All language subtitles for Rita.S02E03.And.Baby.Makes.Three.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:06,800 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,040 --> 00:00:12,920 {\an8}- ¿Sabes quién es el padre? - Claro. Es alguien que no puede ser. 3 00:00:13,520 --> 00:00:18,080 Tienes ese efecto en la gente. Te odian y luego te quieren incluso más. 4 00:00:18,240 --> 00:00:19,880 No podemos seguir haciendo esto. 5 00:00:20,160 --> 00:00:21,640 ¡Hola, cariño! 6 00:00:21,800 --> 00:00:25,560 Quería saber qué era lo correcto una vez que Bitten tuviera el bebé. 7 00:00:27,120 --> 00:00:28,680 Les toca a ellos, Tom. 8 00:00:28,840 --> 00:00:30,480 {\an8}INTERRUPCIÓN DEL EMBARAZO 9 00:00:30,640 --> 00:00:36,200 Para que esto funcione, no puedes poner tú todas las reglas. 10 00:00:36,360 --> 00:00:41,200 Es difícil tener a Rasmus en casa. No me preguntaste si quería que se mudara. 11 00:00:41,360 --> 00:00:43,400 - ¿Qué quieres? - Cenar con mis hijos. 12 00:00:43,560 --> 00:00:47,560 - Nunca te has preocupado por ellos. - Ahora estoy aquí. 13 00:01:08,040 --> 00:01:09,520 - Buenos días. - Buenos días. 14 00:01:10,560 --> 00:01:11,720 Id andando. 15 00:01:12,080 --> 00:01:13,760 ¡Sin correr! 16 00:01:18,920 --> 00:01:20,160 Buenos días. 17 00:01:27,240 --> 00:01:30,800 ¡Buenos días! Sentaos. Buenos días, Mads. 18 00:01:34,840 --> 00:01:39,600 Supongo que alguien ha publicado algo superfuerte en Facebook. 19 00:01:39,760 --> 00:01:44,280 ¡Hola! Emma, Cecilie y Line, tenéis dos segundos para dejar eso. 20 00:01:45,680 --> 00:01:47,000 Dos. 21 00:01:53,400 --> 00:01:55,800 - ¿Estás embarazada? - ¿Por qué me preguntas a mí? 22 00:02:03,600 --> 00:02:05,200 ¿Emma? 23 00:02:58,160 --> 00:02:59,880 Emma, ¿puedo hablar contigo un momento? 24 00:03:04,800 --> 00:03:06,640 Madre mía, Emma. 25 00:03:08,480 --> 00:03:12,480 Vamos a ver cómo podemos solucionar esto. 26 00:03:14,040 --> 00:03:16,600 - Primero, tienes que ir a la enfermería. - Rita... 27 00:03:17,160 --> 00:03:20,840 No será fácil, pero tenemos que hablar con tus padres. 28 00:03:21,400 --> 00:03:25,480 - Ya se lo he dicho a mi madre. - Bien, estupendo. 29 00:03:26,040 --> 00:03:29,800 - Estoy deseándolo. - Abortar no es ninguna fiesta. 30 00:03:30,360 --> 00:03:31,680 Ser madre. 31 00:03:33,920 --> 00:03:35,000 ¿Emma? 32 00:03:39,360 --> 00:03:43,240 - Tienes 15 años. - Cumplo 16 en dos meses. 33 00:03:43,480 --> 00:03:46,000 Eres demasiado joven para ser madre. 34 00:03:46,560 --> 00:03:51,120 Sé que tu intención es buena, pero ya lo he decidido. Voy con los demás. 35 00:04:00,760 --> 00:04:04,960 - ¿Vienes a comer? - Tengo que ir a casa. 36 00:04:07,760 --> 00:04:09,000 Espero que no esté... 37 00:04:10,960 --> 00:04:15,800 - Ahí está. Rasmus está en casa. - Parece simpático. 38 00:04:16,360 --> 00:04:18,680 Siempre está jugando a la familia feliz. 39 00:04:19,240 --> 00:04:23,840 - ¡Genial! ¡Ha venido Ricco! - Entonces, todo bien. ¡Nos vemos! 40 00:04:24,400 --> 00:04:29,400 - ¿Cómo está mi pequeño Gustav? - Agarra todo lo que ve. 41 00:04:29,960 --> 00:04:33,200 Igual que tú. Con un año, ya empezaste a robar cosas. 42 00:04:34,120 --> 00:04:37,720 - ¿Quieres robar esto? - ¿Quieres robar las llaves de la abuela? 43 00:04:38,280 --> 00:04:41,840 - Qué guay que tenga un clon. - Termináis siendo vosotros mismos. 44 00:04:42,560 --> 00:04:45,560 Imaginaos que fuerais como yo o como vuestro padre. 45 00:04:46,080 --> 00:04:50,280 - A papá le sabe mal lo de la boda. - Por eso quiere que hagáis el viaje. 46 00:04:50,840 --> 00:04:54,040 - ¿Os vais de viaje? - Solo un par de días. 47 00:04:54,600 --> 00:04:57,840 - Estoy muy ocupado. - ¿Cómo es que no estoy invitado? 