Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,480 --> 00:00:10,079
{\an8}EN EPISODIOS ANTERIORES
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,920
Me preguntaste por qué me hice profesora.
3
00:00:12,160 --> 00:00:13,960
Para proteger a los niños de sus padres.
4
00:00:14,120 --> 00:00:15,680
{\an8}PROFESORA
5
00:00:18,520 --> 00:00:20,280
Siempre tengo ganas de verte.
6
00:00:21,400 --> 00:00:23,040
{\an8}DIRECTOR
7
00:00:23,200 --> 00:00:27,120
- ¿Puedes comportarte un poco?
- ¿Qué más te da lo que piense ella?
8
00:00:27,520 --> 00:00:28,960
Nos vamos a casar.
9
00:00:29,160 --> 00:00:30,640
{\an8}HIJO MAYOR DE RITA
10
00:00:30,800 --> 00:00:33,760
- Rita me odia.
- No puede ser tan horrible.
11
00:00:33,920 --> 00:00:36,320
- No, no lo es.
- Sí que lo es.
12
00:00:36,480 --> 00:00:37,920
{\an8}NOVIA DE RICCO
13
00:00:38,080 --> 00:00:40,720
Mi madre se largó sin más.
14
00:00:40,880 --> 00:00:44,000
Esto funciona así:
no te metas en nuestras vidas.
15
00:00:44,160 --> 00:00:45,520
{\an8}MADRE DE RITA
16
00:00:45,680 --> 00:00:49,440
- ¿Hay algo que quieras hacer?
- Estaba pensado en ser enfermera.
17
00:00:49,600 --> 00:00:51,080
{\an8}HIJA DE RITA
18
00:00:51,920 --> 00:00:55,760
- No hace falta que me recojas.
- ¿Te avergüenzas de mí?
19
00:00:55,920 --> 00:00:59,920
Se me hace raro venir
estando también mi madre.
20
00:01:00,080 --> 00:01:01,280
{\an8}HIJO MENOR DE RITA
21
00:01:01,440 --> 00:01:04,120
No tiene nada de raro.
22
00:01:08,840 --> 00:01:12,720
Y cada género tiene distintos subgéneros.
23
00:01:12,880 --> 00:01:16,480
¿Entonces qué sería la ficción?
24
00:01:16,640 --> 00:01:19,440
- ¿Rosa?
- ¿Poesía?
25
00:01:19,600 --> 00:01:21,240
¿Qué más?
26
00:01:23,160 --> 00:01:24,680
¿Milas?
27
00:01:26,160 --> 00:01:28,800
- Libros.
- Hay muchas clases de libros.
28
00:01:28,960 --> 00:01:32,880
Por ejemplo, los libros técnicos.
¿A cuáles te refieres?
29
00:01:33,040 --> 00:01:36,800
- Libros con historias.
- ¿Cómo los llamamos?
30
00:01:37,600 --> 00:01:40,720
- Novelas.
- Novelas, sí.
31
00:01:43,000 --> 00:01:47,520
Eso nos deja un género.
¿Quién me dice cuál es?
32
00:01:50,640 --> 00:01:52,480
¿Nadie?
33
00:01:55,960 --> 00:02:00,240
- ¿Andrea? ¿Qué era eso?
- Un mensaje.
34
00:02:04,440 --> 00:02:09,200
Gracias. Aparte de interrumpir la clase,
Andrea ha respondido la pregunta.
35
00:02:10,400 --> 00:02:14,160
Mensaje electrónico.
Muy bien.
36
00:02:14,320 --> 00:02:17,800
Poneos en grupo y rellenad la tabla.
37
00:02:22,960 --> 00:02:27,640
Tengo eme y nieve.
¿Qué quieres?
38
00:03:19,280 --> 00:03:22,640
{\an8}LA HIPÓCRITA
39
00:03:27,800 --> 00:03:31,880
- Hola. ¿Has visto a Andrea?
- Está en clase.
40
00:03:36,040 --> 00:03:38,880
- ¿Andrea?
- ¿Sí?
41
00:03:39,040 --> 00:03:42,240
- ¿Tienes un minuto?
