Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,800
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:08,400 --> 00:00:09,400
{\an8}EN EPISODIOS ANTERIORES
3
00:00:09,520 --> 00:00:11,679
{\an8}Bienvenidos a este nuevo año escolar.
4
00:00:11,680 --> 00:00:15,800
En especial al profesorado y a los alumnos
del colegio Rønnegård.
5
00:00:15,920 --> 00:00:20,240
- No eres muy hablador.
- Soy Jonas Poulsen.
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,760
Era el director del otro colegio.
7
00:00:23,000 --> 00:00:25,879
Bienvenidos
a la primera reunión del claustro.
8
00:00:25,880 --> 00:00:31,080
Es confidencial, así que aquí
podéis despotricar sobre los alumnos.
9
00:00:32,160 --> 00:00:33,480
¿Me has guiñado el ojo?
10
00:00:33,600 --> 00:00:35,920
- No te voy a esperar siempre.
- Vale.
11
00:00:36,080 --> 00:00:38,960
- Vale, ¿qué?
- Vale, estoy preparada.
12
00:00:39,120 --> 00:00:43,400
No sabe dónde se ha metido, ¿no?
13
00:00:52,760 --> 00:00:56,760
- Me da tiempo a fumarme un cigarro.
- A mí me da tiempo a darte un beso.
14
00:01:08,840 --> 00:01:11,280
¿Cuándo terminas
las reuniones con los padres?
15
00:01:12,160 --> 00:01:15,640
- Sobre las ocho, creo.
- Después podemos desempaquetar mis cosas.
16
00:01:19,080 --> 00:01:21,040
¿Tienes ganas de que me mude contigo?
17
00:01:23,600 --> 00:01:25,240
Sí.
18
00:01:30,080 --> 00:01:35,240
Tenemos que irnos ya
para poder atravesar la Selva Negra.
19
00:01:36,280 --> 00:01:41,040
- Jeppe, nos vamos ya. ¿Vienes?
- No.
20
00:01:43,240 --> 00:01:45,840
- ¿A Jeppe le parece bien que me mude?
- Claro.
21
00:01:48,480 --> 00:01:50,560
- Cuidado con la rama.
- Ya.
22
00:01:53,080 --> 00:01:55,400
No querrá ir al colegio
con estos dos abueletes.
23
00:01:56,600 --> 00:01:59,240
Aunque tú eres muy guay.
24
00:02:00,800 --> 00:02:02,520
Es por los pantalones cortos.
25
00:02:04,560 --> 00:02:07,280
¿Qué estarán diciendo ahí dentro?
26
00:02:08,080 --> 00:02:12,720
Acabemos con esto. Son 30 segundos ahora
o un año entero de susurros.
27
00:02:23,800 --> 00:02:25,640
Buenos días.
28
00:02:26,480 --> 00:02:28,080
Buenos días, chicos.
29
00:02:28,600 --> 00:02:30,840
Buenos días.
30
00:02:32,360 --> 00:02:33,840
Buenos días.
31
00:02:34,400 --> 00:02:35,960
Buenos días.
32
00:02:36,520 --> 00:02:37,720
¿Qué cojones...?
33
00:02:46,200 --> 00:02:48,520
- Buenos días.
- Buenos días.
34
00:02:56,600 --> 00:02:58,240
Pues ya nos ha visto todo el mundo.
35
00:03:48,280 --> 00:03:51,520
¿Por qué cantamos "Una rosa ha brotado"
36
00:03:52,080 --> 00:03:55,320
o "El jardín"?
37
00:03:56,840 --> 00:04:02,080
¿Cuál es el significado de la naturaleza
en estas canciones tradicionales?
38
00:04:02,640 --> 00:04:06,880
- ¿Qué pasa ahí?
- Me alejo un poco porque Mads huele mal.
39
00:04:08,320 --> 00:04:14,320
Line, si tu sensible olfato no lo soporta,
vamos a cambiarnos el sitio tú y yo.
40
00:04:14,680 --> 00:04:15,679
¿En serio?
41
00:04:15,680 --> 00:04:17,280
¿No te parece que esté hablando en serio?
42
00:04:22,280 --> 00:04:24,520
Bien.
Estábamos hablando de la naturaleza
43
00:04:25,000 --> 00:04:27,240
que puede ser
una metáfora de cualquier cosa.
44
00:04:31,160 --> 00:04:33,280
¡Un momento! Escuchadme.
45
00:04:33,840 --> 00:04:37,200
Para mañana, que cada uno elija
una canción sobre la naturaleza.
46
00:04:37,680 --> 00:04:39,240
Hablaremos de las metáforas.
47
00:04:41,280 --> 00:04:44,520
Y no os olvidéis
de las reuniones de padres de esta semana.
48
00:04:45,080 --> 00:04:48,360
Que vuestros padres
confirmen si pueden venir.
49
00:04:55,720 --> 00:04:58,040
- ¿Rita?
- Sí.
50
00:05:00,520 --> 00:05:04,240
- Si mi madre no puede venir...
- ¿Y tu padre?
51
00:05:06,600 --> 00:05:09,000
Seguro que tu madre
puede encontrar un hueco.
52
00:05:09,800 --> 00:05:11,640
Es que trabaja por la tarde.
53
00:05:12,840 --> 00:05:14,800
¿Todas las tardes?
54
00:05:16,280 --> 00:05:18,560
¿No puede tomarse un día libre?
55
00:05:19,960 --> 00:05:21,480
Bueno.