48 00:04:58,400 --> 00:05:01,480 - Vamos a acampar. - ¡Yo también puedo acampar! 49 00:05:01,680 --> 00:05:05,320 Sí, en una habitación de hotel. Ellos acamparán al aire libre. 50 00:05:08,360 --> 00:05:10,840 Nosotros tres también podríamos irnos de viaje. 51 00:05:12,560 --> 00:05:14,120 Podemos ir a Louisiana. 52 00:05:16,600 --> 00:05:19,880 - Ricco, yo también quiero ir. - Estaba pensando en cancelarlo. 53 00:05:20,440 --> 00:05:22,920 Tengo a Gustav y a Bitten... 54 00:05:27,320 --> 00:05:31,000 - Yo puedo cuidar de Gustav. - Qué bien. Pues nos vamos. 55 00:05:31,560 --> 00:05:34,760 - Vale. Es mañana. - Genial. 56 00:05:35,320 --> 00:05:37,160 Menos mal que tu director no está aquí, ¿eh? 57 00:05:38,600 --> 00:05:41,720 ¿No es más importante que esté con papá ahora que está aquí? 58 00:05:43,560 --> 00:05:46,720 Está bien. Pero tendrás que ponerte al día con las clases. 59 00:05:47,280 --> 00:05:50,440 - Le preguntaba a mi madre. - Pues lo mismo digo. 60 00:05:51,000 --> 00:05:53,200 Tendrás que ponerte al día. Voy a por leche. 61 00:05:55,160 --> 00:05:56,520 Gracias por la cena. 62 00:06:05,720 --> 00:06:10,200 ¿Estás listo? ¿No te vas a cambiar? 63 00:06:10,760 --> 00:06:13,400 No, no tengo ropa andrajosa. 64 00:06:15,800 --> 00:06:17,680 ¿Seguro que quieres venir? 65 00:06:18,520 --> 00:06:21,240 - Esto no es lo tuyo. - Será divertido. 66 00:06:28,600 --> 00:06:33,200 - La naturaleza nos llama. ¿Listos? - ¡Por supuesto! 67 00:06:37,480 --> 00:06:40,160 Vale. ¿Y esto? 68 00:06:45,120 --> 00:06:47,200 - Hola, Niels. - Hola, Rita. 69 00:06:47,680 --> 00:06:49,720 - Cuídamelos, ¿vale? - Claro. 70 00:06:50,520 --> 00:06:54,280 - Hola. Rasmus. Encantado. - Niels. Igualmente. 71 00:06:54,840 --> 00:06:56,920 - ¡Pasadlo bien! - ¡Adiós, chicos! 72 00:07:01,160 --> 00:07:02,560 "Encantado". 73 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 - Es una mariquita. - ¿Está volando a casa? 74 00:07:27,560 --> 00:07:31,560 No, no tiene hijos y vive aquí comiendo pulgón. 75 00:07:32,120 --> 00:07:35,160 - ¿Qué es este negro? - Un escarabajo pelotero. 76 00:07:35,720 --> 00:07:37,160 Un escarabajo pelotero. 77 00:07:37,960 --> 00:07:42,040 No está bien dibujada. Tiene nueve puntos y las mariquitas solo tienen siete. 78 00:07:42,600 --> 00:07:46,000 - Hjørdis, ¿estás ayudando aquí hoy? - No, estoy comiendo con Theis. 79 00:07:46,120 --> 00:07:47,520 Comemos juntos todos los días. 80 00:07:53,680 --> 00:07:57,320 Qué insectos tan chulos tienes en la fiambrera. 81 00:07:58,680 --> 00:07:59,480 ¿Qué es eso? 82 00:08:00,120 --> 00:08:03,920 Los colores de las mariquitas espantan a los depredadores. 83 00:08:04,520 --> 00:08:09,120 - Así muestran que son venenosas. - No lo sabía. 84 00:08:09,680 --> 00:08:10,720 ¡Vaya! 85 00:08:18,200 --> 00:08:21,520 Vamos, chicos, no corráis por los pasillos. 86 00:08:23,640 --> 00:08:26,560 - Steffen, ¿tienes un segundo? - Sí. 87 00:08:27,120 --> 00:08:29,960 Acabo de hablar con Hjørdis. 88 00:08:30,520 --> 00:08:34,800 ¿Sabías que Theis come con ella cada día y no con los de su clase? 89 00:08:35,360 --> 00:08:38,000 Al menos habla con alguien. 90 00:08:38,560 --> 00:08:40,440 ¿No suele hablar con los demás? 91 00:08:41,280 --> 00:08:44,320 Liv, ¿no tendrías que estar en Educación Física? 92 00:08:46,480 --> 00:08:50,400 Helle, tengo a 27 niños. Tres de ellos no saben limpiarse el culo. 93 00:08:50,600 --> 00:08:53,080 Uno se come la goma cuando cree que nadie le ve. 94 00:08:55,240 --> 00:09:00,240 Sé que a Theis le faltan habilidades sociales, pero no he... 95 00:09:01,480 --> 00:09:04,200 No he tenido tiempo para ocuparme de eso. 96 00:09:12,120 --> 00:09:15,520 Steffen... Hablaré yo con él. 97 00:09:16,080 --> 00:09:19,400 Gracias. Pero no dice ni "Buenos días". 