Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,480 --> 00:00:10,160
{\an8}EN EPISODIOS ANTERIORES
2
00:00:10,280 --> 00:00:13,160
"Ha llegado el momento de irme".
3
00:00:13,280 --> 00:00:18,640
Tú dices que habla de la muerte.
Yo digo que habla de follamigos.
4
00:00:18,760 --> 00:00:20,880
{\an8}PROFESORA
5
00:00:21,000 --> 00:00:23,080
Rita, existen las normas.
6
00:00:23,200 --> 00:00:26,120
Dijo el director, después de follarme.
7
00:00:26,240 --> 00:00:28,640
{\an8}DIRECTOR
8
00:00:28,760 --> 00:00:32,840
Rosa siente que no encaja.
9
00:00:33,680 --> 00:00:35,760
{\an8}RECURSOS HUMANOS Y ORIENTACIÓN
10
00:00:35,880 --> 00:00:40,120
- ¿Y si te lanzan cosas?
- ¿Te lanzan cosas?
11
00:00:40,240 --> 00:00:42,000
Es un caso hipotético.
12
00:00:42,120 --> 00:00:44,120
{\an8}LA NUEVA
13
00:00:44,240 --> 00:00:47,320
- ¿Por qué no te caigo bien?
- Me recuerdas a mi nuera.
14
00:00:47,440 --> 00:00:49,960
- Es muy cansina.
- Nos vamos a casar.
15
00:00:50,080 --> 00:00:52,920
- Ni hablar. Tienes 22 años.
- Pues ha dicho que sí.
16
00:00:53,440 --> 00:00:55,520
{\an8}HIJO MAYOR DE RITA
17
00:00:55,640 --> 00:00:57,880
- ¿Va a venir Kim hoy?
- He roto con él.
18
00:00:58,000 --> 00:01:00,400
Bueno, él ha roto conmigo.
Que le den.
19
00:01:00,520 --> 00:01:02,680
Soy guapa y estoy buenorra.
Encontraré a otro.
20
00:01:02,800 --> 00:01:04,400
{\an8}HIJA DE RITA
21
00:01:07,920 --> 00:01:10,160
¿Por qué no lo saludas?
22
00:01:10,280 --> 00:01:12,040
{\an8}HIJO PEQUEÑO DE RITA
23
00:01:12,160 --> 00:01:13,920
Soy gay.
24
00:01:32,360 --> 00:01:35,400
¡Que viene Rita!
25
00:01:35,520 --> 00:01:37,400
Hola. ¿Eres Viktor?
26
00:01:37,520 --> 00:01:40,520
- Sí.
- Pasa. ¡Buenos días, niños!
27
00:01:40,640 --> 00:01:43,960
- Buenos días.
- Sentaos en vuestro sitio.
28
00:01:45,200 --> 00:01:49,120
Escuchad.
Tenemos un nuevo alumno. Viktor.
29
00:01:49,240 --> 00:01:51,720
- Viktor viene de...
- Roskilde.
30
00:01:51,840 --> 00:01:54,840
Eso. Portaos bien con él.
31
00:01:54,960 --> 00:01:59,920
Siéntate al lado de Mikkel.
Tengo un libro para ti.
32
00:02:00,040 --> 00:02:03,920
- Mikkel, luego le haces un tour.
- Vale.
33
00:02:04,040 --> 00:02:06,000
Coged vuestros libros de texto.
34
00:02:06,120 --> 00:02:09,800
- Es mi cumpleaños.
- Feliz cumpleaños, Majbritt.
35
00:02:09,920 --> 00:02:14,640
- Aun así, sacad los libros.
- He traído profiteroles.
36
00:02:16,080 --> 00:02:18,840
Vale, repártelos.
37
00:02:23,720 --> 00:02:26,600
- Gracias.
- Gracias.
38
00:02:29,320 --> 00:02:34,080
No, gracias.
El azúcar es más adictivo que la heroína.
39
00:02:35,240 --> 00:02:38,360
- ¿Es eso cierto?
- Pues claro que no.
40
00:02:38,480 --> 00:02:40,960
¿Qué es "heroína"?
41
00:02:41,400 --> 00:02:44,320
Es una especie de veneno.
42
00:02:44,440 --> 00:02:47,680
Es una droga.
Primero te enganchas y luego te mueres.
43
00:02:48,680 --> 00:02:50,840
Los profiteroles no son tan peligrosos.
44
00:02:50,960 --> 00:02:53,160
Sí que lo son. Me lo ha dicho mi madre.
45
00:03:39,720 --> 00:03:43,080
{\an8}LA PROFESORA
46
00:04:16,280 --> 00:04:21,120
- Hola, ¿eres Rita?
- Sí. ¿Y tú eres el padre de Viktor?
47
00:04:21,240 --> 00:04:23,920
- Sí, Esben.
- Hola.
48
00:04:24,040 --> 00:04:26,840
¿En qué te puedo ayudar?
49
00:04:26,960 --> 00:04:31,080
Viktor me ha comentado
que repartisteis profiteroles en clase.
50
00:04:31,200 --> 00:04:34,320
No te preocupes, Viktor no comió.
51
00:04:34,440 --> 00:04:38,200
Me preocupa más el resto de niños.
