Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:10,000
{\an8}EN EPISODIOS ANTERIORES
2
00:00:10,600 --> 00:00:11,400
Buenos días, Rosa.
3
00:00:11,920 --> 00:00:15,839
- Mi madre me dijo que participase.
- Me da igual. Ahora le toca a Kasper.
4
00:00:15,840 --> 00:00:17,520
{\an8}PROFESORA
5
00:00:19,520 --> 00:00:22,800
- ¿Habíamos quedado o...?
- Podríamos hacer planes.
6
00:00:23,560 --> 00:00:25,040
¿Qué clase de planes?
7
00:00:27,040 --> 00:00:28,480
DIRECTOR
8
00:00:28,960 --> 00:00:32,320
- ¿Se meten contigo?
- Toda la vida se han metido conmigo.
9
00:00:32,600 --> 00:00:36,320
Los niños en el cole
me llamaban Ñørdis y Gørdis.
10
00:00:36,440 --> 00:00:37,920
{\an8}LA NUEVA
11
00:00:38,920 --> 00:00:42,039
- ¿Soléis ver a vuestro padre?
- ¿Para qué quieren verlo?
12
00:00:42,040 --> 00:00:43,600
{\an8}MADRE DE RITA
13
00:00:44,080 --> 00:00:48,720
No soy un buen partido. Estoy buena,
soy divertida, pero no sé hacer nada.
14
00:00:49,480 --> 00:00:51,200
{\an8}HIJA DE RITA
15
00:00:51,720 --> 00:00:54,240
- ¿Puedo pasar?
- Lárgate.
16
00:00:54,680 --> 00:00:55,960
¡Acabo de hacer la cama!
17
00:00:57,120 --> 00:00:58,920
{\an8}HIJO PEQUEÑO DE RITA
18
00:00:59,600 --> 00:01:03,560
- No te pago para hablar.
- Ya no tiene que pagarme.
19
00:01:06,920 --> 00:01:07,799
¿Vamos?
20
00:01:07,800 --> 00:01:09,840
{\an8}HIJO Y NUERA DE RITA
21
00:01:10,280 --> 00:01:12,760
¿Que por qué me hice profesora?
22
00:01:14,160 --> 00:01:16,040
Para proteger a los niños de sus padres.
23
00:01:20,720 --> 00:01:22,720
- Buenos días.
- Buenos días.
24
00:01:23,600 --> 00:01:26,640
¿QUIÉN SERÁ EL QUE TIENE
MÁS TALENTO DEL COLEGIO?
25
00:01:28,200 --> 00:01:29,560
¿Qué es eso?
26
00:01:30,440 --> 00:01:31,440
¿Un cartel?
27
00:01:32,520 --> 00:01:34,600
¿De dónde has sacado dinero
para un concurso?
28
00:01:34,720 --> 00:01:37,480
Del fondo para iniciativas especiales.
29
00:01:38,160 --> 00:01:40,120
¿Tú tienes algún talento? ¿Sabes cantar?
30
00:01:40,240 --> 00:01:43,200
¿Sabes nadar? Yo nunca aprendí.
31
00:01:43,320 --> 00:01:46,320
Te necesito en el jurado.
32
00:01:46,440 --> 00:01:50,280
- Solo tienes que decir algo agradable.
- Yo no miento a los niños, Hjørdis.
33
00:01:50,400 --> 00:01:53,560
¡Pero los niños te respetan un montón!
34
00:01:53,960 --> 00:01:56,120
Igual es porque no les miento.
35
00:02:00,360 --> 00:02:03,760
¿A que molaría que Rita fuera jurado
en el concurso de talentos?
36
00:02:08,400 --> 00:02:10,880
Está bien, vale. Tú lo has querido.
37
00:02:56,960 --> 00:03:00,400
{\an8}LA ANARQUISTA
38
00:03:06,200 --> 00:03:09,800
- Hola. ¿Eres Hjørdis?
- Sí. Hola.
39
00:03:10,200 --> 00:03:14,039
Soy Hjørdis, y mi talento es
imitar sonidos de animales.
40
00:03:14,040 --> 00:03:18,200
No nos habían presentado.
Soy Torben, profesor de mates.
41
00:03:18,320 --> 00:03:24,160
Tengo muchas ganas de conoceros
y empaparme de vuestro entusiasmo.
42
00:03:24,280 --> 00:03:28,800
- Ya me entiendes.
- Tú sí que pareces entusiasmada.
43
00:03:28,920 --> 00:03:30,320
Sí, mucho.
44
00:03:31,200 --> 00:03:34,520
Pero no por ello puedes ser egoísta.
45
00:03:35,240 --> 00:03:37,960
¿Cómo has conseguido dinero para esto?
46
00:03:38,080 --> 00:03:42,720
De una subvención, es un proyecto
interdisciplinar musical y...
47
00:03:42,840 --> 00:03:45,400
Seguro que los padres estarán encantados.
48
00:03:46,280 --> 00:03:48,920
Pero ¿qué pasa con los demás profesores?
