:21:24,440 Limpiadlo. 188 00:21:24,600 --> 00:21:29,000 - ¿Adónde vamos? - A ver cómo acosas a un profesor. 189 00:21:29,160 --> 00:21:34,000 Me pegó. Mis padres dicen que está loco y que deberían despedirlo. 190 00:21:34,160 --> 00:21:35,999 ¿Tus padres creen que está loco? 191 00:21:36,000 --> 00:21:41,080 Hay que hacer algo al respecto y Rasmus no va a hacer nada. 192 00:21:42,640 --> 00:21:45,960 Aquí tienes a esta basura. 193 00:22:06,680 --> 00:22:10,920 - Estaba viéndolo. - Quiero que hablemos del colegio. 194 00:22:11,080 --> 00:22:15,080 - No me apetece. - Nos lo jugamos a un futbolín. 195 00:22:16,800 --> 00:22:20,840 Si gano, hablamos. Si ganas, te dejo en paz. 196 00:22:22,320 --> 00:22:26,000 - Al mejor de diez. - De cinco. 197 00:22:39,480 --> 00:22:42,280 - Uno, cero. - No está mal. 198 00:22:43,920 --> 00:22:46,200 ¿Te gusta ganar? 199 00:22:48,440 --> 00:22:51,200 Pues más vale que te concentres. Uno, uno. 200 00:22:54,880 --> 00:22:57,680 ¿O es que eres un perdedor? Dos, uno. 201 00:23:04,720 --> 00:23:06,920 Lo siento. Tres, dos. 202 00:23:10,640 --> 00:23:16,800 - Cuatro, dos. Creo que quieres perder. - ¿Qué coño sabes tú de lo que quiero? 203 00:23:19,560 --> 00:23:21,080 Cuatro, tres. 204 00:23:21,240 --> 00:23:26,160 Sé que te has hundido en tu propia mierda porque tu profesora te ha fallado. 205 00:23:26,320 --> 00:23:30,760 - Me ha mentido. - ¿Lloriqueas cada vez que te mienten? 206 00:23:30,920 --> 00:23:35,000 - Ha hecho que internen a mi madre. - Eso era necesario. 207 00:23:35,160 --> 00:23:38,000 Cuatro, cuatro. ¿Y tú qué sabes? 208 00:23:38,960 --> 00:23:44,040 Mi madre también está jodida. La conoces. Es Rita. 209 00:23:44,760 --> 00:23:46,680 Cuatro, cuatro. 210 00:23:53,360 --> 00:23:57,320 - Cinco, cuatro. - Has ganado. Tú eliges. 211 00:23:57,480 --> 00:24:01,280 ¿Quieres ver la tele o darle un giro a tu vida? 212 00:24:07,200 --> 00:24:08,800 Hola. 213 00:24:10,960 --> 00:24:12,560 ¿Rita? 214 00:24:15,240 --> 00:24:17,640 {\an8}MALTRATA NIÑOS 215 00:24:18,560 --> 00:24:24,520 No sé qué hacer, cada día se inventa algo nuevo. 216 00:24:28,280 --> 00:24:30,240 ¿Por qué me odia tanto? 217 00:24:31,440 --> 00:24:35,000 - No es él, son sus padres. - ¿Qué dices? 218 00:24:35,160 --> 00:24:38,240 Los niños llegan hasta donde sus padres les dejan. 219 00:24:38,400 --> 00:24:42,040 Si ellos no respetan a los profesores, ¿por qué va a hacerlo él? 220 00:24:44,760 --> 00:24:51,000 - Lo han hablado en la junta. - Pues les contaré los meses de acoso. 221 00:24:52,360 --> 00:24:54,560 Voy a hacer que vuelvas. 222 00:24:59,240 --> 00:25:02,160 Gracias. ¿Más café? 223 00:25:22,200 --> 00:25:27,760 Ya es casi la hora. Acabo de ver a los padres de Andreas. 224 00:25:29,680 --> 00:25:31,280 Estamos todos de tu parte. 225 00:25:33,360 --> 00:25:37,480 - Vamos, es en mi despacho. - Dame dos minutos. 226 00:25:43,680 --> 00:25:45,080 - Bienvenida. - Gracias. 227 00:25:45,960 --> 00:25:48,040 - Hola. - Hola. 228 00:25:49,400 --> 00:25:52,000 - Hola. - Bienvenida. 229 00:25:56,520 --> 00:26:03,200 - No sabíamos que ibas a venir. - Soy la profesora de la clase de Andreas. 230 00:26:03,360 --> 00:26:07,120 Vengo a hablar de cómo influye Andreas al resto de la clase. 231 00:26:07,280 --> 00:26:09,480 Y desde cuándo. 232 00:26:09,640 --> 00:26:12,640 ¿Vamos entrando? 233 00:26:25,480 --> 00:26:30,360 - ¿Estás listo? - No voy a entrar. 