52
00:04:38,320 --> 00:04:39,920
¿Sí? ¿Por?
53
00:04:40,040 --> 00:04:43,520
Creíamos que el colegio
regulaba el consumo de azúcar.
54
00:04:43,640 --> 00:04:46,960
Y así es.
La cafetería no vende dulces ni refrescos.
55
00:04:47,080 --> 00:04:51,880
- Pero ¿los pueden traer al colegio?
- Solo en los cumpleaños.
56
00:04:52,000 --> 00:04:55,960
Sé que lo haces con buena intención,
57
00:04:56,080 --> 00:05:00,000
pero le estás enseñando a los niños
que comer dulces es divertido,
58
00:05:00,120 --> 00:05:04,400
cuando puede ser igual de divertido
comer verduras.
59
00:05:04,520 --> 00:05:08,600
Solo que comer verduras no es divertido.
60
00:05:09,680 --> 00:05:14,960
El colegio no debería enseñarles
malos hábitos alimenticios.
61
00:05:15,080 --> 00:05:18,280
¿Sabía que el azúcar
es tan adictivo como la heroína?
62
00:05:18,400 --> 00:05:21,120
- Pero no tan peligroso ni ilegal.
- El azúcar es veneno.
63
00:05:21,240 --> 00:05:25,000
- ¿Envenenarías a un niño?
- Si fuera muy cansino, sí.
64
00:05:27,040 --> 00:05:30,880
- ¿Comes mucho arroz blanco?
- ¿Cómo dices?
65
00:05:31,000 --> 00:05:36,039
Te daré un folleto.
En la página web de mi mujer
66
00:05:36,040 --> 00:05:41,440
puedes leer cómo el arroz blanco
y el gluten causan ira y hostilidad.
67
00:05:42,880 --> 00:05:45,120
No, gracias.
68
00:05:46,560 --> 00:05:50,080
Bueno, no puedo obligarte,
pero espero que no te importe
69
00:05:50,200 --> 00:05:55,200
que intentemos que los niños estén sanos.
¡Lo saludable también es divertido!
70
00:05:55,320 --> 00:05:58,360
- ¿Qué es eso?
- Bizcocho de chocolate de mi mujer.
71
00:05:58,480 --> 00:06:03,640
Hecho con tofu en vez de chocolate.
Supongo que no te importa.
72
00:06:11,160 --> 00:06:15,400
"Afirmó que los estadounidenses
nunca fueron a la Luna
73
00:06:15,520 --> 00:06:20,600
con el Programa Apolo,
y que las imágenes son la de Tierra".
74
00:06:20,720 --> 00:06:24,840
Gracias, Mikkel. Seguiremos mañana.
75
00:06:26,320 --> 00:06:29,280
- Adiós, Rita.
- Hasta mañana.
76
00:06:29,400 --> 00:06:33,120
Adiós, Camille. Adiós a todos.
77
00:07:22,680 --> 00:07:26,920
- ¿Qué pasa, Ricco?
- ¡Hola! Cuánto tiempo.
78
00:07:27,040 --> 00:07:30,360
- ¿Y eso?
- ¡Carro nuevo!
79
00:07:30,480 --> 00:07:33,360
Me alegro de verte. ¿Cómo te va?
80
00:07:33,480 --> 00:07:39,120
Como la seda.
Mejor dicho, a toda vela, como siempre.
81
00:07:39,240 --> 00:07:42,040
¿Cómo está Nanna?
82
00:07:42,160 --> 00:07:47,000
- Tuvimos que cerrar el negocio.
- Creía que iba muy bien.
83
00:07:47,120 --> 00:07:52,920
Sí, bueno, la gente se dio cuenta
de que podían hacerse ellos las uñas.
84
00:07:53,040 --> 00:07:56,840
Oye, avísame si te enteras de alguien
que necesite un local comercial.
85
00:07:56,960 --> 00:07:58,160
¿Y tú qué?
86
00:08:00,400 --> 00:08:02,720
¿Estos saben que me voy a casar?
87
00:08:02,840 --> 00:08:07,000
Sí, aún se están partiendo el culo.
88
00:08:07,120 --> 00:08:11,440
Pero bueno, también llevan colocados
desde los 12 años.
89
00:08:12,560 --> 00:08:16,800
- ¿Tú también te partes con la idea?
- No sé...
90
00:08:17,520 --> 00:08:19,680
Es que ella parece un poco...
91
00:08:19,800 --> 00:08:23,000
- ¿Quejica?
- Sí.
92
00:08:24,720 --> 00:08:27,840
Ya sabes que si estoy solo
tiendo a cagarla siempre.
93
00:08:27,960 --> 00:08:33,040
Además, si tuvieras que vivir conmigo
a diario, tú también serías quejica.
94
00:08:33,960 --> 00:08:39,160
Quiero un negocio propio. Igual debería
enseñarle a Bitten el local de Nanna.
95
00:08:39,280 --> 00:08:43,240
Se le dan muy bien esas cosas,
con su ayuda, me irá bien.
96
00:08:44,200 --> 00:08:47,600
Ahora yo también quiero una Bitten.
97
00:09:07,080 --> 00:09:08,760
- Hola.
- Hola.