49
00:03:49,440 --> 00:03:52,640
- Bueno, todos podéis apuntaros...
- Yo te diré lo que pasa.
50
00:03:53,000 --> 00:03:57,840
Los que enseñamos como siempre
nos veremos desbordados,
51
00:03:57,960 --> 00:04:04,440
porque los padres y la junta querrán
que hagamos esta mierda moderna también.
52
00:04:06,280 --> 00:04:10,480
Nos vas a hacer quedar como unos vagos,
y después de 30 años enseñando,
53
00:04:10,600 --> 00:04:13,480
no me apetece que me tachen de vago.
54
00:04:14,520 --> 00:04:19,040
Así que igual podrías ser menos egoísta
y ser un poquito más solidaria.
55
00:04:35,360 --> 00:04:38,960
- Jeppe, ven un momento.
- ¿Qué?
56
00:04:39,320 --> 00:04:41,400
Te quiero enseñar una cosa.
57
00:04:47,400 --> 00:04:49,240
¡Hazme un masaje!
58
00:04:54,720 --> 00:04:59,640
- ¿No te alegras de que haya vuelto?
- Claro, si no fueras tan rara.
59
00:05:02,640 --> 00:05:05,400
- ¿A qué juegas?
- A un juego que no entiendo.
60
00:05:06,000 --> 00:05:09,440
Me lo regalaron cuando tenía cinco años.
61
00:05:09,560 --> 00:05:12,680
- Señor Cerebrito.
- Algo así, sí.
62
00:05:16,040 --> 00:05:17,720
¿Vas a hacer algo con tu vida?
63
00:05:22,080 --> 00:05:25,440
- ¿Aún estás mal por Kim?
- No. Es que no sé qué hacer.
64
00:05:26,160 --> 00:05:28,640
Sal de casa. Busca trabajo.
65
00:05:29,960 --> 00:05:32,360
No sé escribir una carta de presentación.
66
00:05:33,280 --> 00:05:35,000
Que te ayude mamá.
67
00:05:36,520 --> 00:05:39,480
- Ya me apañaré.
- Lo dudo.
68
00:05:40,080 --> 00:05:43,880
Que te den. No tienes ninguna gracia.
69
00:06:06,480 --> 00:06:09,040
- Lillebeth.
- Hola, abuela. Soy Molly.
70
00:06:09,560 --> 00:06:13,559
- ¡Hola, Molly! ¿Cómo estás?
- ¿Podemos vernos? Te necesito.
71
00:06:13,560 --> 00:06:18,200
- Claro, por supuesto. ¿Para qué?
- Para escribir una carta de presentación.
72
00:06:30,000 --> 00:06:34,560
Michael Strunge.
73
00:06:37,960 --> 00:06:40,000
¿Michael Strunge?
74
00:06:41,480 --> 00:06:42,440
Está bien.
75
00:06:43,880 --> 00:06:47,360
Es uno de los grandes poetas
de la generación punk rock.
76
00:06:47,480 --> 00:06:51,040
Era el héroe de los jóvenes inadaptados.
77
00:06:51,920 --> 00:06:57,120
Los que no entendían a sus padres
ni la sociedad que habían construido.
78
00:06:57,240 --> 00:07:01,680
Era algo así como el poeta de la corte
para punk-rockeros y anarquistas.
79
00:07:03,200 --> 00:07:06,440
¿Quién me sabe decir qué es un anarquista?
80
00:07:07,360 --> 00:07:13,000
- Son gente que viste de negro.
- ¡Bien! Algunos visten de negro.
81
00:07:13,120 --> 00:07:17,080
Llevan crestas o pasamontañas
para ocultar su identidad.
82
00:07:17,200 --> 00:07:18,439
Correcto.
83
00:07:18,440 --> 00:07:22,040
Entonces... ¿en qué cree un anarquista?
84
00:07:23,920 --> 00:07:25,560
¿En qué cree un anarquista?
85
00:07:26,720 --> 00:07:29,879
¡Un anarquista no cree en las normas!
86
00:07:29,880 --> 00:07:33,200
¡Puede hacer lo que le dé la gana!
87
00:07:33,320 --> 00:07:37,480
¡Un anarquista cree en el caos!
88
00:08:19,640 --> 00:08:22,600
Bien, voy a decirlo.
Llevas un collar de perro.
89
00:08:22,720 --> 00:08:24,880
- Sí.
- No eres un perro.
90
00:08:25,360 --> 00:08:27,280
- ¿Y?
- Y tienes 15 años.
91
00:08:28,160 --> 00:08:29,240
Lo que tú digas.
92
00:08:31,680 --> 00:08:34,080
Y estás leyendo un libro
que ni siquiera entiendes.
93
00:08:34,200 --> 00:08:36,840
¿Y tú qué sabes? Soy anarquista.
94
00:08:37,360 --> 00:08:42,080
- Un cuarto muy limpio para un anarquista.
- Pura coincidencia.
