All language subtitles for Rita.S02E02.The.Garden.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:06,800 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,400 --> 00:00:09,400 {\an8}EN EPISODIOS ANTERIORES 3 00:00:09,520 --> 00:00:11,679 {\an8}Bienvenidos a este nuevo año escolar. 4 00:00:11,680 --> 00:00:15,800 En especial al profesorado y a los alumnos del colegio Rønnegård. 5 00:00:15,920 --> 00:00:20,240 - No eres muy hablador. - Soy Jonas Poulsen. 6 00:00:20,400 --> 00:00:22,760 Era el director del otro colegio. 7 00:00:23,000 --> 00:00:25,879 Bienvenidos a la primera reunión del claustro. 8 00:00:25,880 --> 00:00:31,080 Es confidencial, así que aquí podéis despotricar sobre los alumnos. 9 00:00:32,160 --> 00:00:33,480 ¿Me has guiñado el ojo? 10 00:00:33,600 --> 00:00:35,920 - No te voy a esperar siempre. - Vale. 11 00:00:36,080 --> 00:00:38,960 - Vale, ¿qué? - Vale, estoy preparada. 12 00:00:39,120 --> 00:00:43,400 No sabe dónde se ha metido, ¿no? 13 00:00:52,760 --> 00:00:56,760 - Me da tiempo a fumarme un cigarro. - A mí me da tiempo a darte un beso. 14 00:01:08,840 --> 00:01:11,280 ¿Cuándo terminas las reuniones con los padres? 15 00:01:12,160 --> 00:01:15,640 - Sobre las ocho, creo. - Después podemos desempaquetar mis cosas. 16 00:01:19,080 --> 00:01:21,040 ¿Tienes ganas de que me mude contigo? 17 00:01:23,600 --> 00:01:25,240 Sí. 18 00:01:30,080 --> 00:01:35,240 Tenemos que irnos ya para poder atravesar la Selva Negra. 19 00:01:36,280 --> 00:01:41,040 - Jeppe, nos vamos ya. ¿Vienes? - No. 20 00:01:43,240 --> 00:01:45,840 - ¿A Jeppe le parece bien que me mude? - Claro. 21 00:01:48,480 --> 00:01:50,560 - Cuidado con la rama. - Ya. 22 00:01:53,080 --> 00:01:55,400 No querrá ir al colegio con estos dos abueletes. 23 00:01:56,600 --> 00:01:59,240 Aunque tú eres muy guay. 24 00:02:00,800 --> 00:02:02,520 Es por los pantalones cortos. 25 00:02:04,560 --> 00:02:07,280 ¿Qué estarán diciendo ahí dentro? 26 00:02:08,080 --> 00:02:12,720 Acabemos con esto. Son 30 segundos ahora o un año entero de susurros. 27 00:02:23,800 --> 00:02:25,640 Buenos días. 28 00:02:26,480 --> 00:02:28,080 Buenos días, chicos. 29 00:02:28,600 --> 00:02:30,840 Buenos días. 30 00:02:32,360 --> 00:02:33,840 Buenos días. 31 00:02:34,400 --> 00:02:35,960 Buenos días. 32 00:02:36,520 --> 00:02:37,720 ¿Qué cojones...? 33 00:02:46,200 --> 00:02:48,520 - Buenos días. - Buenos días. 34 00:02:56,600 --> 00:02:58,240 Pues ya nos ha visto todo el mundo. 35 00:03:48,280 --> 00:03:51,520 ¿Por qué cantamos "Una rosa ha brotado" 36 00:03:52,080 --> 00:03:55,320 o "El jardín"? 37 00:03:56,840 --> 00:04:02,080 ¿Cuál es el significado de la naturaleza en estas canciones tradicionales? 38 00:04:02,640 --> 00:04:06,880 - ¿Qué pasa ahí? - Me alejo un poco porque Mads huele mal. 39 00:04:08,320 --> 00:04:14,320 Line, si tu sensible olfato no lo soporta, vamos a cambiarnos el sitio tú y yo. 40 00:04:14,680 --> 00:04:15,679 ¿En serio? 41 00:04:15,680 --> 00:04:17,280 ¿No te parece que esté hablando en serio? 42 00:04:22,280 --> 00:04:24,520 Bien. Estábamos hablando de la naturaleza 43 00:04:25,000 --> 00:04:27,240 que puede ser una metáfora de cualquier cosa. 44 00:04:31,160 --> 00:04:33,280 ¡Un momento! Escuchadme. 45 00:04:33,840 --> 00:04:37,200 Para mañana, que cada uno elija una canción sobre la naturaleza. 46 00:04:37,680 --> 00:04:39,240 Hablaremos de las metáforas. 47 00:04:41,280 --> 00:04:44,520 Y no os olvidéis de las reuniones de padres de esta semana. 48 00:04:45,080 --> 00:04:48,360 Que vuestros padres confirmen si pueden venir. 49 00:04:55,720 --> 00:04:58,040 - ¿Rita? - Sí. 50 00:05:00,520 --> 00:05:04,240 - Si mi madre no puede venir... - ¿Y tu padre? 51 00:05:06,600 --> 00:05:09,000 Seguro que tu madre puede encontrar un hueco. 52 00:05:09,800 --> 00:05:11,640 Es que trabaja por la tarde. 