98
00:09:08,880 --> 00:09:11,200
¿Rita?
99
00:09:14,360 --> 00:09:18,360
- Por favor, no te sientas acosada por mí.
- Eso haces, técnicamente.
100
00:09:19,240 --> 00:09:22,840
Si te echo la bronca,
solo lo hago porque creo que te ayudará.
101
00:09:22,960 --> 00:09:25,120
Qué mona eres.
102
00:09:25,240 --> 00:09:28,240
Me he dado cuenta de que tienes
problemas con la autoridad.
103
00:09:28,360 --> 00:09:31,280
Y yo me he dado cuenta de que tienes
problemas con el olor corporal.
104
00:09:31,400 --> 00:09:34,560
- Pero no me meto en tus cosas.
- Esto es lo que pienso.
105
00:09:34,680 --> 00:09:37,440
- No te gusta la autoridad.
- Si tú lo dices.
106
00:09:37,560 --> 00:09:41,160
¿No te resulta paradójico
dado el hecho de que eres profesora?
107
00:09:41,280 --> 00:09:43,360
Yo no soy una autoridad.
108
00:09:50,200 --> 00:09:52,000
Para dentro.
109
00:09:52,120 --> 00:09:54,240
¿Rita?
110
00:09:54,360 --> 00:09:57,840
Supongo que quieres ganar
todas tus batallas, ¿no?
111
00:09:57,960 --> 00:10:01,400
¿Eso no te convierte
todavía más en autoridad?
112
00:10:01,520 --> 00:10:05,200
- ¿Qué quieres?
- ¿Por qué te hiciste profesora?
113
00:10:05,320 --> 00:10:08,600
Por la pasta
y los apasionantes compañeros.
114
00:10:08,720 --> 00:10:12,680
Ahora sin sarcasmo, va.
¿Por qué te hiciste profesora?
115
00:10:17,320 --> 00:10:19,880
Tengo que dar una clase.
116
00:10:24,280 --> 00:10:29,880
"...declaró el Jefe de Recursos chino".
Escribid "recursos".
117
00:10:32,440 --> 00:10:39,080
"En 2005 la producción de carbón en China
alcanzará los 3000 millones de toneladas".
118
00:10:39,200 --> 00:10:43,240
Escribid "millones".
119
00:11:05,440 --> 00:11:07,280
¡Rita!
120
00:11:10,040 --> 00:11:11,880
- Hola.
- Hola.
121
00:11:12,000 --> 00:11:15,600
- Hola...
- Hola.
122
00:11:16,320 --> 00:11:18,360
- Hola.
- Hola.
123
00:11:19,800 --> 00:11:23,040
Hola, Rita. ¿Cómo va?
124
00:11:23,160 --> 00:11:26,600
Gracias, Helle. Va estupendamente.
125
00:11:27,840 --> 00:11:30,480
¿Has meditado
lo que te he preguntado antes?
126
00:11:30,600 --> 00:11:34,600
- Cada segundo que he tenido libre.
- ¿Y a qué conclusión has llegado?
127
00:11:34,720 --> 00:11:38,160
Que, con lo lista que eres,
seguro que sabes la respuesta.
128
00:11:38,280 --> 00:11:40,720
Pero tengo curiosidad
por conocer tu versión.
129
00:11:40,840 --> 00:11:45,720
No soy tan interesante
como para que me analices a fondo.
130
00:11:45,840 --> 00:11:50,360
¿No os encantaría saber
por qué Rita se hizo profesora?
131
00:11:58,240 --> 00:12:00,920
Tengo que cogerlo.
132
00:12:01,040 --> 00:12:05,360
- Rita.
- Hola, Rita. Soy tu madre.
133
00:12:10,280 --> 00:12:12,920
- ¿Estás ahí?
- ¿Qué quieres?
134
00:12:19,920 --> 00:12:21,360
¿Sí?
135
00:12:21,480 --> 00:12:23,360
- Hola.
- Hola.
136
00:12:23,480 --> 00:12:26,760
No voy a poder ir luego a la reunión.
137
00:12:26,880 --> 00:12:29,480
- ¿No?
- Tengo que recoger a Lillebeth.
138
00:12:29,600 --> 00:12:32,720
- ¿A Lillebeth?
- Sí.
139
00:12:32,840 --> 00:12:35,720
Mi madre.
140
00:12:35,840 --> 00:12:37,920
Qué bien.
141
00:12:38,040 --> 00:12:44,320
Sí, maravilloso. Charlaremos,
tomaremos el té y veremos fotos antiguas.
142
00:12:44,440 --> 00:12:48,400
Claro, que ella no sale en ninguna,
siempre necesitaba tiempo para ella.
143
00:12:48,520 --> 00:12:51,320
- Se largó sin más.
- Lo siento mucho.
144
00:12:51,440 --> 00:12:55,320
No lo sientas. Ya lo superé.
145
00:12:55,440 --> 00:12:57,480
Ya.
146
00:13:03,040 --> 00:13:04,560
Ven.
147
00:13:12,440 --> 00:13:15,040
¿Vas siempre así?
148
00:13:15,160 --> 00:13:17,720
Vengo en bici al trabajo.
149
00:13:26,720 --> 00:13:31,680
- ¿Me das un piti?
