Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,916 --> 00:00:27,166
Narrator:
Hello there, O thrill-seekers.
2
00:00:27,166 --> 00:00:30,041
Are you looking for
a horror-packed tale,
3
00:00:30,041 --> 00:00:32,958
chock-full
of blood-soaked gore
4
00:00:32,958 --> 00:00:35,541
and spine-tingling terror?
5
00:00:35,541 --> 00:00:38,541
Well, tough rocks for you.
6
00:00:38,541 --> 00:00:43,333
This one's a slow burn,
but the flame's pretty bright.
7
00:00:45,583 --> 00:00:47,541
It is a story of
8
00:00:47,541 --> 00:00:51,541
a young undertaker named Adrian.
9
00:00:51,541 --> 00:00:53,416
In 1830,
he opened a funeral home
10
00:00:53,416 --> 00:00:55,083
smack dab in the middle of
11
00:00:55,083 --> 00:00:58,833
Moscow's colourful
artisan district.
12
00:00:58,833 --> 00:01:00,708
And colourful was precisely
13
00:01:00,708 --> 00:01:05,666
what Adrian
and his twin daughters were not.
14
00:01:05,666 --> 00:01:09,958
Which, of course,
simply delighted
15
00:01:09,958 --> 00:01:11,708
his higher-class neighbours.
16
00:01:13,708 --> 00:01:18,541
He named his own establishment
17
00:01:18,541 --> 00:01:21,666
Funeral Home Dosvidanja,
18
00:01:21,666 --> 00:01:24,791
which roughly translated,
means "See you later."
19
00:01:24,791 --> 00:01:27,458
Ha-ha-ha.
20
00:01:27,458 --> 00:01:30,208
But you know what?
21
00:01:30,208 --> 00:01:32,458
Hold on one Moscow minute.
22
00:01:32,458 --> 00:01:36,291
Let me tell this story
from the very beginning.
23
00:01:39,083 --> 00:01:43,916
Adrian started as a gravedigger.
24
00:01:43,916 --> 00:01:47,708
Together with his buddy Yurko,
25
00:01:47,708 --> 00:01:50,958
they were shovelling fresh dirt
for the freshly dead.
26
00:01:50,958 --> 00:01:54,916
Yurko liked simple things.
27
00:01:54,916 --> 00:01:57,833
A tiny whiff
of fresh baked bread
28
00:01:57,833 --> 00:02:00,833
would get him high as a cloud.
29
00:02:00,833 --> 00:02:04,333
Adrian, on the other hand,
30
00:02:04,333 --> 00:02:08,041
was a philosophical thinker.
31
00:02:08,041 --> 00:02:09,958
A goddamn poet.
32
00:02:09,958 --> 00:02:14,583
And one day, there she was.
33
00:02:14,583 --> 00:02:17,208
His inspiration.
34
00:02:19,208 --> 00:02:20,458
That was exactly when,
35
00:02:20,458 --> 00:02:24,583
as the kids say,
"Shit got real."
36
00:02:26,291 --> 00:02:28,833
The beguiling beauty
that bewitched
37
00:02:28,833 --> 00:02:30,083
our bashful bachelor
38
00:02:30,083 --> 00:02:31,833
was Ludmila,
39
00:02:31,833 --> 00:02:34,083
who, conveniently,
was the unwed daughter
40
00:02:34,083 --> 00:02:38,083
of the local undertaker,
Adrian's employer.
41
00:02:38,083 --> 00:02:41,416
Looking to impress,
42
00:02:41,416 --> 00:02:44,166
Adrian asked for more work.
43
00:02:44,166 --> 00:02:46,166
This was fine
by the undertaker.
44
00:02:46,166 --> 00:02:50,958
The old fart
just wanted to retire
45
00:02:50,958 --> 00:02:53,833
from all this
morbid shite anyway.
46
00:02:53,833 --> 00:02:58,833
In addition to
the whole carpentry shtick
47
00:02:58,833 --> 00:03:01,333
of building caskets,
there was
48
00:03:01,333 --> 00:03:04,083
the caring-for-stiffs stuff.
49
00:03:10,958 --> 00:03:14,916
Ah, Ludmila.
50
00:03:14,916 --> 00:03:19,083
She was a special soul.
51
00:03:20,916 --> 00:03:25,166
Adrian felt lucky.
52
00:03:25,166 --> 00:03:29,041
So, happily-ever-after, right?