98 00:09:20,200 --> 00:09:24,360 - Me voy pitando. - Tranquilo, vete. Adiós. 99 00:09:24,920 --> 00:09:26,800 Pasamos al último punto. 100 00:09:28,280 --> 00:09:33,040 Me he fijado en que los alumnos usan un lenguaje totalmente inaceptable. 101 00:09:33,280 --> 00:09:35,560 Así es como hablan los niños hoy en día. 102 00:09:35,720 --> 00:09:41,040 Oí a Frederik llamarte "gordo fracasado". ¿Así es como hablan? 103 00:09:41,600 --> 00:09:44,000 - ¡Solo es una broma! - No parecía una broma. 104 00:09:44,560 --> 00:09:49,800 No podemos ser todos como tú. A mí me gusta usar un tono informal. 105 00:09:50,360 --> 00:09:52,080 Y a los niños también. 106 00:09:52,640 --> 00:09:57,640 - ¿Por qué lo decides tú? ¡Qué gilipollez! - Si no estamos de acuerdo, decido yo. 107 00:09:58,200 --> 00:10:01,440 - Te responsabilizas de lo que quieres. - Esto es una mierda. 108 00:10:05,600 --> 00:10:09,000 No eres alumno de este colegio, así que márchate, por favor. 109 00:10:10,760 --> 00:10:12,160 Hasta luego, Emma. 110 00:10:15,240 --> 00:10:17,440 - ¿Qué? - ¿Va todo bien? 111 00:10:18,000 --> 00:10:18,960 Sí. 112 00:10:20,920 --> 00:10:22,520 - ¿Es el padre? - Pues sí. 113 00:10:23,000 --> 00:10:24,760 Se le nota que está deseando tener un hijo. 114 00:10:25,280 --> 00:10:27,600 - Lo sé. - Creía que lo habíais hablado. 115 00:10:28,160 --> 00:10:31,760 - No nos ponemos de acuerdo en el nombre. - Anda, ¿discutíais por eso? 116 00:10:32,320 --> 00:10:37,240 Quiere que le llamemos Ronaldo si es niño. Qué inmaduro es. 117 00:10:37,800 --> 00:10:41,640 - Pero ¿se va a hacer responsable? - Yo no lo voy a obligar. 118 00:10:44,480 --> 00:10:47,240 - ¿Estáis juntos, por lo menos? - ¿Acaso importa? 119 00:10:47,800 --> 00:10:48,960 - Yo decido, ¿no? - Sí. 120 00:10:49,680 --> 00:10:51,480 No importa lo que piense el padre. 121 00:11:04,960 --> 00:11:10,320 - Soy Tom. Por favor, deja un mensaje. - Hola, soy Rita. 122 00:11:10,880 --> 00:11:15,440 Me gustaría hablar contigo, ¿puedes llamarme? 123 00:11:16,000 --> 00:11:17,440 Gracias. Adiós. 124 00:11:39,320 --> 00:11:44,200 - ¿Cuándo llegamos al campamento? - No vamos a ningún campamento. 125 00:11:44,760 --> 00:11:50,640 - ¿Y dónde hacemos nuestras necesidades? - Es un viaje de hombres, Jeppe. 126 00:12:06,880 --> 00:12:08,840 A lo mejor puedes andar por encima de los troncos. 127 00:12:18,680 --> 00:12:19,600 Genial. 128 00:12:25,440 --> 00:12:26,920 - Toma. - Gracias. 129 00:12:29,400 --> 00:12:31,400 - ¿Estás bien? - Claro. 130 00:12:42,360 --> 00:12:46,760 - Qué mierda de cobertura. - Qué mierda de servicio de habitaciones. 131 00:12:50,880 --> 00:12:55,600 Jeppe, sé por qué has venido, pero papá no va a cambiar. 132 00:12:56,160 --> 00:12:58,840 - ¿Qué quieres decir? - Vive en Londres. 133 00:13:00,000 --> 00:13:03,320 - No puedes contar con él. - ¡Al viejo todavía se le da bien! 134 00:13:03,880 --> 00:13:07,200 ¡Traigo la cena! Mirad. 135 00:13:10,440 --> 00:13:15,120 Coge una piedra. Yo lo pongo aquí y tú le das en la cabeza. 136 00:13:15,680 --> 00:13:18,960 - ¡Todavía está vivo! - Claro, por eso tienes que matarlo. 137 00:13:20,400 --> 00:13:22,800 - Es... - ¡Venga, tú puedes! 138 00:13:24,200 --> 00:13:25,960 Justo en la cabeza. 139 00:13:26,520 --> 00:13:30,320 - ¡Ay! ¡Joder! - Perdona, papá. Se ha escapado. 140 00:13:30,880 --> 00:13:32,200 Claro. Ah. 141 00:13:34,640 --> 00:13:39,360 - Jeppe, odias todo esto. - ¡No es verdad! 142 00:13:39,920 --> 00:13:41,600 ¿Quieres que te lleve a casa? 143 00:13:42,400 --> 00:13:46,280 Joder, qué daño. Espero que esté rico. 144 00:13:46,840 --> 00:13:51,040 - ¿Te lo vas a comer? - Sí, de aperitivo. También tengo... 145 00:13:52,480 --> 00:13:57,520 ...unos jugosos filetes y una botellita de champán. 