56
00:05:22,640 --> 00:05:26,760
Tendrá que venir en otro momento.
57
00:05:27,320 --> 00:05:32,280
- En la hora del almuerzo, quizás.
- O puede pedir otro día libre.
58
00:05:32,840 --> 00:05:34,920
Sí, buena idea.
59
00:05:47,960 --> 00:05:49,560
¡No corráis!
60
00:05:52,160 --> 00:05:56,840
Reunión del claustro.
¿Algo que comentar en el orden del día?
61
00:05:59,120 --> 00:06:03,400
- Pues empiezo yo.
- ¡No te vas a librar tan fácilmente!
62
00:06:03,960 --> 00:06:07,480
- Tú y Rasmus.
- Vale.
63
00:06:08,040 --> 00:06:12,080
- Somos pareja. No es para tanto.
- ¡Es un bombazo!
64
00:06:12,640 --> 00:06:17,120
- Después de tantos, tantísimos hombres...
- Gracias, Hjørdis.
65
00:06:17,680 --> 00:06:19,720
Ya hemos hablado bastante del tema.
66
00:06:23,520 --> 00:06:27,080
Vale. Llevamos ya un tiempo juntos
y ayer se mudó a mi casa.
67
00:06:27,640 --> 00:06:31,680
Sí, es un gran paso.
Y no estoy nerviosa por vivir con alguien.
68
00:06:32,200 --> 00:06:34,520
- Nadie ha preguntado.
- Lo estabas pensando.
69
00:06:35,000 --> 00:06:36,679
Dale espacio.
70
00:06:36,680 --> 00:06:38,880
Es importante que se sienta como en casa.
71
00:06:39,280 --> 00:06:43,840
Cuando se mudó Uffe, tuve que quitar
mi póster de Las dos torres.
72
00:06:45,480 --> 00:06:48,760
A él solo le gustan
las películas independientes.
73
00:06:50,600 --> 00:06:54,640
- Vale. ¿Podemos hablar ya de trabajo?
- Sí, por favor.
74
00:06:55,200 --> 00:06:58,760
Las reuniones de padres empiezan
esta tarde y necesitamos una estrategia.
75
00:07:00,160 --> 00:07:03,600
- ¿Una estrategia?
- Sí, para ganar.
76
00:07:04,160 --> 00:07:06,920
Las reuniones son
un punto clave en secundaria.
77
00:07:07,480 --> 00:07:13,760
Son una batalla en la que los padres
nos culpan de la estupidez de sus hijos.
78
00:07:14,320 --> 00:07:18,360
Si no planeas una estrategia,
estarás batallando con ellos todo el año.
79
00:07:19,880 --> 00:07:23,400
Yo prefiero creer
en los debates constructivos.
80
00:07:25,440 --> 00:07:27,400
Estoy deseando ver qué tal te va eso.
81
00:07:27,960 --> 00:07:32,360
Nunca ha habido
ningún problema en sus otros colegios,
82
00:07:32,920 --> 00:07:38,440
pero desde que llegó aquí, solo oigo
"puta" y "que te den" y mierdas así.
83
00:07:39,000 --> 00:07:42,360
¿Por qué no se quedó Kim
en los otros colegios?
84
00:07:42,560 --> 00:07:44,760
¡Porque le expulsaron!
85
00:07:45,920 --> 00:07:50,120
Nos preocupa que Andreas
no esté aprendiendo lo suficiente.
86
00:07:50,680 --> 00:07:56,600
Aprendería más si no le dejaras
quedarse en casa cuando tiene resaca.
87
00:07:57,160 --> 00:07:59,280
¿Cómo va a ir con resaca al colegio?
88
00:08:00,680 --> 00:08:05,520
En el justificante pone que Tine
no vino al colegio porque murió su abuela.
89
00:08:07,880 --> 00:08:11,680
De hecho, está tan muerta
que la han enterrado dos veces.
90
00:08:14,400 --> 00:08:16,240
¿Puedo verlo?
91
00:08:26,480 --> 00:08:29,240
- ¡Hola!
- ¡Hola!
92
00:08:29,800 --> 00:08:33,640
- Reuniones de padres, segundo asalto.
- Sí, segundo asalto.
93
00:08:34,200 --> 00:08:39,760
- ¿Van bien tus debates constructivos?
- Sí, los debates son muy...
94
00:08:40,320 --> 00:08:43,720
...constructivos.
Tengo clase ahora.
95
00:08:45,880 --> 00:08:51,760
Mads tiene un gran potencial,
pero sus ausencias son un grave problema.
96
00:08:52,320 --> 00:08:56,520
No está al mismo nivel que los demás.
Tiene aptitudes,
97
00:08:57,080 --> 00:09:01,560
pero se ausenta mucho.
Queremos hacer algo al respecto.
98
00:09:02,840 --> 00:09:05,000
¿Qué opinas?
99
00:09:05,560 --> 00:09:10,240
- Prometo poner más de mi parte.
- Vale, pero estoy hablando con tu madre.
100
00:09:11,960 --> 00:09:13,840
Sí.
101
00:09:16,080 --> 00:09:18,040
Eso no es una respuesta.
102
00:09:18,600 --> 00:09:21,400
Lo miraremos.
103
00:09:23,680 --> 00:09:26,200
- ¿Lo miraréis?
- Sí.
104
00:09:34,040 --> 00:09:37,280
Si necesitáis ayuda de cualquier tipo...