53 00:05:12,840 --> 00:05:14,800 ¿Todas las tardes? 54 00:05:16,280 --> 00:05:18,560 ¿No puede tomarse un día libre? 55 00:05:19,960 --> 00:05:21,480 Bueno. 56 00:05:22,640 --> 00:05:26,760 Tendrá que venir en otro momento. 57 00:05:27,320 --> 00:05:32,280 - En la hora del almuerzo, quizás. - O puede pedir otro día libre. 58 00:05:32,840 --> 00:05:34,920 Sí, buena idea. 59 00:05:47,960 --> 00:05:49,560 ¡No corráis! 60 00:05:52,160 --> 00:05:56,840 Reunión del claustro. ¿Algo que comentar en el orden del día? 61 00:05:59,120 --> 00:06:03,400 - Pues empiezo yo. - ¡No te vas a librar tan fácilmente! 62 00:06:03,960 --> 00:06:07,480 - Tú y Rasmus. - Vale. 63 00:06:08,040 --> 00:06:12,080 - Somos pareja. No es para tanto. - ¡Es un bombazo! 64 00:06:12,640 --> 00:06:17,120 - Después de tantos, tantísimos hombres... - Gracias, Hjørdis. 65 00:06:17,680 --> 00:06:19,720 Ya hemos hablado bastante del tema. 66 00:06:23,520 --> 00:06:27,080 Vale. Llevamos ya un tiempo juntos y ayer se mudó a mi casa. 67 00:06:27,640 --> 00:06:31,680 Sí, es un gran paso. Y no estoy nerviosa por vivir con alguien. 68 00:06:32,200 --> 00:06:34,520 - Nadie ha preguntado. - Lo estabas pensando. 69 00:06:35,000 --> 00:06:36,679 Dale espacio. 70 00:06:36,680 --> 00:06:38,880 Es importante que se sienta como en casa. 71 00:06:39,280 --> 00:06:43,840 Cuando se mudó Uffe, tuve que quitar mi póster de Las dos torres. 72 00:06:45,480 --> 00:06:48,760 A él solo le gustan las películas independientes. 73 00:06:50,600 --> 00:06:54,640 - Vale. ¿Podemos hablar ya de trabajo? - Sí, por favor. 74 00:06:55,200 --> 00:06:58,760 Las reuniones de padres empiezan esta tarde y necesitamos una estrategia. 75 00:07:00,160 --> 00:07:03,600 - ¿Una estrategia? - Sí, para ganar. 76 00:07:04,160 --> 00:07:06,920 Las reuniones son un punto clave en secundaria. 77 00:07:07,480 --> 00:07:13,760 Son una batalla en la que los padres nos culpan de la estupidez de sus hijos. 78 00:07:14,320 --> 00:07:18,360 Si no planeas una estrategia, estarás batallando con ellos todo el año. 79 00:07:19,880 --> 00:07:23,400 Yo prefiero creer en los debates constructivos. 80 00:07:25,440 --> 00:07:27,400 Estoy deseando ver qué tal te va eso. 81 00:07:27,960 --> 00:07:32,360 Nunca ha habido ningún problema en sus otros colegios, 82 00:07:32,920 --> 00:07:38,440 pero desde que llegó aquí, solo oigo "puta" y "que te den" y mierdas así. 83 00:07:39,000 --> 00:07:42,360 ¿Por qué no se quedó Kim en los otros colegios? 84 00:07:42,560 --> 00:07:44,760 ¡Porque le expulsaron! 85 00:07:45,920 --> 00:07:50,120 Nos preocupa que Andreas no esté aprendiendo lo suficiente. 86 00:07:50,680 --> 00:07:56,600 Aprendería más si no le dejaras quedarse en casa cuando tiene resaca. 87 00:07:57,160 --> 00:07:59,280 ¿Cómo va a ir con resaca al colegio? 88 00:08:00,680 --> 00:08:05,520 En el justificante pone que Tine no vino al colegio porque murió su abuela. 89 00:08:07,880 --> 00:08:11,680 De hecho, está tan muerta que la han enterrado dos veces. 90 00:08:14,400 --> 00:08:16,240 ¿Puedo verlo? 91 00:08:26,480 --> 00:08:29,240 - ¡Hola! - ¡Hola! 92 00:08:29,800 --> 00:08:33,640 - Reuniones de padres, segundo asalto. - Sí, segundo asalto. 93 00:08:34,200 --> 00:08:39,760 - ¿Van bien tus debates constructivos? - Sí, los debates son muy... 94 00:08:40,320 --> 00:08:43,720 ...constructivos. Tengo clase ahora. 95 00:08:45,880 --> 00:08:51,760 Mads tiene un gran potencial, pero sus ausencias son un grave problema. 96 00:08:52,320 --> 00:08:56,520 No está al mismo nivel que los demás. Tiene aptitudes, 97 00:08:57,080 --> 00:09:01,560 pero se ausenta mucho. Queremos hacer algo al respecto. 98 00:09:02,840 --> 00:09:05,000 ¿Qué opinas? 99 00:09:05,560 --> 00:09:10,240 - Prometo poner más de mi parte. - Vale, pero estoy hablando con tu madre. 100 00:09:11,960 --> 00:09:13,840 Sí. 101 00:09:16,080 --> 00:09:18,040 Eso no es una respuesta. 