All language subtitles for Rita.S01E02.The.Teacher.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,480 --> 00:00:10,160 {\an8}EN EPISODIOS ANTERIORES 2 00:00:10,280 --> 00:00:13,160 "Ha llegado el momento de irme". 3 00:00:13,280 --> 00:00:18,640 Tú dices que habla de la muerte. Yo digo que habla de follamigos. 4 00:00:18,760 --> 00:00:20,880 {\an8}PROFESORA 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,080 Rita, existen las normas. 6 00:00:23,200 --> 00:00:26,120 Dijo el director, después de follarme. 7 00:00:26,240 --> 00:00:28,640 {\an8}DIRECTOR 8 00:00:28,760 --> 00:00:32,840 Rosa siente que no encaja. 9 00:00:33,680 --> 00:00:35,760 {\an8}RECURSOS HUMANOS Y ORIENTACIÓN 10 00:00:35,880 --> 00:00:40,120 - ¿Y si te lanzan cosas? - ¿Te lanzan cosas? 11 00:00:40,240 --> 00:00:42,000 Es un caso hipotético. 12 00:00:42,120 --> 00:00:44,120 {\an8}LA NUEVA 13 00:00:44,240 --> 00:00:47,320 - ¿Por qué no te caigo bien? - Me recuerdas a mi nuera. 14 00:00:47,440 --> 00:00:49,960 - Es muy cansina. - Nos vamos a casar. 15 00:00:50,080 --> 00:00:52,920 - Ni hablar. Tienes 22 años. - Pues ha dicho que sí. 16 00:00:53,440 --> 00:00:55,520 {\an8}HIJO MAYOR DE RITA 17 00:00:55,640 --> 00:00:57,880 - ¿Va a venir Kim hoy? - He roto con él. 18 00:00:58,000 --> 00:01:00,400 Bueno, él ha roto conmigo. Que le den. 19 00:01:00,520 --> 00:01:02,680 Soy guapa y estoy buenorra. Encontraré a otro. 20 00:01:02,800 --> 00:01:04,400 {\an8}HIJA DE RITA 21 00:01:07,920 --> 00:01:10,160 ¿Por qué no lo saludas? 22 00:01:10,280 --> 00:01:12,040 {\an8}HIJO PEQUEÑO DE RITA 23 00:01:12,160 --> 00:01:13,920 Soy gay. 24 00:01:32,360 --> 00:01:35,400 ¡Que viene Rita! 25 00:01:35,520 --> 00:01:37,400 Hola. ¿Eres Viktor? 26 00:01:37,520 --> 00:01:40,520 - Sí. - Pasa. ¡Buenos días, niños! 27 00:01:40,640 --> 00:01:43,960 - Buenos días. - Sentaos en vuestro sitio. 28 00:01:45,200 --> 00:01:49,120 Escuchad. Tenemos un nuevo alumno. Viktor. 29 00:01:49,240 --> 00:01:51,720 - Viktor viene de... - Roskilde. 30 00:01:51,840 --> 00:01:54,840 Eso. Portaos bien con él. 31 00:01:54,960 --> 00:01:59,920 Siéntate al lado de Mikkel. Tengo un libro para ti. 32 00:02:00,040 --> 00:02:03,920 - Mikkel, luego le haces un tour. - Vale. 33 00:02:04,040 --> 00:02:06,000 Coged vuestros libros de texto. 34 00:02:06,120 --> 00:02:09,800 - Es mi cumpleaños. - Feliz cumpleaños, Majbritt. 35 00:02:09,920 --> 00:02:14,640 - Aun así, sacad los libros. - He traído profiteroles. 36 00:02:16,080 --> 00:02:18,840 Vale, repártelos. 37 00:02:23,720 --> 00:02:26,600 - Gracias. - Gracias. 38 00:02:29,320 --> 00:02:34,080 No, gracias. El azúcar es más adictivo que la heroína. 39 00:02:35,240 --> 00:02:38,360 - ¿Es eso cierto? - Pues claro que no. 40 00:02:38,480 --> 00:02:40,960 ¿Qué es "heroína"? 41 00:02:41,400 --> 00:02:44,320 Es una especie de veneno. 42 00:02:44,440 --> 00:02:47,680 Es una droga. Primero te enganchas y luego te mueres. 43 00:02:48,680 --> 00:02:50,840 Los profiteroles no son tan peligrosos. 44 00:02:50,960 --> 00:02:53,160 Sí que lo son. Me lo ha dicho mi madre. 45 00:03:39,720 --> 00:03:43,080 {\an8}LA PROFESORA 46 00:04:16,280 --> 00:04:21,120 - Hola, ¿eres Rita? - Sí. ¿Y tú eres el padre de Viktor? 47 00:04:21,240 --> 00:04:23,920 - Sí, Esben. - Hola. 48 00:04:24,040 --> 00:04:26,840 ¿En qué te puedo ayudar? 49 00:04:26,960 --> 00:04:31,080 Viktor me ha comentado que repartisteis profiteroles en clase. 50 00:04:31,200 --> 00:04:34,320 No te preocupes, Viktor no comió. 51 00:04:34,440 --> 00:04:38,200 Me preocupa más el resto de niños. 52 00:04:38,320 --> 00:04:39,920 ¿Sí? ¿Por? 53 00:04:40,040 --> 00:04:43,520 Creíamos que el colegio regulaba el consumo de azúcar. 