105
00:09:37,840 --> 00:09:41,520
Si hay algo que el colegio pueda hacer,
dínoslo.
106
00:09:42,080 --> 00:09:45,200
Todos queremos lo mejor para Mads.
107
00:09:45,760 --> 00:09:51,160
- Podríamos pensar cómo solucionarlo.
- Sí, estoy de acuerdo.
108
00:09:52,560 --> 00:09:55,840
Sí. ¿Verdad?
109
00:09:58,400 --> 00:10:02,640
Claro, pensadlo,
pero tenemos que hacer algo pronto.
110
00:10:03,200 --> 00:10:08,400
- Esto es inaceptable. ¿Estás de acuerdo?
- Claro.
111
00:10:13,320 --> 00:10:15,520
- Vale.
- Gracias por vuestro tiempo.
112
00:10:16,080 --> 00:10:17,720
Gracias, Mads.
113
00:10:27,920 --> 00:10:29,480
¿Qué opinas?
114
00:10:30,360 --> 00:10:32,320
Yo creo que ha ido bien.
115
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
- ¡Hola! Somos los padres de Line.
- ¿Me puedo tomar ya la cerveza?
116
00:10:44,560 --> 00:10:46,520
¡Eh, mi cerveza!
117
00:10:52,200 --> 00:10:55,120
Disculpe, ¿no nos toca a nosotros?
118
00:10:55,680 --> 00:10:57,920
- Sí.
- Gracias.
119
00:10:59,680 --> 00:11:02,680
¡Hola, Line!
Pasad.
120
00:11:06,240 --> 00:11:09,960
- ¡Hola! Hjørdis.
- Klaus.
121
00:11:10,520 --> 00:11:12,680
- Hola.
- Hola, Amanda.
122
00:11:13,240 --> 00:11:15,960
Jonas viene enseguida con café o té...
123
00:11:16,520 --> 00:11:19,680
- Nos gustaría empezar ya.
- De acuerdo.
124
00:11:20,240 --> 00:11:25,680
- Tenemos mucho de lo que hablar.
- Quería tener un debate constructivo...
125
00:11:26,240 --> 00:11:29,440
...sobre la redacción
del Primer Ministro Stauning.
126
00:11:29,640 --> 00:11:32,960
Qué buena redacción.
¡Buen trabajo, cariño!
127
00:11:33,520 --> 00:11:38,280
- La ayudamos. Qué tema tan emocionante.
- Sí, mucho.
128
00:11:38,840 --> 00:11:45,040
Pero tenía que escribir sobre
la Revolución Francesa. ¿No sabían...?
129
00:11:45,600 --> 00:11:47,360
Sí, lo sabíamos.
130
00:11:48,560 --> 00:11:53,320
A Amanda no le gustaba el tema, así que
le dijimos que escribiera sobre otra cosa.
131
00:11:54,720 --> 00:11:56,320
Vale.
132
00:12:00,320 --> 00:12:03,040
Me gustaría...
133
00:12:04,200 --> 00:12:07,600
...de manera positiva,
decir que eso no estuvo bien.
134
00:12:08,800 --> 00:12:14,280
- He elaborado un plan de estudios.
- Nos gustaría hablar sobre eso.
135
00:12:15,320 --> 00:12:18,760
- De acuerdo.
- Pensamos que no es muy ambicioso.
136
00:12:19,320 --> 00:12:23,360
- Bueno...
- No queremos acusarle de nada.
137
00:12:23,920 --> 00:12:26,640
- ¿Y entonces?
- Somos profesores de Historia.
138
00:12:27,200 --> 00:12:32,160
De bachillerato. Sabemos lo difícil que es
reunir un buen material de estudio.
139
00:12:32,720 --> 00:12:36,440
- Por eso hemos... Cariño.
- Ah, sí.
140
00:12:37,000 --> 00:12:41,800
Hemos visto su plan de estudios
y queremos proponerle algunos cambios.
141
00:12:42,360 --> 00:12:47,280
Hemos sugerido otros temas
y una bibliografía más relevante.
142
00:12:47,840 --> 00:12:51,120
Hay listas de lectura y otras cosas.
143
00:12:51,680 --> 00:12:53,280
Vale.
144
00:13:05,480 --> 00:13:10,640
Hola, soy Rita, la profesora de Mads.
Quería hablar con la madre de Mads.
145
00:13:11,320 --> 00:13:17,960
¿Podrías llamarme para hablar
sobre la reunión de hoy al 42 58 29 98?
146
00:13:39,160 --> 00:13:41,200
Tres, dos, uno: adulta.
147
00:13:52,440 --> 00:13:53,840
¡Hola, cariño!
148
00:14:03,880 --> 00:14:06,320
- ¡Rasmus!
- Sí.
149
00:14:06,880 --> 00:14:08,720
Un momento.
150
00:14:16,680 --> 00:14:19,960
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué es esto?
151
00:14:21,880 --> 00:14:24,640
- Es de Vietnam.
- Allí debería haberse quedado.
152
00:14:28,920 --> 00:14:32,240
- ¿Aquí, puede ser?
- Sí, ahí se ve bien.
153
00:14:32,560 --> 00:14:35,320
Si no te gusta de aquí a una semana,
la tiro.
154
00:14:36,280 --> 00:14:38,200
Un mes.
155
00:14:42,120 --> 00:14:44,720
¡Platos de porcelana azul, Rasmus!
