All language subtitles for Ring.of.Fire.III.Lion.Strike.1994.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,629 --> 00:00:30,564 What are you doing swatting flies? 2 00:00:30,664 --> 00:00:31,465 I'm just warming up. 3 00:00:37,671 --> 00:00:38,906 Warming up? 4 00:00:39,006 --> 00:00:40,141 You're sweating already. 5 00:00:51,785 --> 00:00:52,686 What was that? 6 00:00:52,786 --> 00:00:53,687 Supposed to be a jab? 7 00:01:02,163 --> 00:01:04,031 You're getting old, Doc. 8 00:01:04,132 --> 00:01:06,534 How's this for getting old? 9 00:01:06,634 --> 00:01:07,435 What was that? 10 00:01:07,535 --> 00:01:08,702 A love tap? 11 00:01:08,802 --> 00:01:10,971 You know, if you could fight as well you could talk, 12 00:01:11,071 --> 00:01:13,974 you'd be pretty tough. 13 00:01:14,074 --> 00:01:15,843 I just don't want to hurt you. 14 00:01:15,943 --> 00:01:16,777 Hurt me? 15 00:01:16,877 --> 00:01:17,778 I'm a doctor. 16 00:01:22,483 --> 00:01:27,721 Well, I hope you make house calls, 17 00:01:27,821 --> 00:01:28,789 because I'm sending you home. 18 00:01:34,862 --> 00:01:36,364 You all right? 19 00:01:44,272 --> 00:01:46,073 They're going to be moving me any time now. 20 00:01:46,174 --> 00:01:49,710 I know Don Vicaro. 21 00:01:49,810 --> 00:01:51,679 I'm too a old to go to prison. 22 00:01:51,779 --> 00:01:52,580 I know Don Vicaro. 23 00:01:55,283 --> 00:01:58,386 I'll probably get the gas chamber this time. 24 00:01:58,486 --> 00:01:59,887 Can we have a few minutes alone? 25 00:02:25,346 --> 00:02:26,914 It's all taken care of grandfather. 26 00:02:27,014 --> 00:02:28,349 We're going to get you out of here. 27 00:02:28,449 --> 00:02:29,082 When? 28 00:02:29,183 --> 00:02:30,017 When? 29 00:02:30,117 --> 00:02:31,285 Tell me when. 30 00:02:31,385 --> 00:02:35,189 Right about now. 31 00:02:59,613 --> 00:03:00,514 Oh, shit. 32 00:03:00,614 --> 00:03:01,882 Vicaro. 33 00:03:01,982 --> 00:03:02,950 Come on, move it. 34 00:03:03,050 --> 00:03:03,884 Hurry up. 35 00:03:08,922 --> 00:03:11,659 What are you doing, man? 36 00:03:11,759 --> 00:03:12,593 Nobody gets in. 37 00:03:12,693 --> 00:03:13,694 Nobody gets out. 38 00:03:13,794 --> 00:03:14,595 Let's go. 39 00:03:18,266 --> 00:03:19,099 Come on. 40 00:03:19,199 --> 00:03:20,200 Come on. 41 00:03:42,155 --> 00:03:43,257 All right, let's go. 42 00:03:59,740 --> 00:04:00,708 Let's go Move. 43 00:04:00,808 --> 00:04:01,709 Move. Go. 44 00:04:01,809 --> 00:04:02,643 Everybody, go. 45 00:04:02,743 --> 00:04:05,646 Go. 46 00:04:42,483 --> 00:04:44,585 All right, let's get this thing up in the air. 47 00:05:03,471 --> 00:05:05,205 Take this down now and get my grandson. 48 00:05:05,305 --> 00:05:06,139 No way. 49 00:05:06,239 --> 00:05:07,841 It's too dangerous. 50 00:05:07,941 --> 00:05:08,742 Now! 51 00:05:26,259 --> 00:05:27,395 - I - said, take it down, 52 00:05:27,495 --> 00:05:29,597 or I'll blow you're fucking head off. 53 00:05:29,697 --> 00:05:30,831 Kill me, you kill us both. 54 00:05:30,931 --> 00:05:33,100 If you don't take it down, we both go. 55 00:05:46,447 --> 00:05:48,015 Oh, man this is suicide. 56 00:05:48,115 --> 00:05:49,016 Take it down. 57 00:06:11,439 --> 00:06:12,473 Vito! 58 00:06:58,686 --> 00:06:59,820 OK. 59 00:06:59,920 --> 00:07:01,955 So first thing is Mrs. Johnson's MRI. 60 00:07:02,055 --> 00:07:03,591 Got to get that done tomorrow morning. 61 00:07:03,691 --> 00:07:05,192 And then the chest X-ray... 62 00:07:20,307 --> 00:07:21,509 Take him to trauma three. 63 00:07:24,645 --> 00:07:26,146 Look, we've got four more coming 64 00:07:26,246 --> 00:07:27,047 in from drive-by shooting. 65 00:07:27,147 --> 00:07:29,316 Handle it. 66 00:07:29,416 --> 00:07:30,217 Doctor? 67 00:07:30,317 --> 00:07:32,853 Doctor, please? 68 00:07:32,953 --> 00:07:34,955 She's in so much pain, can't you do something? 69 00:07:35,055 --> 00:07:37,290 We've been here for an hour and a half. 70 00:07:37,390 --> 00:07:38,225 I'm sorry. 71 00:07:38,325 --> 00:07:39,693 We're understaffed. 72 00:07:39,793 --> 00:07:41,995 I'll get a nurse here to administer an IV immediately. 73 00:07:45,465 --> 00:07:46,534 Get out of the way. 74 00:07:54,374 --> 00:07:55,242 Listen up. 75 00:07:55,342 --> 00:07:56,577 Now I don't want no crap. 76 00:07:56,677 --> 00:07:58,011 My partner here is messed up. 77 00:07:58,111 --> 00:08:00,981 I want him fixed, and I want him fixed now. 78 00:08:01,081 --> 00:08:01,915 Excuse me? 79 00:08:07,955 --> 00:08:10,624 That's not how it works around here. 80 00:08:10,724 --> 00:08:14,161 Now, at any time did you lose consciousness? 81 00:08:14,261 --> 00:08:15,495 No, but the other guy did. 82 00:08:18,899 --> 00:08:20,167 Well in that case, you're going to have to wait 83 00:08:20,267 --> 00:08:21,702 your turn like everybody else. 84 00:08:21,802 --> 00:08:24,037 Suppose it is our turn. 85 00:08:24,137 --> 00:08:25,606 Look, this is a hospital. 86 00:08:25,706 --> 00:08:27,407 We don't want any trouble. 87 00:08:27,507 --> 00:08:28,408 I hate doctors. 88 00:09:12,119 --> 00:09:12,953 Excuse me. 89 00:10:19,753 --> 00:10:20,988 Hi, gentlemen. 90 00:10:21,088 --> 00:10:22,856 Sit down. sit down. sit down, come on. sit down. 91 00:10:36,737 --> 00:10:39,039 Oh, Mr. Carducci, they're ready for you now. 92 00:10:48,749 --> 00:10:50,017 Welcome, mi amicis. 93 00:10:50,117 --> 00:10:52,185 I extend to each and every one of you, 94 00:10:52,285 --> 00:10:55,222 the comforts of my humble abode and my appreciation 95 00:10:55,322 --> 00:10:57,057 for your being here. 96 00:10:57,157 --> 00:11:00,828 Gentlemen, tonight we make history. 97 00:11:00,928 --> 00:11:02,229 This was the past. 98 00:11:02,329 --> 00:11:15,075 And this is the future, our future. 99 00:11:15,175 --> 00:11:17,377 Organized crime is on the verge of becoming 100 00:11:17,477 --> 00:11:18,912 an international network that will 101 00:11:19,012 --> 00:11:22,049 bring together business partners from all over the planet. 102 00:11:22,149 --> 00:11:24,952 And tonight, we have the elite de creme de la creme of that... 103 00:11:25,052 --> 00:11:28,255 Wu Fong of the Hong Kong triad. 104 00:11:28,355 --> 00:11:32,259 The honorable, Soto Waianabashi of the Japanese yakuza, 105 00:11:32,359 --> 00:11:36,229 and mi amigo, Carlos Lopez of the Bogota cartel. 106 00:11:36,329 --> 00:11:41,001 And last but not least, our esteemed comrade, Vladimir 107 00:11:41,101 --> 00:11:44,437 Kruskev, without whose vision and foresight none of this 108 00:11:44,537 --> 00:11:45,939 would have been possible. 109 00:11:46,039 --> 00:11:49,009 Now, smuggling nuclear weapons from the old Soviet Union 110 00:11:49,109 --> 00:11:51,178 and selling them on the black market 111 00:11:51,278 --> 00:11:53,981 is a different kind of line than what we're used to. 112 00:11:54,081 --> 00:11:55,783 But the profits from this can make 113 00:11:55,883 --> 00:11:58,151 us all very, very rich men. 114 00:11:58,251 --> 00:12:00,087 Money, I like that. 115 00:12:00,187 --> 00:12:01,789 Thanks to our comrade, again, we 116 00:12:01,889 --> 00:12:03,723 have what looks to be an unlimited supply 117 00:12:03,824 --> 00:12:04,992 of these weapons. 118 00:12:05,092 --> 00:12:06,593 And coupled with an overwhelming demand 119 00:12:06,693 --> 00:12:11,198 from third world governments, it all spells success, gentlemen. 