54 00:04:43,640 --> 00:04:46,960 Y así es. La cafetería no vende dulces ni refrescos. 55 00:04:47,080 --> 00:04:51,880 - Pero ¿los pueden traer al colegio? - Solo en los cumpleaños. 56 00:04:52,000 --> 00:04:55,960 Sé que lo haces con buena intención, 57 00:04:56,080 --> 00:05:00,000 pero le estás enseñando a los niños que comer dulces es divertido, 58 00:05:00,120 --> 00:05:04,400 cuando puede ser igual de divertido comer verduras. 59 00:05:04,520 --> 00:05:08,600 Solo que comer verduras no es divertido. 60 00:05:09,680 --> 00:05:14,960 El colegio no debería enseñarles malos hábitos alimenticios. 61 00:05:15,080 --> 00:05:18,280 ¿Sabía que el azúcar es tan adictivo como la heroína? 62 00:05:18,400 --> 00:05:21,120 - Pero no tan peligroso ni ilegal. - El azúcar es veneno. 63 00:05:21,240 --> 00:05:25,000 - ¿Envenenarías a un niño? - Si fuera muy cansino, sí. 64 00:05:27,040 --> 00:05:30,880 - ¿Comes mucho arroz blanco? - ¿Cómo dices? 65 00:05:31,000 --> 00:05:36,039 Te daré un folleto. En la página web de mi mujer 66 00:05:36,040 --> 00:05:41,440 puedes leer cómo el arroz blanco y el gluten causan ira y hostilidad. 67 00:05:42,880 --> 00:05:45,120 No, gracias. 68 00:05:46,560 --> 00:05:50,080 Bueno, no puedo obligarte, pero espero que no te importe 69 00:05:50,200 --> 00:05:55,200 que intentemos que los niños estén sanos. ¡Lo saludable también es divertido! 70 00:05:55,320 --> 00:05:58,360 - ¿Qué es eso? - Bizcocho de chocolate de mi mujer. 71 00:05:58,480 --> 00:06:03,640 Hecho con tofu en vez de chocolate. Supongo que no te importa. 72 00:06:11,160 --> 00:06:15,400 "Afirmó que los estadounidenses nunca fueron a la Luna 73 00:06:15,520 --> 00:06:20,600 con el Programa Apolo, y que las imágenes son la de Tierra". 74 00:06:20,720 --> 00:06:24,840 Gracias, Mikkel. Seguiremos mañana. 75 00:06:26,320 --> 00:06:29,280 - Adiós, Rita. - Hasta mañana. 76 00:06:29,400 --> 00:06:33,120 Adiós, Camille. Adiós a todos. 77 00:07:22,680 --> 00:07:26,920 - ¿Qué pasa, Ricco? - ¡Hola! Cuánto tiempo. 78 00:07:27,040 --> 00:07:30,360 - ¿Y eso? - ¡Carro nuevo! 79 00:07:30,480 --> 00:07:33,360 Me alegro de verte. ¿Cómo te va? 80 00:07:33,480 --> 00:07:39,120 Como la seda. Mejor dicho, a toda vela, como siempre. 81 00:07:39,240 --> 00:07:42,040 ¿Cómo está Nanna? 82 00:07:42,160 --> 00:07:47,000 - Tuvimos que cerrar el negocio. - Creía que iba muy bien. 83 00:07:47,120 --> 00:07:52,920 Sí, bueno, la gente se dio cuenta de que podían hacerse ellos las uñas. 84 00:07:53,040 --> 00:07:56,840 Oye, avísame si te enteras de alguien que necesite un local comercial. 85 00:07:56,960 --> 00:07:58,160 ¿Y tú qué? 86 00:08:00,400 --> 00:08:02,720 ¿Estos saben que me voy a casar? 87 00:08:02,840 --> 00:08:07,000 Sí, aún se están partiendo el culo. 88 00:08:07,120 --> 00:08:11,440 Pero bueno, también llevan colocados desde los 12 años. 89 00:08:12,560 --> 00:08:16,800 - ¿Tú también te partes con la idea? - No sé... 90 00:08:17,520 --> 00:08:19,680 Es que ella parece un poco... 91 00:08:19,800 --> 00:08:23,000 - ¿Quejica? - Sí. 92 00:08:24,720 --> 00:08:27,840 Ya sabes que si estoy solo tiendo a cagarla siempre. 93 00:08:27,960 --> 00:08:33,040 Además, si tuvieras que vivir conmigo a diario, tú también serías quejica. 94 00:08:33,960 --> 00:08:39,160 Quiero un negocio propio. Igual debería enseñarle a Bitten el local de Nanna. 95 00:08:39,280 --> 00:08:43,240 Se le dan muy bien esas cosas, con su ayuda, me irá bien. 96 00:08:44,200 --> 00:08:47,600 Ahora yo también quiero una Bitten. 97 00:09:07,080 --> 00:09:08,760 - Hola. - Hola. 98 00:09:08,880 --> 00:09:11,200 ¿Rita? 99 00:09:14,360 --> 00:09:18,360 - Por favor, no te sientas acosada por mí. - Eso haces, técnicamente. 