234 00:26:30,840 --> 00:26:35,120 Si no entras, no podemos defenderte. 235 00:26:36,000 --> 00:26:37,760 Le pegué. 236 00:26:39,600 --> 00:26:45,400 Vale, pero Andreas llevaba meses acosándote. 237 00:26:45,560 --> 00:26:50,920 Hiciste algo malo, pero con su conducta y los padres que tiene... 238 00:26:51,080 --> 00:26:55,160 Eso no cambia nada, he pegado a un alumno. 239 00:26:55,320 --> 00:27:00,920 - ¿Sabes que eso supone el despido? - No será necesario. 240 00:27:01,080 --> 00:27:05,960 Dimito. Ya no quiero ser profesor. 241 00:27:07,960 --> 00:27:12,720 - Erik, escucha... - La vida es más que enseñar. 242 00:27:13,560 --> 00:27:17,280 Voy a hacer algunas cosas que siempre he querido hacer. 243 00:27:18,200 --> 00:27:22,640 Visitaré a mi hijo, que trabaja para la ONU. 244 00:27:22,800 --> 00:27:27,000 - ¿Rasmus? - Sí. 245 00:27:35,200 --> 00:27:41,120 Erik ha presentado su dimisión, así que esta reunión ya no es necesaria. 246 00:28:09,320 --> 00:28:11,960 Gracias por un curso maravilloso. 247 00:28:14,800 --> 00:28:20,640 Sois unos chicos geniales, de verdad que lo sois. 248 00:28:20,800 --> 00:28:24,840 Os deseo un futuro brillante. 249 00:28:26,600 --> 00:28:32,800 Espero que consigáis que se cumplan vuestros sueños. 250 00:28:53,760 --> 00:28:56,520 Qué reunión tan breve. 251 00:28:58,040 --> 00:29:01,160 Ahora toca ir a casa a celebrarlo. 252 00:29:02,680 --> 00:29:06,080 - ¿Te parece un motivo de celebración? - Sí. 253 00:29:06,240 --> 00:29:12,360 Si acusan a tu hijo de mentir cuando dice que le pegaron en un pasillo sin testigos 254 00:29:12,520 --> 00:29:16,200 y, al final, todo sale bien, es para celebrarlo. 255 00:29:18,640 --> 00:29:21,960 Qué raro que no quieras hablar del tema. 256 00:29:22,120 --> 00:29:28,320 Supongo que es más fácil manteneros unidos. 257 00:29:28,480 --> 00:29:34,960 Pero si Erik ha visto la luz, quizá aún haya esperanza para los demás. 258 00:29:35,120 --> 00:29:37,920 Aunque no tiene muy buena pinta. 259 00:29:41,160 --> 00:29:46,480 Culpa mía. Menos mal que no ha habido testigos. 260 00:29:59,640 --> 00:30:02,040 Me ha dado una bofetada. 261 00:30:07,520 --> 00:30:08,920 Hola, hijo. 262 00:30:10,600 --> 00:30:15,440 - Te veo contenta. - Más contenta, al menos. 263 00:30:16,480 --> 00:30:20,840 - ¿Listo para los finales? - Claro. 264 00:30:23,200 --> 00:30:24,960 {\an8}EXÁMENES. SILENCIO. 265 00:30:25,960 --> 00:30:30,400 Buenos días. ¿Alguna novedad sobre Mads? ¿Sabes si va a venir? 266 00:30:33,720 --> 00:30:38,000 - ¿A qué hora debería estar? - A la una y media. Es el último. 267 00:30:38,160 --> 00:30:42,400 Seguro que viene. Vamos, Kim. 268 00:30:43,720 --> 00:30:47,240 Buenos días, Hassan. Vamos. 269 00:30:53,800 --> 00:30:56,200 Hassan. Un suficiente. 270 00:30:56,360 --> 00:31:00,160 ¡Toma! ¡Un suficiente! 271 00:31:00,320 --> 00:31:04,960 Hola, Jannik. ¿Preparado? Ven. 272 00:31:07,440 --> 00:31:09,960 Jannik, tienes un bien. 273 00:31:11,200 --> 00:31:13,440 - Buen trabajo. - Gracias. 274 00:31:23,400 --> 00:31:26,320 Se acabó el tiempo, Claes. 275 00:31:26,480 --> 00:31:29,040 Claes, por aquí. 276 00:31:41,600 --> 00:31:45,160 - Matrícula de honor. - Gracias. 277 00:31:45,320 --> 00:31:46,800 ¿Jacob? 278 00:32:02,400 --> 00:32:06,960 ¿Qué, no vas a ir? 279 00:32:07,120 --> 00:32:08,840 No quiero. 