- Sí.
42
00:03:42,400 --> 00:03:43,800
Ven.
43
00:03:52,200 --> 00:03:56,000
- Te llegó un mensaje al móvil.
- ¿Qué mensaje?
44
00:03:57,440 --> 00:04:02,880
Te ofrecían eme o nieve
y no hablaban de letras ni del tiempo.
45
00:04:03,040 --> 00:04:06,000
- Se equivocarían de número.
- No sigas por ahí.
46
00:04:06,160 --> 00:04:12,000
- No puedes acusarme de nada.
- Solo estamos hablando.
47
00:04:12,800 --> 00:04:13,960
No he hecho nada.
48
00:04:15,520 --> 00:04:20,480
Andrea, esto es serio y peligroso.
¿Eres consciente de ello?
49
00:04:20,640 --> 00:04:25,440
Los adultos no lo dicen por dar por culo.
Es peligroso de verdad.
50
00:04:26,760 --> 00:04:28,240
Andrea...
51
00:04:33,000 --> 00:04:35,920
Pues tendré que pedirle a tu madre
que nos veamos.
52
00:04:49,120 --> 00:04:50,520
Adelante.
53
00:04:52,360 --> 00:04:54,840
- Hola, abuela.
- Nos vamos de paseo.
54
00:04:55,000 --> 00:04:59,080
- ¿Adónde vamos?
- Ya lo verás. Ven.
55
00:05:19,680 --> 00:05:23,360
- ¿Es un hospital?
- De cuidados paliativos.
56
00:05:23,520 --> 00:05:26,720
Es un lugar donde cuidan
a los pacientes terminales.
57
00:05:27,440 --> 00:05:29,040
¿Qué hacemos aquí?
58
00:05:29,200 --> 00:05:34,000
Querías ser enfermera, ¿no?
He hablado con la directora.
59
00:05:34,160 --> 00:05:39,840
Necesita una ayudante.
No serías enfermera, sino que limpiarías
60
00:05:40,000 --> 00:05:43,680
y hablarías con los enfermos.
Estarías aquí para ellos.
61
00:05:44,920 --> 00:05:49,920
- No sé si puedo hacerlo.
- Haz lo que haces conmigo.
62
00:05:51,680 --> 00:05:55,040
- ¿Me ayudarías rellenando la solicitud?
- Ya sabe que eres disléxica.
63
00:05:55,600 --> 00:05:57,600
Ha accedido a entrevistarte.
64
00:05:58,640 --> 00:06:01,600
- ¿Cuándo?
- Por ahí viene.
65
00:06:02,680 --> 00:06:05,640
Voy a visitar a una amiga.
Buena suerte, cariño.
66
00:06:06,880 --> 00:06:10,520
- Hola. Liselotte. Bienvenida.
- Hola. Molly.
67
00:06:11,920 --> 00:06:18,880
A comer. Eso es no sé qué
y aquello es no sé cuánto.
68
00:06:20,040 --> 00:06:22,720
- Gracias.
- Nikolaj, prueba la carne.
69
00:06:22,880 --> 00:06:26,080
- Soy vegetariano.
- Vaya. ¿Como Hitler?
70
00:06:26,240 --> 00:06:30,320
No, como las miles de persona que piensan
en el bienestar de los animales.
71
00:06:30,480 --> 00:06:35,760
Siempre me ha parecido curioso
que Hitler fuera vegetariano.
72
00:06:35,920 --> 00:06:40,000
Yo fui vegetariana una vez
y perdí cuatro kilos.
73
00:06:40,160 --> 00:06:42,480
Luego los encontraste, cielo.
74
00:06:43,640 --> 00:06:46,080
Estás perfecta, Bitten.
75
00:06:47,000 --> 00:06:50,640
- La verdad es que he ganado peso.
- No imites a esas modelos enfermizas.
76
00:06:53,080 --> 00:06:58,000
No lo hago.
Estoy embarazada.
77
00:06:58,560 --> 00:07:00,880
- ¿En serio?
- ¿Qué?
78
00:07:02,000 --> 00:07:04,760
- Felicidades.