100 00:09:19,240 --> 00:09:22,840 Si te echo la bronca, solo lo hago porque creo que te ayudará. 101 00:09:22,960 --> 00:09:25,120 Qué mona eres. 102 00:09:25,240 --> 00:09:28,240 Me he dado cuenta de que tienes problemas con la autoridad. 103 00:09:28,360 --> 00:09:31,280 Y yo me he dado cuenta de que tienes problemas con el olor corporal. 104 00:09:31,400 --> 00:09:34,560 - Pero no me meto en tus cosas. - Esto es lo que pienso. 105 00:09:34,680 --> 00:09:37,440 - No te gusta la autoridad. - Si tú lo dices. 106 00:09:37,560 --> 00:09:41,160 ¿No te resulta paradójico dado el hecho de que eres profesora? 107 00:09:41,280 --> 00:09:43,360 Yo no soy una autoridad. 108 00:09:50,200 --> 00:09:52,000 Para dentro. 109 00:09:52,120 --> 00:09:54,240 ¿Rita? 110 00:09:54,360 --> 00:09:57,840 Supongo que quieres ganar todas tus batallas, ¿no? 111 00:09:57,960 --> 00:10:01,400 ¿Eso no te convierte todavía más en autoridad? 112 00:10:01,520 --> 00:10:05,200 - ¿Qué quieres? - ¿Por qué te hiciste profesora? 113 00:10:05,320 --> 00:10:08,600 Por la pasta y los apasionantes compañeros. 114 00:10:08,720 --> 00:10:12,680 Ahora sin sarcasmo, va. ¿Por qué te hiciste profesora? 115 00:10:17,320 --> 00:10:19,880 Tengo que dar una clase. 116 00:10:24,280 --> 00:10:29,880 "...declaró el Jefe de Recursos chino". Escribid "recursos". 117 00:10:32,440 --> 00:10:39,080 "En 2005 la producción de carbón en China alcanzará los 3000 millones de toneladas". 118 00:10:39,200 --> 00:10:43,240 Escribid "millones". 119 00:11:05,440 --> 00:11:07,280 ¡Rita! 120 00:11:10,040 --> 00:11:11,880 - Hola. - Hola. 121 00:11:12,000 --> 00:11:15,600 - Hola... - Hola. 122 00:11:16,320 --> 00:11:18,360 - Hola. - Hola. 123 00:11:19,800 --> 00:11:23,040 Hola, Rita. ¿Cómo va? 124 00:11:23,160 --> 00:11:26,600 Gracias, Helle. Va estupendamente. 125 00:11:27,840 --> 00:11:30,480 ¿Has meditado lo que te he preguntado antes? 126 00:11:30,600 --> 00:11:34,600 - Cada segundo que he tenido libre. - ¿Y a qué conclusión has llegado? 127 00:11:34,720 --> 00:11:38,160 Que, con lo lista que eres, seguro que sabes la respuesta. 128 00:11:38,280 --> 00:11:40,720 Pero tengo curiosidad por conocer tu versión. 129 00:11:40,840 --> 00:11:45,720 No soy tan interesante como para que me analices a fondo. 130 00:11:45,840 --> 00:11:50,360 ¿No os encantaría saber por qué Rita se hizo profesora? 131 00:11:58,240 --> 00:12:00,920 Tengo que cogerlo. 132 00:12:01,040 --> 00:12:05,360 - Rita. - Hola, Rita. Soy tu madre. 133 00:12:10,280 --> 00:12:12,920 - ¿Estás ahí? - ¿Qué quieres? 134 00:12:19,920 --> 00:12:21,360 ¿Sí? 135 00:12:21,480 --> 00:12:23,360 - Hola. - Hola. 136 00:12:23,480 --> 00:12:26,760 No voy a poder ir luego a la reunión. 137 00:12:26,880 --> 00:12:29,480 - ¿No? - Tengo que recoger a Lillebeth. 138 00:12:29,600 --> 00:12:32,720 - ¿A Lillebeth? - Sí. 139 00:12:32,840 --> 00:12:35,720 Mi madre. 140 00:12:35,840 --> 00:12:37,920 Qué bien. 141 00:12:38,040 --> 00:12:44,320 Sí, maravilloso. Charlaremos, tomaremos el té y veremos fotos antiguas. 142 00:12:44,440 --> 00:12:48,400 Claro, que ella no sale en ninguna, siempre necesitaba tiempo para ella. 143 00:12:48,520 --> 00:12:51,320 - Se largó sin más. - Lo siento mucho. 144 00:12:51,440 --> 00:12:55,320 No lo sientas. Ya lo superé. 145 00:12:55,440 --> 00:12:57,480 Ya. 146 00:13:03,040 --> 00:13:04,560 Ven. 147 00:13:12,440 --> 00:13:15,040 ¿Vas siempre así? 148 00:13:15,160 --> 00:13:17,720 Vengo en bici al trabajo. 149 00:13:26,720 --> 00:13:31,680 - ¿Me das un piti? - ¿Se te ha olvidado cómo ducharte? 