95
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Entonces, Jeppe, si eres anarquista,
96
00:08:46,840 --> 00:08:51,120
no te importará que haga esto.
97
00:08:53,360 --> 00:08:57,760
Ni... esto.
98
00:09:25,640 --> 00:09:28,440
¡Eso es! ¡Anarquía!
99
00:09:36,160 --> 00:09:37,400
¿Diga?
100
00:09:38,480 --> 00:09:40,520
¿Sí? Te abro.
101
00:09:47,280 --> 00:09:49,000
¿Ricco? Es tu padre.
102
00:09:52,360 --> 00:09:54,520
- Soy Bitten.
- Niels.
103
00:09:54,640 --> 00:09:56,400
- Pasa, por favor.
- Gracias.
104
00:10:05,520 --> 00:10:07,680
- Hola, papá.
- Hola, Ricco.
105
00:10:24,040 --> 00:10:24,840
Hola.
106
00:10:31,000 --> 00:10:32,520
¿Estás bien?
107
00:10:35,800 --> 00:10:37,400
¿Soy egoísta?
108
00:10:39,240 --> 00:10:43,200
- ¿A qué viene eso?
- Torben me ha dicho que lo soy.
109
00:10:44,840 --> 00:10:47,560
¿Torben? ¿El de mates?
110
00:10:48,560 --> 00:10:51,320
- ¿Por qué te ha dicho eso?
- Por el concurso de talentos.
111
00:10:51,440 --> 00:10:55,440
Dice que obliga a los demás
a hacer cosas modernas en sus clases
112
00:10:55,560 --> 00:11:00,800
y que es egoísta por mi parte,
y tiene razón, no lo había visto así.
113
00:11:01,240 --> 00:11:02,720
¿Lo vas a cancelar?
114
00:11:05,520 --> 00:11:09,360
¡No le digas nada! ¡Se lo digo yo!
115
00:11:10,920 --> 00:11:14,400
- Se lo digo yo.
- Vale.
116
00:11:23,720 --> 00:11:25,960
¿Sabes dónde está la sala de profesores?
117
00:11:29,600 --> 00:11:30,720
¡Oye!
118
00:11:32,960 --> 00:11:34,200
Hola.
119
00:11:36,800 --> 00:11:40,000
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Estoy en Dinamarca un par de días...
120
00:11:40,120 --> 00:11:43,920
- No puedes aparecer así por aquí.
- Quiero llevarme a los niños a cenar.
121
00:11:44,040 --> 00:11:45,000
¿Tienes niños?
122
00:11:46,200 --> 00:11:50,760
Me sorprende. Cuánto tiempo de tu vida
has pasado con ellos, ¿tres días?
123
00:11:50,880 --> 00:11:55,600
- Bueno, ahora estoy aquí.
- Sí, como un tío lejano cualquiera.
124
00:11:55,720 --> 00:11:59,240
- No los conoces.
- Claro que sí.
125
00:11:59,360 --> 00:12:02,040
¿Cuánto mide Jeppe?
126
00:12:04,160 --> 00:12:06,880
Nos escribimos correos.
¡Somos amigos en Facebook!
127
00:12:07,000 --> 00:12:11,120
- He venido a verte a ti primero.
- ¿Sabiendo que Jeppe está aquí?
128
00:12:11,240 --> 00:12:14,600
- A lo mejor quiere ver a su padre.
- ¡A lo mejor quiere tener gonorrea!
129
00:12:14,720 --> 00:12:17,360
Quién sabe lo que pasa
por la cabeza de un adolescente.
130
00:12:17,720 --> 00:12:19,440
Mi trabajo es protegerlo.
131
00:12:20,880 --> 00:12:22,280
Te tienes que ir.
132
00:12:26,000 --> 00:12:29,520
- Estaré en casa de Ricco. Piénsatelo.
- Por el otro lado.
133
00:12:51,240 --> 00:12:53,280
- ¿Qué?
- ¿Cómo estás?
134
00:12:53,400 --> 00:12:56,840
- Bien.
- ¿Has arreglado tu cuarto ya?
135
00:12:56,960 --> 00:12:59,960
No. Y me da igual cómo esté.
136
00:13:01,280 --> 00:13:03,520
¿Qué opinan tus compañeros de tu nuevo tú?
137
00:13:04,240 --> 00:13:05,600
Me da igual lo que opinen.
138
00:13:06,680 --> 00:13:07,759
Ha venido tu padre.
139
00:13:07,760 --> 00:13:11,280
Quiere verte. Si no te da igual.
140
00:13:15,080 --> 00:13:16,480
Vale.
141
00:13:17,640 --> 00:13:20,240
Claro, puedo verle.
142
00:13:20,360 --> 00:13:21,760
Vale, genial.
143
00:13:33,520 --> 00:13:36,720
- ¿Te va a recoger?
- Sí, estará al caer.
144
00:13:39,320 --> 00:13:41,320
¿Y tu collar de perro?
145
00:13:41,440 --> 00:13:44,320
No puedo llevarlo en un restaurante...