156
00:14:46,680 --> 00:14:50,200
Estoy tan seguro de mi masculinidad
que puedo tener gustos afeminados.
157
00:14:56,520 --> 00:15:00,040
- ¿O prefieres los tuyos?
- Me da igual.
158
00:15:00,600 --> 00:15:03,000
Mientras les pueda echar kétchup,
soy feliz.
159
00:15:06,200 --> 00:15:09,120
- ¿Lista?
- Sí, adelante.
160
00:15:14,160 --> 00:15:17,800
Ven, vamos al jardín.
161
00:15:30,560 --> 00:15:32,520
¿Puedo?
162
00:15:33,080 --> 00:15:37,920
- Es un poco estrafalaria.
- Sí, pero tengo lámparas de diseño.
163
00:15:41,760 --> 00:15:45,240
A lo mejor deberíamos arreglar
el jardín también.
164
00:15:45,800 --> 00:15:48,600
- ¿Mi jardín?
- Sí, nuestro jardín.
165
00:15:49,160 --> 00:15:51,200
Eso, nuestro jardín.
166
00:15:54,440 --> 00:15:57,920
- Me gusta cómo está mi jardín.
- Cariño...
167
00:15:58,480 --> 00:16:00,200
Está hecho un desastre.
168
00:16:01,160 --> 00:16:02,960
Tú sí que eres un desastre.
169
00:16:24,120 --> 00:16:26,480
Creo que ya lo puedes apagar.
170
00:16:28,720 --> 00:16:31,280
Que ya lo puedes apagar.
171
00:16:32,400 --> 00:16:34,000
- ¿Han acabado?
- Creo que sí.
172
00:16:36,920 --> 00:16:38,920
- Están enamorados.
- Nosotros también.
173
00:16:39,480 --> 00:16:43,160
- Pero no follamos estando ellos aquí.
- Pues podríamos hacerlo.
174
00:16:43,720 --> 00:16:47,720
No pienso competir
con mi madre y mi director.
175
00:16:48,800 --> 00:16:51,080
Seremos sigilosos.
176
00:16:52,280 --> 00:16:53,880
Ven aquí.
177
00:16:54,760 --> 00:16:56,440
Tengo que ir al baño.
178
00:17:03,040 --> 00:17:07,560
- Perdón. No pasa nada, yo...
- Vale.
179
00:17:08,120 --> 00:17:09,360
Perdón.
180
00:17:11,520 --> 00:17:14,480
- Para sonarme los mocos.
- Eh... vale.
181
00:17:19,680 --> 00:17:22,480
Mierda, me he encontrado con Jeppe.
182
00:17:25,040 --> 00:17:29,880
Debería hablar con él
y explicarle que ahora vivo aquí.
183
00:17:30,440 --> 00:17:32,440
¿No crees que ya se ha dado cuenta?
184
00:17:34,000 --> 00:17:36,760
Quiero decir que hablaré con él
para que no se sienta incómodo.
185
00:17:38,280 --> 00:17:42,120
Luego hablo con él. ¡Ven aquí!
186
00:17:48,480 --> 00:17:50,560
- ¡Hjørdis!
- ¡Hola!
187
00:17:51,120 --> 00:17:54,040
- ¿Te echo una mano?
- De hecho, esto es para ti.
188
00:17:54,600 --> 00:17:57,840
Es un libro de Historia
para que le eches un vistazo.
189
00:18:00,400 --> 00:18:04,760
- Pero ¿por qué traes material para clase?
- Para que lo uses si te gusta.
190
00:18:05,320 --> 00:18:09,560
- ¿Es por aquí? Solo es una ayuda.
- Yo no te he pedido ayuda.
191
00:18:10,120 --> 00:18:14,720
- No, pero podrías sacar provecho.
- Gracias, pero voy a seguir mi programa.
192
00:18:16,720 --> 00:18:20,880
Queremos que este colegio
y su enseñanza sean lo mejor posible.
193
00:18:21,040 --> 00:18:22,800
Yo también.
194
00:18:24,520 --> 00:18:27,920
Al menos échale un ojo.
195
00:18:31,520 --> 00:18:34,000
De acuerdo.
Adiós.
196
00:18:46,720 --> 00:18:52,400
Vale, recordad que la naturaleza
suele ser una metáfora de las personas.
197
00:18:52,960 --> 00:18:54,880
¿Qué tipo de recurso es ese?
198
00:18:57,120 --> 00:18:59,640
- No lo sé.
- Hola.
199
00:19:00,200 --> 00:19:02,960
¿Sabe dónde está Rita?
200
00:19:04,360 --> 00:19:07,960
- Tengo que ir al servicio.
- ¡Hola!
201
00:19:09,320 --> 00:19:10,800
¿Mads?
202
00:19:12,200 --> 00:19:14,000
Quedaos aquí.
203
00:19:16,200 --> 00:19:18,440
- ¿Mamá?
- Hola, cariño.
204
00:19:18,600 --> 00:19:22,120
- Ven.
- No, tengo que encontrar a Rita.
205
00:19:25,840 --> 00:19:29,200
- Me pidió que la llamara.
- Tenemos que irnos.
206
00:19:29,760 --> 00:19:34,360
- ¿Va todo bien?
- Estoy buscando a Rita.
207
00:19:34,920 --> 00:19:38,040
- Soy yo.
- Es ella.
208
00:19:38,600 --> 00:19:41,120
Yo soy Kirsten.
209
00:19:41,680 --> 00:19:44,680
- La madre de Mads.