- ¡Soy la tía Molly! ¡Toma ya!
79
00:07:06,840 --> 00:07:09,920
- Cielo, enhorabuena.
- Gracias, mamá.
80
00:07:10,080 --> 00:07:12,600
Bien.
81
00:07:22,400 --> 00:07:26,400
- ¿No estás contenta?
- ¡Sí! Claro que lo estoy.
82
00:07:27,560 --> 00:07:29,840
Muy contenta.
83
00:07:30,000 --> 00:07:33,520
- Es que sois muy jóvenes.
- No lo habíamos planeado.
84
00:07:33,680 --> 00:07:39,920
Pero ha pasado.
Coincidirá con mi graduación.
85
00:07:40,080 --> 00:07:43,520
Y habré dado a luz
antes de empezar a trabajar.
86
00:07:43,680 --> 00:07:45,920
Qué controlado lo tienes todo.
87
00:07:46,240 --> 00:07:49,280
- Mamá, ¿te parece bien?
- Sí, me lo parece.
88
00:07:49,440 --> 00:07:55,080
Es que me ha...
¿Seguro que es lo que queréis?
89
00:07:56,200 --> 00:07:58,560
Sí. ¿Por qué?
90
00:07:59,960 --> 00:08:02,640
- Sois muy jóvenes.
- Tú también lo eras.
91
00:08:02,800 --> 00:08:07,639
- Y por eso sé que puede estropearlo todo.
- Vale, muchas gracias.
92
00:08:07,640 --> 00:08:10,240
Siento haberte estropeado la juventud.
93
00:08:10,400 --> 00:08:14,960
- No, no quería decir eso.
- ¿Entonces qué querías decir?
94
00:08:15,120 --> 00:08:17,240
Solo digo que...
95
00:08:19,080 --> 00:08:21,760
...que algo así te ata.
96
00:08:21,920 --> 00:08:26,080
- Ya lo sabemos.
- No quiero que os arrepintáis.
97
00:08:26,240 --> 00:08:30,480
- ¿Por qué me iba a arrepentir?
- A lo mejor Ricco se arrepiente.
98
00:08:33,280 --> 00:08:36,760
Cuando tienes un hijo,
no hay vuelta atrás.
99
00:08:40,960 --> 00:08:42,960
Gracias por la cena.
100
00:08:49,920 --> 00:08:52,320
Ricco, despierta.
101
00:09:04,440 --> 00:09:09,520
Johan ya viene. Creo que Peter no puede.
Stinna también viene.
102
00:09:09,680 --> 00:09:12,960
- O más bien "la bola de bolos".
- ¿Por qué la llamas así?
103
00:09:13,640 --> 00:09:16,480
Yo no, lo hacen los chicos de la clase.
104
00:09:16,920 --> 00:09:19,840
- Y las chicas.
- ¿Por qué?
105
00:09:20,120 --> 00:09:24,000
Porque la cogen, la soban y la tiran.
106
00:09:24,160 --> 00:09:28,119
Qué sexista. Nosotros podemos ser fáciles,
pero las chicas no.
107
00:09:28,120 --> 00:09:32,199
- Tú también la llamas fácil.
- No, lo hacen los otros.
108
00:09:32,200 --> 00:09:36,760
- Yo sé lo que es que te acosen.
- ¿Cómo te han acosado?
109
00:09:37,600 --> 00:09:42,000
Pues... de muchas formas.
Cuando me miran, por ejemplo.
110
00:09:43,080 --> 00:09:47,040
Por eso preferimos salir por ahí
que ir a sus fiestas de instituto.
111
00:09:47,880 --> 00:09:51,120
- ¿Podré entrar?
- Te colaremos.
112
00:09:52,080 --> 00:09:54,960
Será divertido.
Habéis comprado, ¿no?
113
00:10:09,600 --> 00:10:11,000
¿Qué haces?
114
00:10:12,560 --> 00:10:13,880
Nada.
115
00:10:20,880 --> 00:10:22,680
Tengo un trabajo nuevo.
116
00:10:23,920 --> 00:10:25,840
¿Dónde?