146 00:13:58,080 --> 00:14:01,200 - Porque estamos celebrando... - Jeppe y yo estábamos hablando... 147 00:14:02,480 --> 00:14:04,360 - Papá... - Dale un trago. 148 00:14:04,640 --> 00:14:09,680 - Celebramos mi vuelta a casa. - ¿Qué? ¿A Copenhague? 149 00:14:09,880 --> 00:14:15,720 Karen y yo discutíamos por todo. Y pensé: "¡A casa con mis chicos!". 150 00:14:19,320 --> 00:14:21,160 {\an8}AYUDA MATERNA 151 00:14:28,440 --> 00:14:31,160 ¿De verdad tengo que ir a planificación familiar? 152 00:14:32,200 --> 00:14:35,240 Ellos te pueden aconsejar y así no tendrás que hablar conmigo. 153 00:14:36,720 --> 00:14:42,080 - ¿Por qué le das tanta importancia? - Porque es muy importante. 154 00:14:43,960 --> 00:14:46,320 Es la decisión más importante que tendrás que tomar. 155 00:14:47,880 --> 00:14:53,800 Puede que abortar te dé miedo, pero a la larga, es peor tenerlo. 156 00:14:55,280 --> 00:15:00,200 Es demasiado pronto. Deberías aprovechar al máximo tu adolescencia. 157 00:15:00,760 --> 00:15:03,880 Tendrías que estar por ahí dándote el lote con chicos 158 00:15:04,440 --> 00:15:08,040 y emborrachándote y vomitando por haber tomado demasiados chupitos. 159 00:15:09,920 --> 00:15:12,800 Ya veo por qué tengo que hablar con otra persona. 160 00:15:18,280 --> 00:15:19,680 ¿Emma? 161 00:15:22,000 --> 00:15:23,480 Te espero aquí. 162 00:15:39,960 --> 00:15:42,440 ¿TIENES DUDAS? 163 00:15:52,800 --> 00:15:55,680 Soy Tom. Por favor, deja un mensaje. 164 00:15:56,240 --> 00:16:00,680 Hola, Tom. Soy Rita. Quería saber si podríamos vernos. 165 00:16:01,240 --> 00:16:03,760 ¿Puedes esta tarde? Llámame. 166 00:16:19,120 --> 00:16:20,600 Gracias por venir. 167 00:16:22,760 --> 00:16:25,040 - No tenías por qué. - Lo sé. 168 00:16:27,840 --> 00:16:30,320 No sé qué me quieres decir. 169 00:16:32,080 --> 00:16:35,120 - Quiero que me digas qué pensabas tú. - Ya lo sabes. 170 00:16:37,280 --> 00:16:38,920 Quiero que me lo digas. 171 00:16:41,600 --> 00:16:45,440 Sé que abortaste por Ricco y Bitten. 172 00:16:46,840 --> 00:16:49,520 Pero sigo creyendo que podríamos haberlo solucionado de alguna forma. 173 00:16:54,440 --> 00:16:55,960 ¿Te arrepientes? 174 00:17:01,280 --> 00:17:04,160 - ¿Le has dejado? - No. 175 00:17:10,400 --> 00:17:12,080 Entonces, ¿qué hacemos aquí? 176 00:17:21,600 --> 00:17:25,880 Necesito que me perdones. 177 00:17:37,360 --> 00:17:38,800 No sé si puedo. 178 00:17:55,760 --> 00:17:58,920 - ¿Cómo le fue en planificación familiar? - No lo sé. 179 00:17:59,480 --> 00:18:04,040 - No pude convencerla. - ¿No deberías orientarla? 180 00:18:04,600 --> 00:18:07,720 - ¡Tengo que convencerla! - No, tienes que orientarla. 181 00:18:08,280 --> 00:18:14,200 Tiene 15 años. ¿Cómo va a tener una educación con un niño en brazos? 182 00:18:15,120 --> 00:18:18,800 Va a echar a perder su futuro, sus amigos, sus oportunidades 183 00:18:19,000 --> 00:18:23,640 porque nadie le dice que está a esto de cometer el error de su vida. 184 00:18:24,200 --> 00:18:27,480 ¡Así que tengo que hacerme responsable, joder! 185 00:18:30,040 --> 00:18:32,000 No sabía que fuera tan importante para ti. 186 00:18:38,120 --> 00:18:39,160 Perdona. 187 00:18:44,480 --> 00:18:46,280 Yo también pasé por eso. 188 00:18:48,880 --> 00:18:51,880 - Aborté una vez. - ¿Ah, sí? 189 00:18:53,720 --> 00:18:58,000 - ¿Cuándo? - Fue hace siglos. Antes de conocerte. 190 00:19:09,080 --> 00:19:12,640 No debería tener que tomar ella sola una decisión tan importante. 191 00:19:13,200 --> 00:19:16,240 No está sola. Te tiene a ti. 192 00:19:19,240 --> 00:19:21,000 Así que todo le irá bien. 193 00:19:46,080 --> 00:19:47,560 - ¡Theis! - ¡Hola! 194 00:19:48,040 --> 00:19:53,160 Es un escarabajo pelotero. Hace un zumbido cuando vuela. 