- ¿Se te ha olvidado cómo ducharte?
150
00:13:33,560 --> 00:13:36,880
Creía que nunca fumabas antes de mediodía.
151
00:13:48,760 --> 00:13:55,400
La voy a recoger esta tarde.
Por favor, haz la compra.
152
00:13:55,520 --> 00:13:57,880
¿Qué quiere?
153
00:13:58,000 --> 00:14:02,760
Parece que se ha caído,
se quedará con nosotros unos días.
154
00:14:02,880 --> 00:14:06,320
Se puede quedar en la habitación de Ricco.
155
00:14:06,440 --> 00:14:08,880
¿Qué compro?
156
00:14:09,000 --> 00:14:14,280
- Napalm. Matarratas.
- ¿Tan horrible es?
157
00:14:19,200 --> 00:14:21,440
Tengo que entrar.
158
00:14:44,720 --> 00:14:47,240
- ¿Qué?
- ¿Por qué eres tan aburrido?
159
00:14:47,360 --> 00:14:51,000
Los gays son mucho más divertidos
en la tele.
160
00:14:52,120 --> 00:14:57,800
- ¿Te acuerdas de la abuela?
- No la veo desde que tenía 10 años.
161
00:14:57,920 --> 00:15:02,680
- El ambiente se va a caldear.
- ¿Tan horrible es?
162
00:15:02,800 --> 00:15:05,960
Sí, según mamá.
163
00:15:08,960 --> 00:15:12,320
- ¡Molly!
- Hola, abuela.
164
00:15:17,680 --> 00:15:20,160
Jeppe...
165
00:15:24,320 --> 00:15:28,200
- Os he echado mucho de menos.
- Sí, bueno...
166
00:15:28,320 --> 00:15:33,440
Ve yendo a la habitación de Ricco.
Ahí es donde te vas a instalar.
167
00:15:44,640 --> 00:15:48,040
- Buenos días.
- Buenos días.
168
00:15:48,160 --> 00:15:53,200
¿Recuerdas que siempre dices
que debería hacer algo con mi vida?
169
00:15:53,320 --> 00:15:58,000
- Que sea ambicioso y eso.
- Sí.
170
00:15:58,120 --> 00:16:02,680
He estado pensando...
¿Y si monto una tienda?
171
00:16:03,920 --> 00:16:05,680
¿Para vender qué?
172
00:16:05,800 --> 00:16:09,160
No sé. Ya se nos ocurrirá algo.
173
00:16:09,280 --> 00:16:12,920
¿Quieres montar una tienda
y no sabes qué vas a vender?
174
00:16:14,400 --> 00:16:16,840
Siempre dices
que no me tomo nada en serio.
175
00:16:16,960 --> 00:16:22,280
Me han ofrecido un local.
Podrías acompañarme a verlo.
176
00:16:34,280 --> 00:16:38,440
¿Juegas a ser la directora?
177
00:16:39,360 --> 00:16:44,240
¡Tomar decisiones es complicadísimo!
178
00:16:47,080 --> 00:16:50,080
- ¿Habíamos quedado o...?
- No.
179
00:16:50,200 --> 00:16:54,920
- He pensado que podríamos hacer planes.
- Sí, claro.
180
00:16:56,760 --> 00:16:59,760
¿Qué clase de planes?
181
00:17:04,000 --> 00:17:06,600
Bien.
182
00:17:06,720 --> 00:17:12,760
Mi madre está en casa,
¿me paso por tu casa hacia las nueve?
183
00:17:13,760 --> 00:17:17,640
Esta noche no puedo.
Tengo reunión con el Comité del Azúcar.
184
00:17:17,760 --> 00:17:22,080
¿El Comité del Azúcar?
¿Eso es cosa de los padres de Viktor?
185
00:17:22,200 --> 00:17:28,040
Sí, le han pedido a la junta que revise
las normas del colegio sobre el azúcar.
186
00:17:28,160 --> 00:17:32,120
¿Sabías que el azúcar
es tan adictivo como la heroína?
187
00:17:36,800 --> 00:17:41,800
- ¿Y la fianza?
- No nos hará falta dejar nada.
188
00:17:41,920 --> 00:17:44,320
- La conozco.
- ¿De qué?
189
00:17:44,440 --> 00:17:48,440
- ¿A Nanna? Es mi ex.
- ¿Tu ex?
190
00:17:49,720 --> 00:17:53,800
- ¡Ricco!
- ¡Hola!
191
00:17:53,920 --> 00:17:57,680
- Hala, ¡te has vuelto a operar las tetas!
- Sí, ¿te gustan?
192
00:17:57,800 --> 00:18:02,440
Sí, joder, qué bonitas.
¡Me alegro de verte!
193
00:18:04,440 --> 00:18:07,360
Esta es Bitten. Mi novia.
194
00:18:07,480 --> 00:18:11,680
- ¡Vale! Hola. Nanna.
- Bitten.
195
00:18:11,800 --> 00:18:15,640
Vaya, vaya.
¿Cuánto tiempo lleváis juntos?
196
00:18:15,760 --> 00:18:19,480
- ¿Dos años ya?
- Sí, nos vamos a casar.
197
00:18:19,600 --> 00:18:22,760
Vaya tela, ¿no?