150 00:13:33,560 --> 00:13:36,880 Creía que nunca fumabas antes de mediodía. 151 00:13:48,760 --> 00:13:55,400 La voy a recoger esta tarde. Por favor, haz la compra. 152 00:13:55,520 --> 00:13:57,880 ¿Qué quiere? 153 00:13:58,000 --> 00:14:02,760 Parece que se ha caído, se quedará con nosotros unos días. 154 00:14:02,880 --> 00:14:06,320 Se puede quedar en la habitación de Ricco. 155 00:14:06,440 --> 00:14:08,880 ¿Qué compro? 156 00:14:09,000 --> 00:14:14,280 - Napalm. Matarratas. - ¿Tan horrible es? 157 00:14:19,200 --> 00:14:21,440 Tengo que entrar. 158 00:14:44,720 --> 00:14:47,240 - ¿Qué? - ¿Por qué eres tan aburrido? 159 00:14:47,360 --> 00:14:51,000 Los gays son mucho más divertidos en la tele. 160 00:14:52,120 --> 00:14:57,800 - ¿Te acuerdas de la abuela? - No la veo desde que tenía 10 años. 161 00:14:57,920 --> 00:15:02,680 - El ambiente se va a caldear. - ¿Tan horrible es? 162 00:15:02,800 --> 00:15:05,960 Sí, según mamá. 163 00:15:08,960 --> 00:15:12,320 - ¡Molly! - Hola, abuela. 164 00:15:17,680 --> 00:15:20,160 Jeppe... 165 00:15:24,320 --> 00:15:28,200 - Os he echado mucho de menos. - Sí, bueno... 166 00:15:28,320 --> 00:15:33,440 Ve yendo a la habitación de Ricco. Ahí es donde te vas a instalar. 167 00:15:44,640 --> 00:15:48,040 - Buenos días. - Buenos días. 168 00:15:48,160 --> 00:15:53,200 ¿Recuerdas que siempre dices que debería hacer algo con mi vida? 169 00:15:53,320 --> 00:15:58,000 - Que sea ambicioso y eso. - Sí. 170 00:15:58,120 --> 00:16:02,680 He estado pensando... ¿Y si monto una tienda? 171 00:16:03,920 --> 00:16:05,680 ¿Para vender qué? 172 00:16:05,800 --> 00:16:09,160 No sé. Ya se nos ocurrirá algo. 173 00:16:09,280 --> 00:16:12,920 ¿Quieres montar una tienda y no sabes qué vas a vender? 174 00:16:14,400 --> 00:16:16,840 Siempre dices que no me tomo nada en serio. 175 00:16:16,960 --> 00:16:22,280 Me han ofrecido un local. Podrías acompañarme a verlo. 176 00:16:34,280 --> 00:16:38,440 ¿Juegas a ser la directora? 177 00:16:39,360 --> 00:16:44,240 ¡Tomar decisiones es complicadísimo! 178 00:16:47,080 --> 00:16:50,080 - ¿Habíamos quedado o...? - No. 179 00:16:50,200 --> 00:16:54,920 - He pensado que podríamos hacer planes. - Sí, claro. 180 00:16:56,760 --> 00:16:59,760 ¿Qué clase de planes? 181 00:17:04,000 --> 00:17:06,600 Bien. 182 00:17:06,720 --> 00:17:12,760 Mi madre está en casa, ¿me paso por tu casa hacia las nueve? 183 00:17:13,760 --> 00:17:17,640 Esta noche no puedo. Tengo reunión con el Comité del Azúcar. 184 00:17:17,760 --> 00:17:22,080 ¿El Comité del Azúcar? ¿Eso es cosa de los padres de Viktor? 185 00:17:22,200 --> 00:17:28,040 Sí, le han pedido a la junta que revise las normas del colegio sobre el azúcar. 186 00:17:28,160 --> 00:17:32,120 ¿Sabías que el azúcar es tan adictivo como la heroína? 187 00:17:36,800 --> 00:17:41,800 - ¿Y la fianza? - No nos hará falta dejar nada. 188 00:17:41,920 --> 00:17:44,320 - La conozco. - ¿De qué? 189 00:17:44,440 --> 00:17:48,440 - ¿A Nanna? Es mi ex. - ¿Tu ex? 190 00:17:49,720 --> 00:17:53,800 - ¡Ricco! - ¡Hola! 191 00:17:53,920 --> 00:17:57,680 - Hala, ¡te has vuelto a operar las tetas! - Sí, ¿te gustan? 192 00:17:57,800 --> 00:18:02,440 Sí, joder, qué bonitas. ¡Me alegro de verte! 193 00:18:04,440 --> 00:18:07,360 Esta es Bitten. Mi novia. 194 00:18:07,480 --> 00:18:11,680 - ¡Vale! Hola. Nanna. - Bitten. 195 00:18:11,800 --> 00:18:15,640 Vaya, vaya. ¿Cuánto tiempo lleváis juntos? 196 00:18:15,760 --> 00:18:19,480 - ¿Dos años ya? - Sí, nos vamos a casar. 197 00:18:19,600 --> 00:18:22,760 Vaya tela, ¿no? 198 00:18:22,880 --> 00:18:25,920 Y vosotros, ¿salisteis mucho tiempo? 