280 00:32:09,920 --> 00:32:14,280 Si supieras la de veces que me he enfadado con ella... 281 00:32:14,440 --> 00:32:18,080 - Hizo que internaran a mi madre. - Sí. 282 00:32:18,240 --> 00:32:21,640 Y tu madre está mejorando mucho gracias a ella. 283 00:32:25,360 --> 00:32:29,480 Puede que haya hecho mal algunas cosas, pero se ha esforzado mucho. 284 00:32:31,400 --> 00:32:33,960 ¿Prefieres no intentarlo? 285 00:33:00,320 --> 00:33:02,720 Tendremos que poner "ausente". 286 00:33:04,120 --> 00:33:07,520 - Démosle dos minutos más. - Ya le hemos dado cinco. 287 00:33:09,800 --> 00:33:12,680 Ya. Muy bien. 288 00:33:18,320 --> 00:33:20,200 Parece que quieres examinarte. 289 00:33:23,680 --> 00:33:28,200 - Hola, Mads. - ¿Tengo que elegir número? 290 00:33:32,600 --> 00:33:34,000 Gracias. 291 00:33:56,160 --> 00:34:01,520 - Sé que intentabas ayudarme. - Intentar. Esa es la palabra. 292 00:34:03,840 --> 00:34:08,440 Me alegro de que lo intentaras. Nadie lo había hecho. 293 00:34:09,400 --> 00:34:11,040 Vuelvo en media hora. 294 00:35:01,040 --> 00:35:02,760 Hola, hijo. 295 00:35:15,320 --> 00:35:19,800 Se nota que no te lo habías preparado. 296 00:35:20,880 --> 00:35:23,560 Pero has hecho bien presentándote. Tienes un suficiente. 297 00:35:26,400 --> 00:35:29,000 - Pasas de curso, Mads. - Enhorabuena. 298 00:35:38,840 --> 00:35:43,440 - Enhorabuena, cariño. - Gracias. 299 00:35:43,880 --> 00:35:47,440 Estoy muy orgullosa de ti. ¿Nos vamos? 300 00:35:48,200 --> 00:35:51,240 - ¿Qué te apetece hacer? - Ir a casa. 301 00:35:51,400 --> 00:35:54,600 - Buen trabajo. - Gracias. 302 00:35:56,720 --> 00:36:00,720 - Gracias. - Esta noche te toca cocinar. 303 00:36:05,240 --> 00:36:10,280 Queridos amigos, es hora de despedirnos. 304 00:36:10,440 --> 00:36:15,680 Y no solo de los del último curso, que ya se nos van. 305 00:36:18,760 --> 00:36:24,120 También decimos adiós a un hombre que nos ha acompañado durante 30 años. 306 00:36:24,280 --> 00:36:29,640 Un aplauso para Erik y su impresionante trabajo. 307 00:36:35,080 --> 00:36:37,240 Yo también os dejo. 308 00:36:40,120 --> 00:36:45,120 ¡Rasmus, Rasmus, Rasmus! 309 00:36:47,320 --> 00:36:50,320 Mi último acto oficial servirá 310 00:36:50,480 --> 00:36:55,120 para presentar al nuevo director del colegio. 311 00:36:56,040 --> 00:36:59,560 Serás tú. ¿O yo? 312 00:36:59,720 --> 00:37:02,720 Enhorabuena, Helle. 313 00:37:07,200 --> 00:37:12,040 Gracias. Por Dios, qué alto está. ¿Me ayudas, Rasmus? 314 00:37:13,200 --> 00:37:17,000 Gracias. No quiero robaros protagonismo, solo me gustaría decir 315 00:37:17,160 --> 00:37:23,680 que esto es nuevo para mí y todo un reto. La verdad es que tenía muchas ganas. 316 00:37:23,840 --> 00:37:30,600 El próximo curso nos centraremos en el aprendizaje cooperativo. 317 00:37:31,880 --> 00:37:35,240 - ¿Sabéis lo que es? - No. 318 00:37:36,400 --> 00:37:39,680 - Buen verano, Rita. - Igualmente, Trine. 319 00:37:56,480 --> 00:37:58,000 ¿Rita? 320 00:38:01,560 --> 00:38:06,880 - Lo del puesto no ha sido una venganza. - Lo sé. 321 00:38:07,040 --> 00:38:11,160 - Helle es buena. - Lo sé. 322 00:38:13,600 --> 00:38:14,960 ¿Rasmus? 323 00:38:16,080 --> 00:38:20,600 Pensé que podía cambiar. Siento mucho que haya acabado así. 324 00:38:21,520 --> 00:38:25,120 ¿Quién sabe si nuestros caminos volverán a cruzarse? 325 00:38:26,280 --> 00:38:30,480 ...os veo el 17 de agosto. ¿Listos para las vacaciones de verano? 25995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.