198
00:18:22,880 --> 00:18:25,920
Y vosotros, ¿salisteis mucho tiempo?
199
00:18:26,040 --> 00:18:30,280
Ya lo creó, sí.
Estuvimos juntos cuatro años.
200
00:18:34,400 --> 00:18:37,400
Pero el último año
no estuvimos casi juntos.
201
00:18:37,520 --> 00:18:41,920
Me operé las tetas y todo se descontroló.
202
00:18:42,040 --> 00:18:48,600
Lo único que hacíamos
era follar, follar y follar.
203
00:18:48,720 --> 00:18:51,440
No te operes las tetas, cielo.
204
00:18:51,560 --> 00:18:55,240
Ricco, echa un vistazo. ¿De acuerdo?
205
00:18:55,360 --> 00:18:59,680
Aquí tenía mi salón de uñas,
y deja que te enseñe...
206
00:19:03,320 --> 00:19:06,880
- El local es muy chulo.
- Sí.
207
00:19:07,000 --> 00:19:12,440
Mirarás otros sitios
antes de tomar una decisión, ¿no?
208
00:19:12,560 --> 00:19:16,800
Sería lo más prudente, ¿no?
Yo creo que sí.
209
00:19:18,280 --> 00:19:21,680
- ¿Estás celosa?
- ¿De dónde te sacas eso?
210
00:19:23,840 --> 00:19:28,560
- ¿Y por qué debo mirar otros sitios?
- Solo quiero lo mejor para ti.
211
00:19:29,680 --> 00:19:34,160
- ¿Y tú sabes qué es lo mejor para mí?
- En este caso, sí.
212
00:19:47,200 --> 00:19:50,240
- ¿No vienes?
- No, me voy a casa de mi madre.
213
00:19:50,360 --> 00:19:54,000
- ¿Que te vas a casa de tu madre?
- Sí.
214
00:20:09,720 --> 00:20:11,880
¿Abuela?
215
00:20:14,440 --> 00:20:17,160
¡Hola! ¡Mi pequeño Ricco!
216
00:20:17,280 --> 00:20:20,000
Cómo has crecido.
217
00:20:20,120 --> 00:20:24,160
- ¿Mamá sabe que estás aquí?
- Está en la cocina.
218
00:20:26,880 --> 00:20:29,720
- Hola, mamá.
- ¡Hola, cielo!
219
00:20:29,840 --> 00:20:33,560
Gracias por dejarme el coche.
Sigue siendo una mierda.
220
00:20:33,680 --> 00:20:38,720
- Coge un plato.
- Tú y la abuela. ¿Os habéis...?
221
00:20:41,800 --> 00:20:46,600
Me alegro de verte.
¡La cena está en la mesa!
222
00:20:56,360 --> 00:20:59,640
¿Kim y tú lo habéis dejado del todo?
223
00:20:59,760 --> 00:21:04,720
Se puede decir que sí.
Ya se ha ido a vivir con la otra.
224
00:21:06,320 --> 00:21:08,520
- ¿Dónde está Bitten?
- Ni idea.
225
00:21:08,640 --> 00:21:13,240
Seguramente en casa
masturbándose con alguna peli indie.
226
00:21:13,360 --> 00:21:16,080
¿Es esa forma de hablar de tu novia?
227
00:21:16,200 --> 00:21:21,040
Si te molesta cómo hablamos,
puedes cenar fuera.
228
00:21:23,440 --> 00:21:25,960
¿Te acuerdas de Tom?
¿El que salía con mamá de joven?
229
00:21:26,080 --> 00:21:30,360
- ¿Tom? Claro que sí.
- Es el padre de la novia de Ricco.
230
00:21:30,480 --> 00:21:34,120
¡Qué gracia! Era un chico muy divertido.
231
00:21:34,240 --> 00:21:38,520
- Y educado. Erais una pareja muy curiosa.
- Me sorprende que te acuerdes de él.
232
00:21:38,640 --> 00:21:43,000
- Salúdale de mi parte.
- Lo haré.
233
00:21:47,800 --> 00:21:51,440
- ¿Sabéis algo de vuestro padre?
- Vive en Londres.
234
00:21:51,560 --> 00:21:54,440
- ¿Lo veis a menudo?
- ¿Para qué quieren verlo?
235
00:21:54,560 --> 00:21:59,560
- Igual los niños quieren verle.
- Los niños ya son mayorcitos.
236
00:21:59,680 --> 00:22:04,680
Si quieren, pueden llamarle.
Pero no es que se maten por hacerlo.
237
00:22:04,800 --> 00:22:08,120
Tampoco es
que te hayan llamado mucho a ti.
238
00:22:09,280 --> 00:22:13,440
Mamá, ¿por qué conservaste
el apellido de papá?
239
00:22:13,560 --> 00:22:18,000
- No sé. No lo pensé.
- El otro es más bonito.
240
00:22:19,200 --> 00:22:23,480
- ¿Y si te...?
- Tu apellido es Madsen.
241
00:22:25,160 --> 00:22:29,640
- Serías Schmidt-Kronborg.
- ¡Vale! Esto funciona así:
242
00:22:30,920 --> 00:22:34,360
Te puedes quedar aquí,
pero no te metas con nuestras costumbres.