117
00:10:26,880 --> 00:10:31,080
- En cuidados paliativos.
- ¿Un hospital?
118
00:10:32,000 --> 00:10:36,000
- ¿Por qué?
- Porque quiero ser enfermera.
119
00:10:37,080 --> 00:10:41,480
- Nunca me lo habías dicho.
- Acabo de hacerlo.
120
00:10:46,280 --> 00:10:49,160
- Buenas noches.
- Buenas noches.
121
00:11:31,280 --> 00:11:34,640
¿Rita?
¿Te interrumpo?
122
00:11:34,800 --> 00:11:35,960
Sí.
123
00:11:39,600 --> 00:11:43,319
- He estado hablando con Jeppe.
- ¿Eso no es confidencial?
124
00:11:43,320 --> 00:11:45,840
Sí, pero tiene que haber
una relación de confianza
125
00:11:46,000 --> 00:11:48,320
entre los padres
y el orientador del colegio.
126
00:11:49,040 --> 00:11:50,959
Y quieres saber si me fío de ti.
127
00:11:50,960 --> 00:11:55,520
Sé que te resulta difícil
verme como la orientadora de Jeppe.
128
00:11:55,680 --> 00:12:00,400
Pero tenemos la responsabilidad
de organizar el proceso.
129
00:12:00,560 --> 00:12:05,200
Jeppe ha aceptado su sexualidad
y sus compañeros también.
130
00:12:05,360 --> 00:12:08,000
Así que creo que todo va bien.
131
00:12:11,720 --> 00:12:16,880
- He visto signos de TOC.
- A los gais les gusta limpiar.
132
00:12:17,040 --> 00:12:22,960
Si no mejora,
voy a tener que mandarlo a un psicólogo.
133
00:12:23,880 --> 00:12:26,320
Así que tenemos que cooperar.
134
00:12:30,040 --> 00:12:33,840
- ¿Qué quieres que haga?
- Ponerle límites.
135
00:12:34,480 --> 00:12:36,720
Lo está pidiendo a gritos.
136
00:12:50,400 --> 00:12:52,760
¿Está bueno?
137
00:12:56,640 --> 00:13:01,040
- ¿Bitten sigue enfadada?
- Dice que no.
138
00:13:01,640 --> 00:13:05,280
Eso significa que lo está,
pero por otra cosa.
139
00:13:05,440 --> 00:13:09,680
Entonces se enfada
porque no sé por qué está enfadada.
140
00:13:09,840 --> 00:13:14,760
Y dos negativos no dan un positivo.
Al menos no con las chicas.
141
00:13:16,000 --> 00:13:19,240
No.
Nikolaj también está siempre enfadado.
142
00:13:21,400 --> 00:13:25,200
¿Cómo se dice
cuando siempre estás molesto?
143
00:13:25,960 --> 00:13:28,240
Chica.
144
00:13:30,760 --> 00:13:33,360
La verdad es que pensaba
que tú eras la chica.
145
00:13:35,960 --> 00:13:39,880
¿Ves?
Eso le ofendería mucho a Nikolaj.
146
00:13:40,960 --> 00:13:45,160
- ¿Por qué estamos con dos gruñones?
- Paso.
147
00:13:46,280 --> 00:13:49,880
Supongo que hay que aceptarlos
si los quieres.
148
00:13:59,120 --> 00:14:00,520
Hola, cielo.
149
00:14:10,920 --> 00:14:13,560
- ¿Qué estás viendo?
- Nada.
150
00:14:15,320 --> 00:14:18,120
- ¿Está bien?
- Míralo tú.
151
00:14:19,040 --> 00:14:23,000
- ¿Qué haces?
- Voy a leer un poco.
152
00:14:28,600 --> 00:14:33,000
- ¿Qué he hecho ahora?
- Seguro que lo sabes.
153
00:14:35,600 --> 00:14:40,000
Se me olvidó decírtelo
cuando nos conocimos,
154
00:14:40,160 --> 00:14:41,840
pero no soy adivino.
155
00:14:48,480 --> 00:14:55,200
Simba tiene un año.
Su madre ya no lo controla.