102 00:09:18,600 --> 00:09:21,400 Lo miraremos. 103 00:09:23,680 --> 00:09:26,200 - ¿Lo miraréis? - Sí. 104 00:09:34,040 --> 00:09:37,280 Si necesitáis ayuda de cualquier tipo... 105 00:09:37,840 --> 00:09:41,520 Si hay algo que el colegio pueda hacer, dínoslo. 106 00:09:42,080 --> 00:09:45,200 Todos queremos lo mejor para Mads. 107 00:09:45,760 --> 00:09:51,160 - Podríamos pensar cómo solucionarlo. - Sí, estoy de acuerdo. 108 00:09:52,560 --> 00:09:55,840 Sí. ¿Verdad? 109 00:09:58,400 --> 00:10:02,640 Claro, pensadlo, pero tenemos que hacer algo pronto. 110 00:10:03,200 --> 00:10:08,400 - Esto es inaceptable. ¿Estás de acuerdo? - Claro. 111 00:10:13,320 --> 00:10:15,520 - Vale. - Gracias por vuestro tiempo. 112 00:10:16,080 --> 00:10:17,720 Gracias, Mads. 113 00:10:27,920 --> 00:10:29,480 ¿Qué opinas? 114 00:10:30,360 --> 00:10:32,320 Yo creo que ha ido bien. 115 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 - ¡Hola! Somos los padres de Line. - ¿Me puedo tomar ya la cerveza? 116 00:10:44,560 --> 00:10:46,520 ¡Eh, mi cerveza! 117 00:10:52,200 --> 00:10:55,120 Disculpe, ¿no nos toca a nosotros? 118 00:10:55,680 --> 00:10:57,920 - Sí. - Gracias. 119 00:10:59,680 --> 00:11:02,680 ¡Hola, Line! Pasad. 120 00:11:06,240 --> 00:11:09,960 - ¡Hola! Hjørdis. - Klaus. 121 00:11:10,520 --> 00:11:12,680 - Hola. - Hola, Amanda. 122 00:11:13,240 --> 00:11:15,960 Jonas viene enseguida con café o té... 123 00:11:16,520 --> 00:11:19,680 - Nos gustaría empezar ya. - De acuerdo. 124 00:11:20,240 --> 00:11:25,680 - Tenemos mucho de lo que hablar. - Quería tener un debate constructivo... 125 00:11:26,240 --> 00:11:29,440 ...sobre la redacción del Primer Ministro Stauning. 126 00:11:29,640 --> 00:11:32,960 Qué buena redacción. ¡Buen trabajo, cariño! 127 00:11:33,520 --> 00:11:38,280 - La ayudamos. Qué tema tan emocionante. - Sí, mucho. 128 00:11:38,840 --> 00:11:45,040 Pero tenía que escribir sobre la Revolución Francesa. ¿No sabían...? 129 00:11:45,600 --> 00:11:47,360 Sí, lo sabíamos. 130 00:11:48,560 --> 00:11:53,320 A Amanda no le gustaba el tema, así que le dijimos que escribiera sobre otra cosa. 131 00:11:54,720 --> 00:11:56,320 Vale. 132 00:12:00,320 --> 00:12:03,040 Me gustaría... 133 00:12:04,200 --> 00:12:07,600 ...de manera positiva, decir que eso no estuvo bien. 134 00:12:08,800 --> 00:12:14,280 - He elaborado un plan de estudios. - Nos gustaría hablar sobre eso. 135 00:12:15,320 --> 00:12:18,760 - De acuerdo. - Pensamos que no es muy ambicioso. 136 00:12:19,320 --> 00:12:23,360 - Bueno... - No queremos acusarle de nada. 137 00:12:23,920 --> 00:12:26,640 - ¿Y entonces? - Somos profesores de Historia. 138 00:12:27,200 --> 00:12:32,160 De bachillerato. Sabemos lo difícil que es reunir un buen material de estudio. 139 00:12:32,720 --> 00:12:36,440 - Por eso hemos... Cariño. - Ah, sí. 140 00:12:37,000 --> 00:12:41,800 Hemos visto su plan de estudios y queremos proponerle algunos cambios. 141 00:12:42,360 --> 00:12:47,280 Hemos sugerido otros temas y una bibliografía más relevante. 142 00:12:47,840 --> 00:12:51,120 Hay listas de lectura y otras cosas. 143 00:12:51,680 --> 00:12:53,280 Vale. 144 00:13:05,480 --> 00:13:10,640 Hola, soy Rita, la profesora de Mads. Quería hablar con la madre de Mads. 145 00:13:11,320 --> 00:13:17,960 ¿Podrías llamarme para hablar sobre la reunión de hoy al 42 58 29 98? 146 00:13:39,160 --> 00:13:41,200 Tres, dos, uno: adulta. 147 00:13:52,440 --> 00:13:53,840 ¡Hola, cariño! 148 00:14:03,880 --> 00:14:06,320 - ¡Rasmus! - Sí. 149 00:14:06,880 --> 00:14:08,720 Un momento. 150 00:14:16,680 --> 00:14:19,960 - ¿Qué pasa? - ¿Qué es esto? 151 00:14:21,880 --> 00:14:24,640 - Es de Vietnam. - Allí debería haberse quedado. 152 00:14:28,920 --> 00:14:32,240 - ¿Aquí, puede ser? - Sí, ahí se ve bien. 153 00:14:32,560 --> 00:14:35,320 Si no te gusta de aquí a una semana, la tiro. 154 00:14:36,280 --> 00:14:38,200 Un mes. 155 00:14:42,120 --> 00:14:44,720 ¡Platos de porcelana azul, Rasmus! 