53
00:03:29,041 --> 00:03:32,666
Wrong. Reality set in quick
54
00:03:32,666 --> 00:03:34,416
when the old undertaker
55
00:03:34,416 --> 00:03:37,541
became Adrian's
first actual client.
56
00:03:40,416 --> 00:03:44,083
Was it throat cancer,
tuberculosis, cholera,
57
00:03:44,083 --> 00:03:46,708
or some other
unpronounceable disease?
58
00:03:46,708 --> 00:03:48,208
Who knows? Who cares?
59
00:03:48,208 --> 00:03:51,458
People dropped
like dung flies back then.
60
00:03:51,458 --> 00:03:54,208
So, no biggie.
Just a sad moment.
61
00:03:59,083 --> 00:04:01,333
Soon came kids, and finally,
62
00:04:01,333 --> 00:04:02,666
the good life.
63
00:04:02,666 --> 00:04:05,208
Right?
64
00:04:05,208 --> 00:04:08,416
Wrong again.
65
00:04:13,166 --> 00:04:16,916
Ludmila died
right after giving birth.
66
00:04:19,083 --> 00:04:21,166
That was a bit of
a boiling point
67
00:04:21,166 --> 00:04:22,958
for our dear Adrian.
68
00:04:22,958 --> 00:04:26,083
Imagine being teased
with a pretty, shiny image
69
00:04:26,083 --> 00:04:28,333
of a perfect future.
70
00:04:28,333 --> 00:04:31,208
A family, a fulfilling career,
71
00:04:31,208 --> 00:04:33,791
a beautiful, vivacious wife,
72
00:04:33,791 --> 00:04:37,541
two lovely kids, and then, bam.
73
00:04:37,541 --> 00:04:38,791
It all goes to hell.
74
00:04:40,958 --> 00:04:43,083
Love of his life, dead.
75
00:04:43,083 --> 00:04:44,958
His mentor, dead.
76
00:04:44,958 --> 00:04:46,666
Left alone with two babies.
77
00:04:46,666 --> 00:04:50,208
Yep, this was when life
kicked Adrian
78
00:04:50,208 --> 00:04:52,333
in his soul's crotch.
79
00:04:52,333 --> 00:04:56,541
He preserved
Ludmila's gorgeous visage
80
00:04:56,541 --> 00:04:57,916
in a death mask.
81
00:04:57,916 --> 00:05:02,333
He vowed to give the girls
a good life,
82
00:05:02,333 --> 00:05:05,041
to take them from the village
83
00:05:05,041 --> 00:05:07,166
and save them from poverty
84
00:05:07,166 --> 00:05:09,083
and tongue-twisting diseases.
85
00:05:10,333 --> 00:05:13,708
Adrian went full morbid.
86
00:05:13,708 --> 00:05:15,666
The other villagers
would whisper about
87
00:05:15,666 --> 00:05:19,208
the stink of death
that wafted after him.
88
00:05:19,208 --> 00:05:23,333
Yurko didn't care about
any of the drama.
89
00:05:23,333 --> 00:05:26,458
Too busy sniffing bread.
But Adrian had no time
90
00:05:26,458 --> 00:05:31,083
for goofing off
with a gluten fetishist.
91
00:05:31,083 --> 00:05:34,583
He had work to do,
children to raise,
92
00:05:34,583 --> 00:05:38,083
and a brutally shattered life
to get on with.
93
00:05:39,708 --> 00:05:42,208
The twins
and the funeral business
94
00:05:42,208 --> 00:05:45,958
were the only things left
that reminded him of Ludmila.
95
00:05:45,958 --> 00:05:49,583
So, he held on to them
as hard as he could.
96
00:05:52,541 --> 00:05:57,083
The twins sprouted up
into creepy characters
97
00:05:57,083 --> 00:05:59,833
just like their pop.
98
00:05:59,833 --> 00:06:02,208
He taught them everything
about the business of the dead.
99
00:06:03,708 --> 00:06:05,041
The embalming,
100
00:06:05,041 --> 00:06:09,208
the fashionable makeup,
everything.
101
00:06:09,208 --> 00:06:11,333
They ran
a full-service funeral home
102
00:06:11,333 --> 00:06:15,208
with a reputation
for unmatched quality.
103
00:06:15,208 --> 00:06:20,166
Which, as one can imagine,
brought in the cash.