146
00:13:44,680 --> 00:13:47,520
A un anarquista le da igual eso.
147
00:13:47,640 --> 00:13:49,280
"No a las normas" y todo eso.
148
00:13:53,840 --> 00:13:54,640
Hola.
149
00:13:55,760 --> 00:13:57,080
- Hola, Jeppe.
- Hola, papá.
150
00:13:57,200 --> 00:13:59,920
Pásatelo bien, cariño.
151
00:14:01,680 --> 00:14:03,840
- ¿Cabes bien?
- Claro.
152
00:14:06,960 --> 00:14:08,320
- Adiós.
- Adiós.
153
00:14:25,160 --> 00:14:26,280
Hola.
154
00:14:27,400 --> 00:14:28,440
Hola.
155
00:14:30,920 --> 00:14:34,600
- ¿Su padre?
- ¿Para qué quiere ver a ese capullo?
156
00:14:50,960 --> 00:14:52,680
¿Te apetece ir al cine?
157
00:14:55,560 --> 00:14:57,280
Creo que necesito estar sola.
158
00:14:58,440 --> 00:14:59,960
Nos vemos mañana.
159
00:15:02,920 --> 00:15:05,240
Dicen que la comida aquí está buenísima.
160
00:15:07,160 --> 00:15:09,960
Y no mienten. Caray, está riquísimo.
161
00:15:10,960 --> 00:15:14,240
- ¿Cómo está Karen?
- Muy bien.
162
00:15:15,160 --> 00:15:18,240
Estamos muy bien juntos.
Sin mentiras, sin tonterías.
163
00:15:18,360 --> 00:15:20,920
- Es muy honesta.
- Igual que mamá.
164
00:15:21,400 --> 00:15:22,840
Igual.
165
00:15:23,400 --> 00:15:25,640
¿Qué tal vosotros? ¿Necesitáis pasta?
166
00:15:25,760 --> 00:15:30,120
- No, no.
- Venga. ¿Necesitáis pasta?
167
00:15:30,240 --> 00:15:31,400
¿Molly?
168
00:15:33,360 --> 00:15:37,080
He alquilado un local,
en dos semanas abriré una bocatería.
169
00:15:37,920 --> 00:15:40,200
¿Una bocatería?
170
00:15:48,800 --> 00:15:50,680
Y Bitten y yo nos vamos a casar.
171
00:15:58,560 --> 00:16:00,600
- Es broma.
- No.
172
00:16:00,720 --> 00:16:03,680
- ¡Qué bien! ¡Enhorabuena!
- Gracias.
173
00:16:03,800 --> 00:16:06,280
Es el 16 de junio, ¡tienes que venir!
174
00:16:06,400 --> 00:16:08,960
- Por supuesto que iré.
- Sí, tienes que venir.
175
00:16:09,080 --> 00:16:12,440
- ¡Qué buena noticia! ¡Salud!
- Salud.
176
00:16:16,640 --> 00:16:18,920
Bueno, Jeppe. ¿Y tú qué?
177
00:16:20,120 --> 00:16:23,440
Estoy pensando en hacerme escritor.
178
00:16:23,560 --> 00:16:29,400
- ¡Novela negra! Eso mueve dinero.
- Sí... pero también poemas y eso.
179
00:16:29,520 --> 00:16:32,720
- ¿Poemas?
- Punk rock y cosas así.
180
00:16:34,240 --> 00:16:38,080
Ah, por eso llevabas
ese collar de perro tan ridículo.
181
00:16:40,360 --> 00:16:42,680
¿No llegas 20 años tarde para eso?
182
00:16:42,800 --> 00:16:46,240
No, es que en el colegio
183
00:16:46,840 --> 00:16:49,320
hicimos un taller sobre anarquismo.
184
00:16:49,440 --> 00:16:52,640
- ¿Y el sujeto de estudio era mamá?
- ¿Mamá?
185
00:16:52,760 --> 00:16:56,360
¡Claro!
Es la mayor anarquista que conozco.
186
00:16:56,480 --> 00:17:00,400
Mamá no es...
Una madre no puede ser anarquista.
187
00:17:00,520 --> 00:17:03,240
¡Claro que sí!
Hace totalmente lo que le da la gana.
188
00:17:03,680 --> 00:17:08,240
¿La has visto alguna vez
conforme con algo? ¿Alguien?
189
00:17:10,360 --> 00:17:14,680
Y tanto que es anarquista.
Buena suerte para rebelarte contra ella.
190
00:17:21,760 --> 00:17:24,080
Aquí no puede fumar.
191
00:17:25,560 --> 00:17:26,360
Vale.
192
00:17:27,760 --> 00:17:28,640
Gracias.
193
00:18:04,560 --> 00:18:06,520
Voy a saludarla un momento.
194
00:18:09,840 --> 00:18:11,920
- Hola.
- Ven.
195
00:18:16,640 --> 00:18:19,080
¿Qué... qué quieres?
196
00:18:26,560 --> 00:18:28,679
¿Qué estás haciendo?