195 00:19:53,720 --> 00:19:56,400 ¿En serio? ¡Qué curioso! 196 00:19:56,960 --> 00:20:00,520 - Perdona. Me llamo Ulla. - Hjørdis. 197 00:20:00,680 --> 00:20:06,040 Hola. Thomas. ¿Has oído, Theis? Se llama Hjørdis, como tu nueva amiga. 198 00:20:08,680 --> 00:20:12,440 - Eres tú... - Theis y yo comemos juntos. 199 00:20:13,000 --> 00:20:16,200 El escarabajo pelotero se alimenta de estiércol, eso es caca. 200 00:20:16,840 --> 00:20:20,640 - Bueno. - Qué bien que hables con él. 201 00:20:21,200 --> 00:20:24,720 Se encierra mucho en su mundo. 202 00:20:25,280 --> 00:20:29,840 - No tenéis de qué preocuparos. - Ya, pero cuando Helle nos llamó... 203 00:20:30,080 --> 00:20:33,040 - ¿Helle? - Sí, la psicóloga del colegio. 204 00:20:33,600 --> 00:20:36,680 - ¡Bienvenidos! Soy Helle. - Ulla. 205 00:20:37,200 --> 00:20:39,680 Él es Jørn, un experto en necesidades especiales. 206 00:20:40,200 --> 00:20:42,200 Steffen viene de camino. 207 00:20:42,480 --> 00:20:46,000 ¿Vais a tener una reunión sobre Theis? ¿Y eso? 208 00:20:46,880 --> 00:20:52,040 Tú no eres profesora de Theis. No podemos avisar a todos los profesores. 209 00:20:52,600 --> 00:20:57,560 - Por aquí. - Yo me quedo con Theis. 210 00:20:58,120 --> 00:20:59,080 ¡Hola! 211 00:21:00,720 --> 00:21:02,400 Genial, Steffen, aquí estás. 212 00:21:25,000 --> 00:21:27,240 Theis... ¡Theis! 213 00:21:28,560 --> 00:21:30,000 Nos vamos a casa. 214 00:21:31,960 --> 00:21:35,840 - Gracias por quedarte con él. - ¡Nos vemos mañana, Theis! 215 00:21:36,560 --> 00:21:37,560 Adiós. 216 00:21:38,800 --> 00:21:41,720 - ¿Qué pasa? - Queremos hablar contigo también. 217 00:21:42,280 --> 00:21:43,320 Nos vemos. 218 00:21:44,800 --> 00:21:47,720 - Me voy corriendo. - Adiós. 219 00:21:48,280 --> 00:21:50,320 - Siéntate, Hjørdis. - Gracias. 220 00:21:56,080 --> 00:22:01,160 Jørn, experto en necesidades especiales, ha evaluado a Theis. 221 00:22:01,720 --> 00:22:06,840 - Jørn. - Quiero hablar un poco más con Theis. 222 00:22:07,400 --> 00:22:11,240 Pero todo indica que está al borde del autismo. 223 00:22:11,800 --> 00:22:14,440 Lo que se conoce como síndrome de Asperger. 224 00:22:15,000 --> 00:22:21,360 Cuando se detecta a esta edad temprana, los niños pueden socializarse 225 00:22:22,800 --> 00:22:28,240 y aprender a comportarse de forma normal, pero requiere dedicación y esfuerzo. 226 00:22:29,440 --> 00:22:33,240 Theis puede ser un niño completamente normal y equilibrado 227 00:22:33,800 --> 00:22:35,840 si le obligamos a salir de sus hábitos. 228 00:22:36,760 --> 00:22:42,160 Pero ahora está contento, ¿por qué...? ¿Por qué no puede ser como es? 229 00:22:42,720 --> 00:22:46,600 Theis es genial, pero no tenemos los recursos necesarios 230 00:22:47,120 --> 00:22:49,920 para educar a niños con síndrome de Asperger. 231 00:22:50,400 --> 00:22:54,640 Entonces, ¿Theis tiene que ser como los demás? 232 00:22:54,840 --> 00:23:00,240 Tiene que adaptarse. Y no lo hará si está contigo, ¿a que no? 233 00:23:16,440 --> 00:23:17,840 "Querido Tom: 234 00:23:18,680 --> 00:23:21,000 Cuando tenía 17 años, me escribiste una carta. 235 00:23:21,560 --> 00:23:24,680 Dijiste que lo que tenías que decirme debía ser por escrito. 236 00:23:25,160 --> 00:23:27,520 Me llamaste cobarde. 237 00:23:28,960 --> 00:23:34,040 Ahora me toca a mí escribirte. Ahora soy yo la que quiere decirte algo. 238 00:23:35,600 --> 00:23:39,280 Querías tanto que tuviera el bebé que no pude pensar con claridad. 239 00:23:39,840 --> 00:23:42,840 Tú no veías que íbamos a arruinarles la vida a todos. 240 00:23:43,720 --> 00:23:45,040 Así que decidí por los dos. 241 00:23:46,800 --> 00:23:49,080 Me escribiste que me querías 242 00:23:49,640 --> 00:23:52,360 y me prometiste que me rescatarías, incluso contra mi voluntad. 