156 00:14:46,680 --> 00:14:50,200 Estoy tan seguro de mi masculinidad que puedo tener gustos afeminados. 157 00:14:56,520 --> 00:15:00,040 - ¿O prefieres los tuyos? - Me da igual. 158 00:15:00,600 --> 00:15:03,000 Mientras les pueda echar kétchup, soy feliz. 159 00:15:06,200 --> 00:15:09,120 - ¿Lista? - Sí, adelante. 160 00:15:14,160 --> 00:15:17,800 Ven, vamos al jardín. 161 00:15:30,560 --> 00:15:32,520 ¿Puedo? 162 00:15:33,080 --> 00:15:37,920 - Es un poco estrafalaria. - Sí, pero tengo lámparas de diseño. 163 00:15:41,760 --> 00:15:45,240 A lo mejor deberíamos arreglar el jardín también. 164 00:15:45,800 --> 00:15:48,600 - ¿Mi jardín? - Sí, nuestro jardín. 165 00:15:49,160 --> 00:15:51,200 Eso, nuestro jardín. 166 00:15:54,440 --> 00:15:57,920 - Me gusta cómo está mi jardín. - Cariño... 167 00:15:58,480 --> 00:16:00,200 Está hecho un desastre. 168 00:16:01,160 --> 00:16:02,960 Tú sí que eres un desastre. 169 00:16:24,120 --> 00:16:26,480 Creo que ya lo puedes apagar. 170 00:16:28,720 --> 00:16:31,280 Que ya lo puedes apagar. 171 00:16:32,400 --> 00:16:34,000 - ¿Han acabado? - Creo que sí. 172 00:16:36,920 --> 00:16:38,920 - Están enamorados. - Nosotros también. 173 00:16:39,480 --> 00:16:43,160 - Pero no follamos estando ellos aquí. - Pues podríamos hacerlo. 174 00:16:43,720 --> 00:16:47,720 No pienso competir con mi madre y mi director. 175 00:16:48,800 --> 00:16:51,080 Seremos sigilosos. 176 00:16:52,280 --> 00:16:53,880 Ven aquí. 177 00:16:54,760 --> 00:16:56,440 Tengo que ir al baño. 178 00:17:03,040 --> 00:17:07,560 - Perdón. No pasa nada, yo... - Vale. 179 00:17:08,120 --> 00:17:09,360 Perdón. 180 00:17:11,520 --> 00:17:14,480 - Para sonarme los mocos. - Eh... vale. 181 00:17:19,680 --> 00:17:22,480 Mierda, me he encontrado con Jeppe. 182 00:17:25,040 --> 00:17:29,880 Debería hablar con él y explicarle que ahora vivo aquí. 183 00:17:30,440 --> 00:17:32,440 ¿No crees que ya se ha dado cuenta? 184 00:17:34,000 --> 00:17:36,760 Quiero decir que hablaré con él para que no se sienta incómodo. 185 00:17:38,280 --> 00:17:42,120 Luego hablo con él. ¡Ven aquí! 186 00:17:48,480 --> 00:17:50,560 - ¡Hjørdis! - ¡Hola! 187 00:17:51,120 --> 00:17:54,040 - ¿Te echo una mano? - De hecho, esto es para ti. 188 00:17:54,600 --> 00:17:57,840 Es un libro de Historia para que le eches un vistazo. 189 00:18:00,400 --> 00:18:04,760 - Pero ¿por qué traes material para clase? - Para que lo uses si te gusta. 190 00:18:05,320 --> 00:18:09,560 - ¿Es por aquí? Solo es una ayuda. - Yo no te he pedido ayuda. 191 00:18:10,120 --> 00:18:14,720 - No, pero podrías sacar provecho. - Gracias, pero voy a seguir mi programa. 192 00:18:16,720 --> 00:18:20,880 Queremos que este colegio y su enseñanza sean lo mejor posible. 193 00:18:21,040 --> 00:18:22,800 Yo también. 194 00:18:24,520 --> 00:18:27,920 Al menos échale un ojo. 195 00:18:31,520 --> 00:18:34,000 De acuerdo. Adiós. 196 00:18:46,720 --> 00:18:52,400 Vale, recordad que la naturaleza suele ser una metáfora de las personas. 197 00:18:52,960 --> 00:18:54,880 ¿Qué tipo de recurso es ese? 198 00:18:57,120 --> 00:18:59,640 - No lo sé. - Hola. 199 00:19:00,200 --> 00:19:02,960 ¿Sabe dónde está Rita? 200 00:19:04,360 --> 00:19:07,960 - Tengo que ir al servicio. - ¡Hola! 201 00:19:09,320 --> 00:19:10,800 ¿Mads? 202 00:19:12,200 --> 00:19:14,000 Quedaos aquí. 203 00:19:16,200 --> 00:19:18,440 - ¿Mamá? - Hola, cariño. 204 00:19:18,600 --> 00:19:22,120 - Ven. - No, tengo que encontrar a Rita. 205 00:19:25,840 --> 00:19:29,200 - Me pidió que la llamara. - Tenemos que irnos. 206 00:19:29,760 --> 00:19:34,360 - ¿Va todo bien? - Estoy buscando a Rita. 207 00:19:34,920 --> 00:19:38,040 - Soy yo. - Es ella. 208 00:19:38,600 --> 00:19:41,120 Yo soy Kirsten. 