199 00:18:26,040 --> 00:18:30,280 Ya lo creó, sí. Estuvimos juntos cuatro años. 200 00:18:34,400 --> 00:18:37,400 Pero el último año no estuvimos casi juntos. 201 00:18:37,520 --> 00:18:41,920 Me operé las tetas y todo se descontroló. 202 00:18:42,040 --> 00:18:48,600 Lo único que hacíamos era follar, follar y follar. 203 00:18:48,720 --> 00:18:51,440 No te operes las tetas, cielo. 204 00:18:51,560 --> 00:18:55,240 Ricco, echa un vistazo. ¿De acuerdo? 205 00:18:55,360 --> 00:18:59,680 Aquí tenía mi salón de uñas, y deja que te enseñe... 206 00:19:03,320 --> 00:19:06,880 - El local es muy chulo. - Sí. 207 00:19:07,000 --> 00:19:12,440 Mirarás otros sitios antes de tomar una decisión, ¿no? 208 00:19:12,560 --> 00:19:16,800 Sería lo más prudente, ¿no? Yo creo que sí. 209 00:19:18,280 --> 00:19:21,680 - ¿Estás celosa? - ¿De dónde te sacas eso? 210 00:19:23,840 --> 00:19:28,560 - ¿Y por qué debo mirar otros sitios? - Solo quiero lo mejor para ti. 211 00:19:29,680 --> 00:19:34,160 - ¿Y tú sabes qué es lo mejor para mí? - En este caso, sí. 212 00:19:47,200 --> 00:19:50,240 - ¿No vienes? - No, me voy a casa de mi madre. 213 00:19:50,360 --> 00:19:54,000 - ¿Que te vas a casa de tu madre? - Sí. 214 00:20:09,720 --> 00:20:11,880 ¿Abuela? 215 00:20:14,440 --> 00:20:17,160 ¡Hola! ¡Mi pequeño Ricco! 216 00:20:17,280 --> 00:20:20,000 Cómo has crecido. 217 00:20:20,120 --> 00:20:24,160 - ¿Mamá sabe que estás aquí? - Está en la cocina. 218 00:20:26,880 --> 00:20:29,720 - Hola, mamá. - ¡Hola, cielo! 219 00:20:29,840 --> 00:20:33,560 Gracias por dejarme el coche. Sigue siendo una mierda. 220 00:20:33,680 --> 00:20:38,720 - Coge un plato. - Tú y la abuela. ¿Os habéis...? 221 00:20:41,800 --> 00:20:46,600 Me alegro de verte. ¡La cena está en la mesa! 222 00:20:56,360 --> 00:20:59,640 ¿Kim y tú lo habéis dejado del todo? 223 00:20:59,760 --> 00:21:04,720 Se puede decir que sí. Ya se ha ido a vivir con la otra. 224 00:21:06,320 --> 00:21:08,520 - ¿Dónde está Bitten? - Ni idea. 225 00:21:08,640 --> 00:21:13,240 Seguramente en casa masturbándose con alguna peli indie. 226 00:21:13,360 --> 00:21:16,080 ¿Es esa forma de hablar de tu novia? 227 00:21:16,200 --> 00:21:21,040 Si te molesta cómo hablamos, puedes cenar fuera. 228 00:21:23,440 --> 00:21:25,960 ¿Te acuerdas de Tom? ¿El que salía con mamá de joven? 229 00:21:26,080 --> 00:21:30,360 - ¿Tom? Claro que sí. - Es el padre de la novia de Ricco. 230 00:21:30,480 --> 00:21:34,120 ¡Qué gracia! Era un chico muy divertido. 231 00:21:34,240 --> 00:21:38,520 - Y educado. Erais una pareja muy curiosa. - Me sorprende que te acuerdes de él. 232 00:21:38,640 --> 00:21:43,000 - Salúdale de mi parte. - Lo haré. 233 00:21:47,800 --> 00:21:51,440 - ¿Sabéis algo de vuestro padre? - Vive en Londres. 234 00:21:51,560 --> 00:21:54,440 - ¿Lo veis a menudo? - ¿Para qué quieren verlo? 235 00:21:54,560 --> 00:21:59,560 - Igual los niños quieren verle. - Los niños ya son mayorcitos. 236 00:21:59,680 --> 00:22:04,680 Si quieren, pueden llamarle. Pero no es que se maten por hacerlo. 237 00:22:04,800 --> 00:22:08,120 Tampoco es que te hayan llamado mucho a ti. 238 00:22:09,280 --> 00:22:13,440 Mamá, ¿por qué conservaste el apellido de papá? 239 00:22:13,560 --> 00:22:18,000 - No sé. No lo pensé. - El otro es más bonito. 240 00:22:19,200 --> 00:22:23,480 - ¿Y si te...? - Tu apellido es Madsen. 241 00:22:25,160 --> 00:22:29,640 - Serías Schmidt-Kronborg. - ¡Vale! Esto funciona así: 242 00:22:30,920 --> 00:22:34,360 Te puedes quedar aquí, pero no te metas con nuestras costumbres. 