243 00:23:53,600 --> 00:23:57,920 Espero que te des cuenta de que yo he hecho lo mismo. Besos, Rita. 244 00:24:08,640 --> 00:24:12,040 - Dime qué vamos a hacer. - Quiero enseñarte una cosa. 245 00:24:12,280 --> 00:24:14,480 ¿Me das el resto del día libre? 246 00:24:14,920 --> 00:24:17,480 ¿Prefieres dos horas de Sociales? 247 00:24:31,400 --> 00:24:35,000 - ¿Has robado un bebé? - Ven aquí. 248 00:24:39,920 --> 00:24:43,760 - Este es Gustav, mi nieto. - ¡Pero qué mono es! 249 00:24:44,320 --> 00:24:47,160 Cuando duerme, sí. Pero no lo hace muy a menudo. 250 00:24:47,640 --> 00:24:50,840 Le prometí a su madre que le cuidaría mientras ella descansa. 251 00:24:51,400 --> 00:24:54,960 - ¿Vamos a ser sus canguros? - No, tú lo vas a ser. 252 00:24:55,520 --> 00:25:00,800 Aquí tienes biberones, leche, pañales y crema para el culete. 253 00:25:01,040 --> 00:25:04,320 Cuando llore, meces el cochecito. 254 00:25:04,880 --> 00:25:09,800 - ¿Estás intentando asustarme? - ¿Asustarte? Es solo una tarde. 255 00:25:10,360 --> 00:25:11,720 Hasta luego. 256 00:25:14,840 --> 00:25:19,240 - ¡Rita! ¿Ese sonido es normal? - Ni idea. 257 00:25:43,920 --> 00:25:46,040 - Toma. - Gracias, papá. 258 00:25:46,960 --> 00:25:49,200 - Gracias. - Es té. 259 00:26:03,320 --> 00:26:05,440 ¿Has venido por algo en concreto? 260 00:26:07,200 --> 00:26:11,640 - No tiene nada que ver con Uffe, ¿no? - ¡No, no, estamos bien! 261 00:26:15,000 --> 00:26:16,720 Era solo que... 262 00:26:22,360 --> 00:26:23,760 ¿Yo era rara de pequeña? 263 00:26:30,760 --> 00:26:32,760 Creo que aquí tenías cuatro años. 264 00:26:33,720 --> 00:26:37,440 Te disfrazaste de sílex en el desfile de ese año. 265 00:26:37,760 --> 00:26:40,240 No tuve mucho éxito. 266 00:26:40,800 --> 00:26:46,400 Los otros niños iban de princesas o superhéroes y jugaban entre ellos. 267 00:26:46,960 --> 00:26:51,760 Pero tú querías hablar con el viejo arqueólogo. ¿Lo recuerdas? 268 00:26:52,320 --> 00:26:58,120 ¿Por qué me dejaste hacerlo? ¿Por qué no me dijiste que jugara con los demás? 269 00:27:02,240 --> 00:27:06,760 Tu madre dijo que sentía pena por los otros niños. 270 00:27:08,280 --> 00:27:12,200 Porque ellos eran especiales solo un día al año, pero tú... 271 00:27:12,760 --> 00:27:15,200 Tú eras especial todos los días. 272 00:27:19,640 --> 00:27:20,880 Sílex. 273 00:27:26,480 --> 00:27:30,560 - ¡Ya está listo el café, chicos! - ¡Gracias, papá! 274 00:27:31,520 --> 00:27:33,000 ¿Tienes resaca? 275 00:27:34,400 --> 00:27:38,000 - Es por el champán. - Avísame si te encuentras mal. 276 00:27:38,560 --> 00:27:41,640 - ¿Por qué? - Para llevarte a casa. 277 00:27:42,200 --> 00:27:46,480 ¡Para ya con el tema de llevarme a casa! ¿A qué viene eso? 278 00:27:47,040 --> 00:27:50,000 - ¿No crees que sea un hombre de verdad? - No es eso. 279 00:27:50,520 --> 00:27:53,200 - ¿O es que te robo tiempo con papá? - No es eso. 280 00:27:53,600 --> 00:27:56,440 Yo también quiero estar con él. 281 00:27:56,640 --> 00:27:59,600 Lo sé, Jeppe. ¡Para! 282 00:28:03,200 --> 00:28:04,720 Siéntate. 283 00:28:11,320 --> 00:28:13,280 Soy yo el que quiere irse. 284 00:28:13,840 --> 00:28:17,160 No me gusta estar lejos de Gustav y estamos en medio de la nada. 285 00:28:17,680 --> 00:28:19,040 Si pasara algo... 286 00:28:19,760 --> 00:28:22,960 - ¿Como qué? - Es solo que... Ya sabes. 287 00:28:25,560 --> 00:28:27,720 Quiero irme a casa con mi familia. 288 00:28:36,320 --> 00:28:37,760 - Nos vemos. - Hasta luego. 289 00:28:40,040 --> 00:28:42,080 - Saluda a todos de mi parte. - Hecho. 290 00:28:50,640 --> 00:28:53,640 - ¿Seguro que no quieres irte a casa? - Sí. 291 00:28:55,040 --> 00:28:56,160 Vale. 292 00:29:35,440 --> 00:29:38,560 ¡Hola, abuelita! Creía que ibas a cuidar de Gustav. 