156
00:14:55,360 --> 00:15:00,000
Le deja que juegue con otras crías.
Antes de cumplir tres años
157
00:15:00,160 --> 00:15:04,080
dejará la manada y buscará una propia
158
00:15:04,240 --> 00:15:06,520
donde asumirá el mando.
159
00:15:50,720 --> 00:15:55,120
- ¿Ricco?
- Jeppe me ha dicho que estabas aquí.
160
00:15:55,280 --> 00:15:58,960
- Tenemos que hablar.
- ¿Tiene que ser ahora?
161
00:15:59,120 --> 00:16:03,560
Va a ser rápido.
Tienes que tratar mejor a Bitten.
162
00:16:05,120 --> 00:16:09,600
Le insinuaste que podría arrepentirme
de tener un hijo con ella.
163
00:16:12,880 --> 00:16:17,120
A lo mejor soy tan dura con ella por ti.
164
00:16:17,280 --> 00:16:21,479
Te da órdenes continuamente.
Toma todas las decisiones.
165
00:16:21,480 --> 00:16:25,840
- Te está convirtiendo en otra persona.
- En alguien que me gustaría ser.
166
00:16:28,960 --> 00:16:32,800
- Y ahora vais a por un niño.
- Uno que queremos de verdad.
167
00:16:32,960 --> 00:16:36,640
- Tú quieres lo que quiere Bitten.
- Sí, porque la quiero.
168
00:16:36,800 --> 00:16:40,080
Y Bitten no tiene la culpa
de que tú no hayas tenido eso.
169
00:16:40,360 --> 00:16:43,760
- ¿Disculpa?
- Presumes de que nunca quisiste a papá.
170
00:16:43,920 --> 00:16:46,680
- No sabes nada de relaciones.
- Ya vale, Ricco. Para.
171
00:16:52,760 --> 00:16:55,160
Llámame cuando sepas comportarte.
172
00:17:09,000 --> 00:17:14,720
Es como ser adolescente otra vez.
Lo necesito.
173
00:17:15,680 --> 00:17:18,360
Emborracharme, ligar con chicas...
174
00:17:23,240 --> 00:17:25,800
Lo tendríamos que haber dejado hace años.
175
00:17:29,000 --> 00:17:33,680
Es mucho mejor para ambos.
176
00:17:35,080 --> 00:17:39,480
Es duro para Rosa,
pero lo superará.
177
00:17:40,360 --> 00:17:44,040
- ¿No crees?
- Me voy a casa.
178
00:17:45,040 --> 00:17:48,320
- Me gustaría saber tu opinión.
- Ahora mismo no soy su profesora.
179
00:17:48,480 --> 00:17:52,160
- Pero eres su profesora.
- Pide una reunión de padre y profesora.
180
00:17:52,960 --> 00:17:54,800
Vale.
Pero eres su...
181
00:17:54,960 --> 00:17:57,760
No voy a decir que lo has hecho bien
porque no lo has hecho.
182
00:17:57,920 --> 00:18:00,320
No me hables de tu culpa ni de tu miseria.
183
00:18:00,480 --> 00:18:03,760
- No soy un miserable.
- ¡Claro que lo eres!
184
00:18:03,920 --> 00:18:07,640
¡Estás solo, eres egoísta
y tu hija te odia!
185
00:18:21,360 --> 00:18:23,280
Rita...
186
00:18:32,080 --> 00:18:36,960
Andrea podría estar implicada
en consumo de drogas.
187
00:18:37,400 --> 00:18:40,000
- Podría intervenir la ESP.
- ¿La ESP?
188
00:18:40,160 --> 00:18:43,680
Del programa de Educación,
Servicios Sociales y Policía.
189
00:18:44,080 --> 00:18:47,360
¿La policía?
Tiene 14 años.
190
00:18:47,520 --> 00:18:53,120
No ha habido ninguna venta
gracias a la intervención de Rita,
191
00:18:53,320 --> 00:18:56,000
así que, de momento,
solo estamos hablando.
192
00:18:57,440 --> 00:19:02,199
- ¿Quieres decir algo?
- Mis amigos estaban de coña.