197
00:18:28,680 --> 00:18:30,720
¿Quieres beber o follar?
198
00:18:34,160 --> 00:18:36,120
No, yo...
199
00:18:36,880 --> 00:18:38,280
¿Condón?
200
00:19:03,200 --> 00:19:05,520
Solo era sexo. Tranquilo.
201
00:19:07,600 --> 00:19:09,840
No se enterará nadie, ¿verdad?
202
00:19:10,600 --> 00:19:12,360
¿A quién iba a decírselo?
203
00:19:13,800 --> 00:19:14,960
Vale.
204
00:19:15,720 --> 00:19:17,480
¿Quedamos el lunes?
205
00:19:18,120 --> 00:19:21,520
A ver. El polvo ha estado bien.
206
00:19:22,160 --> 00:19:23,640
Gracias.
207
00:19:25,240 --> 00:19:28,040
A mí también me ha gustado.
208
00:19:28,400 --> 00:19:31,960
Pero no ha sido más que eso.
Dos adultos cachondos.
209
00:19:32,360 --> 00:19:33,960
- Pero...
- No.
210
00:19:34,080 --> 00:19:37,960
Deja que te lo diga de manera
que no hiera tu orgullo de macho.
211
00:19:38,080 --> 00:19:42,240
- No nos vamos a volver a ver.
- En el concurso de talentos sí.
212
00:19:45,200 --> 00:19:46,200
Soy Lars.
213
00:19:47,440 --> 00:19:49,200
El padre de Rosa.
214
00:19:49,320 --> 00:19:51,640
Rosa, es alumna tuya.
215
00:19:54,840 --> 00:19:56,120
Mierda.
216
00:20:16,440 --> 00:20:19,120
Hola, cariño. Soy yo. ¿Te he despertado?
217
00:20:19,720 --> 00:20:21,200
Acabo de llegar al hotel.
218
00:20:25,800 --> 00:20:29,600
Está bien. Sí, normalito.
219
00:20:29,720 --> 00:20:32,200
Solo quería saber cómo estabas.
220
00:20:32,320 --> 00:20:35,400
Te llamo mañana. Buenas noches.
221
00:20:38,360 --> 00:20:41,880
- Hola.
- ¿Acabas de llegar al hotel?
222
00:20:42,000 --> 00:20:45,560
- Prefería no sacar el tema.
- ¿Sacar qué tema?
223
00:20:45,680 --> 00:20:47,760
Ya sabes...
224
00:20:49,440 --> 00:20:51,560
A veces es más fácil no decir nada.
225
00:20:52,560 --> 00:20:55,320
¿No sabe que has venido
a visitar a tus hijos?
226
00:21:00,880 --> 00:21:02,800
¿Te veremos en la boda?
227
00:21:03,440 --> 00:21:04,960
Estará complicado.
228
00:21:06,760 --> 00:21:09,000
¿Cuándo pensabas decírselo?
229
00:21:09,120 --> 00:21:12,640
Os enviaré un regalo, por supuesto.
Y vendré a visitaros...
230
00:21:12,760 --> 00:21:16,600
¿Se lo vas a decir tú
o lo despierto ahora y se lo digo yo?
231
00:21:21,360 --> 00:21:22,760
Se lo diré.
232
00:21:33,040 --> 00:21:34,680
¡Rita! Espera.
233
00:21:36,360 --> 00:21:38,200
- Buenos días.
- Buenos días.
234
00:21:38,320 --> 00:21:40,520
Me estaba preguntando...
235
00:21:40,640 --> 00:21:44,560
¿Estás bien? Ayer te vi un poco...
236
00:21:44,680 --> 00:21:48,960
Ah, sí. Estaba un poco disgustada.
237
00:21:49,080 --> 00:21:51,920
Haremos algo juntos otro día.
238
00:21:52,880 --> 00:21:56,520
- ¿Te vino bien estar sola?
- Sí.
239
00:21:58,240 --> 00:22:01,159
- Sí.
- ¿Sí? Genial.
240
00:22:01,160 --> 00:22:04,760
Bueno, vamos yendo.
Hjørdis me está esperando.
241
00:22:05,840 --> 00:22:09,600
Uy, disculpa, Lars.
¿Oliver?
242
00:22:10,360 --> 00:22:11,720
Oliver.
243
00:22:12,760 --> 00:22:16,800
Hay gente con increíbles talentos
en este colegio.
244
00:22:16,920 --> 00:22:19,840
¡Hola! ¿Qué quieres hacer tú?
245
00:22:20,200 --> 00:22:23,760
Mo... Mon... Monólogo.
246
00:22:25,080 --> 00:22:28,120
- Fracaso absoluto.
- Nada de eso. ¡Siguiente!
247
00:22:28,240 --> 00:22:29,920
- Hola.
- Hola.
248
00:22:30,040 --> 00:22:35,119
Espero que, si apunto a mi hijo
para que haga sus trucos con el balón,
249
00:22:35,120 --> 00:22:39,040
lo juzguen justamente.