293 00:29:39,840 --> 00:29:44,360 Sí, pero me ha surgido algo en el colegio. 294 00:29:46,160 --> 00:29:50,440 Bueno, da igual porque Emma es una canguro estupenda. 295 00:29:52,680 --> 00:29:54,840 - ¡Hola! - ¡Hola, Emma! 296 00:29:55,400 --> 00:29:57,560 Ea, ea. 297 00:29:58,120 --> 00:30:02,200 - Bueno. ¿Cómo ha ido? - ¡Genial! 298 00:30:02,760 --> 00:30:06,920 Hemos dado un paseo, se ha dormido, he preparado magdalenas. 299 00:30:07,480 --> 00:30:10,880 Después le he cambiado el pañal y le he dado de merendar. ¿A que sí? 300 00:30:13,760 --> 00:30:18,000 Ha sido un día genial. Estoy deseando ser madre. 301 00:30:33,040 --> 00:30:34,640 ¡Hola, Hjørdis! 302 00:30:38,160 --> 00:30:39,600 Theis, sube al coche. 303 00:30:44,280 --> 00:30:45,480 - Hola. - Hola. 304 00:30:49,760 --> 00:30:53,400 - ¿Cómo le va? - No es fácil. 305 00:30:53,960 --> 00:30:56,920 No entiende por qué no puede verte. 306 00:30:57,480 --> 00:31:02,480 - Pero esperamos que todo vaya mejor. - Espera. 307 00:31:04,040 --> 00:31:09,080 ¿Habéis considerado que un colegio normal puede que no sea lo que necesita Theis? 308 00:31:09,640 --> 00:31:11,800 ¿Qué quieres decir? 309 00:31:12,880 --> 00:31:18,800 Podría ir a un colegio privado o a uno más pequeño. 310 00:31:19,360 --> 00:31:22,240 Tendrán más recursos para educar a alumnos como Theis. 311 00:31:22,880 --> 00:31:25,720 - Theis puede arreglárselas fácilmente. - ¡Fácilmente! 312 00:31:26,280 --> 00:31:29,280 ¿Qué problema tienes? ¿No quieres complicaciones? 313 00:31:29,840 --> 00:31:32,280 No es eso, no podrá ser él mismo. 314 00:31:32,760 --> 00:31:35,120 Estás diciendo que nuestro hijo está enfermo. 315 00:31:35,600 --> 00:31:38,800 ¡Qué poco has tardado en querer librarte de nosotros! 316 00:31:50,160 --> 00:31:54,760 Emma, sé que has pasado un día genial. 317 00:31:55,320 --> 00:31:59,960 Pero solo ha sido hoy. Si tienes un bebé, será así todos los días. 318 00:32:01,120 --> 00:32:06,320 Seguro que eres una madre excelente, pero no hay prisa. 319 00:32:06,880 --> 00:32:11,880 - No tiene por qué ser ahora. - He tenido dudas a veces, claro. 320 00:32:12,440 --> 00:32:16,520 Sería estúpida si no. Pero quiero ser madre, de verdad. 321 00:32:18,840 --> 00:32:20,080 ¡Ricco! 322 00:32:29,360 --> 00:32:34,560 ¿Quién ha venido? ¿Papá? 323 00:32:35,120 --> 00:32:38,520 - ¿Ha venido papá? - ¡Hola, pequeñín! 324 00:32:39,080 --> 00:32:43,080 ¡Hola, colega! ¡Cuánto te he echado de menos! 325 00:32:48,280 --> 00:32:49,360 ¡Hola, Gustav! 326 00:33:00,040 --> 00:33:01,120 ¡Hola! 327 00:33:04,120 --> 00:33:08,280 ¿Cómo le va a tu madre con... Rasmus? 328 00:33:08,840 --> 00:33:13,560 - No sé. No discuten. - Pues entonces no durará mucho. 329 00:33:14,120 --> 00:33:16,800 - ¿Por qué? - A Rita le gusta discutir. 330 00:33:17,640 --> 00:33:21,840 Es como un tiburón. Si se queda quieta, se muere. 331 00:33:27,520 --> 00:33:30,120 ¿Por qué lo habéis dejado Karen y tú? 332 00:33:31,920 --> 00:33:34,120 Discutíamos por todo. 333 00:33:35,120 --> 00:33:39,880 Y quería pasar más tiempo con vosotros. Es complicado viviendo allí. 334 00:33:40,440 --> 00:33:44,680 Ella no quería mudarse, cosa que me parece bien. 335 00:33:48,560 --> 00:33:50,040 Entonces, ¿cuándo te mudas? 336 00:33:51,040 --> 00:33:53,840 Solo tengo que coger mis cosas y vender el piso. 337 00:33:54,120 --> 00:33:55,960 Y ya podré volver a casa. 338 00:34:32,280 --> 00:34:34,200 ¿Tienes cinco minutos? 339 00:34:34,760 --> 00:34:37,480 Siento haberte tratado así. 340 00:34:39,080 --> 00:34:44,520 No penséis que a Theis no le puede ir bien en un colegio normal. Sí puede. 341 00:34:45,400 --> 00:34:48,440 Ulla me contó lo que le sugeriste. 