243 00:22:34,480 --> 00:22:38,720 Puede que hayas olvidado lo poco fiable que eres, pero yo no. 244 00:22:41,160 --> 00:22:43,640 Te puedes quedar hasta que mejores, 245 00:22:43,760 --> 00:22:48,280 pero si quieres jugar a las familias, apadrina a un niño. 246 00:22:50,200 --> 00:22:52,680 Muy bien. 247 00:23:12,720 --> 00:23:16,000 - ¿Querías verme? - Sí, pasa. 248 00:23:16,120 --> 00:23:20,640 No me apetece mucho hacerlo, si es lo que querías. 249 00:23:20,760 --> 00:23:23,000 ¡Menuda bromista estás hecha! 250 00:23:23,120 --> 00:23:26,880 Bueno, si Rita ya ha terminado de compartir temas personales... 251 00:23:27,000 --> 00:23:30,720 Sí, vamos al lío. 252 00:23:34,000 --> 00:23:37,840 Anoche tuvimos una reunión del Comité del Azúcar. 253 00:23:37,960 --> 00:23:41,560 ¿El Comité del Azúcar? ¿Forma parte de la junta? 254 00:23:41,680 --> 00:23:43,440 - Sí. - ¿Quién lo dirige? 255 00:23:43,560 --> 00:23:45,200 Yo. 256 00:23:45,320 --> 00:23:50,680 El padre de Viktor dijo que charlasteis de la regulación del consumo de azúcar. 257 00:23:50,800 --> 00:23:53,200 ¿Charlamos? 258 00:23:53,320 --> 00:23:58,360 Dijo que estabas de acuerdo en que la mejor medida era prohibir el azúcar. 259 00:23:58,480 --> 00:24:01,960 - Jamás he dicho eso. - Es una iniciativa estupenda. 260 00:24:02,080 --> 00:24:05,280 - Pero, Helle... - Deja que termine, por favor. 261 00:24:05,400 --> 00:24:08,640 El azúcar alborota a los niños y por consiguiente los cansa, 262 00:24:08,760 --> 00:24:13,360 y los dulces, por desgracia, se pueden usar para comprar amigos. 263 00:24:13,480 --> 00:24:17,240 Y pierden a los amigos cuando engordan. Un ecosistema perfecto. 264 00:24:17,360 --> 00:24:19,440 - Rita... - No pasa nada. 265 00:24:19,560 --> 00:24:22,680 - Rita y yo ya lo hemos hablado. - ¿Ah, sí? 266 00:24:22,800 --> 00:24:29,720 En su lucha contra la autoridad, Rita teme que se la tache de hipócrita. 267 00:24:29,840 --> 00:24:32,320 - ¿Es eso cierto? - No. 268 00:24:32,440 --> 00:24:36,560 - Lo que dije fue... - Y ese es un primer paso importante. 269 00:24:36,680 --> 00:24:41,160 De ti depende, Rasmus, o confías en mi opinión profesional, 270 00:24:41,280 --> 00:24:44,520 o dejas que una empleada frustrada te manipule. 271 00:24:44,640 --> 00:24:49,160 ¡Solo me frustras tú! 272 00:24:51,680 --> 00:24:57,160 Sí, bueno... hemos decidido crear 273 00:24:57,280 --> 00:25:00,280 una especie de clase verde a modo de prueba, 274 00:25:00,400 --> 00:25:05,320 los niños traerán fruta en vez de pasteles. ¡O incluso yogur! 275 00:25:05,440 --> 00:25:09,480 Será tu clase, y Helle la supervisará... 276 00:25:09,600 --> 00:25:11,680 ¿Por qué mi clase? 277 00:25:11,800 --> 00:25:16,320 Esben y su mujer se han ofrecido amablemente como asesores. 278 00:25:16,440 --> 00:25:21,080 Tienen una página web con recetas y demás. 279 00:25:21,200 --> 00:25:23,520 ¡Bien! 280 00:25:29,200 --> 00:25:32,080 - Bien. - Sí. 281 00:25:40,560 --> 00:25:42,920 ¿Por qué te hiciste profesora? 282 00:25:43,040 --> 00:25:46,600 Siempre me ha fascinado la antigua Grecia. 283 00:25:46,720 --> 00:25:50,200 Cuando no muchos podían permitirse una educación. 284 00:25:50,320 --> 00:25:54,440 Si querías recibir educación, tenías que encontrar un maestro 285 00:25:54,560 --> 00:25:56,760 que te enseñara. 286 00:25:56,880 --> 00:26:01,360 Y tuvierais relaciones. Pero no relaciones sexuales, solo era entre hombres. 287 00:26:01,480 --> 00:26:05,520 Se frotaban los penes entre los muslos. 288 00:26:05,640 --> 00:26:08,680 - Así. - Vale. 289 00:26:08,800 --> 00:26:12,280 Me gustaría recalcar que no voy a tocar los penes de los alumnos. 290 00:26:12,400 --> 00:26:14,920 Apuntado. 291 00:26:15,040 --> 00:26:20,200 Pero tenían razón en lo de que aprendes más si quieres a tu profesor. 292 00:26:20,320 --> 00:26:23,720 Quiero ser la clase de profesora a la que quieren los niños. 