209 00:19:41,680 --> 00:19:44,680 - La madre de Mads. - ¡Anda! 210 00:19:48,080 --> 00:19:53,680 - Sí. Querías hablar conmigo. - Vamos por aquí. Venid. 211 00:20:34,800 --> 00:20:39,400 Le he dicho que no se olvide de tomarse las pastillas. 212 00:20:41,440 --> 00:20:43,360 Normalmente se acuerda. 213 00:20:45,440 --> 00:20:47,920 Pero desde que nos mudamos... 214 00:20:48,480 --> 00:20:52,480 - ¿Qué le pasa? - Es bipolar. 215 00:20:55,200 --> 00:20:57,560 ¿Quién era la mujer que llevaste a la reunión? 216 00:20:59,320 --> 00:21:00,280 ¿Mads? 217 00:21:02,320 --> 00:21:06,120 - Una vecina. - ¿Tienes algún otro familiar? 218 00:21:15,160 --> 00:21:18,000 - ¿Y ahora qué? - ¿Qué quieres decir? 219 00:21:18,560 --> 00:21:23,320 - No se lo puedes decir a nadie. - Mads, tengo que hacerlo. 220 00:21:23,640 --> 00:21:26,480 ¡Me pondrán bajo custodia! 221 00:21:29,360 --> 00:21:31,760 Te llevarán con una buena familia de acogida. 222 00:21:34,600 --> 00:21:37,200 Yo no quiero eso. Yo... 223 00:21:38,600 --> 00:21:41,360 No puedo pasar por lo mismo otra vez. 224 00:21:41,920 --> 00:21:46,160 - No quiero que me separen de ella. - No puedes responsabilizarte de tu madre. 225 00:21:47,560 --> 00:21:51,560 - Nos cuidamos mutuamente. - Lo entiendo. 226 00:21:52,120 --> 00:21:56,800 Pero soy profesora. Incumpliría la ley si no dijera nada. 227 00:21:58,240 --> 00:22:02,000 ¿Tenéis dinero para comer? ¿De qué vivís? 228 00:22:02,560 --> 00:22:07,280 Mi madre tiene una ayuda por incapacidad y yo tengo un trabajo. 229 00:22:10,360 --> 00:22:12,040 No es suficiente. 230 00:22:13,640 --> 00:22:15,720 ¡No quiero abandonar a mi madre! 231 00:22:18,720 --> 00:22:20,360 Lo siento. 232 00:22:28,200 --> 00:22:30,480 - ¡Hola! - Zorra. 233 00:22:31,040 --> 00:22:32,480 Gracias. 234 00:22:50,640 --> 00:22:53,760 - Hola. - Hola. Hola, cariño. 235 00:22:54,320 --> 00:23:00,120 - ¿Qué haces? - No sé qué pasa, si es el inductor... 236 00:23:01,200 --> 00:23:02,840 Podríamos comprar una nueva. 237 00:23:05,960 --> 00:23:11,360 - ¿Qué? - ¿No se puede quedar el jardín como está? 238 00:23:13,040 --> 00:23:14,480 No. 239 00:23:15,520 --> 00:23:19,160 ¿No te dije que me gustaba el jardín tal como está? 240 00:23:20,760 --> 00:23:23,720 - ¡No se puede dejar así! - ¿Por qué no? 241 00:23:24,280 --> 00:23:26,080 Está hecho una porquería. 242 00:23:27,000 --> 00:23:31,800 - No quiero un jardín burgués. - Un jardín cuidado no es burgués. 243 00:23:32,360 --> 00:23:35,920 - ¿Qué tal un banco blanco y unas peonías? - No... 244 00:23:36,160 --> 00:23:39,880 Y unos unicornios que coman césped mágico y caguen arcoíris. 245 00:23:40,440 --> 00:23:46,640 No he dicho eso, pero tampoco quiero un jardín como el de Pippi Calzaslargas. 246 00:23:46,800 --> 00:23:52,200 - Mejor eso que un jardín de la realeza. - ¡Por el amor de Dios, es un jardín! 247 00:23:55,640 --> 00:23:57,800 ¡Jeppe! Vuelve. 248 00:24:06,080 --> 00:24:07,880 Luego hablo con él. 249 00:24:10,520 --> 00:24:13,840 Bueno. Hemos tenido nuestra primera discusión. 250 00:24:15,680 --> 00:24:17,160 Sí. 251 00:24:32,000 --> 00:24:34,680 Eres... 252 00:24:35,240 --> 00:24:37,040 - ...a veces... - Una zorra. 253 00:24:37,600 --> 00:24:39,960 Bueno, a veces eres obstinada. 254 00:24:41,800 --> 00:24:45,440 Yo también quiero sentir que esta es mi casa. 255 00:24:46,000 --> 00:24:49,720 Creo que deberías ceder un poco. 256 00:24:51,360 --> 00:24:53,000 Sí. 257 00:24:55,040 --> 00:24:58,360 A la mierda, arregla el jardín. 258 00:24:58,920 --> 00:25:04,040 - Quiero que estés preparada... - ¡No hables más de sentimientos! 259 00:25:04,600 --> 00:25:07,360 Vamos a echar un polvo. Ven. 260 00:25:35,280 --> 00:25:36,880 ¡Ahí está la enamorada! 261 00:25:38,040 --> 00:25:43,000 - ¿Se oyen campanas de boda? - No, cada cosa a su tiempo. 