120 00:12:11,298 --> 00:12:13,901 The Carducci family will broker the sales 121 00:12:14,001 --> 00:12:16,569 and the buyers will handle their own exploitation. 122 00:12:16,669 --> 00:12:18,038 The monies will then be moved again 123 00:12:18,138 --> 00:12:20,808 through the same distribution routes for laundering. 124 00:12:20,908 --> 00:12:23,543 If we make good on this, and I know we can gentlemen, 125 00:12:23,643 --> 00:12:26,113 we're going to be in business for a very long, long time. 126 00:12:26,213 --> 00:12:27,948 How do we know we can trust you? 127 00:12:28,048 --> 00:12:30,417 You see that kind of thinking is poison to us. 128 00:12:30,517 --> 00:12:31,418 We are not the enemy. 129 00:12:31,518 --> 00:12:32,352 Not me. 130 00:12:32,452 --> 00:12:33,653 Not each other. 131 00:12:33,753 --> 00:12:35,188 The feds, the Interpol, they are the enemy. 132 00:12:35,288 --> 00:12:38,725 United we conquer, divided we perish. 133 00:12:38,826 --> 00:12:41,161 We are the future of the new world order. 134 00:12:41,261 --> 00:12:44,965 And together we must rise, and meet these challenges, 135 00:12:45,065 --> 00:12:47,334 and become invincible. 136 00:12:47,434 --> 00:12:48,468 Veni, vidi, vici. 137 00:12:48,568 --> 00:12:50,370 I came, I saw, I conquered. 138 00:12:50,470 --> 00:12:51,304 A Salute. 139 00:13:17,297 --> 00:13:18,031 OK. 140 00:13:18,131 --> 00:13:19,199 You all know what we got to do. 141 00:13:19,299 --> 00:13:20,567 We'll meet back here in five minutes. 142 00:13:20,667 --> 00:13:22,035 Mike, you and Lance got our backs. 143 00:13:51,298 --> 00:13:52,399 Yo, man. 144 00:13:52,499 --> 00:13:54,968 I don't know about this robbing the mob shit, man. 145 00:13:55,068 --> 00:13:56,937 Yo, man, it's like I told you. 146 00:13:57,037 --> 00:14:00,140 We'll be long gone before they even come here. 147 00:14:00,240 --> 00:14:02,475 Let's just do what we came to do. 148 00:15:01,901 --> 00:15:03,003 It's this way. 149 00:15:35,235 --> 00:15:37,137 You guys, follow... 150 00:15:37,237 --> 00:15:37,971 What? 151 00:15:38,071 --> 00:15:40,140 Somebody broke into the plant. 152 00:15:40,240 --> 00:15:42,209 Well go... go take care of it. 153 00:15:55,989 --> 00:15:58,858 What's the combo? 154 00:15:58,958 --> 00:16:01,028 10 right. 155 00:16:01,128 --> 00:16:02,929 10 to four. 156 00:16:03,030 --> 00:16:05,265 24 left. 157 00:16:05,365 --> 00:16:07,767 24. 158 00:16:07,867 --> 00:16:10,803 And two to the right. 159 00:16:10,903 --> 00:16:12,439 Two to the right. 160 00:16:12,539 --> 00:16:13,373 In. 161 00:16:17,410 --> 00:16:18,311 Oh, my lord. 162 00:16:26,686 --> 00:16:27,587 Give me that bag. 163 00:16:30,657 --> 00:16:31,524 Oh, yeah. 164 00:16:37,564 --> 00:16:38,465 Just hurry up, man. 165 00:16:38,565 --> 00:16:39,732 Hurry up. 166 00:16:39,832 --> 00:16:41,901 Yeah. 167 00:16:42,001 --> 00:16:43,036 Can't leave that. 168 00:16:45,405 --> 00:16:46,739 Let's get out of here, man. 169 00:16:46,839 --> 00:16:47,674 Break. 170 00:17:22,842 --> 00:17:24,711 Oh, real nice plan, man. 171 00:17:24,811 --> 00:17:26,946 Now what we going to do? 172 00:17:27,046 --> 00:17:29,616 Try not to get killed. 173 00:17:58,111 --> 00:17:58,945 Get him! 174 00:17:59,045 --> 00:18:01,914 He's running away. 175 00:18:02,014 --> 00:18:03,516 ,, don't let him get in. 176 00:18:34,013 --> 00:18:34,914 Come on, man. Help me out. 177 00:18:35,014 --> 00:18:35,815 Let's go. 178 00:18:35,915 --> 00:18:37,016 Come on. 179 00:18:37,116 --> 00:18:38,418 Don't let this guy pull away from us. 180 00:18:50,897 --> 00:18:53,266 Well, I'm out of here. 181 00:18:53,366 --> 00:18:54,501 Johnny, just a quick question. 182 00:18:54,601 --> 00:18:56,035 correct me if I'm wrong, but aren't we 183 00:18:56,135 --> 00:18:57,704 supposed to be in the patient care business? 184 00:18:57,804 --> 00:19:00,840 What are you doing, drumming up business for the clinic? 185 00:19:00,940 --> 00:19:03,042 No, if I were, I know a couple of city Councilman 186 00:19:03,142 --> 00:19:04,611 I'd be going after. 187 00:19:04,711 --> 00:19:06,479 You know, I can't believe they don't think this city needs 188 00:19:06,579 --> 00:19:08,315 a volunteer medical facility. 189 00:19:08,415 --> 00:19:09,716 You know, speaking of that, we still 190 00:19:09,816 --> 00:19:12,151 haven't received the money that was allocated for. 191 00:19:12,252 --> 00:19:13,886 And I sure hope it doesn't end up like the school 192 00:19:13,986 --> 00:19:17,123 district and the lotto money. 193 00:19:17,224 --> 00:19:18,891 What the hell does happen to all that lotto money? 194 00:19:33,172 --> 00:19:34,140 Listen, how's Bobby doing? 195 00:19:34,241 --> 00:19:35,074 He's fine. 196 00:19:35,174 --> 00:19:36,509 He's better. 197 00:19:36,609 --> 00:19:40,347 He keeps wondering when he's going to get a new mom. 198 00:19:40,447 --> 00:19:41,948 You know, I'd like to spend more time here, 199 00:19:42,048 --> 00:19:45,618 but I really feel guilty when I'm away from him for too long. 200 00:19:45,718 --> 00:19:46,919 I have an idea. 201 00:19:47,019 --> 00:19:48,821 Why don't you both take my cabin up 202 00:19:48,921 --> 00:19:49,889 in the mountains for the weekend, 203 00:19:49,989 --> 00:19:51,791 because I could sure use a rest. 204 00:19:51,891 --> 00:19:53,260 Are you sure? 205 00:19:53,360 --> 00:19:54,561 I thought you and nurse Ratchet we're going up there? 206 00:19:54,661 --> 00:19:59,198 Johnny, I could use the rest. 207 00:19:59,299 --> 00:20:00,132 Get out of here. 208 00:20:00,233 --> 00:20:01,701 Thanks. 209 00:20:53,886 --> 00:20:54,787 Oh, no! 210 00:21:04,297 --> 00:21:05,632 OK. 211 00:21:05,732 --> 00:21:06,633 Pull up one. 212 00:21:20,447 --> 00:21:21,548 , come on. 213 00:21:21,648 --> 00:21:23,350 Let it go. 214 00:21:24,517 --> 00:21:25,618 Grab him. Grab him. 215 00:21:25,718 --> 00:21:26,519 Come on. 216 00:21:26,619 --> 00:21:27,454 Come on. 217 00:21:37,597 --> 00:21:38,931 Is he OK? Can I help you? 218 00:21:39,031 --> 00:21:39,866 Give me the bag. 219 00:21:39,966 --> 00:21:40,900 Give me the bag. 220 00:21:41,000 --> 00:21:41,968 Ah, we stole the bag from you. 221 00:21:42,068 --> 00:21:42,902 So 222 00:21:43,002 --> 00:21:44,003 Get him out of here. 223 00:21:44,103 --> 00:21:45,037 Give me the bag. - Bag. 224 00:21:45,137 --> 00:21:45,972 Bag. 225 00:21:46,072 --> 00:21:47,139 Come on. 226 00:21:47,239 --> 00:21:48,675 I was fooling with you, man. 227 00:21:48,775 --> 00:21:50,142 I'm a doctor. I'm a doctor. 228 00:21:50,242 --> 00:21:51,378 Hey, pal. Come on, hey! 229 00:21:52,645 --> 00:21:53,946 It's OK. - What are his vital signs? 230 00:21:54,046 --> 00:21:55,982 He's got the, um... what do you call that? 231 00:21:56,983 --> 00:21:58,385 Get out of the way. 232 00:21:58,485 --> 00:21:59,719 Look straight ahead. 233 00:21:59,819 --> 00:22:01,854 Straight ahead. 234 00:22:03,289 --> 00:22:04,156 Get him. 235 00:22:10,563 --> 00:22:11,664 Come on, get him. 236 00:22:11,764 --> 00:22:12,599 Get him. 237 00:22:19,305 --> 00:22:20,807 Oh, I don't believe this. 238 00:22:23,342 --> 00:22:24,411 Get in there. 