193
00:19:02,200 --> 00:19:06,320
Andrea, si estás metida en drogas,
es el momento de decirlo.
194
00:19:06,480 --> 00:19:10,920
Mamá, claro que no.
Ya lo sabes.
195
00:19:13,280 --> 00:19:17,359
Andrea, ¿conoces
los efectos secundarios del éxtasis?
196
00:19:17,360 --> 00:19:20,000
- No tomo éxtasis.
- No.
197
00:19:20,200 --> 00:19:23,680
Entonces no te importará
que te hable de esos efectos.
198
00:19:23,800 --> 00:19:29,360
La euforia del principio
continúa con deshidratación,
199
00:19:29,520 --> 00:19:34,640
paranoia, ansiedad
y un torbellino de fuertes alucinaciones.
200
00:19:37,200 --> 00:19:39,560
- Andrea...
- Mamá...
201
00:19:39,760 --> 00:19:43,080
No tomo drogas.
Era una broma.
202
00:19:50,560 --> 00:19:54,480
Llegados a este punto
no podemos hacer más.
203
00:19:54,640 --> 00:19:59,719
Pero le ruego que siga de cerca
este problema en casa.
204
00:19:59,720 --> 00:20:02,320
Sí, le prometo que lo haré.
205
00:20:04,600 --> 00:20:08,960
Andrea, ¿podemos hablar en privado?
206
00:20:11,640 --> 00:20:16,000
No sé a quién crees que estás engañando,
si a tu madre o a ti misma.
207
00:20:16,200 --> 00:20:19,520
Pero a mí no me engaña nadie.
Te voy a vigilar.
208
00:20:19,680 --> 00:20:22,960
- No me hagas reír.
- ¿Cómo?
209
00:20:23,120 --> 00:20:26,640
¿Que no te engañan?
¿Qué hay de tus propios hijos?
210
00:20:28,040 --> 00:20:32,720
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Qué te crees que hace Jeppe?
211
00:20:35,480 --> 00:20:39,400
Qué aburrido era.
212
00:20:43,560 --> 00:20:44,960
Hola.
213
00:20:45,760 --> 00:20:48,120
¿Qué haces?
214
00:21:03,840 --> 00:21:05,680
¿Qué haces?
215
00:21:07,520 --> 00:21:10,480
- ¿Qué es esto?
- Una aspirina.
216
00:21:10,880 --> 00:21:13,920
- Dime la verdad.
- ¡Lo es!
217
00:21:14,080 --> 00:21:16,920
- ¿Qué es esto?
- ¡Una aspirina!
218
00:21:18,440 --> 00:21:21,200
- ¿Aspirina?
- Sí.
219
00:21:21,360 --> 00:21:22,960
Vale.
220
00:21:24,200 --> 00:21:26,520
Solo hay una forma de averiguarlo.
221
00:21:34,120 --> 00:21:36,240
Estás como una puta cabra.
222
00:21:44,480 --> 00:21:46,520
Vaya.
223
00:21:48,640 --> 00:21:51,080
Esa es mía.
224
00:22:02,200 --> 00:22:05,560
Seguramente haya sido Benedikte...
225
00:22:15,080 --> 00:22:19,560
- ¿Está bien?
- Creo que quiero estar sola.
226
00:22:35,600 --> 00:22:41,040
- Me alegro de que se haya quedado.
- Hace 30 minutos que estoy aquí.
227
00:22:41,200 --> 00:22:43,640
- ¿Era la misma?
- Sí.
228
00:22:45,600 --> 00:22:46,800
Ven.
229
00:22:54,000 --> 00:22:55,960
Tranquila, Molly.
Ven.
230
00:22:56,880 --> 00:23:00,959
Vamos a quedarnos con Benedikte,
tal y como prometimos.
231
00:23:00,960 --> 00:23:04,280
Estamos contigo, Benedikte.
232
00:23:13,720 --> 00:23:15,840
Adiós, Benedikte.
233
00:23:21,960 --> 00:23:27,680
Ahora nos ocuparemos de ella
y le pondremos el vestido que quería.