293 00:26:23,840 --> 00:26:28,960 Contarles cómo es el mundo y... ¿Y por qué te hiciste profesora tú? 294 00:26:30,920 --> 00:26:33,800 No me acuerdo. 295 00:26:33,920 --> 00:26:38,840 - Creo que querías estar al mando. - ¡No empieces tú ahora! 296 00:26:38,960 --> 00:26:41,360 Lo siento. 297 00:26:51,120 --> 00:26:54,120 Es para ti. 298 00:27:26,560 --> 00:27:30,080 - ¿Qué? - Escalera. 299 00:27:33,000 --> 00:27:34,480 Listo. 300 00:27:38,040 --> 00:27:40,440 ¿Quién lo ha dejado, tú o él? 301 00:27:41,960 --> 00:27:45,000 Él. Te toca. 302 00:27:50,560 --> 00:27:52,840 ¿Te dio una razón? 303 00:27:52,960 --> 00:27:57,160 - Es bastante obvio. - ¿Y eso? 304 00:27:57,280 --> 00:28:00,440 No soy precisamente un partidazo. 305 00:28:00,560 --> 00:28:03,200 - ¿Qué quieres decir? - Nada. Te toca. 306 00:28:03,320 --> 00:28:05,680 ¿A qué te refieres? Va. 307 00:28:07,360 --> 00:28:10,640 - Sé lo que puedo ofrecer. - ¿Y qué es? 308 00:28:10,760 --> 00:28:13,240 No importa. 309 00:28:15,880 --> 00:28:20,440 Tengo un cuerpo bonito, soy divertida, pero no soy alguien con quien ir en serio. 310 00:28:20,560 --> 00:28:23,760 - Tú también la tienes. - ¿Qué tengo? 311 00:28:23,880 --> 00:28:27,200 Esa voz en la cabeza que tienen todas las mujeres de esta familia. 312 00:28:27,320 --> 00:28:32,000 Esa que te dice que no eres nada, si no puedes conservar un hombre. 313 00:28:32,120 --> 00:28:35,360 Tardé 40 años en aprender a ignorarla. 314 00:28:35,480 --> 00:28:39,520 Y me costó la relación con tu madre. Pero tú... 315 00:28:39,640 --> 00:28:42,760 No soy muy interesante. 316 00:28:42,880 --> 00:28:45,600 No se me da bien nada. 317 00:28:45,720 --> 00:28:48,920 Eres la chica más maravillosa, 318 00:28:49,040 --> 00:28:54,960 más dulce y encantadora que he conocido nunca. 319 00:28:55,080 --> 00:28:57,320 Lo eres. 320 00:28:59,320 --> 00:29:01,240 ¿Molly? 321 00:29:01,360 --> 00:29:05,600 Hola, cielo. ¿Qué te pasa? 322 00:29:06,600 --> 00:29:08,120 ¿Molly? 323 00:29:13,720 --> 00:29:16,480 - ¿Qué le has dicho? - Yo no he hecho nada. 324 00:29:16,600 --> 00:29:20,680 - ¿Qué le has dicho? - Hemos hablado de su novio... 325 00:29:20,800 --> 00:29:25,400 Y una mierda. Tú habrás hablado de su novio. 326 00:29:25,520 --> 00:29:30,000 Has metido las narices en cosas de las que Molly no quiere hablar. 327 00:29:30,120 --> 00:29:34,160 - Podría haberse negado. - Creo que lo acaba de hacer. 328 00:29:34,280 --> 00:29:39,720 Me parecía que necesitaba hablar, y tú no estabas por aquí. 329 00:29:39,840 --> 00:29:43,680 ¿Me estás diciendo que no sé cuándo me necesita mi hija? 330 00:29:45,720 --> 00:29:49,800 Es bastante insegura y hablar le ayuda. 331 00:29:49,920 --> 00:29:53,520 ¿No te bastó con joderme la vida a mí? 332 00:29:55,120 --> 00:29:59,560 ¿Entiendes por qué no quiero que te metas? 333 00:30:03,800 --> 00:30:06,960 - ¿Por qué has venido? - ¿Adónde iba a ir si no? 334 00:30:07,080 --> 00:30:12,320 Hay un millón de sitios. ¿Por qué has venido aquí? 335 00:30:14,400 --> 00:30:17,360 ¿Por qué ha venido aquí? 336 00:30:17,480 --> 00:30:21,400 ¿Podemos empezar de cero y dejar esto atrás? 337 00:30:21,520 --> 00:30:24,720 Atrás te voy a dejar a ti. 338 00:30:24,840 --> 00:30:27,960 He hecho lo que he podido. Espero que lo sepas. 339 00:30:31,400 --> 00:30:35,320 - Ahora sé por qué me hice profesora. - ¿Qué? 340 00:30:35,440 --> 00:30:40,680 Alguien me ha preguntado por qué me hice profesora, y ahora lo sé. 341 00:30:43,440 --> 00:30:45,800 Te puedes ir esta noche. 342 00:30:45,920 --> 00:30:48,840 Tengo que hacer un pastel. 343 00:31:00,200 --> 00:31:02,680 ¿Qué haces? 