243
00:22:34,480 --> 00:22:38,720
Puede que hayas olvidado
lo poco fiable que eres, pero yo no.
244
00:22:41,160 --> 00:22:43,640
Te puedes quedar hasta que mejores,
245
00:22:43,760 --> 00:22:48,280
pero si quieres jugar a las familias,
apadrina a un niño.
246
00:22:50,200 --> 00:22:52,680
Muy bien.
247
00:23:12,720 --> 00:23:16,000
- ¿Querías verme?
- Sí, pasa.
248
00:23:16,120 --> 00:23:20,640
No me apetece mucho hacerlo,
si es lo que querías.
249
00:23:20,760 --> 00:23:23,000
¡Menuda bromista estás hecha!
250
00:23:23,120 --> 00:23:26,880
Bueno, si Rita ya ha terminado
de compartir temas personales...
251
00:23:27,000 --> 00:23:30,720
Sí, vamos al lío.
252
00:23:34,000 --> 00:23:37,840
Anoche tuvimos una reunión
del Comité del Azúcar.
253
00:23:37,960 --> 00:23:41,560
¿El Comité del Azúcar?
¿Forma parte de la junta?
254
00:23:41,680 --> 00:23:43,440
- Sí.
- ¿Quién lo dirige?
255
00:23:43,560 --> 00:23:45,200
Yo.
256
00:23:45,320 --> 00:23:50,680
El padre de Viktor dijo que charlasteis
de la regulación del consumo de azúcar.
257
00:23:50,800 --> 00:23:53,200
¿Charlamos?
258
00:23:53,320 --> 00:23:58,360
Dijo que estabas de acuerdo en que
la mejor medida era prohibir el azúcar.
259
00:23:58,480 --> 00:24:01,960
- Jamás he dicho eso.
- Es una iniciativa estupenda.
260
00:24:02,080 --> 00:24:05,280
- Pero, Helle...
- Deja que termine, por favor.
261
00:24:05,400 --> 00:24:08,640
El azúcar alborota a los niños
y por consiguiente los cansa,
262
00:24:08,760 --> 00:24:13,360
y los dulces, por desgracia,
se pueden usar para comprar amigos.
263
00:24:13,480 --> 00:24:17,240
Y pierden a los amigos cuando engordan.
Un ecosistema perfecto.
264
00:24:17,360 --> 00:24:19,440
- Rita...
- No pasa nada.
265
00:24:19,560 --> 00:24:22,680
- Rita y yo ya lo hemos hablado.
- ¿Ah, sí?
266
00:24:22,800 --> 00:24:29,720
En su lucha contra la autoridad,
Rita teme que se la tache de hipócrita.
267
00:24:29,840 --> 00:24:32,320
- ¿Es eso cierto?
- No.
268
00:24:32,440 --> 00:24:36,560
- Lo que dije fue...
- Y ese es un primer paso importante.
269
00:24:36,680 --> 00:24:41,160
De ti depende, Rasmus,
o confías en mi opinión profesional,
270
00:24:41,280 --> 00:24:44,520
o dejas que una empleada frustrada
te manipule.
271
00:24:44,640 --> 00:24:49,160
¡Solo me frustras tú!
272
00:24:51,680 --> 00:24:57,160
Sí, bueno... hemos decidido crear
273
00:24:57,280 --> 00:25:00,280
una especie de clase verde
a modo de prueba,
274
00:25:00,400 --> 00:25:05,320
los niños traerán fruta
en vez de pasteles. ¡O incluso yogur!
275
00:25:05,440 --> 00:25:09,480
Será tu clase, y Helle la supervisará...
276
00:25:09,600 --> 00:25:11,680
¿Por qué mi clase?
277
00:25:11,800 --> 00:25:16,320
Esben y su mujer se han ofrecido
amablemente como asesores.
278
00:25:16,440 --> 00:25:21,080
Tienen una página web con recetas y demás.
279
00:25:21,200 --> 00:25:23,520
¡Bien!
280
00:25:29,200 --> 00:25:32,080
- Bien.
- Sí.
281
00:25:40,560 --> 00:25:42,920
¿Por qué te hiciste profesora?
282
00:25:43,040 --> 00:25:46,600
Siempre me ha fascinado la antigua Grecia.
283
00:25:46,720 --> 00:25:50,200
Cuando no muchos podían
permitirse una educación.
284
00:25:50,320 --> 00:25:54,440
Si querías recibir educación,
tenías que encontrar un maestro
285
00:25:54,560 --> 00:25:56,760
que te enseñara.
286
00:25:56,880 --> 00:26:01,360
Y tuvierais relaciones. Pero no relaciones
sexuales, solo era entre hombres.
287
00:26:01,480 --> 00:26:05,520
Se frotaban los penes entre los muslos.
288
00:26:05,640 --> 00:26:08,680
- Así.
- Vale.
289
00:26:08,800 --> 00:26:12,280
Me gustaría recalcar que no voy
a tocar los penes de los alumnos.
290
00:26:12,400 --> 00:26:14,920
Apuntado.
291
00:26:15,040 --> 00:26:20,200
Pero tenían razón en lo de que
aprendes más si quieres a tu profesor.