234
00:23:27,840 --> 00:23:29,520
¿Nos ayudas, Molly?
235
00:23:34,400 --> 00:23:35,840
¿Molly?
236
00:23:45,800 --> 00:23:49,920
¿Diga?
Hola, abuela.
237
00:23:50,080 --> 00:23:53,840
Ha ido bien.
Me ha parecido muy interesante.
238
00:23:54,000 --> 00:23:59,920
Sí. Tengo que colgar.
Hasta pronto.
239
00:24:00,080 --> 00:24:02,200
Vale.
Adiós.
240
00:24:15,880 --> 00:24:20,240
- Hola. Te has perdido lo de Molly.
- ¿Qué ha pasado?
241
00:24:20,400 --> 00:24:25,440
Ha huido de una anciana muerta
y tenía miedo de decírselo a la abuela.
242
00:24:25,600 --> 00:24:30,320
- ¿Qué tal? ¿Tienes hambre?
- No, gracias.
243
00:24:30,480 --> 00:24:34,320
Quería hablarte de...
244
00:24:35,760 --> 00:24:40,880
Quería preguntarte si alguna vez...
245
00:24:41,040 --> 00:24:43,640
...has probado el éxtasis.
246
00:24:44,240 --> 00:24:48,400
Jeppe, esa mierda te destroza.
247
00:24:48,560 --> 00:24:54,560
A Tony le dio un ataque de ansiedad,
corría mientras decía que se moría de sed.
248
00:24:54,720 --> 00:24:56,960
Acabó bebiéndose su propio pis.
249
00:24:57,760 --> 00:25:00,519
- Joder.
- ¿Has tomado?
250
00:25:00,520 --> 00:25:04,880
- Nikolaj y yo queríamos probarlo...
- No.
251
00:25:05,040 --> 00:25:09,920
- ...y compré una pastilla.
- Como tu hermano, te lo prohíbo.
252
00:25:14,400 --> 00:25:19,120
No nos la hemos tomamos nosotros,
sino mamá.
253
00:25:20,960 --> 00:25:22,640
¿Cómo?
254
00:25:34,440 --> 00:25:37,080
- Hola.
- Hola.
255
00:25:45,200 --> 00:25:47,160
¿Qué puedo hacer por ti?
256
00:25:53,080 --> 00:25:57,720
- ¿Se trata de Jeppe?
- Jeppe es mi hijo y lo quiero.
257
00:26:00,000 --> 00:26:03,040
Eso está bien.
258
00:26:04,680 --> 00:26:08,240
- ¿Está bien?
- Claro...
259
00:26:08,400 --> 00:26:12,000
Es como si lo conociera
y no lo conociera a la vez.
260
00:26:12,880 --> 00:26:16,360
Pensaba que no querías hablar conmigo.
261
00:26:16,520 --> 00:26:23,200
Su cabeza está llena de reglas.
Yo las veo y tú también.
262
00:26:23,360 --> 00:26:25,480
- ¿A que sí?
- Sí.
263
00:26:29,160 --> 00:26:32,520
- Eres buena.
- Gracias, Rita.
264
00:26:34,680 --> 00:26:36,800
Significa mucho para mí.
265
00:26:39,360 --> 00:26:41,960
¿Hay algo más?
266
00:26:43,120 --> 00:26:45,320
Tu pelo está vivo.
267
00:26:46,560 --> 00:26:48,360
La electricidad estática.
268
00:27:19,640 --> 00:27:21,600
Hola.
269
00:27:23,240 --> 00:27:24,800
Hola.
270
00:27:25,080 --> 00:27:28,520
- ¿Qué haces?
- He visto un gato.
271
00:27:30,520 --> 00:27:34,320
- Me encantan los gatos.
- Y a mí.
272
00:27:34,480 --> 00:27:38,400
Antes no,
pero cuando he visto este...
273
00:27:38,560 --> 00:27:41,840
Era un gato perfecto.
274
00:27:42,960 --> 00:27:46,800
- Lo son.
- Y lo he sabido.
275
00:27:47,920 --> 00:27:50,080
Conozco ese sentimiento.