Requiere más entrenamiento que cantar.
250
00:22:39,160 --> 00:22:41,160
Tratamos a todos justamente.
251
00:22:41,920 --> 00:22:46,360
No es muy bueno,
pero queremos levantarle la autoestima.
252
00:22:46,480 --> 00:22:50,520
- Seremos amables. ¿Cómo se llama?
- Simon Aakersen, 7B.
253
00:22:50,640 --> 00:22:53,200
¿Para qué vamos a inscribirlo,
si no es muy bueno?
254
00:22:53,600 --> 00:22:57,560
- Ella solo es "vicejueza".
- Bien.
255
00:22:57,960 --> 00:23:01,040
No está mentalmente preparado
para obstáculos innecesarios.
256
00:23:01,160 --> 00:23:04,480
Yo no diría que la realidad
es un obstáculo innecesario.
257
00:23:04,600 --> 00:23:08,040
- ¿Tú qué problema tienes?
- Mi problema es...
258
00:23:13,920 --> 00:23:15,520
¿Puede venir un momento?
259
00:23:18,680 --> 00:23:20,440
Espérate aquí.
260
00:23:26,240 --> 00:23:31,040
¿Mi problema? Es irresponsable decirles
a los niños que pueden ser lo que quieran.
261
00:23:31,160 --> 00:23:35,880
Decirles que pueden ser futbolistas
o cantantes es mentirles a la cara.
262
00:23:36,000 --> 00:23:40,480
Bueno, ahora ya está claro
por qué Simon tiene la autoestima baja.
263
00:23:40,600 --> 00:23:44,440
Quizá es porque lo está presionando
para hacer algo en lo que no es bueno.
264
00:23:44,560 --> 00:23:49,720
Corríjame si me equivoco, pero
¿no es su trabajo apoyar a los niños?
265
00:23:49,840 --> 00:23:52,280
Mi trabajo es prepararlos
para el mundo real.
266
00:23:52,960 --> 00:23:57,240
Y según ustedes, los padres,
todos estos niños son futuras estrellas.
267
00:23:58,200 --> 00:24:01,720
Lo cierto es que si un niño
de este colegio se hace famoso
268
00:24:02,160 --> 00:24:05,640
será por prenderle fuego al centro
o por follar en televisión.
269
00:24:07,600 --> 00:24:10,040
Ese es mi problema.
270
00:24:13,280 --> 00:24:16,640
Hjørdis, lo siento. No puedo ser jueza.
271
00:24:19,680 --> 00:24:21,200
Están locas.
272
00:24:24,160 --> 00:24:25,840
Hola.
273
00:24:41,080 --> 00:24:43,280
- ¿Ricco?
- Dime.
274
00:24:45,320 --> 00:24:50,280
Sobre la boda,
acabo de mirar mi calendario,
275
00:24:51,320 --> 00:24:53,080
y no voy a poder ese día.
276
00:24:53,200 --> 00:24:56,560
Tengo una conferencia ese día
de la que no me puedo escaquear.
277
00:24:56,680 --> 00:24:59,960
- Pues cambiamos la fecha.
- No tienes que hacer eso.
278
00:25:00,080 --> 00:25:03,200
- Solo tenemos que llamar al salón y...
- Ricco.
279
00:25:04,240 --> 00:25:05,160
No.
280
00:25:15,040 --> 00:25:17,720
Es mi última noche aquí.
281
00:25:18,120 --> 00:25:20,680
¿Qué tal si hacemos una microboda?
282
00:25:22,000 --> 00:25:24,480
Así os preparáis para el gran día.
283
00:25:44,640 --> 00:25:47,000
Empezamos con mal pie,
284
00:25:47,320 --> 00:25:51,080
probablemente mi entusiasmo
por el concurso de talentos que...
285
00:26:16,360 --> 00:26:17,720
Vaya.
286
00:26:18,920 --> 00:26:20,720
No queda café.
287
00:26:33,880 --> 00:26:35,280
Hola, Hjørdis.
288
00:26:37,920 --> 00:26:39,160
¿Hjørdis?
289
00:26:41,640 --> 00:26:43,840
Hjørdis, espera.
290
00:26:46,120 --> 00:26:48,840
- ¿Qué pasa?
- Es Torben.
291
00:26:50,640 --> 00:26:54,600
- Creía que habías hablado con él.
- Lo he intentado.
292
00:26:55,240 --> 00:26:59,480
Pero se ha puesto a tararear algo...
con maldad.
293
00:26:59,880 --> 00:27:02,560
No voy a hacer el concurso de talentos.
294
00:27:02,680 --> 00:27:05,720
No puedes dejar que los demás
te digan lo que tienes que hacer.
295
00:27:06,280 --> 00:27:10,400
- Tú también pensaste que era mala idea.
- Y no debería importarte.
296
00:27:10,520 --> 00:27:14,000
No escuches ni a un viejo chocho como él
ni a una zorra como yo.