- ¡Anda!
210
00:19:48,080 --> 00:19:53,680
- Sí. Querías hablar conmigo.
- Vamos por aquí. Venid.
211
00:20:34,800 --> 00:20:39,400
Le he dicho que no se olvide
de tomarse las pastillas.
212
00:20:41,440 --> 00:20:43,360
Normalmente se acuerda.
213
00:20:45,440 --> 00:20:47,920
Pero desde que nos mudamos...
214
00:20:48,480 --> 00:20:52,480
- ¿Qué le pasa?
- Es bipolar.
215
00:20:55,200 --> 00:20:57,560
¿Quién era la mujer
que llevaste a la reunión?
216
00:20:59,320 --> 00:21:00,280
¿Mads?
217
00:21:02,320 --> 00:21:06,120
- Una vecina.
- ¿Tienes algún otro familiar?
218
00:21:15,160 --> 00:21:18,000
- ¿Y ahora qué?
- ¿Qué quieres decir?
219
00:21:18,560 --> 00:21:23,320
- No se lo puedes decir a nadie.
- Mads, tengo que hacerlo.
220
00:21:23,640 --> 00:21:26,480
¡Me pondrán bajo custodia!
221
00:21:29,360 --> 00:21:31,760
Te llevarán
con una buena familia de acogida.
222
00:21:34,600 --> 00:21:37,200
Yo no quiero eso. Yo...
223
00:21:38,600 --> 00:21:41,360
No puedo pasar por lo mismo otra vez.
224
00:21:41,920 --> 00:21:46,160
- No quiero que me separen de ella.
- No puedes responsabilizarte de tu madre.
225
00:21:47,560 --> 00:21:51,560
- Nos cuidamos mutuamente.
- Lo entiendo.
226
00:21:52,120 --> 00:21:56,800
Pero soy profesora.
Incumpliría la ley si no dijera nada.
227
00:21:58,240 --> 00:22:02,000
¿Tenéis dinero para comer?
¿De qué vivís?
228
00:22:02,560 --> 00:22:07,280
Mi madre tiene una ayuda por incapacidad
y yo tengo un trabajo.
229
00:22:10,360 --> 00:22:12,040
No es suficiente.
230
00:22:13,640 --> 00:22:15,720
¡No quiero abandonar a mi madre!
231
00:22:18,720 --> 00:22:20,360
Lo siento.
232
00:22:28,200 --> 00:22:30,480
- ¡Hola!
- Zorra.
233
00:22:31,040 --> 00:22:32,480
Gracias.
234
00:22:50,640 --> 00:22:53,760
- Hola.
- Hola. Hola, cariño.
235
00:22:54,320 --> 00:23:00,120
- ¿Qué haces?
- No sé qué pasa, si es el inductor...
236
00:23:01,200 --> 00:23:02,840
Podríamos comprar una nueva.
237
00:23:05,960 --> 00:23:11,360
- ¿Qué?
- ¿No se puede quedar el jardín como está?
238
00:23:13,040 --> 00:23:14,480
No.
239
00:23:15,520 --> 00:23:19,160
¿No te dije que me gustaba el jardín
tal como está?
240
00:23:20,760 --> 00:23:23,720
- ¡No se puede dejar así!
- ¿Por qué no?
241
00:23:24,280 --> 00:23:26,080
Está hecho una porquería.
242
00:23:27,000 --> 00:23:31,800
- No quiero un jardín burgués.
- Un jardín cuidado no es burgués.
243
00:23:32,360 --> 00:23:35,920
- ¿Qué tal un banco blanco y unas peonías?
- No...
244
00:23:36,160 --> 00:23:39,880
Y unos unicornios
que coman césped mágico y caguen arcoíris.
245
00:23:40,440 --> 00:23:46,640
No he dicho eso, pero tampoco quiero
un jardín como el de Pippi Calzaslargas.
246
00:23:46,800 --> 00:23:52,200
- Mejor eso que un jardín de la realeza.
- ¡Por el amor de Dios, es un jardín!
247
00:23:55,640 --> 00:23:57,800
¡Jeppe! Vuelve.
248
00:24:06,080 --> 00:24:07,880
Luego hablo con él.
249
00:24:10,520 --> 00:24:13,840
Bueno.
Hemos tenido nuestra primera discusión.
250
00:24:15,680 --> 00:24:17,160
Sí.
251
00:24:32,000 --> 00:24:34,680
Eres...
252
00:24:35,240 --> 00:24:37,040
- ...a veces...
- Una zorra.
253
00:24:37,600 --> 00:24:39,960
Bueno, a veces eres obstinada.
254
00:24:41,800 --> 00:24:45,440
Yo también quiero sentir
que esta es mi casa.
255
00:24:46,000 --> 00:24:49,720
Creo que deberías ceder un poco.
256
00:24:51,360 --> 00:24:53,000
Sí.
257
00:24:55,040 --> 00:24:58,360
A la mierda, arregla el jardín.
258
00:24:58,920 --> 00:25:04,040
- Quiero que estés preparada...
- ¡No hables más de sentimientos!
259
00:25:04,600 --> 00:25:07,360
Vamos a echar un polvo. Ven.
260
00:25:35,280 --> 00:25:36,880
¡Ahí está la enamorada!
261
00:25:38,040 --> 00:25:43,000
- ¿Se oyen campanas de boda?
- No, cada cosa a su tiempo.
262
00:25:45,240 --> 00:25:50,400
- Te veo contenta.