239 00:22:32,251 --> 00:22:33,352 The cops, come on! 240 00:22:38,858 --> 00:22:39,692 Let's go. 241 00:22:57,009 --> 00:22:58,878 This is a gunshot wound. 242 00:23:05,217 --> 00:23:07,119 Johnny? 243 00:23:07,219 --> 00:23:08,387 I recognized your car. 244 00:23:08,488 --> 00:23:09,489 You all right? 245 00:23:09,589 --> 00:23:10,523 Yeah, I'm fine. 246 00:23:10,623 --> 00:23:11,424 What the heck's going on here? 247 00:23:11,524 --> 00:23:12,625 I don't know. 248 00:23:12,725 --> 00:23:13,493 That's what I was about to ask you. 249 00:23:13,593 --> 00:23:14,427 I don't know. 250 00:23:14,527 --> 00:23:15,862 I saw the accident. 251 00:23:15,962 --> 00:23:18,297 I stopped to help, and somebody pulled a gun on me. 252 00:23:18,397 --> 00:23:20,767 Well, did get a good look at him? 253 00:23:20,867 --> 00:23:22,835 Yeah, I think I could make him. 254 00:23:22,935 --> 00:23:24,203 OK. 255 00:23:24,303 --> 00:23:26,205 Let me start getting this mess organized here a little bit, 256 00:23:26,305 --> 00:23:27,674 then meet me down at the station, 257 00:23:27,774 --> 00:23:29,275 we'll go through mugshots and see what we can find. 258 00:23:29,375 --> 00:23:30,543 You sure you're all right? - I'm fine. 259 00:23:30,643 --> 00:23:31,778 Give me a minute. - All right. 260 00:23:40,252 --> 00:23:41,754 My bag. 261 00:23:41,854 --> 00:23:42,755 My bag. 262 00:24:07,179 --> 00:24:10,082 What the fuck? 263 00:24:31,103 --> 00:24:32,004 Give me the bag. 264 00:24:32,104 --> 00:24:33,005 Give me that bag! 265 00:24:43,482 --> 00:24:44,383 What's this? 266 00:24:44,483 --> 00:24:46,252 What's... What's this? 267 00:24:46,352 --> 00:24:47,186 What's this? 268 00:24:47,286 --> 00:24:48,120 What's this? 269 00:24:48,220 --> 00:24:49,055 Where's the disk? 270 00:24:49,155 --> 00:24:50,456 Where's the disk? 271 00:24:50,557 --> 00:24:52,024 Where... where's the disk? 272 00:24:52,124 --> 00:24:53,192 Where... Where's the disk? 273 00:24:53,292 --> 00:24:54,126 Hey. 274 00:24:54,226 --> 00:24:55,394 Hey, where's the disk? 275 00:24:55,494 --> 00:24:56,563 Where's the money? 276 00:24:56,663 --> 00:24:59,431 Where's the... Oh, where's the disk? 277 00:24:59,532 --> 00:25:00,332 Where's the disk? 278 00:25:00,432 --> 00:25:01,400 Where's the money? 279 00:25:01,500 --> 00:25:04,303 Where... Come on. 280 00:25:04,403 --> 00:25:05,204 Listen to me. 281 00:25:05,304 --> 00:25:06,372 You're coming with me. 282 00:25:06,472 --> 00:25:09,241 Somebody's going to want to see you. 283 00:25:09,341 --> 00:25:10,242 Take him. 284 00:25:10,342 --> 00:25:12,211 Take him. 285 00:25:12,311 --> 00:25:13,312 Take him. 286 00:25:13,412 --> 00:25:14,213 Take him. 287 00:25:22,288 --> 00:25:24,190 Come on, let's get out of here. 288 00:25:32,665 --> 00:25:33,866 I don't know what happened, boss. 289 00:25:33,966 --> 00:25:35,134 There must have been a switch somewhere. 290 00:25:35,234 --> 00:25:36,603 That's a brilliant deduction, Vincent. 291 00:25:36,703 --> 00:25:38,104 You figure that out by yourself? 292 00:25:38,204 --> 00:25:39,505 Huh? 293 00:25:39,606 --> 00:25:42,141 A pack of low-life scumbags break into my place 294 00:25:42,241 --> 00:25:43,610 and they steal from me. 295 00:25:43,710 --> 00:25:45,044 Is there no respect out there? 296 00:25:49,015 --> 00:25:51,417 Who do you think you are, huh? 297 00:25:51,517 --> 00:25:53,686 Where's the disk asshole? 298 00:25:53,786 --> 00:25:59,458 Disk was in the bag with the money and jewels. 299 00:25:59,558 --> 00:26:00,827 Well it's not there now is it? 300 00:26:00,927 --> 00:26:01,527 Huh? 301 00:26:01,628 --> 00:26:02,494 Is it? 302 00:26:02,595 --> 00:26:05,665 Is it? 303 00:26:05,765 --> 00:26:07,967 You got a name? 304 00:26:08,067 --> 00:26:08,868 Huh? 305 00:26:08,968 --> 00:26:09,602 Fingers. 306 00:26:09,702 --> 00:26:11,203 Fingers. 307 00:26:11,303 --> 00:26:12,304 Fingers. 308 00:26:15,642 --> 00:26:16,542 Time to get a new name, huh? 309 00:26:18,144 --> 00:26:20,279 Don't kill me. 310 00:26:20,379 --> 00:26:22,481 I'll do anything, I swear. 311 00:26:22,581 --> 00:26:23,816 Don't kill me. 312 00:26:23,916 --> 00:26:25,685 Where's the disk, asshole? 313 00:26:25,785 --> 00:26:28,520 It was in the bag with the money. 314 00:26:28,621 --> 00:26:29,488 I swear. 315 00:26:29,588 --> 00:26:32,458 I swear it was in the bag. 316 00:26:32,558 --> 00:26:34,560 You know what, son? 317 00:26:34,661 --> 00:26:36,362 I believe you. 318 00:26:36,462 --> 00:26:37,329 I believe him. 319 00:26:45,504 --> 00:26:48,040 Frickin' doctor has my disk. Get him. 320 00:26:48,140 --> 00:26:50,476 Get me back my disk before the friggin 321 00:26:50,576 --> 00:26:52,544 FBI, the CIA, the Interpol, and the UN 322 00:26:52,645 --> 00:26:54,647 will be up my ass with a bulldozer. 323 00:26:54,747 --> 00:26:55,715 Now! - Yes. 324 00:26:55,815 --> 00:26:58,184 Yes, boss. Come on, let's go. 325 00:26:58,284 --> 00:26:59,185 Come on. 326 00:27:24,010 --> 00:27:26,212 Daddy, you need some help? 327 00:27:26,312 --> 00:27:29,481 No, I think I got it. 328 00:27:29,581 --> 00:27:32,251 Daddy, are we really going fishing? 329 00:27:32,351 --> 00:27:33,686 Yeah, we sure are. 330 00:27:33,786 --> 00:27:35,254 Going to fish till you turn blue. 331 00:27:35,354 --> 00:27:37,289 Yeah, I like blue. 332 00:27:37,389 --> 00:27:38,324 Go on in the car. 333 00:27:38,424 --> 00:27:39,258 Go on in the car, son. 334 00:27:43,262 --> 00:27:47,166 I packed enough food, but you'll have to stop for milk. 335 00:27:47,266 --> 00:27:48,534 Thanks, Marla. 336 00:27:48,634 --> 00:27:50,169 I should have warned you. 337 00:27:50,269 --> 00:27:53,472 He tried getting the camping things ready himself. 338 00:27:53,572 --> 00:27:54,673 That's OK. 339 00:27:54,774 --> 00:27:56,075 He tried. 340 00:27:56,175 --> 00:27:56,776 OK. 341 00:27:56,876 --> 00:27:58,410 This is where we'll be. 342 00:27:58,510 --> 00:27:59,746 And there's no phone up there, so you 343 00:27:59,846 --> 00:28:00,980 have to call me on my cellular. 344 00:28:01,080 --> 00:28:01,748 OK. 345 00:28:01,848 --> 00:28:03,582 Well don't worry about me. 346 00:28:03,682 --> 00:28:07,119 Now you two take off and have a wonderful time. 347 00:28:07,219 --> 00:28:08,054 We will. 348 00:28:08,154 --> 00:28:09,889 Oh, good. 349 00:28:09,989 --> 00:28:11,057 Are you in OK? 350 00:28:18,430 --> 00:28:19,331 Bye-bye. 351 00:28:19,431 --> 00:28:20,266 Bye-bye. 352 00:28:20,366 --> 00:28:23,269 Bye-bye. 353 00:29:22,494 --> 00:29:23,429 Yes? 354 00:29:23,529 --> 00:29:26,198 Uh, is Dr. Wu in? 355 00:29:26,298 --> 00:29:27,433 - No. - No. 356 00:29:27,533 --> 00:29:28,600 Oh. 357 00:29:28,700 --> 00:29:30,702 Well, um, we are interior decorators. 358 00:29:30,803 --> 00:29:32,504 And Dr. Wu says that we could come 359 00:29:32,604 --> 00:29:33,806 over and look at the place. 360 00:29:33,906 --> 00:29:35,174 You know, because we heard it's real nice. 361 00:29:35,274 --> 00:29:36,675 So we just like, you know, take a look at his, 362 00:29:36,775 --> 00:29:38,978 you know, decorations, and everything, OK? 363 00:29:39,078 --> 00:29:41,580 Dr. Wu didn't see anything about that. 364 00:29:41,680 --> 00:29:44,416 Oh, well, I'm a doctor, you know, and 365 00:29:44,516 --> 00:29:45,784 an interior decorator, also. 366 00:29:45,885 --> 00:29:47,753 And, you know, I know Dr. Wu from the hospital. 