344 00:31:02,800 --> 00:31:06,120 No te he oído. 345 00:31:06,240 --> 00:31:09,080 Creía que te dolía la espalda. 346 00:31:09,200 --> 00:31:12,400 Tenía que inventarme algo para que me dejara venir. 347 00:31:12,520 --> 00:31:15,120 Ven aquí. 348 00:31:22,320 --> 00:31:26,960 Es bastante evidente que tu madre y yo no... 349 00:31:29,800 --> 00:31:34,520 Pero me alegro mucho de haberte podido conocer un poquito más. 350 00:31:34,640 --> 00:31:39,680 - Y lo que dije, lo dije en serio. - Pues quédate un poquito más. 351 00:31:39,800 --> 00:31:42,160 Jugaremos al Yatzy. 352 00:31:44,680 --> 00:31:46,280 Ya... 353 00:31:48,640 --> 00:31:52,240 ¿Ha conocido a otra entonces? 354 00:31:52,360 --> 00:31:56,280 Eso es duro. Y duele. 355 00:31:57,680 --> 00:32:02,040 Pero no puedes quedarte en casa todas las noches con una anciana. 356 00:32:06,040 --> 00:32:10,200 Hala, vete ya. 357 00:32:41,360 --> 00:32:45,520 - Llámame si empeoras. - Lo haré. 358 00:32:46,840 --> 00:32:50,000 Gracias por invitarme. 359 00:32:52,120 --> 00:32:55,640 - Adiós, abuela. - Adiós, cielo. 360 00:32:55,760 --> 00:32:59,920 - Jeppe. - Hasta luego, Lillebeth. 361 00:33:00,040 --> 00:33:04,520 - Me ha gustado verte. - Bueno... Ya te puedes... 362 00:33:04,640 --> 00:33:06,920 Adiós. 363 00:33:08,320 --> 00:33:11,040 - Deja que te ayude. - No, yo puedo. 364 00:33:35,960 --> 00:33:40,280 - ¿Pasas? - No. Necesito salir un rato. 365 00:33:40,400 --> 00:33:44,440 Vale. Hasta luego. 366 00:34:09,200 --> 00:34:14,320 No tenía ni idea que superas cocinar. No es tu cumpleaños, ¿no? 367 00:34:14,440 --> 00:34:16,960 - He pensado que nos vendría bien - ¿Y todo esto? 368 00:34:17,080 --> 00:34:21,160 - Lo ha hecho Rita. - Cuidado, no te alborote demasiado. 369 00:34:22,680 --> 00:34:26,320 - Qué madura. - Bueno, me voy a clase. 370 00:34:26,440 --> 00:34:28,280 La prohibición de azúcar sigue vigente. 371 00:34:28,400 --> 00:34:31,520 Sí, para que los niños no traigan azúcar. 372 00:34:31,640 --> 00:34:35,800 Pero los profesores son autoridades y pueden traer lo que les dé la gana. 373 00:34:35,920 --> 00:34:39,360 ¿Recuerdas que me preguntaste por qué me hice profesora? 374 00:34:39,480 --> 00:34:43,440 Fue para proteger a los niños de sus padres. 375 00:35:12,080 --> 00:35:17,320 Ten. Reparte esto por la clase. Diremos que lo has traído tú. 376 00:35:29,960 --> 00:35:33,560 Cuidado con esa caja. Tiene recuerdos familiares. 377 00:35:33,680 --> 00:35:35,280 Sí. 378 00:35:35,400 --> 00:35:39,200 ¿La cómoda no debería estar en la furgoneta? 379 00:35:39,320 --> 00:35:42,680 Sí, la cogeremos después. 380 00:35:47,200 --> 00:35:50,960 - Hola. ¿Qué haces aquí? - Nanna te manda saludos. 381 00:35:52,280 --> 00:35:54,160 ¿Nanna la de las...? 382 00:35:54,280 --> 00:35:59,040 - Hemos comido juntas. - ¿Por qué? 383 00:35:59,160 --> 00:36:03,840 Qué curioso. Dice que cada vez que creía que te conocía 384 00:36:03,960 --> 00:36:09,120 te encontraba leyendo un libro, o le proponías ir a ver un museo. 385 00:36:09,240 --> 00:36:12,240 Es muy maja. 386 00:36:13,320 --> 00:36:16,080 ¿No estás enfadada? 387 00:36:21,560 --> 00:36:24,360 El contrato. 388 00:36:25,800 --> 00:36:29,720 - No sé qué tengo que hacer. - Lo averiguaremos. Juntos. 389 00:36:29,840 --> 00:36:33,800 Perdona. No te pago para hablar. 390 00:36:35,960 --> 00:36:39,160 Ya no tiene que pagarme. 391 00:36:47,040 --> 00:36:49,960 - ¿Nos vamos? - ¿Te llevo? 392 00:36:50,080 --> 00:36:54,680 - ¿Puedes tú sola? - No lo sé. Sube. 393 00:36:57,080 --> 00:37:00,240 ¡Se te da bien! 394 00:37:23,640 --> 00:37:26,160 - Hola, Viktor. - Hola. 31867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.