262 00:25:45,240 --> 00:25:50,400 - Te veo contenta. - De hecho, hoy... 263 00:25:50,960 --> 00:25:55,160 ...he firmado los papeles del divorcio. Nunca he estado tan feliz. 264 00:25:56,120 --> 00:25:58,800 - ¿Por eso llevas un nuevo peinado? - Pues sí. 265 00:26:00,640 --> 00:26:04,520 Fíjate, estamos aquí hablando como si fuéramos amigas. 266 00:26:05,080 --> 00:26:08,960 - No hay que exagerar. - No. ¿En qué te puedo ayudar? 267 00:26:09,520 --> 00:26:14,800 ¿Qué experiencia tienes en poner a niños bajo custodia protegida? 268 00:26:15,640 --> 00:26:18,360 - ¿A quién? - Solo me interesa el tema. 269 00:26:18,480 --> 00:26:21,360 - ¿Te interesa? - Sí. 270 00:26:22,200 --> 00:26:28,680 Haré como que no estás mintiendo. Espero que sepas lo que haces. 271 00:26:29,640 --> 00:26:34,440 - Me parece una buena idea. - Voy a buscar información. 272 00:26:35,000 --> 00:26:39,840 - Para satisfacer tu interés. - Gracias. 273 00:26:40,400 --> 00:26:45,880 ¡Has dicho "gracias"! ¡Hoy es una sorpresa tras otra! 274 00:26:55,720 --> 00:26:57,840 ¿Qué te pasa? 275 00:26:58,960 --> 00:27:00,880 Es que... 276 00:27:03,280 --> 00:27:06,480 Desde que les dije a los padres de Amanda que voy a seguir mi programa... 277 00:27:09,800 --> 00:27:15,320 ...no paran de mandarme correos y llamarme amenazando con ir a los periódicos. 278 00:27:15,440 --> 00:27:19,440 Dicen que quieren hablar, ¡pero no escuchan! 279 00:27:22,600 --> 00:27:25,200 Escúchame. 280 00:27:29,920 --> 00:27:32,480 No podemos ser todos como Rita. 281 00:27:33,040 --> 00:27:36,240 Es fácil entonar un grito de guerra cuando eres general. 282 00:27:36,800 --> 00:27:41,240 - Los demás tendremos que apañárnoslas. - ¿Y cómo lo hacemos? 283 00:27:43,120 --> 00:27:47,560 Cuando ibas al colegio, seguro que había alguna abusona. 284 00:27:47,800 --> 00:27:49,320 Sí. 285 00:27:50,200 --> 00:27:52,040 Anita. 286 00:27:52,600 --> 00:27:54,720 ¿Qué hacías para que te dejara en paz? 287 00:27:58,080 --> 00:28:02,920 Te hacías invisible para que no se fijara en ti. 288 00:28:06,360 --> 00:28:09,880 Deberías hacer lo mismo ahora. 289 00:28:12,680 --> 00:28:15,040 Cierra la puerta con llave. 290 00:28:16,200 --> 00:28:21,560 No contestes al teléfono por la noche. Al final se olvidarán de ti. 291 00:28:38,600 --> 00:28:40,440 - ¿Por qué no contestas? - Te toca. 292 00:28:42,160 --> 00:28:47,240 Anoche llamaron a las 23:30. Diles que eso no está bien. 293 00:28:47,800 --> 00:28:53,359 Dirán que no coopero y que se pondrán en contacto con Rasmus. 294 00:28:53,360 --> 00:28:55,280 ¡Eso no es cooperación! 295 00:28:56,760 --> 00:29:02,720 - Eso es acoso. ¡Tienes que luchar! - Erik me dijo que pasara desapercibida. 296 00:29:05,200 --> 00:29:08,280 Esa no es la Hjørdis de la que me enamoré. 297 00:29:11,440 --> 00:29:17,080 - ¿Qué haría Aragorn? - Yo no soy tan fuerte como él. 298 00:29:20,760 --> 00:29:22,520 ¿Qué haría Frodo, entonces? 299 00:29:25,600 --> 00:29:30,760 - Sí, yo soy más como él. - ¿Él huiría o lucharía? 300 00:29:33,160 --> 00:29:36,880 - Gál rausa Nolhat. - Nolhat. 301 00:29:54,840 --> 00:29:56,960 Soy Hjørdis. 302 00:29:57,520 --> 00:30:02,000 Sí. ¿Os he despertado? Sí, son las cuatro de la mañana. 303 00:30:02,120 --> 00:30:06,880 Pero estoy muy emocionada por acabar el plan de estudios de Amanda. 304 00:30:07,440 --> 00:30:11,880 Con todos los retos del colegio... ¡Oh! Me han colgado. 305 00:30:13,080 --> 00:30:17,440 Voy a llamar otra vez, para que vean mi entusiasmo. 306 00:30:18,000 --> 00:30:22,280 - Gál mahía. - Gracias. 307 00:30:49,240 --> 00:30:50,760 Hola. 308 00:30:52,240 --> 00:30:54,960 Mads y yo estamos bien. 309 00:30:56,120 --> 00:31:00,640 - ¿Ah, sí? - Sí. No necesitamos ayuda. 310 00:31:02,280 --> 00:31:05,520 - Pues no lo parecía. - Fue un error. 311 00:31:06,080 --> 00:31:10,240 Me olvidé de tomarme las pastillas. No volverá a pasar. 