297
00:27:15,960 --> 00:27:20,160
Dile a Torben que él no decide
lo que haces o dejas de hacer.
298
00:27:20,280 --> 00:27:22,120
- Sí.
- Pues venga.
299
00:27:23,760 --> 00:27:28,360
Pero si hago eso, estaré haciendo
lo que tú me dices, así que...
300
00:27:28,480 --> 00:27:30,360
- Venga.
- Sí.
301
00:27:44,920 --> 00:27:46,480
Me llamo Hjørdis.
302
00:27:48,040 --> 00:27:49,920
Soy profesora.
303
00:27:50,960 --> 00:27:55,800
Y me niego a reducir mis estándares
por el resto de mis compañeros.
304
00:27:58,280 --> 00:28:00,080
Y me llamo Hjørdis.
305
00:28:20,800 --> 00:28:25,320
Hola. Tu carta de presentación
era estupenda, así que he pensado
306
00:28:25,440 --> 00:28:28,800
que quizá estés preparada
para llevar el boletín de noticias.
307
00:28:28,920 --> 00:28:32,960
Solemos enviar correos a nuestros clientes
con ofertas especiales y cosas así.
308
00:28:33,560 --> 00:28:36,240
Tú puedes escribirlo en Word
y nosotros lo maquetamos.
309
00:28:36,360 --> 00:28:40,160
Karsten te dará más información,
¿de acuerdo?
310
00:28:40,800 --> 00:28:41,600
Vale.
311
00:28:51,520 --> 00:28:53,280
- Hola.
- Hola, cariño.
312
00:28:53,400 --> 00:28:57,040
- ¿Alguna noticia destacable?
- Un restaurante que sirve humo.
313
00:28:58,160 --> 00:29:00,600
Esperemos que solo en las terrazas.
314
00:29:02,080 --> 00:29:03,680
He encontrado trabajo.
315
00:29:04,560 --> 00:29:08,280
- Esa noticia sí que es destacable.
- Es en una copistería.
316
00:29:11,840 --> 00:29:16,080
¿Una copistería?
No sabía que te iba el trabajo de oficina.
317
00:29:16,200 --> 00:29:19,960
- Pensaba que te alegrarías.
- Y me alegro.
318
00:29:20,080 --> 00:29:24,120
Pero te conozco, Molly.
Si aguantas un mes, gritaré de alegría.
319
00:29:26,600 --> 00:29:29,640
Ya, a ver cuánto duro.
320
00:29:45,600 --> 00:29:48,000
¿Listos para la explosión?
321
00:29:49,120 --> 00:29:51,800
Espero que sí,
porque no hay vuelta atrás.
322
00:29:53,880 --> 00:29:56,320
¡De un trago!
323
00:29:58,240 --> 00:30:00,800
- ¡Salud!
- Salud.
324
00:30:12,920 --> 00:30:15,960
- No soy un gran orador...
- ¡Venga!
325
00:30:16,080 --> 00:30:18,640
Bueno, si insistís...
326
00:30:18,960 --> 00:30:24,240
Bitten, ¿quieres a Ricco Madsen,
327
00:30:24,840 --> 00:30:30,240
sentado junto a ti,
como legítimo esposo?
328
00:30:31,080 --> 00:30:34,559
En lo bueno y en lo malo,
en la salud y la enfermedad,
329
00:30:34,560 --> 00:30:36,279
en el trabajo y las horas libres,
330
00:30:36,280 --> 00:30:39,240
excepto las fiestas de Navidad
y los clubs de alterne...
331
00:30:39,360 --> 00:30:40,840
¡Sí, quiero!
332
00:30:41,880 --> 00:30:45,320
Ricco... El mismo discurso,
pero cambiando los nombres.
333
00:30:45,840 --> 00:30:47,160
Sí, quiero.
334
00:30:47,280 --> 00:30:48,760
Venid aquí.
335
00:30:50,080 --> 00:30:57,080
Yo os declaro marido y mujer.
336
00:30:57,280 --> 00:31:02,680
Bitten, que seas mejor esposa
que mi exmujer.
337
00:31:02,800 --> 00:31:04,520
Y Ricco...
338
00:31:10,680 --> 00:31:13,560
Que seas mejor padre que yo.
339
00:31:18,760 --> 00:31:20,160
Bésala, hombre.
340
00:31:29,200 --> 00:31:30,480
Nos vemos.
341
00:31:34,000 --> 00:31:35,440
Adiós.
342
00:31:52,760 --> 00:31:54,760
Me da que no volveré a verle.
343
00:31:59,080 --> 00:32:01,560
Vamos. Esposa mía.
344
00:32:41,480 --> 00:32:44,840
- ¿Cómo va el boletín?
- Todavía no he podido ponerme.
345
00:32:46,000 --> 00:32:48,840
No puede haber habido tanto lío.
346
00:32:51,600 --> 00:32:54,400
¿Te crees que me siento aquí
y no hago nada?
347
00:32:54,520 --> 00:32:58,080
- ¿No tienes claro cómo hacerlo?