342 00:34:53,720 --> 00:34:57,920 En un colegio pequeño, encajará mejor por cómo es ahora. 343 00:34:58,800 --> 00:35:04,840 Si Theis tiene que estar en clase aquí sin perjudicar a los demás, 344 00:35:05,040 --> 00:35:08,200 estará obligado a ser normal. 345 00:35:10,040 --> 00:35:14,360 Y eso no es necesariamente malo, porque ser diferente puede ser duro. 346 00:35:15,160 --> 00:35:19,120 Vosotros sabéis qué es lo mejor para Theis. 347 00:35:19,680 --> 00:35:21,480 Sí. 348 00:35:23,480 --> 00:35:29,160 Creemos que lo mejor para Theis es estar donde pueda ser él mismo. 349 00:35:31,480 --> 00:35:34,360 Sí. Así que, gracias. 350 00:35:36,200 --> 00:35:37,560 Gracias a vosotros. 351 00:35:38,120 --> 00:35:42,640 Decidle a Theis que puede venir a verme siempre que quiera. 352 00:35:43,600 --> 00:35:45,480 ¿Por qué no se lo dices tú misma? 353 00:35:47,280 --> 00:35:49,120 ¡Theis, mira quién está aquí! 354 00:35:50,520 --> 00:35:51,520 ¡Hola, Theis! 355 00:35:56,920 --> 00:35:58,240 - ¡Ven! - Vale. 356 00:36:00,640 --> 00:36:04,960 - ¿Qué tienes ahí? ¿Qué es eso? - Es una cochinilla. 357 00:36:17,960 --> 00:36:23,320 Jeppe, estaré en la ciudad un par de semanas explorando el terreno. 358 00:36:23,880 --> 00:36:27,000 - ¿Y si vamos a comer un día de estos? - Claro. 359 00:36:28,400 --> 00:36:32,280 Me alegro de que te unieras a nuestro viaje de hombres. 360 00:36:32,840 --> 00:36:34,360 No sabía que... 361 00:36:38,200 --> 00:36:39,600 Yo también me alegro. 362 00:36:42,120 --> 00:36:45,320 - Hasta luego. - Sí, adiós. Cuídate. 363 00:36:48,640 --> 00:36:50,200 ¡Saluda a tu madre de mi parte! 364 00:36:51,080 --> 00:36:56,160 Aquí. "Argumentación y documentación basadas en el texto". ¿Qué significa? 365 00:37:03,800 --> 00:37:05,400 Ahora a casa a hacer los deberes. 366 00:37:05,960 --> 00:37:07,360 O a ver porno. 367 00:37:10,160 --> 00:37:13,240 ¿Cómo estás, Emma? ¿Pasa algo? 368 00:37:14,800 --> 00:37:19,000 ¿O quieres profundizar más en los temas de la literatura danesa? 369 00:37:19,560 --> 00:37:22,200 Solo quiero decir que estoy preparada. 370 00:37:26,600 --> 00:37:28,240 Pero ojalá... 371 00:37:36,280 --> 00:37:37,480 Ven aquí. 372 00:37:40,000 --> 00:37:44,600 Sé que la decisión es mía. Me lo dice todo el mundo. 373 00:37:46,360 --> 00:37:47,640 Y lo es. 374 00:37:51,040 --> 00:37:55,760 Cuando vi a Bitten y su chico con Gustav... 375 00:37:57,560 --> 00:38:02,480 Quiero tener el bebé, pero quiero que sea con alguien que también lo quiera. 376 00:38:03,040 --> 00:38:06,880 Quiero una familia. Pero él no está seguro de querer estar conmigo. 377 00:38:08,480 --> 00:38:11,120 ¿Estaría siendo débil si abortara por eso? 378 00:38:12,600 --> 00:38:13,640 No. 379 00:38:15,040 --> 00:38:16,960 Has tomado la decisión por los dos. 380 00:38:19,320 --> 00:38:20,280 Sí. 381 00:38:20,840 --> 00:38:22,760 Y eso es lo más difícil que puedes hacer. 382 00:38:36,360 --> 00:38:37,920 - Hola. - Hola. 383 00:38:42,640 --> 00:38:44,560 Emma va a abortar. 384 00:38:46,120 --> 00:38:49,360 Vale. Estoy seguro de que es lo mejor. 385 00:38:56,320 --> 00:39:00,240 Te has portado muy bien ayudándola. 386 00:39:00,800 --> 00:39:02,320 Lo sabes, ¿no? 387 00:39:05,080 --> 00:39:08,440 No sé si la he presionado demasiado. 388 00:39:10,160 --> 00:39:11,680 Tenía muchas ganas de tenerlo. 389 00:39:14,440 --> 00:39:17,680 Mírame. Has hecho lo correcto. 390 00:39:18,240 --> 00:39:21,240 Tendrá que vivir con un aborto durante el resto de su vida. 391 00:39:21,960 --> 00:39:23,800 Has hecho lo correcto. 392 00:39:39,880 --> 00:39:43,560 - Has hecho lo correcto. - Lo sé. 393 00:39:46,200 --> 00:39:48,120 Pero aun así duele. 32563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.