312 00:31:10,800 --> 00:31:14,560 No tienes por qué involucrarte más en este asunto, ¿vale? 313 00:31:18,120 --> 00:31:20,880 No, no vale. 314 00:31:24,120 --> 00:31:28,680 Mads tiene que responsabilizarse de una adulta. Eso no está bien. 315 00:31:29,240 --> 00:31:31,400 Hacemos las cosas a nuestra manera. 316 00:31:31,960 --> 00:31:36,600 Mads me ayuda a mí y yo le ayudo a él. Así es como lo hemos hecho siempre. 317 00:31:37,160 --> 00:31:42,720 - No nos presiones con tus normas. - Las normas se ponen por los niños. 318 00:31:43,280 --> 00:31:46,440 Ellos sufren cuando no se cumplen. 319 00:31:47,000 --> 00:31:49,760 Lo único que me importa son las necesidades de Mads. 320 00:31:50,320 --> 00:31:53,320 ¡Mads tiene que estar conmigo! 321 00:31:55,440 --> 00:32:00,840 Ya ha perdido a su padre. Si nos separas, no lo va a superar. 322 00:32:01,800 --> 00:32:06,480 Sé que no soy perfecta, pero lo hago lo mejor que puedo. 323 00:32:07,040 --> 00:32:09,480 ¡Me estoy esforzando! 324 00:32:11,320 --> 00:32:13,200 - ¿Tienes hijos? - Esa no es la cuestión. 325 00:32:13,720 --> 00:32:15,400 ¿Nunca has cometido un error? 326 00:32:17,120 --> 00:32:20,680 He tenido la mala suerte de que tú hayas visto mi error. 327 00:32:23,440 --> 00:32:24,880 Lo siento. 328 00:32:34,600 --> 00:32:37,600 - Buenos días. - Buenos días. 329 00:32:40,040 --> 00:32:42,360 - ¿Te pasa algo? - No he dormido muy bien. 330 00:32:42,920 --> 00:32:47,800 - ¿Problemas con Uffe? - Les he ganado la batalla a unos padres. 331 00:32:51,480 --> 00:32:52,880 ¿Pero? 332 00:32:53,440 --> 00:32:57,680 Siempre he creído que los problemas se podían solucionar hablando. 333 00:32:59,280 --> 00:33:04,800 Ahora eres más vieja y más sabia. Ven, he traído dulces. 334 00:33:05,360 --> 00:33:09,560 Para celebrar que no veremos a los padres en otros seis meses. 335 00:33:10,120 --> 00:33:14,080 Todavía no has acabado. Tienes reunión esta tarde. 336 00:33:14,640 --> 00:33:16,680 Conmigo y Jonas. 337 00:33:17,680 --> 00:33:19,600 Sobre Jeppe. 338 00:33:32,400 --> 00:33:34,960 Jeppe va bien. 339 00:33:35,520 --> 00:33:40,160 Pero últimamente ha estado un poco distraído. 340 00:33:42,120 --> 00:33:45,640 - ¿Hjørdis? - Estoy de acuerdo. 341 00:33:47,680 --> 00:33:51,200 - Vale. ¿Rita? - Nos ocuparemos de eso. 342 00:33:51,760 --> 00:33:54,240 ¿Verdad, Jeppe? 343 00:33:58,360 --> 00:34:03,040 ¿Hay alguna razón en especial para que hayas estado tan distraído? 344 00:34:03,600 --> 00:34:08,360 - La locura habitual de los adolescentes. - Puede que haya algo que le moleste. 345 00:34:08,920 --> 00:34:11,400 - ¿En qué piensas? - Es un adolescente. 346 00:34:11,960 --> 00:34:14,640 Cuando no está durmiendo, está pensando en guarradas. 347 00:34:17,800 --> 00:34:22,160 - Bien. Creo que podemos... - Sí, pues ya está. 348 00:34:22,720 --> 00:34:26,320 Creo que me resulta difícil tener a Rasmus en casa. 349 00:34:27,240 --> 00:34:30,240 De acuerdo. Sigue. 350 00:34:32,720 --> 00:34:37,560 - Jeppe, podemos hablar de esto en casa. - Tú no hablas de esto en casa. 351 00:34:38,120 --> 00:34:41,680 - Nunca has dicho que quisieras hablarlo. - No me has preguntado. 352 00:34:42,160 --> 00:34:44,920 No me preguntaste si me parecía bien que se mudara. 353 00:34:46,440 --> 00:34:50,240 - ¿No te lo parece? - Supongo, pero podrías haber preguntado. 354 00:34:50,800 --> 00:34:52,760 Tienes razón. 355 00:34:53,720 --> 00:34:55,640 Pues... lo siento. 356 00:34:56,200 --> 00:34:59,400 Y agradecería que no se paseara por la casa desnudo. 357 00:35:00,400 --> 00:35:04,040 Y si pudierais ser un poco más sigilosos cuando... 358 00:35:04,600 --> 00:35:09,120 Ya sabes. No puedo dormir cuando hacéis tanto ruido. 359 00:35:12,600 --> 00:35:17,520 Está bien que haya salido el tema. Seguro que podemos solucionarlo entre todos. 360 00:35:18,080 --> 00:35:23,200 Se podría acordar, para empezar, que Rasmus... 