292
00:26:20,320 --> 00:26:23,720
Quiero ser la clase de profesora
a la que quieren los niños.
293
00:26:23,840 --> 00:26:28,960
Contarles cómo es el mundo y...
¿Y por qué te hiciste profesora tú?
294
00:26:30,920 --> 00:26:33,800
No me acuerdo.
295
00:26:33,920 --> 00:26:38,840
- Creo que querías estar al mando.
- ¡No empieces tú ahora!
296
00:26:38,960 --> 00:26:41,360
Lo siento.
297
00:26:51,120 --> 00:26:54,120
Es para ti.
298
00:27:26,560 --> 00:27:30,080
- ¿Qué?
- Escalera.
299
00:27:33,000 --> 00:27:34,480
Listo.
300
00:27:38,040 --> 00:27:40,440
¿Quién lo ha dejado, tú o él?
301
00:27:41,960 --> 00:27:45,000
Él.
Te toca.
302
00:27:50,560 --> 00:27:52,840
¿Te dio una razón?
303
00:27:52,960 --> 00:27:57,160
- Es bastante obvio.
- ¿Y eso?
304
00:27:57,280 --> 00:28:00,440
No soy precisamente un partidazo.
305
00:28:00,560 --> 00:28:03,200
- ¿Qué quieres decir?
- Nada. Te toca.
306
00:28:03,320 --> 00:28:05,680
¿A qué te refieres? Va.
307
00:28:07,360 --> 00:28:10,640
- Sé lo que puedo ofrecer.
- ¿Y qué es?
308
00:28:10,760 --> 00:28:13,240
No importa.
309
00:28:15,880 --> 00:28:20,440
Tengo un cuerpo bonito, soy divertida,
pero no soy alguien con quien ir en serio.
310
00:28:20,560 --> 00:28:23,760
- Tú también la tienes.
- ¿Qué tengo?
311
00:28:23,880 --> 00:28:27,200
Esa voz en la cabeza que tienen
todas las mujeres de esta familia.
312
00:28:27,320 --> 00:28:32,000
Esa que te dice que no eres nada,
si no puedes conservar un hombre.
313
00:28:32,120 --> 00:28:35,360
Tardé 40 años en aprender a ignorarla.
314
00:28:35,480 --> 00:28:39,520
Y me costó la relación con tu madre.
Pero tú...
315
00:28:39,640 --> 00:28:42,760
No soy muy interesante.
316
00:28:42,880 --> 00:28:45,600
No se me da bien nada.
317
00:28:45,720 --> 00:28:48,920
Eres la chica más maravillosa,
318
00:28:49,040 --> 00:28:54,960
más dulce y encantadora
que he conocido nunca.
319
00:28:55,080 --> 00:28:57,320
Lo eres.
320
00:28:59,320 --> 00:29:01,240
¿Molly?
321
00:29:01,360 --> 00:29:05,600
Hola, cielo.
¿Qué te pasa?
322
00:29:06,600 --> 00:29:08,120
¿Molly?
323
00:29:13,720 --> 00:29:16,480
- ¿Qué le has dicho?
- Yo no he hecho nada.
324
00:29:16,600 --> 00:29:20,680
- ¿Qué le has dicho?
- Hemos hablado de su novio...
325
00:29:20,800 --> 00:29:25,400
Y una mierda.
Tú habrás hablado de su novio.
326
00:29:25,520 --> 00:29:30,000
Has metido las narices en cosas
de las que Molly no quiere hablar.
327
00:29:30,120 --> 00:29:34,160
- Podría haberse negado.
- Creo que lo acaba de hacer.
328
00:29:34,280 --> 00:29:39,720
Me parecía que necesitaba hablar,
y tú no estabas por aquí.
329
00:29:39,840 --> 00:29:43,680
¿Me estás diciendo que no sé
cuándo me necesita mi hija?
330
00:29:45,720 --> 00:29:49,800
Es bastante insegura y hablar le ayuda.
331
00:29:49,920 --> 00:29:53,520
¿No te bastó con joderme la vida a mí?
332
00:29:55,120 --> 00:29:59,560
¿Entiendes por qué no quiero que te metas?
333
00:30:03,800 --> 00:30:06,960
- ¿Por qué has venido?
- ¿Adónde iba a ir si no?
334
00:30:07,080 --> 00:30:12,320
Hay un millón de sitios.
¿Por qué has venido aquí?
335
00:30:14,400 --> 00:30:17,360
¿Por qué ha venido aquí?
336
00:30:17,480 --> 00:30:21,400
¿Podemos empezar de cero
y dejar esto atrás?
337
00:30:21,520 --> 00:30:24,720
Atrás te voy a dejar a ti.
338
00:30:24,840 --> 00:30:27,960
He hecho lo que he podido.
Espero que lo sepas.
339
00:30:31,400 --> 00:30:35,320
- Ahora sé por qué me hice profesora.
- ¿Qué?
340
00:30:35,440 --> 00:30:40,680
Alguien me ha preguntado
por qué me hice profesora, y ahora lo sé.
341
00:30:43,440 --> 00:30:45,800
Te puedes ir esta noche.
342
00:30:45,920 --> 00:30:48,840
Tengo que hacer un pastel.