367 00:29:47,854 --> 00:29:48,955 And he says that we could come over 368 00:29:49,055 --> 00:29:50,622 here and look at the house. 369 00:29:50,722 --> 00:29:51,958 You're a doctor? 370 00:29:52,058 --> 00:29:55,061 Yeah, I'm a doctor and an interior decorator. 371 00:29:55,161 --> 00:29:57,763 I'd like to see some ID. 372 00:29:57,864 --> 00:29:59,198 You want to see some ID? 373 00:29:59,298 --> 00:30:00,833 - Yes. - OK. 374 00:30:00,933 --> 00:30:02,101 I'll show you some ID. 375 00:30:11,410 --> 00:30:12,311 Well, this is it. 376 00:30:12,411 --> 00:30:13,245 What do you think? 377 00:30:13,345 --> 00:30:14,146 What a great cabin. 378 00:30:43,275 --> 00:30:44,510 The subscriber 379 00:30:44,610 --> 00:30:46,278 you have called is unavailable. 380 00:30:46,378 --> 00:30:49,081 has traveled on site of the coverage... 381 00:30:49,181 --> 00:30:50,883 Daddy, daddy come here. 382 00:30:58,390 --> 00:31:01,193 Daddy, daddy look. 383 00:31:01,293 --> 00:31:01,928 Wow. 384 00:31:02,028 --> 00:31:03,729 That's a lot of fish. 385 00:31:03,829 --> 00:31:06,665 Look, that's a big one. 386 00:31:06,765 --> 00:31:12,338 I'm going to catch the biggest fish in the whole lake. 387 00:31:18,210 --> 00:31:19,045 Hello? 388 00:31:19,145 --> 00:31:20,546 Yeah, get me on with Mr. Carducci. 389 00:31:20,646 --> 00:31:22,148 Oh, hold on a second. 390 00:31:32,358 --> 00:31:33,559 Yeah? 391 00:31:33,659 --> 00:31:34,826 Oh, uh, Mr. Carducci, it's me, Vinn. 392 00:31:34,927 --> 00:31:35,794 Yeah, what do you want? 393 00:31:35,894 --> 00:31:37,363 Listen. 394 00:31:37,463 --> 00:31:39,098 You know, Wu's not home right now, but I know where he is. 395 00:31:39,198 --> 00:31:41,567 He's up in some cabin, up in some mountain, or something. 396 00:31:41,667 --> 00:31:43,169 What do you want me to do? 397 00:31:43,269 --> 00:31:44,436 You do what you gotta do. 398 00:31:44,536 --> 00:31:45,938 You just make sure I get that disk back. 399 00:31:46,038 --> 00:31:47,373 All right. Yeah. 400 00:31:47,473 --> 00:31:48,440 OK. 401 00:31:48,540 --> 00:31:49,708 Let's go. Come on. 402 00:31:49,808 --> 00:31:50,642 Let's go. Get in. 403 00:32:17,836 --> 00:32:19,038 Look at that, Bobby. 404 00:32:23,909 --> 00:32:24,977 Roar. 405 00:32:25,077 --> 00:32:25,911 Come on. 406 00:32:26,012 --> 00:32:27,113 Watch your head. 407 00:32:29,982 --> 00:32:31,650 That must be a real cougar. 408 00:32:35,021 --> 00:32:37,589 Hey there. 409 00:32:37,689 --> 00:32:38,490 Hi. 410 00:32:38,590 --> 00:32:40,059 Is that your pet cat? 411 00:32:40,159 --> 00:32:41,760 No, it's a Sheba. 412 00:32:41,860 --> 00:32:42,794 She's a cougar. 413 00:32:42,894 --> 00:32:44,230 Wow. 414 00:32:44,330 --> 00:32:46,232 I rescued her from a poacher's trap this morning. 415 00:32:46,332 --> 00:32:47,666 She's a beauty. 416 00:32:47,766 --> 00:32:49,301 You must be the park ranger. 417 00:32:49,401 --> 00:32:50,136 Yeah. 418 00:32:50,236 --> 00:32:51,570 The only one on the mountain. 419 00:32:51,670 --> 00:32:53,739 I'm Kelly Scarborough. 420 00:32:53,839 --> 00:32:54,740 Johnny Wu, nice to meet you. 421 00:32:54,840 --> 00:32:55,807 This is my son, Bobby. 422 00:32:55,907 --> 00:32:56,775 Hi Bobby. 423 00:32:56,875 --> 00:32:58,877 Hi. 424 00:32:58,977 --> 00:33:00,412 So what brings you two to Winslow? 425 00:33:00,512 --> 00:33:02,281 We're just coming to pick up some groceries for dinner. 426 00:33:04,950 --> 00:33:07,553 Will you come eat with us? 427 00:33:07,653 --> 00:33:10,222 Oh, I'm sure your mommy and daddy want to be alone. 428 00:33:10,322 --> 00:33:13,425 My mom is in heaven. 429 00:33:13,525 --> 00:33:14,626 I'm sorry. 430 00:33:25,003 --> 00:33:26,338 If you'll excuse me. 431 00:33:26,438 --> 00:33:28,140 Just don't get too close to the cat, OK? 432 00:33:33,879 --> 00:33:36,848 Pretty nice cougar, huh? 433 00:33:36,948 --> 00:33:39,285 Sure is. 434 00:33:39,385 --> 00:33:40,252 Come on. 435 00:33:48,527 --> 00:33:49,461 Howdy. 436 00:33:49,561 --> 00:33:50,429 Nice day, isn't it? 437 00:33:50,529 --> 00:33:51,430 It sure is. 438 00:33:51,530 --> 00:33:53,031 - I'm Sheriff Watkins. - I'm Johnny Wu. 439 00:33:53,132 --> 00:33:54,300 This is my son, Bobby. 440 00:33:54,400 --> 00:33:55,501 Are you all passing through? 441 00:33:55,601 --> 00:33:57,169 No, we're going fishing up at the lake. 442 00:33:57,269 --> 00:34:00,272 Oh, that lake's got the best tasting trout I ever had. 443 00:34:00,372 --> 00:34:01,673 you know, a little butter and a little lemon, 444 00:34:01,773 --> 00:34:04,710 and you got yourself a meal you won't find anywhere. 445 00:34:04,810 --> 00:34:07,279 but you be on the lookout for the big one up there. 446 00:34:07,379 --> 00:34:10,048 The locals here call him Jaws. 447 00:34:10,149 --> 00:34:12,318 You know he must be 36 inches long 448 00:34:12,418 --> 00:34:16,021 and would weigh at least 15 pounds. 449 00:34:16,122 --> 00:34:17,089 Y'all have fun now. 450 00:34:17,189 --> 00:34:18,224 Sure will. 451 00:35:15,981 --> 00:35:18,450 This you truck? 452 00:35:18,550 --> 00:35:21,387 Well what do we have here? 453 00:35:21,487 --> 00:35:28,026 Why, Clem, we got us a genuine female ranger. 454 00:35:28,126 --> 00:35:32,164 Only thing I like better than a woman in uniform 455 00:35:32,264 --> 00:35:36,635 is a woman in uniform coming in for a drink. 456 00:35:36,735 --> 00:35:38,204 Now come one, don't be like that. 457 00:35:38,304 --> 00:35:39,871 Come on inside. 458 00:35:39,971 --> 00:35:40,772 Come on in... 459 00:35:44,210 --> 00:35:46,278 Up against the truck, fat head. 460 00:35:55,954 --> 00:35:57,723 Sit here, Bobby. 461 00:35:57,823 --> 00:35:58,824 I'll be right back. 462 00:35:58,924 --> 00:36:00,025 All right. 463 00:36:00,125 --> 00:36:01,593 I am shutting you guys down. 464 00:36:01,693 --> 00:36:08,467 I am confiscating your truck, your traps, everything else. 465 00:36:11,470 --> 00:36:14,105 Shit. 466 00:36:14,206 --> 00:36:15,741 What's the problem? 467 00:36:15,841 --> 00:36:18,510 These poachers seem to have a problem with the law. 468 00:36:18,610 --> 00:36:19,245 Let's get them. 469 00:36:25,351 --> 00:36:26,385 All right. 470 00:37:14,500 --> 00:37:16,568 Well, thank you. 471 00:37:21,807 --> 00:37:23,074 You know you still haven't answered 472 00:37:23,174 --> 00:37:26,244 Bobbie's question about dinner. 473 00:37:26,345 --> 00:37:29,481 So are you inviting me now? 474 00:37:29,581 --> 00:37:30,382 Yeah. 475 00:37:33,819 --> 00:37:36,522 I'd love to. 476 00:37:36,622 --> 00:37:41,092 How about, um, 8 o'clock, up on Chowder hill. 477 00:37:41,192 --> 00:37:43,729 Doc's place? 478 00:37:43,829 --> 00:37:44,963 Yeah. 479 00:37:45,063 --> 00:37:45,931 That'd be great. 480 00:37:46,031 --> 00:37:46,998 Great. OK. 481 00:37:47,098 --> 00:37:48,667 I'll see you then. 482 00:37:48,767 --> 00:37:49,601 OK. 483 00:37:55,240 --> 00:37:56,141 Oh. 484 00:37:56,241 --> 00:37:57,108 Whoa. 485 00:37:57,208 --> 00:37:58,043 Bobby. 486 00:38:06,084 --> 00:38:06,985 Let's go, Bobby. 487 00:38:13,392 --> 00:38:15,060 Do you think Jaws is out there? 488 00:38:15,160 --> 00:38:16,061 I'm not afraid. 489 00:38:16,161 --> 00:38:17,629 I've got you to protect me. 490 00:38:17,729 --> 00:38:18,330 That's right. 