- De hecho, hoy...
263
00:25:50,960 --> 00:25:55,160
...he firmado los papeles del divorcio.
Nunca he estado tan feliz.
264
00:25:56,120 --> 00:25:58,800
- ¿Por eso llevas un nuevo peinado?
- Pues sí.
265
00:26:00,640 --> 00:26:04,520
Fíjate, estamos aquí hablando
como si fuéramos amigas.
266
00:26:05,080 --> 00:26:08,960
- No hay que exagerar.
- No. ¿En qué te puedo ayudar?
267
00:26:09,520 --> 00:26:14,800
¿Qué experiencia tienes
en poner a niños bajo custodia protegida?
268
00:26:15,640 --> 00:26:18,360
- ¿A quién?
- Solo me interesa el tema.
269
00:26:18,480 --> 00:26:21,360
- ¿Te interesa?
- Sí.
270
00:26:22,200 --> 00:26:28,680
Haré como que no estás mintiendo.
Espero que sepas lo que haces.
271
00:26:29,640 --> 00:26:34,440
- Me parece una buena idea.
- Voy a buscar información.
272
00:26:35,000 --> 00:26:39,840
- Para satisfacer tu interés.
- Gracias.
273
00:26:40,400 --> 00:26:45,880
¡Has dicho "gracias"!
¡Hoy es una sorpresa tras otra!
274
00:26:55,720 --> 00:26:57,840
¿Qué te pasa?
275
00:26:58,960 --> 00:27:00,880
Es que...
276
00:27:03,280 --> 00:27:06,480
Desde que les dije a los padres de Amanda
que voy a seguir mi programa...
277
00:27:09,800 --> 00:27:15,320
...no paran de mandarme correos y llamarme
amenazando con ir a los periódicos.
278
00:27:15,440 --> 00:27:19,440
Dicen que quieren hablar,
¡pero no escuchan!
279
00:27:22,600 --> 00:27:25,200
Escúchame.
280
00:27:29,920 --> 00:27:32,480
No podemos ser todos como Rita.
281
00:27:33,040 --> 00:27:36,240
Es fácil entonar un grito de guerra
cuando eres general.
282
00:27:36,800 --> 00:27:41,240
- Los demás tendremos que apañárnoslas.
- ¿Y cómo lo hacemos?
283
00:27:43,120 --> 00:27:47,560
Cuando ibas al colegio,
seguro que había alguna abusona.
284
00:27:47,800 --> 00:27:49,320
Sí.
285
00:27:50,200 --> 00:27:52,040
Anita.
286
00:27:52,600 --> 00:27:54,720
¿Qué hacías
para que te dejara en paz?
287
00:27:58,080 --> 00:28:02,920
Te hacías invisible
para que no se fijara en ti.
288
00:28:06,360 --> 00:28:09,880
Deberías hacer lo mismo ahora.
289
00:28:12,680 --> 00:28:15,040
Cierra la puerta con llave.
290
00:28:16,200 --> 00:28:21,560
No contestes al teléfono por la noche.
Al final se olvidarán de ti.
291
00:28:38,600 --> 00:28:40,440
- ¿Por qué no contestas?
- Te toca.
292
00:28:42,160 --> 00:28:47,240
Anoche llamaron a las 23:30.
Diles que eso no está bien.
293
00:28:47,800 --> 00:28:53,359
Dirán que no coopero
y que se pondrán en contacto con Rasmus.
294
00:28:53,360 --> 00:28:55,280
¡Eso no es cooperación!
295
00:28:56,760 --> 00:29:02,720
- Eso es acoso. ¡Tienes que luchar!
- Erik me dijo que pasara desapercibida.
296
00:29:05,200 --> 00:29:08,280
Esa no es la Hjørdis
de la que me enamoré.
297
00:29:11,440 --> 00:29:17,080
- ¿Qué haría Aragorn?
- Yo no soy tan fuerte como él.
298
00:29:20,760 --> 00:29:22,520
¿Qué haría Frodo, entonces?
299
00:29:25,600 --> 00:29:30,760
- Sí, yo soy más como él.
- ¿Él huiría o lucharía?
300
00:29:33,160 --> 00:29:36,880
- Gál rausa Nolhat.
- Nolhat.
301
00:29:54,840 --> 00:29:56,960
Soy Hjørdis.
302
00:29:57,520 --> 00:30:02,000
Sí. ¿Os he despertado?
Sí, son las cuatro de la mañana.
303
00:30:02,120 --> 00:30:06,880
Pero estoy muy emocionada por acabar
el plan de estudios de Amanda.
304
00:30:07,440 --> 00:30:11,880
Con todos los retos del colegio...
¡Oh! Me han colgado.
305
00:30:13,080 --> 00:30:17,440
Voy a llamar otra vez,
para que vean mi entusiasmo.
306
00:30:18,000 --> 00:30:22,280
- Gál mahía.
- Gracias.
307
00:30:49,240 --> 00:30:50,760
Hola.
308
00:30:52,240 --> 00:30:54,960
Mads y yo estamos bien.
309
00:30:56,120 --> 00:31:00,640
- ¿Ah, sí?
- Sí. No necesitamos ayuda.
310
00:31:02,280 --> 00:31:05,520
- Pues no lo parecía.
- Fue un error.
311
00:31:06,080 --> 00:31:10,240
Me olvidé de tomarme las pastillas.
No volverá a pasar.