361 00:35:24,800 --> 00:35:27,000 ...vaya vestido por casa. 362 00:35:27,560 --> 00:35:33,320 Y que Rita le pregunte a Jeppe antes de que un hombre se mude, ¿vale? 363 00:35:34,120 --> 00:35:37,200 - ¿Jonas? - Estoy de acuerdo. 364 00:35:37,920 --> 00:35:44,880 Creo que deberíais bajar el volumen por respeto a los demás. 365 00:35:45,680 --> 00:35:50,720 Valoraremos su progreso en la próxima reunión. 366 00:35:50,960 --> 00:35:56,480 - Buena idea. - ¡Bueno! Pues ya podemos... 367 00:35:57,040 --> 00:35:58,560 Sí. 368 00:35:59,120 --> 00:36:01,760 - ¡Hasta luego! - Sí. ¡Adiós! 369 00:36:07,480 --> 00:36:09,080 Lo siento. 370 00:36:10,040 --> 00:36:11,840 ¿Todo bien entre nosotros? 371 00:36:12,800 --> 00:36:14,880 Tengo cosas que hacer. Nos vemos en casa. 372 00:36:15,440 --> 00:36:17,520 - ¡Hurra! - Hurra, ¿por qué? 373 00:36:18,080 --> 00:36:22,600 Se ha solucionado hablando. ¡Te lo dije! Gracias. 374 00:36:23,160 --> 00:36:25,520 ¡Me alegro de haber ayudado! 375 00:36:32,360 --> 00:36:34,160 ¡Rita! 376 00:36:35,000 --> 00:36:37,520 Tengo estos papeles para ti. 377 00:36:38,080 --> 00:36:42,440 Este es el número de nuestro contacto en los Servicios Sociales 378 00:36:42,920 --> 00:36:45,000 por si necesitas a un profesional. 379 00:36:45,480 --> 00:36:48,240 - Puede que sea una buena idea. - Gracias. 380 00:36:48,800 --> 00:36:50,960 - Gracias a ti. - Le echaré un vistazo. 381 00:37:11,640 --> 00:37:13,360 ¿Me das uno? 382 00:37:14,600 --> 00:37:17,480 - ¿Tú fumas? - No. ¿Tienes un mechero? 383 00:37:38,560 --> 00:37:40,680 ¿Hemos sido muy duros contigo? 384 00:37:43,000 --> 00:37:44,960 Sobreviviré. 385 00:37:46,000 --> 00:37:49,080 Pensaba que tú no eras de tener pareja. 386 00:37:51,000 --> 00:37:53,120 La gente cambia. 387 00:37:53,680 --> 00:37:57,080 ¿Qué opinan sobre eso tus tantos, tantísimos hombres? 388 00:37:59,040 --> 00:38:03,560 Seguro que han sabido cómo... desahogarse. 389 00:38:04,560 --> 00:38:06,640 ¿Y tú que haces? 390 00:38:19,680 --> 00:38:21,320 Nos vemos. 391 00:38:43,240 --> 00:38:44,600 ¡Hola! 392 00:38:45,560 --> 00:38:50,080 - Hola. - Está quedando bien, ¿eh? 393 00:38:50,640 --> 00:38:53,280 - Sí. - Espera, voy a dejar esto. 394 00:39:00,800 --> 00:39:05,880 Mira, he guardado unos dientes de león para ponerlos en la ensalada. 395 00:39:06,440 --> 00:39:08,160 Se ha puesto de moda. 396 00:39:09,880 --> 00:39:12,680 - ¿Me voy a comer mi propio jardín? - ¡Sí! 397 00:39:14,560 --> 00:39:17,640 - Luego hablamos. - ¿Qué vas a hacer? 398 00:39:18,200 --> 00:39:20,480 Voy a desahogarme. 399 00:39:24,200 --> 00:39:25,320 ¡Qué emocionante! 400 00:39:46,280 --> 00:39:47,760 Hola. 401 00:39:48,640 --> 00:39:50,600 ¿Está tu madre en casa? 402 00:39:51,800 --> 00:39:54,200 - Está durmiendo. - Bien. 403 00:39:54,760 --> 00:39:56,560 Estas son las condiciones. 404 00:39:57,120 --> 00:40:01,080 No diré nada hasta que hagas los exámenes finales. 405 00:40:01,560 --> 00:40:04,320 Ya tendrás 15 años y no te pondrán bajo custodia. 406 00:40:04,560 --> 00:40:06,240 Tendrás una familia de acogida. 407 00:40:06,760 --> 00:40:10,160 Hasta entonces, yo soy tu familia de acogida. 408 00:40:12,120 --> 00:40:18,240 Te traeré la comida todos los días y te haré la colada los fines de semana. 409 00:40:18,800 --> 00:40:23,040 A cambio... Mads, mírame. Esto es importante. 410 00:40:23,600 --> 00:40:26,360 A cambio, irás a clase todos los días. 411 00:40:28,480 --> 00:40:31,840 Harás los deberes y te presentarás a los exámenes. 412 00:40:35,440 --> 00:40:40,480 Y si pasa cualquier cosa aquí en casa, me lo cuentas. 413 00:40:41,040 --> 00:40:43,640 - ¿Entendido? - Sí. 414 00:40:44,440 --> 00:40:46,440 Entonces seguro que todo irá bien. 415 00:40:47,000 --> 00:40:50,320 - Nos vemos en clase. - Nos vemos. 416 00:41:10,760 --> 00:41:14,800 Vaya, al final resulta que sí hay un hada de la cerveza. 33623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.