491 00:38:18,430 --> 00:38:19,631 You sure do. 492 00:38:22,634 --> 00:38:25,103 Oh, you got a big one. 493 00:38:25,203 --> 00:38:26,071 Pull him in. 494 00:38:26,171 --> 00:38:27,305 That's it. 495 00:38:27,406 --> 00:38:28,807 Reel him in. 496 00:38:28,907 --> 00:38:32,210 Oh, no. 497 00:38:32,310 --> 00:38:35,013 oh, maybe next time. 498 00:38:35,113 --> 00:38:35,947 OK. 499 00:38:43,088 --> 00:38:46,257 OK, Bobby, put away your toys, help me set the table. 500 00:38:46,358 --> 00:38:48,093 Uh-oh. 501 00:38:48,193 --> 00:38:50,128 What's the matter? 502 00:38:50,228 --> 00:38:52,030 You don't like my cooking? 503 00:38:52,130 --> 00:38:53,031 No way. 504 00:39:18,457 --> 00:39:20,225 She's here. 505 00:39:20,325 --> 00:39:21,359 She sure is. 506 00:39:43,148 --> 00:39:44,049 Hi. 507 00:39:44,149 --> 00:39:45,050 Hi. 508 00:39:45,150 --> 00:39:46,051 Come on in. 509 00:39:46,151 --> 00:39:47,252 Thanks. 510 00:39:47,352 --> 00:39:48,219 Where is Bobby? 511 00:39:48,319 --> 00:39:49,455 There he is. 512 00:39:49,555 --> 00:39:51,022 Hey there camper. 513 00:39:51,122 --> 00:39:51,923 How are you doing? 514 00:39:52,023 --> 00:39:53,525 Look what I got for you? 515 00:39:53,625 --> 00:39:54,826 What do you say? 516 00:39:54,926 --> 00:39:55,927 Thank you. 517 00:39:56,027 --> 00:39:56,828 You're welcome. 518 00:40:25,056 --> 00:40:25,924 Come on. 519 00:40:26,024 --> 00:40:28,527 Come on. 520 00:40:28,627 --> 00:40:30,195 Are you sure it's over there? 521 00:40:30,295 --> 00:40:31,763 - Yeah, boss. - OK. 522 00:40:31,863 --> 00:40:32,764 Let's do it. 523 00:40:46,411 --> 00:40:48,880 I like her, daddy. 524 00:40:48,980 --> 00:40:49,881 Me too. 525 00:40:49,981 --> 00:40:52,117 Give me a kiss. 526 00:40:52,217 --> 00:40:53,118 Good night. 527 00:41:03,562 --> 00:41:04,963 He is so sweet. 528 00:41:08,133 --> 00:41:10,368 I hope you don't mind me asking, but what 529 00:41:10,468 --> 00:41:13,639 happened to Bobby's mother? 530 00:41:13,739 --> 00:41:16,575 Julie was killed in a car accident... 531 00:41:16,675 --> 00:41:18,844 drunk driver. 532 00:41:18,944 --> 00:41:22,180 I'm sorry. 533 00:41:22,280 --> 00:41:24,282 So, what about you? 534 00:41:24,382 --> 00:41:26,217 Never been married? 535 00:41:26,317 --> 00:41:28,787 No. 536 00:41:28,887 --> 00:41:32,724 You live up here all alone? 537 00:41:32,824 --> 00:41:34,960 Yeah. 538 00:41:35,060 --> 00:41:36,962 Must be nice. 539 00:41:37,062 --> 00:41:39,330 Yeah, it is nice. 540 00:41:39,430 --> 00:41:42,200 It's plenty of fresh air, no phones. 541 00:41:42,300 --> 00:41:43,969 It's beautiful. 542 00:41:44,069 --> 00:41:46,905 I'd say mother nature did a pretty good job. 543 00:41:47,005 --> 00:41:47,839 I think so too. 544 00:41:50,809 --> 00:41:53,344 I could get used to living up here. 545 00:41:53,444 --> 00:41:55,146 I don't know about that. 546 00:41:55,246 --> 00:41:57,549 What do you mean? 547 00:41:57,649 --> 00:42:00,652 You'd miss the excitement of the city. 548 00:42:00,752 --> 00:42:01,887 It gets pretty boring up here. 549 00:42:05,691 --> 00:42:07,492 You did pretty well with those poacher's. 550 00:42:07,593 --> 00:42:10,161 Where'd you learn to fight like that? 551 00:42:10,261 --> 00:42:11,496 The army. 552 00:42:11,597 --> 00:42:12,864 The army? 553 00:42:12,964 --> 00:42:13,799 Yeah. 554 00:42:13,899 --> 00:42:15,433 Well, hey, you've handled yourself 555 00:42:15,533 --> 00:42:17,736 pretty well too, for a doctor. 556 00:42:20,806 --> 00:42:22,307 So what made you decide to get out? 557 00:42:28,880 --> 00:42:32,217 I was stationed in Iraq during the war, 558 00:42:32,317 --> 00:42:35,420 and we were supposed to get lines down on a nuclear plant 559 00:42:35,520 --> 00:42:37,422 that Hussein was building. 560 00:42:37,522 --> 00:42:38,690 We found the plant, but they were 561 00:42:38,790 --> 00:42:41,326 protecting it with children, like live bait 562 00:42:41,426 --> 00:42:43,328 for anybody with a weapon. 563 00:42:43,428 --> 00:42:46,064 It made me sick. 564 00:42:46,164 --> 00:42:53,171 War, killing, politics... none of it made any sense. 565 00:42:53,271 --> 00:42:56,007 I guess you could say a spiritual revelation came over 566 00:42:56,107 --> 00:42:57,743 me. 567 00:42:57,843 --> 00:43:00,445 As soon as I got back, I put in for discharge, 568 00:43:00,545 --> 00:43:05,250 and this place is as far away as I could get. 569 00:43:05,350 --> 00:43:07,819 I love it up here, though. 570 00:43:07,919 --> 00:43:09,821 And I know it sounds sort of crazy, 571 00:43:09,921 --> 00:43:16,594 but I feel like I'm closer to heaven up here. 572 00:43:16,695 --> 00:43:18,329 Doesn't sound crazy to me. 573 00:43:58,236 --> 00:43:59,070 Thanks. 574 00:44:02,540 --> 00:44:05,143 I had a wonderful time. 575 00:44:05,243 --> 00:44:06,577 Me too. 576 00:44:06,678 --> 00:44:09,014 Dinner was great. 577 00:44:09,114 --> 00:44:12,217 Thank you. 578 00:44:12,317 --> 00:44:14,452 Well, maybe tomorrow morning you can show Bobby 579 00:44:14,552 --> 00:44:15,721 and me around the lake. 580 00:44:15,821 --> 00:44:17,155 Oh, yeah. I'd love to. 581 00:44:17,255 --> 00:44:18,089 That'd be great. 582 00:44:34,706 --> 00:44:37,575 Well, um I guess, I should go. 583 00:44:37,675 --> 00:44:39,010 I'll walk you to your car. 584 00:44:39,110 --> 00:44:39,945 OK. 585 00:44:45,016 --> 00:44:47,719 Yes! 586 00:45:56,354 --> 00:45:57,255 Come on. 587 00:45:57,355 --> 00:45:58,156 Let's go. 588 00:46:11,736 --> 00:46:12,737 All right, come on. 589 00:46:12,838 --> 00:46:13,704 You know what to do. Let's go. 590 00:46:13,805 --> 00:46:14,806 Come on. 591 00:46:42,233 --> 00:46:44,302 Let's let them know we're here. 592 00:46:54,379 --> 00:46:55,280 Hey, daddy, help. 593 00:47:18,169 --> 00:47:20,371 All right, come out the bag, Wu. 594 00:47:20,471 --> 00:47:22,240 We know you got it. 595 00:47:22,340 --> 00:47:24,342 Come on. 596 00:47:24,442 --> 00:47:25,110 Hey, Wu, look. 597 00:47:25,210 --> 00:47:27,145 All we want is the disk, OK? 598 00:47:27,245 --> 00:47:29,881 So just give me the disk, OK? That's it. 599 00:47:29,981 --> 00:47:32,750 All right, Wu. 600 00:47:32,850 --> 00:47:34,652 Bobby, stay here. 601 00:47:34,752 --> 00:47:36,121 Don't move. You'll be safe. 602 00:47:36,221 --> 00:47:37,022 OK? 603 00:47:37,122 --> 00:47:37,956 OK. 604 00:47:47,798 --> 00:47:49,367 You want to play? 605 00:47:49,467 --> 00:47:50,468 Huh, Wu? 606 00:47:50,568 --> 00:47:51,402 You want to play? 607 00:47:51,502 --> 00:47:52,303 OK. 608 00:47:52,403 --> 00:47:53,371 I'll play with you. 609 00:47:53,471 --> 00:47:54,339 OK, Wu? 610 00:48:21,599 --> 00:48:22,400 Everybody, go. 611 00:48:29,907 --> 00:48:30,875 OK. OK. 612 00:48:30,976 --> 00:48:32,610 Come on. Let's load the place up. 613 00:49:07,245 --> 00:49:08,046 Freeze! 614 00:49:10,948 --> 00:49:12,417 Put the guns down. 615 00:49:12,517 --> 00:49:13,418 Drop them! 616 00:49:16,954 --> 00:49:18,556 Bobby, it's all right, son. 617 00:49:18,656 --> 00:49:19,490 Come on out. 618 00:49:22,960 --> 00:49:24,062 Bobby, come out. 619 00:49:35,573 --> 00:49:36,407 Bobby! 620 00:49:47,518 --> 00:49:48,353 Daddy. 