312
00:31:10,800 --> 00:31:14,560
No tienes por qué involucrarte más
en este asunto, ¿vale?
313
00:31:18,120 --> 00:31:20,880
No, no vale.
314
00:31:24,120 --> 00:31:28,680
Mads tiene que responsabilizarse
de una adulta. Eso no está bien.
315
00:31:29,240 --> 00:31:31,400
Hacemos las cosas a nuestra manera.
316
00:31:31,960 --> 00:31:36,600
Mads me ayuda a mí y yo le ayudo a él.
Así es como lo hemos hecho siempre.
317
00:31:37,160 --> 00:31:42,720
- No nos presiones con tus normas.
- Las normas se ponen por los niños.
318
00:31:43,280 --> 00:31:46,440
Ellos sufren cuando no se cumplen.
319
00:31:47,000 --> 00:31:49,760
Lo único que me importa
son las necesidades de Mads.
320
00:31:50,320 --> 00:31:53,320
¡Mads tiene que estar conmigo!
321
00:31:55,440 --> 00:32:00,840
Ya ha perdido a su padre.
Si nos separas, no lo va a superar.
322
00:32:01,800 --> 00:32:06,480
Sé que no soy perfecta,
pero lo hago lo mejor que puedo.
323
00:32:07,040 --> 00:32:09,480
¡Me estoy esforzando!
324
00:32:11,320 --> 00:32:13,200
- ¿Tienes hijos?
- Esa no es la cuestión.
325
00:32:13,720 --> 00:32:15,400
¿Nunca has cometido un error?
326
00:32:17,120 --> 00:32:20,680
He tenido la mala suerte
de que tú hayas visto mi error.
327
00:32:23,440 --> 00:32:24,880
Lo siento.
328
00:32:34,600 --> 00:32:37,600
- Buenos días.
- Buenos días.
329
00:32:40,040 --> 00:32:42,360
- ¿Te pasa algo?
- No he dormido muy bien.
330
00:32:42,920 --> 00:32:47,800
- ¿Problemas con Uffe?
- Les he ganado la batalla a unos padres.
331
00:32:51,480 --> 00:32:52,880
¿Pero?
332
00:32:53,440 --> 00:32:57,680
Siempre he creído que los problemas
se podían solucionar hablando.
333
00:32:59,280 --> 00:33:04,800
Ahora eres más vieja y más sabia.
Ven, he traído dulces.
334
00:33:05,360 --> 00:33:09,560
Para celebrar que no veremos
a los padres en otros seis meses.
335
00:33:10,120 --> 00:33:14,080
Todavía no has acabado.
Tienes reunión esta tarde.
336
00:33:14,640 --> 00:33:16,680
Conmigo y Jonas.
337
00:33:17,680 --> 00:33:19,600
Sobre Jeppe.
338
00:33:32,400 --> 00:33:34,960
Jeppe va bien.
339
00:33:35,520 --> 00:33:40,160
Pero últimamente
ha estado un poco distraído.
340
00:33:42,120 --> 00:33:45,640
- ¿Hjørdis?
- Estoy de acuerdo.
341
00:33:47,680 --> 00:33:51,200
- Vale. ¿Rita?
- Nos ocuparemos de eso.
342
00:33:51,760 --> 00:33:54,240
¿Verdad, Jeppe?
343
00:33:58,360 --> 00:34:03,040
¿Hay alguna razón en especial
para que hayas estado tan distraído?
344
00:34:03,600 --> 00:34:08,360
- La locura habitual de los adolescentes.
- Puede que haya algo que le moleste.
345
00:34:08,920 --> 00:34:11,400
- ¿En qué piensas?
- Es un adolescente.
346
00:34:11,960 --> 00:34:14,640
Cuando no está durmiendo,
está pensando en guarradas.
347
00:34:17,800 --> 00:34:22,160
- Bien. Creo que podemos...
- Sí, pues ya está.
348
00:34:22,720 --> 00:34:26,320
Creo que me resulta difícil
tener a Rasmus en casa.
349
00:34:27,240 --> 00:34:30,240
De acuerdo. Sigue.
350
00:34:32,720 --> 00:34:37,560
- Jeppe, podemos hablar de esto en casa.
- Tú no hablas de esto en casa.
351
00:34:38,120 --> 00:34:41,680
- Nunca has dicho que quisieras hablarlo.
- No me has preguntado.
352
00:34:42,160 --> 00:34:44,920
No me preguntaste
si me parecía bien que se mudara.
353
00:34:46,440 --> 00:34:50,240
- ¿No te lo parece?
- Supongo, pero podrías haber preguntado.
354
00:34:50,800 --> 00:34:52,760
Tienes razón.
355
00:34:53,720 --> 00:34:55,640
Pues... lo siento.
356
00:34:56,200 --> 00:34:59,400
Y agradecería que no se paseara
por la casa desnudo.
357
00:35:00,400 --> 00:35:04,040
Y si pudierais ser
un poco más sigilosos cuando...
358
00:35:04,600 --> 00:35:09,120
Ya sabes. No puedo dormir
cuando hacéis tanto ruido.
359
00:35:12,600 --> 00:35:17,520
Está bien que haya salido el tema. Seguro
que podemos solucionarlo entre todos.
360
00:35:18,080 --> 00:35:23,200
Se podría acordar,
para empezar, que Rasmus...
361
00:35:24,800 --> 00:35:27,000
...vaya vestido por casa.