343
00:31:00,200 --> 00:31:02,680
¿Qué haces?
344
00:31:02,800 --> 00:31:06,120
No te he oído.
345
00:31:06,240 --> 00:31:09,080
Creía que te dolía la espalda.
346
00:31:09,200 --> 00:31:12,400
Tenía que inventarme algo
para que me dejara venir.
347
00:31:12,520 --> 00:31:15,120
Ven aquí.
348
00:31:22,320 --> 00:31:26,960
Es bastante evidente
que tu madre y yo no...
349
00:31:29,800 --> 00:31:34,520
Pero me alegro mucho
de haberte podido conocer un poquito más.
350
00:31:34,640 --> 00:31:39,680
- Y lo que dije, lo dije en serio.
- Pues quédate un poquito más.
351
00:31:39,800 --> 00:31:42,160
Jugaremos al Yatzy.
352
00:31:44,680 --> 00:31:46,280
Ya...
353
00:31:48,640 --> 00:31:52,240
¿Ha conocido a otra entonces?
354
00:31:52,360 --> 00:31:56,280
Eso es duro. Y duele.
355
00:31:57,680 --> 00:32:02,040
Pero no puedes quedarte en casa
todas las noches con una anciana.
356
00:32:06,040 --> 00:32:10,200
Hala, vete ya.
357
00:32:41,360 --> 00:32:45,520
- Llámame si empeoras.
- Lo haré.
358
00:32:46,840 --> 00:32:50,000
Gracias por invitarme.
359
00:32:52,120 --> 00:32:55,640
- Adiós, abuela.
- Adiós, cielo.
360
00:32:55,760 --> 00:32:59,920
- Jeppe.
- Hasta luego, Lillebeth.
361
00:33:00,040 --> 00:33:04,520
- Me ha gustado verte.
- Bueno... Ya te puedes...
362
00:33:04,640 --> 00:33:06,920
Adiós.
363
00:33:08,320 --> 00:33:11,040
- Deja que te ayude.
- No, yo puedo.
364
00:33:35,960 --> 00:33:40,280
- ¿Pasas?
- No. Necesito salir un rato.
365
00:33:40,400 --> 00:33:44,440
Vale. Hasta luego.
366
00:34:09,200 --> 00:34:14,320
No tenía ni idea que superas cocinar.
No es tu cumpleaños, ¿no?
367
00:34:14,440 --> 00:34:16,960
- He pensado que nos vendría bien
- ¿Y todo esto?
368
00:34:17,080 --> 00:34:21,160
- Lo ha hecho Rita.
- Cuidado, no te alborote demasiado.
369
00:34:22,680 --> 00:34:26,320
- Qué madura.
- Bueno, me voy a clase.
370
00:34:26,440 --> 00:34:28,280
La prohibición de azúcar sigue vigente.
371
00:34:28,400 --> 00:34:31,520
Sí, para que los niños no traigan azúcar.
372
00:34:31,640 --> 00:34:35,800
Pero los profesores son autoridades
y pueden traer lo que les dé la gana.
373
00:34:35,920 --> 00:34:39,360
¿Recuerdas que me preguntaste
por qué me hice profesora?
374
00:34:39,480 --> 00:34:43,440
Fue para proteger a los niños
de sus padres.
375
00:35:12,080 --> 00:35:17,320
Ten. Reparte esto por la clase.
Diremos que lo has traído tú.
376
00:35:29,960 --> 00:35:33,560
Cuidado con esa caja.
Tiene recuerdos familiares.
377
00:35:33,680 --> 00:35:35,280
Sí.
378
00:35:35,400 --> 00:35:39,200
¿La cómoda no debería estar
en la furgoneta?
379
00:35:39,320 --> 00:35:42,680
Sí, la cogeremos después.
380
00:35:47,200 --> 00:35:50,960
- Hola. ¿Qué haces aquí?
- Nanna te manda saludos.
381
00:35:52,280 --> 00:35:54,160
¿Nanna la de las...?
382
00:35:54,280 --> 00:35:59,040
- Hemos comido juntas.
- ¿Por qué?
383
00:35:59,160 --> 00:36:03,840
Qué curioso. Dice que cada vez
que creía que te conocía
384
00:36:03,960 --> 00:36:09,120
te encontraba leyendo un libro,
o le proponías ir a ver un museo.
385
00:36:09,240 --> 00:36:12,240
Es muy maja.
386
00:36:13,320 --> 00:36:16,080
¿No estás enfadada?
387
00:36:21,560 --> 00:36:24,360
El contrato.
388
00:36:25,800 --> 00:36:29,720
- No sé qué tengo que hacer.
- Lo averiguaremos. Juntos.
389
00:36:29,840 --> 00:36:33,800
Perdona. No te pago para hablar.
390
00:36:35,960 --> 00:36:39,160
Ya no tiene que pagarme.
391
00:36:47,040 --> 00:36:49,960
- ¿Nos vamos?
- ¿Te llevo?
392
00:36:50,080 --> 00:36:54,680
- ¿Puedes tú sola?
- No lo sé. Sube.
393
00:36:57,080 --> 00:37:00,240
¡Se te da bien!
394
00:37:23,640 --> 00:37:26,160
- Hola, Viktor.
- Hola.
31867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.