621 00:49:52,823 --> 00:49:55,526 Thank god. 622 00:49:55,626 --> 00:50:00,098 You sure know how to throw a dinner party, huh? 623 00:50:00,198 --> 00:50:01,366 So who are they? 624 00:50:01,466 --> 00:50:05,203 I don't know, but I'm going to find out. 625 00:50:05,303 --> 00:50:08,739 I'm scared, daddy. 626 00:50:08,839 --> 00:50:10,541 Stay right here, Bobby. 627 00:50:10,641 --> 00:50:12,043 I don't get it. 628 00:50:12,143 --> 00:50:16,047 MAC-11s, C-4, all that manpower... 629 00:50:38,736 --> 00:50:42,039 Whoever they are, this is what they want. 630 00:50:42,140 --> 00:50:43,474 What's on it? 631 00:50:43,574 --> 00:50:45,243 I don't know. 632 00:50:45,343 --> 00:50:47,378 My bag was switched at an accident. 633 00:50:47,478 --> 00:50:49,247 Let's just get to the Sheriff's. 634 00:50:49,347 --> 00:50:51,516 My truck's over here, come on. 635 00:51:05,963 --> 00:51:08,999 Oh, great. 636 00:51:09,100 --> 00:51:09,900 Oh, man. 637 00:51:10,000 --> 00:51:12,737 They smashed the radio. 638 00:51:12,837 --> 00:51:15,873 I hope you're up for a walk. 639 00:51:15,973 --> 00:51:17,175 How far? 640 00:51:17,275 --> 00:51:19,877 A good six miles. 641 00:51:19,977 --> 00:51:21,078 No way. 642 00:51:21,179 --> 00:51:24,048 Is there any place closer? 643 00:51:24,149 --> 00:51:27,185 Yeah, there is. Follow me. 644 00:51:32,390 --> 00:51:34,192 Hello, Mr. Carducci, it's me, Vinny. 645 00:51:34,292 --> 00:51:36,327 I know who it is, stupid. 646 00:51:36,427 --> 00:51:37,728 It wasn't good, boss. 647 00:51:37,828 --> 00:51:39,264 We got to the cabin and shot it up like you said, 648 00:51:39,364 --> 00:51:41,366 but then we got jumped by ninjas or something. 649 00:51:41,466 --> 00:51:43,067 There must have been 20 of them. 650 00:51:43,168 --> 00:51:45,170 Karate kung fu fucks all over the place. 651 00:51:45,270 --> 00:51:46,904 And the doctor was on of them. 652 00:51:47,004 --> 00:51:49,207 I tried to cap him, but he got away. 653 00:51:49,307 --> 00:51:50,241 I didn't get no disk. 654 00:51:50,341 --> 00:51:51,742 I'm real sorry, Mr. Carducci. 655 00:51:51,842 --> 00:51:52,943 All right. 656 00:51:53,043 --> 00:51:54,845 Well, get your skinny ass back here. 657 00:51:59,850 --> 00:52:01,786 You have problems, comrade? 658 00:52:01,886 --> 00:52:03,388 No. 659 00:52:03,488 --> 00:52:05,290 No problems, just solutions. 660 00:52:05,390 --> 00:52:07,658 You are beginning to irritate me. 661 00:52:10,695 --> 00:52:13,097 You tried to hide something from me, no? 662 00:52:13,198 --> 00:52:16,167 distrust... it goes both ways. 663 00:52:16,267 --> 00:52:20,505 Comrade, we must see eye to eye. 664 00:52:20,605 --> 00:52:23,107 This doctor got a hold of something that belonged to me. 665 00:52:23,208 --> 00:52:26,344 I sent my boys up to the mountain to get it back. 666 00:52:26,444 --> 00:52:30,147 One thing and another, and the bastard took them out. 667 00:52:30,248 --> 00:52:31,449 Most of them, anyway. 668 00:52:31,549 --> 00:52:33,518 Except for that yo-yo for brains, Vinnie. 669 00:52:33,618 --> 00:52:36,621 On my mother's grave, what did I do to deserve him? 670 00:52:36,721 --> 00:52:41,592 What did this doctor take that was so important? 671 00:52:41,692 --> 00:52:43,294 The computer disk. 672 00:52:43,394 --> 00:52:44,829 The disk with our charts and everything? 673 00:52:44,929 --> 00:52:45,996 Yeah, yea. 674 00:52:46,096 --> 00:52:47,164 But I'm telling you I'll handle it. 675 00:52:47,265 --> 00:52:48,165 He doesn't even know what he's got. 676 00:52:48,266 --> 00:52:50,401 This is not good my friend. 677 00:52:50,501 --> 00:52:53,003 I told you, I'll handle it. 678 00:52:53,103 --> 00:52:54,138 No. 679 00:52:54,239 --> 00:52:57,742 You will let me find him for you. 680 00:52:57,842 --> 00:52:59,076 What? 681 00:52:59,176 --> 00:53:00,578 What do you want to let psycho off the leash? 682 00:53:05,082 --> 00:53:09,119 My friend, do not be impertinent. 683 00:53:09,220 --> 00:53:13,157 It is as important for me, as it is for you that our operations 684 00:53:13,258 --> 00:53:14,925 run smoothly. 685 00:53:15,025 --> 00:53:19,063 Besides, I have as much to lose as you do, comrade. 686 00:53:19,163 --> 00:53:21,899 Hey look, you want to let your boys be in on the party? 687 00:53:21,999 --> 00:53:22,833 Go ahead. 688 00:53:22,933 --> 00:53:24,735 Be my guest. 689 00:53:24,835 --> 00:53:28,072 Sitjkoff, he just likes to kill Americans, 690 00:53:28,172 --> 00:53:31,876 reminds him of old days in KGB. 691 00:53:31,976 --> 00:53:36,847 And besides, the doctor will see his last patient. 692 00:54:02,340 --> 00:54:03,374 Careful. 693 00:54:27,298 --> 00:54:28,299 Bronk? 694 00:54:42,747 --> 00:54:43,648 Hey, Bronk? 695 00:54:47,151 --> 00:54:49,053 I don't know where he is. 696 00:54:49,153 --> 00:54:52,423 Well, look who's here. 697 00:54:52,523 --> 00:54:54,625 Kelly, it's good to see you. 698 00:54:54,725 --> 00:54:56,627 You've got some friends with you, huh? 699 00:54:56,727 --> 00:54:57,862 This is Johnny and his son, Bobby. 700 00:54:57,962 --> 00:55:01,231 Guys, the one and only, Bronk Calhoun. 701 00:55:01,332 --> 00:55:02,333 I like your animals. 702 00:55:02,433 --> 00:55:04,469 Oh, thank you very much. 703 00:55:04,569 --> 00:55:05,936 Bronk, we ran into some trouble. 704 00:55:06,036 --> 00:55:07,438 I really need your help. 705 00:55:07,538 --> 00:55:08,973 You know, I heard a lot of noise coming from the lake 706 00:55:09,073 --> 00:55:10,307 last night. 707 00:55:10,408 --> 00:55:11,609 Now, that had nothing to do with you all, did it? 708 00:55:11,709 --> 00:55:12,710 Afraid so. 709 00:55:12,810 --> 00:55:13,944 I need you to watch Bobby, here, until we 710 00:55:14,044 --> 00:55:15,145 get back with Sheriff Watkins. 711 00:55:15,245 --> 00:55:16,881 Yeah, anything I can do to oblige. 712 00:55:16,981 --> 00:55:18,082 Hop on this old horse here. 713 00:55:18,182 --> 00:55:19,149 We'll look around this ranch, here. 714 00:55:19,249 --> 00:55:20,084 You want to? 715 00:55:20,184 --> 00:55:21,352 OK. 716 00:55:21,452 --> 00:55:26,090 Hang onto this old horsey. 717 00:55:26,190 --> 00:55:28,125 Oh, goodness. 718 00:55:28,225 --> 00:55:29,927 Who is this guy? 719 00:55:30,027 --> 00:55:31,429 He's an old friend. 720 00:55:31,529 --> 00:55:33,898 Here the goats. 721 00:55:33,998 --> 00:55:36,934 Are you sure Bobby is going to be safe here? 722 00:55:37,034 --> 00:55:38,068 Bronk's the greatest. 723 00:55:38,168 --> 00:55:40,505 He'll be fine. 724 00:55:40,605 --> 00:55:41,772 Bobby, come here. 725 00:55:44,709 --> 00:55:47,978 Now, you stay here and be good. 726 00:55:48,078 --> 00:55:49,013 OK? 727 00:55:49,113 --> 00:55:51,181 I'll be back as soon as I can. 728 00:55:51,281 --> 00:55:52,116 I love you. 729 00:55:52,216 --> 00:55:53,050 I love you too. 730 00:55:58,923 --> 00:56:00,825 Have fun. 731 00:56:00,925 --> 00:56:01,759 Let's go. 732 00:56:10,134 --> 00:56:12,336 You all be careful. 733 00:56:43,901 --> 00:56:44,735 Stop. 734 00:57:01,185 --> 00:57:02,687 Bear trap. 735 00:57:02,787 --> 00:57:05,322 It breaks the bone and severs the artery so that the animal 736 00:57:05,422 --> 00:57:07,792 bleeds to death. 737 00:57:07,892 --> 00:57:09,994 They're well hidden, so be sharp. 738 00:58:02,179 --> 00:58:03,480 Dasvidaniya. 739 00:58:06,050 --> 00:58:07,017 Idiot. 