362
00:35:27,560 --> 00:35:33,320
Y que Rita le pregunte a Jeppe
antes de que un hombre se mude, ¿vale?
363
00:35:34,120 --> 00:35:37,200
- ¿Jonas?
- Estoy de acuerdo.
364
00:35:37,920 --> 00:35:44,880
Creo que deberíais bajar el volumen
por respeto a los demás.
365
00:35:45,680 --> 00:35:50,720
Valoraremos su progreso
en la próxima reunión.
366
00:35:50,960 --> 00:35:56,480
- Buena idea.
- ¡Bueno! Pues ya podemos...
367
00:35:57,040 --> 00:35:58,560
Sí.
368
00:35:59,120 --> 00:36:01,760
- ¡Hasta luego!
- Sí. ¡Adiós!
369
00:36:07,480 --> 00:36:09,080
Lo siento.
370
00:36:10,040 --> 00:36:11,840
¿Todo bien entre nosotros?
371
00:36:12,800 --> 00:36:14,880
Tengo cosas que hacer.
Nos vemos en casa.
372
00:36:15,440 --> 00:36:17,520
- ¡Hurra!
- Hurra, ¿por qué?
373
00:36:18,080 --> 00:36:22,600
Se ha solucionado hablando.
¡Te lo dije! Gracias.
374
00:36:23,160 --> 00:36:25,520
¡Me alegro de haber ayudado!
375
00:36:32,360 --> 00:36:34,160
¡Rita!
376
00:36:35,000 --> 00:36:37,520
Tengo estos papeles para ti.
377
00:36:38,080 --> 00:36:42,440
Este es el número de nuestro contacto
en los Servicios Sociales
378
00:36:42,920 --> 00:36:45,000
por si necesitas a un profesional.
379
00:36:45,480 --> 00:36:48,240
- Puede que sea una buena idea.
- Gracias.
380
00:36:48,800 --> 00:36:50,960
- Gracias a ti.
- Le echaré un vistazo.
381
00:37:11,640 --> 00:37:13,360
¿Me das uno?
382
00:37:14,600 --> 00:37:17,480
- ¿Tú fumas?
- No. ¿Tienes un mechero?
383
00:37:38,560 --> 00:37:40,680
¿Hemos sido muy duros contigo?
384
00:37:43,000 --> 00:37:44,960
Sobreviviré.
385
00:37:46,000 --> 00:37:49,080
Pensaba que tú no eras de tener pareja.
386
00:37:51,000 --> 00:37:53,120
La gente cambia.
387
00:37:53,680 --> 00:37:57,080
¿Qué opinan sobre eso
tus tantos, tantísimos hombres?
388
00:37:59,040 --> 00:38:03,560
Seguro que han sabido cómo...
desahogarse.
389
00:38:04,560 --> 00:38:06,640
¿Y tú que haces?
390
00:38:19,680 --> 00:38:21,320
Nos vemos.
391
00:38:43,240 --> 00:38:44,600
¡Hola!
392
00:38:45,560 --> 00:38:50,080
- Hola.
- Está quedando bien, ¿eh?
393
00:38:50,640 --> 00:38:53,280
- Sí.
- Espera, voy a dejar esto.
394
00:39:00,800 --> 00:39:05,880
Mira, he guardado unos dientes de león
para ponerlos en la ensalada.
395
00:39:06,440 --> 00:39:08,160
Se ha puesto de moda.
396
00:39:09,880 --> 00:39:12,680
- ¿Me voy a comer mi propio jardín?
- ¡Sí!
397
00:39:14,560 --> 00:39:17,640
- Luego hablamos.
- ¿Qué vas a hacer?
398
00:39:18,200 --> 00:39:20,480
Voy a desahogarme.
399
00:39:24,200 --> 00:39:25,320
¡Qué emocionante!
400
00:39:46,280 --> 00:39:47,760
Hola.
401
00:39:48,640 --> 00:39:50,600
¿Está tu madre en casa?
402
00:39:51,800 --> 00:39:54,200
- Está durmiendo.
- Bien.
403
00:39:54,760 --> 00:39:56,560
Estas son las condiciones.
404
00:39:57,120 --> 00:40:01,080
No diré nada
hasta que hagas los exámenes finales.
405
00:40:01,560 --> 00:40:04,320
Ya tendrás 15 años
y no te pondrán bajo custodia.
406
00:40:04,560 --> 00:40:06,240
Tendrás una familia de acogida.
407
00:40:06,760 --> 00:40:10,160
Hasta entonces,
yo soy tu familia de acogida.
408
00:40:12,120 --> 00:40:18,240
Te traeré la comida todos los días
y te haré la colada los fines de semana.
409
00:40:18,800 --> 00:40:23,040
A cambio...
Mads, mírame. Esto es importante.
410
00:40:23,600 --> 00:40:26,360
A cambio, irás a clase todos los días.
411
00:40:28,480 --> 00:40:31,840
Harás los deberes
y te presentarás a los exámenes.
412
00:40:35,440 --> 00:40:40,480
Y si pasa cualquier cosa
aquí en casa, me lo cuentas.
413
00:40:41,040 --> 00:40:43,640
- ¿Entendido?
- Sí.
414
00:40:44,440 --> 00:40:46,440
Entonces seguro que todo irá bien.
415
00:40:47,000 --> 00:40:50,320
- Nos vemos en clase.
- Nos vemos.
416
00:41:10,760 --> 00:41:14,800
Vaya, al final resulta
que sí hay un hada de la cerveza.
33623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.