- No soy subnormal.
348
00:32:58,800 --> 00:33:01,000
Nadie ha dicho que lo seas.
349
00:33:01,680 --> 00:33:05,400
Pero hay que enviarlo hoy,
así que, por favor, hazlo ahora.
350
00:33:05,640 --> 00:33:07,400
A la mierda. Dimito.
351
00:33:13,880 --> 00:33:17,160
- Molly, ven a mi despacho.
- Ya he dimitido.
352
00:33:17,280 --> 00:33:20,680
Tienes que firmar la renuncia.
353
00:33:25,520 --> 00:33:27,240
Vamos a ver.
354
00:33:28,400 --> 00:33:31,240
Esta es la carta de renuncia.
355
00:33:31,640 --> 00:33:35,000
Por favor, léela para estar informada.
356
00:33:47,200 --> 00:33:50,200
Espera un momento. ¿Eres disléxica?
357
00:33:50,320 --> 00:33:54,600
- Soy demasiado tonta para trabajar aquí.
- Mi hijo es disléxico.
358
00:33:56,560 --> 00:33:58,240
Pues yo no.
359
00:34:00,320 --> 00:34:05,080
Lo que has firmado era una hoja de pedido.
360
00:34:23,080 --> 00:34:24,200
¿Molly?
361
00:34:31,600 --> 00:34:32,840
Hola, nena.
362
00:34:34,800 --> 00:34:36,280
¿Estás bien?
363
00:34:37,360 --> 00:34:40,080
Siempre me mandaban aquí
cuando no hacía los deberes.
364
00:34:40,800 --> 00:34:43,360
Sí. Eras habitual.
365
00:34:44,320 --> 00:34:45,880
Odiaba el colegio.
366
00:34:46,400 --> 00:34:49,400
No eras una estudiante modelo,
pero no lo odiabas.
367
00:34:49,520 --> 00:34:52,200
Lo odiaba. Era la más tonta de la clase.
368
00:34:53,920 --> 00:34:56,560
Quizá si te hubieras dado cuenta
de que soy disléxica...
369
00:34:58,760 --> 00:35:00,360
¿De qué estás hablando?
370
00:35:01,400 --> 00:35:03,240
Tú no eres disléxica.
371
00:35:04,360 --> 00:35:07,640
- Simplemente eres...
- ¿Qué soy?
372
00:35:08,200 --> 00:35:09,000
¿Vaga?
373
00:35:10,160 --> 00:35:11,000
¿Tonta?
374
00:35:12,000 --> 00:35:15,680
- No eres nada de eso, Molly.
- Pues dime qué soy.
375
00:35:17,360 --> 00:35:18,959
No eres disléxica.
376
00:35:18,960 --> 00:35:22,560
¡Eres mi madre, eres profesora!
¿Cómo has podido no darte cuenta?
377
00:35:23,000 --> 00:35:24,320
Ven, Molly. Vamos afuera.
378
00:35:29,040 --> 00:35:32,080
Cariño... lo solucionaremos.
379
00:35:32,200 --> 00:35:36,200
¿Me voy a pasar la vida
pulsando botones y bajando manivelas?
380
00:35:36,320 --> 00:35:39,000
- Claro que no.
- ¿Entonces qué? ¡No sé hacer nada!
381
00:35:41,240 --> 00:35:45,000
Podrás ser lo que quieras ser, Molly.
382
00:35:48,160 --> 00:35:49,320
¡Molly!
383
00:35:53,000 --> 00:35:56,160
¡Molly, espera! ¡Molly!
384
00:36:06,040 --> 00:36:07,560
Molly, nena.
385
00:36:42,040 --> 00:36:45,880
¡Gracias!
Bienvenidos al concurso de talentos.
386
00:36:46,000 --> 00:36:48,840
- Me voy a casa.
- Muy bien.
387
00:36:51,200 --> 00:36:53,640
Yo iré más tarde.
Tengo que hacer una cosa.
388
00:36:54,320 --> 00:36:56,920
- Te veo en casa.
- Sí, cielo.
389
00:38:17,760 --> 00:38:21,480
Muchísimas gracias
a las primeras participantes:
390
00:38:21,600 --> 00:38:24,760
Sofie Therkelsen y las Tres Leopardas.
391
00:38:25,360 --> 00:38:28,640
Bueno, Sofie,
¿has hecho tú los disfraces?
392
00:38:28,760 --> 00:38:32,760
- Sí, con la mamá de Mia.
- Son preciosos. ¿Me hacéis uno a mí?
393
00:38:32,880 --> 00:38:36,560
¿Sí? Veamos qué dice el jurado.
¿Escuchamos al jurado?
394
00:38:38,720 --> 00:38:42,080
Me voy a acercar aquí. ¿Rita?
395
00:38:53,800 --> 00:38:55,480
Ha sido...
396
00:38:56,600 --> 00:38:57,880
Ha sido una pasada.
397
00:38:59,960 --> 00:39:02,000
Tenéis mucho talento.
30393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.