740 00:58:07,117 --> 00:58:09,787 That Mr. Carducci don't want him dead yet. 741 00:58:09,887 --> 00:58:11,321 Get the disk, then fry him. 742 00:58:11,421 --> 00:58:14,491 He could have hid it somewheres. 743 00:58:14,592 --> 00:58:15,425 Where did it come from? 744 00:58:15,526 --> 00:58:16,360 Did you seen anything? 745 00:58:16,460 --> 00:58:18,663 I don't know. 746 00:58:25,469 --> 00:58:26,270 This way. 747 00:58:26,370 --> 00:58:28,105 Stay low. 748 00:58:29,106 --> 00:58:29,940 Move your butts. 749 00:58:30,040 --> 00:58:31,341 We're doing this. 750 00:58:44,221 --> 00:58:45,089 Off with their heads. 751 00:58:45,189 --> 00:58:47,191 Don't try nothing stupid. 752 00:59:01,338 --> 00:59:03,140 What kind of doctor are you? 753 00:59:10,514 --> 00:59:14,652 This is man who defeated your soldiers? 754 00:59:14,752 --> 00:59:16,420 and ninjas. 755 00:59:16,520 --> 00:59:18,422 How should I know? 756 00:59:18,522 --> 00:59:19,590 Where's the disk? 757 00:59:19,690 --> 00:59:20,891 What disk? 758 00:59:20,991 --> 00:59:21,859 What disk? 759 00:59:26,463 --> 00:59:27,598 You are a no fighter. 760 00:59:31,335 --> 00:59:34,238 Try me. 761 00:59:34,338 --> 00:59:35,539 Maybe. 762 00:59:35,640 --> 00:59:36,841 Maybe I will. 763 00:59:36,941 --> 00:59:38,242 Ah, enough of this shit. 764 00:59:38,342 --> 00:59:40,510 I got it from here, Boris. 765 00:59:40,611 --> 00:59:44,715 My name is not Boris. 766 00:59:44,815 --> 00:59:47,718 Where's the disk, asshole? 767 00:59:47,818 --> 00:59:50,721 Hey look, I'm not in a conversant mood. 768 00:59:50,821 --> 00:59:53,023 Hand it over if you know what's good for you. 769 00:59:58,796 --> 01:00:02,667 Don't try anything, or I'll kill you. 770 01:00:02,767 --> 01:00:05,870 Go to hell. 771 01:00:05,970 --> 01:00:06,603 Wait. 772 01:00:06,704 --> 01:00:07,805 Leave him alone. 773 01:00:12,643 --> 01:00:14,578 You had very pretty face. 774 01:00:14,679 --> 01:00:15,479 All right. 775 01:00:15,579 --> 01:00:16,480 All right. 776 01:00:16,580 --> 01:00:18,015 I'll tell you where it is. 777 01:00:18,115 --> 01:00:19,583 Where? 778 01:00:19,684 --> 01:00:22,419 Over there. 779 01:00:22,519 --> 01:00:23,821 Check it out. 780 01:00:23,921 --> 01:00:25,022 You better not be lying. 781 01:00:48,145 --> 01:00:49,046 Grab him! 782 01:00:49,146 --> 01:00:50,647 Get a hold of him! 783 01:00:51,215 --> 01:00:52,049 Come on. 784 01:00:56,220 --> 01:00:56,854 Get them. 785 01:00:56,954 --> 01:00:57,855 They're getting away. 786 01:00:57,955 --> 01:00:58,856 Vlad, hurry. 787 01:00:58,956 --> 01:01:01,525 Get after them. 788 01:01:01,625 --> 01:01:02,459 You OK? 789 01:01:02,559 --> 01:01:03,460 Yeah. 790 01:01:03,560 --> 01:01:04,661 Close call, huh? 791 01:01:04,762 --> 01:01:06,363 Nine against two. 792 01:01:06,463 --> 01:01:08,598 Sounds like even odds to me. 793 01:01:08,699 --> 01:01:11,201 I like your style, Doc. 794 01:01:30,287 --> 01:01:31,588 Let's split up. 795 01:01:31,688 --> 01:01:32,556 OK. 796 01:01:32,656 --> 01:01:33,457 Be back in 10. 797 01:01:40,397 --> 01:01:41,198 Hold. 798 01:01:41,298 --> 01:01:42,599 Hold. Hold. 799 01:01:42,699 --> 01:01:43,567 Wait. 800 01:01:43,667 --> 01:01:44,701 Wait. 801 01:01:47,004 --> 01:01:49,273 I'm getting too old for this shit. 802 01:01:49,373 --> 01:01:54,611 Look, I say we split up and surround them. 803 01:01:54,711 --> 01:01:57,314 You go that way. 804 01:01:57,414 --> 01:02:01,151 OK, guys, this way. 805 01:05:01,198 --> 01:05:02,032 Hey. 806 01:05:29,526 --> 01:05:30,327 Tony? Tony? 807 01:05:30,427 --> 01:05:32,396 Come in. 808 01:05:32,496 --> 01:05:35,399 Tony? 809 01:05:35,499 --> 01:05:37,401 Here. 810 01:05:37,501 --> 01:05:38,535 Tony? 811 01:05:38,635 --> 01:05:39,469 Come on, Tony? 812 01:05:39,569 --> 01:05:40,470 Come in, Tony. 813 01:05:40,570 --> 01:05:41,238 Tony? 814 01:05:41,338 --> 01:05:42,506 Hey, Vinnie, behind you. 815 01:05:46,110 --> 01:05:46,943 Tony, where are you? 816 01:05:47,044 --> 01:05:48,045 Come in, Tony. 817 01:05:52,116 --> 01:05:53,984 I ain't going through this shit again. 818 01:05:59,356 --> 01:06:00,190 Bang. 819 01:06:03,660 --> 01:06:06,563 Behind you. 820 01:06:12,636 --> 01:06:14,538 You're next. 821 01:06:14,638 --> 01:06:15,539 Let's get out of here. 822 01:06:15,639 --> 01:06:16,473 Come on. 823 01:06:26,150 --> 01:06:27,451 Hey, Boris! 824 01:06:27,551 --> 01:06:28,252 No. No. 825 01:06:30,154 --> 01:06:32,256 Don't shoot. 826 01:06:32,356 --> 01:06:33,657 They just whacked all of my men. 827 01:06:36,726 --> 01:06:39,596 They got a radio. 828 01:06:39,696 --> 01:06:41,598 Do you want him alive? 829 01:06:41,698 --> 01:06:45,169 Then listen to me, and maybe you'll live. 830 01:06:48,038 --> 01:06:50,006 Johnny Wu? 831 01:06:50,107 --> 01:06:51,575 Come in, Johnny Wu? 832 01:06:55,579 --> 01:06:58,315 We just want the disk. 833 01:06:58,415 --> 01:07:03,353 you give it to us, and you go free. 834 01:07:03,453 --> 01:07:05,522 Yeah, like your visit last night? 835 01:07:05,622 --> 01:07:07,657 There's only two ways out of this forest. 836 01:07:07,757 --> 01:07:11,595 Either you walk out now, or you leave in a body bag. 837 01:07:11,695 --> 01:07:12,562 Da. 838 01:07:12,662 --> 01:07:13,530 Da. 839 01:07:13,630 --> 01:07:18,402 I accept your challenge. 840 01:07:18,502 --> 01:07:20,770 Come on. 841 01:07:20,870 --> 01:07:24,074 Oh, I don't like this, Boris. 842 01:07:24,174 --> 01:07:25,675 I don't like that one bit. 843 01:07:25,775 --> 01:07:28,278 I mean, we just got here and look what happened. 844 01:07:28,378 --> 01:07:30,980 And now you want to play commando raid with this quack. 845 01:07:31,081 --> 01:07:33,083 I mean, this ain't no Suicide Squad over here. 846 01:07:33,183 --> 01:07:34,984 You know what I'm saying? 847 01:07:35,085 --> 01:07:38,888 I told you not to call me Boris. 848 01:07:38,988 --> 01:07:42,526 Now you call me Boris one more time 849 01:07:42,626 --> 01:07:47,097 and I will bite out your tongue and feed it to the wolves. 850 01:07:47,197 --> 01:07:50,467 And then, I will kill you. 851 01:08:07,517 --> 01:08:09,819 Oh, Jesus. 852 01:08:09,919 --> 01:08:10,820 Come on. 853 01:08:56,933 --> 01:08:57,734 Grenade. 854 01:09:01,538 --> 01:09:02,339 Grenade! 855 01:09:02,439 --> 01:09:03,273 Run! 856 01:09:25,429 --> 01:09:27,197 Ah. 857 01:09:27,297 --> 01:09:29,733 Oh, man, we're not getting out of here alive. 858 01:09:32,902 --> 01:09:35,672 Oh, man, why can't you speak American for once, huh? 859 01:09:35,772 --> 01:09:37,774 Fuck you. 860 01:10:08,238 --> 01:10:09,939 Let's circle back, get behind them. 861 01:10:10,039 --> 01:10:10,840 Good idea. 862 01:10:10,940 --> 01:10:13,710 I'll go this way. 863 01:11:42,098 --> 01:11:42,932 Don't move. 864 01:11:43,032 --> 01:11:43,867 Don't move. 865 01:12:16,900 --> 01:12:18,167 Where is the disk? 866 01:12:18,267 --> 01:12:19,369 Where is the disk? 867 01:12:45,194 --> 01:12:46,095 No. 868 01:12:46,195 --> 01:12:47,030 No! 869 01:12:49,599 --> 01:12:51,668 I'll get you, Johnny Wu! 870 01:13:04,147 --> 01:13:05,114 You're a lunatic. 871 01:13:05,214 --> 01:13:06,650 You know that? 872 01:13:06,750 --> 01:13:09,753 You're trying to get me killed down here. 873 01:13:09,853 --> 01:13:13,923 You're a son of a bitch who should be locked up. 874 01:13:14,023 --> 01:13:15,224 Hey, Boris? 