276
00:28:07,200 --> 00:28:09,840
Me ha encantado hablar contigo.
277
00:28:32,720 --> 00:28:34,080
Hola.
278
00:28:36,240 --> 00:28:38,640
Es precioso.
279
00:28:40,160 --> 00:28:41,760
Sí.
280
00:28:51,240 --> 00:28:54,160
Está bien tener alguien
con quien compartirlo.
281
00:28:56,920 --> 00:28:58,960
- Sí.
- Ven.
282
00:29:15,560 --> 00:29:18,400
Nunca hacemos estas cosas.
283
00:29:30,680 --> 00:29:33,680
Ya sabes qué quiero...
284
00:29:33,840 --> 00:29:36,560
¿Qué quieres?
285
00:29:37,680 --> 00:29:41,080
Todo de ti.
286
00:30:01,320 --> 00:30:03,080
Hasta mañana.
287
00:30:29,680 --> 00:30:31,680
¿Hola?
288
00:30:32,920 --> 00:30:35,080
¿Abuela?
289
00:30:36,520 --> 00:30:39,720
Abuela, ¿estás aquí?
290
00:30:43,120 --> 00:30:44,800
¿Abuela?
291
00:30:44,960 --> 00:30:46,960
¡Abuela!
292
00:30:48,880 --> 00:30:51,000
¡Abuela!
293
00:31:04,720 --> 00:31:10,200
Hola. Es mi abuela...
Creo que está muerta.
294
00:31:11,560 --> 00:31:17,120
Pastor Garden, número 20. ¡Rápido!
No quiero estar aquí sola.
295
00:31:35,480 --> 00:31:36,600
¿Hola?
296
00:31:39,680 --> 00:31:41,480
¿Hay alguien en casa?
297
00:31:46,480 --> 00:31:48,480
¿Hay alguien?
298
00:31:58,240 --> 00:32:00,200
No me encuentro bien.
299
00:32:02,400 --> 00:32:05,040
¿Quieres que te haga un chocolate?
300
00:32:06,400 --> 00:32:08,880
¿O prefieres un té?
301
00:32:09,040 --> 00:32:11,120
¿Qué haces aquí?
302
00:32:18,720 --> 00:32:23,840
No estás aquí.
Eres una alucinación.
303
00:32:34,760 --> 00:32:37,200
Solo es química.
304
00:32:37,360 --> 00:32:40,960
Las drogas
se la están jugando a mi cerebro.
305
00:32:41,120 --> 00:32:43,680
Dentro de nada te habrás ido.
306
00:32:43,840 --> 00:32:46,520
Siempre estaré aquí.
307
00:33:16,400 --> 00:33:19,280
Tienes que darte cuenta
de que lo estás haciendo mal.
308
00:33:19,440 --> 00:33:22,720
Si piensas eso
es porque estoy haciendo bien algo.
309
00:33:22,880 --> 00:33:25,680
Mis errores me convirtieron
en una madre horrorosa.
310
00:33:26,400 --> 00:33:29,840
Pero hacer lo contrario
no hará que seas una buena madre.
311
00:33:30,000 --> 00:33:32,400
Yo lucho por mis hijos.
312
00:33:32,560 --> 00:33:37,120
Al menos tengo la impresión
de que merece la pena luchar por ellos.
313
00:33:37,280 --> 00:33:39,080
También por ti.
314
00:33:40,160 --> 00:33:42,160
Pues deberías haberlo hecho.
315
00:33:43,960 --> 00:33:47,840
- Eras más fuerte que yo.
- Era una niña.
316
00:33:48,360 --> 00:33:51,960
Aún lo eres. Crece, Rita.
317
00:33:54,800 --> 00:33:59,000
- Eres una alucinación.
- Si tú lo dices...
318
00:34:02,320 --> 00:34:05,240
Si no lo eres, dime algo que no sepa.
319
00:34:07,560 --> 00:34:09,440
Me quieres.
320
00:35:23,520 --> 00:35:27,440
- Hola, cariño.
- Mamá...
321
00:35:27,640 --> 00:35:33,280
- ¿Pasa algo?
- La abuela ha muerto.
24826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.