875 01:13:15,324 --> 01:13:17,093 You hear me? 876 01:13:17,193 --> 01:13:17,994 You hear me? 877 01:13:18,094 --> 01:13:19,195 Hear me? 878 01:13:28,438 --> 01:13:32,008 I told you not to call me Boris. 879 01:13:47,757 --> 01:13:51,628 He was supposed to call an hour ago. 880 01:13:51,728 --> 01:13:54,297 You must relax, comrade. 881 01:13:54,397 --> 01:13:57,366 Sitjkoff is a very efficient soldier. 882 01:13:57,467 --> 01:14:02,138 He never fails mission, unlike your men. 883 01:14:02,238 --> 01:14:03,507 Hey, I don't care what you think. 884 01:14:03,607 --> 01:14:05,509 You know, you're starting to get on my nerves. 885 01:14:05,609 --> 01:14:07,577 You're still in the good old US of A. 886 01:14:07,677 --> 01:14:11,380 You are a dirty dick. 887 01:14:11,481 --> 01:14:13,883 What did you say? 888 01:14:13,983 --> 01:14:17,420 I said, you are the boss, comrade. 889 01:14:53,489 --> 01:14:54,591 Help me. 890 01:15:02,065 --> 01:15:03,967 Sheriff. 891 01:15:04,067 --> 01:15:05,368 Johnny. 892 01:15:05,468 --> 01:15:06,970 Kelly. 893 01:15:07,070 --> 01:15:10,373 Oh, god, Sheriff. 894 01:15:10,473 --> 01:15:12,375 He's been shot. 895 01:15:12,475 --> 01:15:15,879 Let me see. let me see. 896 01:15:15,979 --> 01:15:16,780 OK. 897 01:15:16,880 --> 01:15:17,981 Come on. 898 01:15:18,081 --> 01:15:18,915 Come on. 899 01:15:24,754 --> 01:15:25,989 Over here, Sheriff. 900 01:15:26,089 --> 01:15:26,923 Sit down. 901 01:15:27,023 --> 01:15:29,192 Sit down. 902 01:15:29,292 --> 01:15:30,093 Let me take a look. 903 01:15:30,193 --> 01:15:31,194 Let me take a look. 904 01:16:01,557 --> 01:16:03,526 Johnny Wu, I've got your son. 905 01:16:03,627 --> 01:16:04,628 Daddy. 906 01:16:08,497 --> 01:16:10,800 If you want to see your son alive, 907 01:16:10,900 --> 01:16:14,003 be at the Carducci Cemetery Factory in four hours. 908 01:16:14,103 --> 01:16:14,971 In four hours! 909 01:16:26,515 --> 01:16:27,316 Bobby! 910 01:16:35,491 --> 01:16:36,292 I'm Ok. 911 01:16:36,392 --> 01:16:37,393 Save the boy. 912 01:16:37,493 --> 01:16:38,662 Take my truck. 913 01:16:41,430 --> 01:16:42,265 Be careful, Johnny. 914 01:17:10,293 --> 01:17:11,928 How can one guy do all that, huh? 915 01:17:12,028 --> 01:17:13,663 Some doctor. 916 01:17:13,763 --> 01:17:14,831 How do I know Godzilla, here, didn't 917 01:17:14,931 --> 01:17:18,034 go psycho and whack everybody? 918 01:17:18,134 --> 01:17:19,102 Trust, comrade. 919 01:17:19,202 --> 01:17:21,204 Hey, and I'm not your fucking comrade. 920 01:17:21,304 --> 01:17:23,572 I trust you about as far as I can spit. 921 01:17:23,673 --> 01:17:25,909 And I don't trust this monkey either. 922 01:17:26,009 --> 01:17:27,043 14 men. 923 01:17:27,143 --> 01:17:30,446 What do I gotta do, call out the friggin' militia? 924 01:17:30,546 --> 01:17:32,048 come here. 925 01:17:45,228 --> 01:17:48,965 That is a very loud, smelly man, no? 926 01:17:52,535 --> 01:17:55,338 Do you miss your Papa? 927 01:17:55,438 --> 01:17:57,640 Yeah. 928 01:17:57,741 --> 01:18:00,276 You a good boy. 929 01:18:00,376 --> 01:18:02,511 Yes you are. 930 01:18:02,611 --> 01:18:04,948 How about we go get your papa? 931 01:18:05,048 --> 01:18:06,649 Huh? 932 01:18:06,750 --> 01:18:07,683 Yeah? 933 01:18:07,784 --> 01:18:10,386 You want me to do that for you? 934 01:18:10,486 --> 01:18:11,287 Good. 935 01:18:35,644 --> 01:18:38,748 All right, let's see what we got here. 936 01:18:48,557 --> 01:18:51,761 Well, well, you son of a bitch. 937 01:18:51,861 --> 01:18:53,863 Johnny, you'd better take a look at this. 938 01:18:58,902 --> 01:19:00,036 What is it? 939 01:19:00,136 --> 01:19:01,737 It's an international distribution 940 01:19:01,838 --> 01:19:03,807 flowchart for weapons sales. 941 01:19:03,907 --> 01:19:07,043 Nuclear weapons bought and sold on the black market. 942 01:19:07,143 --> 01:19:10,413 That name mean anything to you? 943 01:19:10,513 --> 01:19:12,315 No. 944 01:19:12,415 --> 01:19:14,417 Well, it does to me. 945 01:19:14,517 --> 01:19:15,518 That's mafia. 946 01:19:15,618 --> 01:19:17,386 It's the worst. 947 01:19:17,486 --> 01:19:19,455 You really got yourself into a hell of a pickle here, 948 01:19:19,555 --> 01:19:21,024 my friend. 949 01:19:21,124 --> 01:19:24,093 Since the fall of communism, the Russian mob has gone crazy. 950 01:19:24,193 --> 01:19:26,395 The black market controls a major percentage 951 01:19:26,495 --> 01:19:28,031 of the country's export. 952 01:19:28,131 --> 01:19:30,533 You stumbled onto an international conspiracy. 953 01:19:30,633 --> 01:19:31,667 Criminals with nuclear weapons? 954 01:19:31,767 --> 01:19:33,136 I mean, that's crazy. 955 01:19:33,236 --> 01:19:34,737 I mean, what would happen if... 956 01:19:34,838 --> 01:19:38,707 If just one of them gets a wild hair up his ass... 957 01:19:38,808 --> 01:19:40,844 just when we thought the nuclear threat was over. 958 01:19:40,944 --> 01:19:42,611 Resurfaced under another name. 959 01:19:42,711 --> 01:19:45,982 Organized crime... global mafia. 960 01:19:46,082 --> 01:19:47,550 What are we going to do about Bobby, Mike? 961 01:19:47,650 --> 01:19:48,751 I mean, they said... 962 01:19:48,852 --> 01:19:51,187 They said, no cops. 963 01:19:51,287 --> 01:19:55,091 John, Carducci is going to kill Bobby, anyway. 964 01:19:55,191 --> 01:19:57,927 But he's going to wait until you're there. 965 01:19:58,027 --> 01:19:59,562 We've got less than two hours. 966 01:19:59,662 --> 01:20:01,865 Listen, Carducci's got ears all over the place, even 967 01:20:01,965 --> 01:20:04,901 in the department. 968 01:20:05,001 --> 01:20:10,139 Bobby's only way out of this alive is us. 969 01:21:02,992 --> 01:21:06,495 Over here, doc. 970 01:21:06,595 --> 01:21:07,430 Bobby. 971 01:21:07,530 --> 01:21:08,331 Happy father's day. 972 01:21:08,431 --> 01:21:09,498 It's very touching. 973 01:21:14,203 --> 01:21:15,304 You? 974 01:21:15,404 --> 01:21:17,473 You're the psycho that took out half of my crew? 975 01:21:17,573 --> 01:21:18,407 Come on. 976 01:21:18,507 --> 01:21:19,375 Let's have it. 977 01:21:19,475 --> 01:21:20,609 The disk, doc. 978 01:21:58,681 --> 01:21:59,515 Sit down, Bobby. 979 01:22:15,364 --> 01:22:16,665 Here. 980 01:22:16,765 --> 01:22:17,666 Stay here, Bobby. 981 01:22:17,766 --> 01:22:19,668 I'll be right back. 982 01:23:37,113 --> 01:23:40,416 Now, I think I try you. 983 01:26:50,573 --> 01:26:55,344 Daddy, why do people hurt other people? 984 01:26:55,444 --> 01:26:56,345 I don't know, son. 985 01:26:56,445 --> 01:26:58,381 that's a tough one. 986 01:26:58,481 --> 01:27:01,750 Why do fish eat worms. 987 01:27:01,850 --> 01:27:02,585 That's easy. 988 01:27:02,685 --> 01:27:04,320 They like the way they taste. 989 01:27:04,420 --> 01:27:05,354 They don't taste. 990 01:27:05,454 --> 01:27:07,490 You could have tried. 991 01:27:07,590 --> 01:27:10,192 You better stick to people food, son. 992 01:27:10,293 --> 01:27:12,561 Hey, I made some worm soup for lunch. 993 01:27:12,661 --> 01:27:14,129 Ewww. 994 01:27:14,229 --> 01:27:16,332 Have a seat. 995 01:27:16,432 --> 01:27:17,666 Doctors orders? 996 01:27:17,766 --> 01:27:18,901 Absolutely. 997 01:27:24,206 --> 01:27:25,441 Bobby, you got one. 998 01:27:30,212 --> 01:27:31,246 Great.63161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.