104
00:06:20,166 --> 00:06:23,208
Adrian,
empty shell though he was,
105
00:06:23,208 --> 00:06:25,708
still had his pride.
106
00:06:25,708 --> 00:06:28,458
Pride in his girls,
in the business,
107
00:06:28,458 --> 00:06:30,708
even in himself.
108
00:06:30,708 --> 00:06:33,541
Let's give some credit
where it's due.
109
00:06:33,541 --> 00:06:35,041
The sweat from his hard work
110
00:06:35,041 --> 00:06:38,458
washed away
the stink of poverty.
111
00:06:41,083 --> 00:06:45,208
And here we are,
right where we started.
112
00:06:45,208 --> 00:06:48,583
Moscow's
fancy artisan district.
113
00:06:48,583 --> 00:06:51,541
Somehow, Yurko had made it
114
00:06:51,541 --> 00:06:54,166
to the same street as well,
115
00:06:54,166 --> 00:06:57,833
and without any tragic shit
to fuel his motivation.
116
00:06:59,166 --> 00:07:01,833
Yurko shared his love
for pastries
117
00:07:01,833 --> 00:07:03,541
with any who would have them,
118
00:07:03,541 --> 00:07:06,208
selling them out of
his fancy little bakery
119
00:07:06,208 --> 00:07:09,583
directly in front of
the dark, spooky house
120
00:07:09,583 --> 00:07:13,041
Adrian had bought
with all that corpse money.
121
00:07:14,958 --> 00:07:18,958
One day, Yurko dropped in
on his old friend.
122
00:07:20,791 --> 00:07:23,458
He brought with him
an invitation to a fancy party
123
00:07:23,458 --> 00:07:28,291
hosted by the local
fancy-ass shoemaker, Gottlieb.
124
00:07:30,583 --> 00:07:34,333
Adrian couldn't stomach
his vacuous neighbours,
125
00:07:34,333 --> 00:07:38,583
but you never know when
one of them will need a funeral.
126
00:07:38,583 --> 00:07:43,583
So, our weirdo decided to come
out and play, just this once.
127
00:07:46,958 --> 00:07:50,833
At first, the party
was actually not that bad.
128
00:07:50,833 --> 00:07:54,041
Fresh food, decent booze,
tolerable music.
129
00:07:56,791 --> 00:07:59,833
But nothing good ever lasts long
for Adrian.
130
00:07:59,833 --> 00:08:03,458
They delighted in learning about
his morbid business,
131
00:08:03,458 --> 00:08:06,541
tragic life
and strange appearance.
132
00:08:08,333 --> 00:08:12,458
After everyone took their turn
bragging about their success
133
00:08:12,458 --> 00:08:17,083
and toasting to the health
of their wealthy customers,
134
00:08:17,083 --> 00:08:21,666
all eyes turned to
the creepy guest
135
00:08:21,666 --> 00:08:24,916
with corpses for clients.
136
00:08:24,916 --> 00:08:29,833
Just then, the fancy
wise-ass shoemaker Gottlieb
137
00:08:29,833 --> 00:08:32,583
suggested Adrian
drink to the health
138
00:08:32,583 --> 00:08:34,958
and return of his clients.
139
00:08:34,958 --> 00:08:39,333
After all,
without repeat customers,
140
00:08:39,333 --> 00:08:43,541
your business is dead.
141
00:08:43,541 --> 00:08:46,916
And my favourite weirdo
was offended,
142
00:08:46,916 --> 00:08:48,583
to say the least.
143
00:08:48,583 --> 00:08:50,708
Adrian decided to tell
these people
144
00:08:50,708 --> 00:08:53,083
what they needed to hear.
145
00:08:53,083 --> 00:08:56,416
He cursed the hell
out of the whole party,
146
00:08:56,416 --> 00:08:58,958
pointing out exactly
what he thought of the living
147
00:08:58,958 --> 00:09:02,333
and how he preferred the company
of the deceased.
148
00:09:02,333 --> 00:09:05,791
Biting their tongues,
the other guests shut right up.
149
00:09:05,791 --> 00:09:09,166
Yurko was still clueless,
150
00:09:09,166 --> 00:09:12,791
but Adrian simply stood up
and left.
151
00:09:15,333 --> 00:09:19,041
His long, spindly legs took him
152
00:09:19,041 --> 00:09:22,333
where he was most comfortable,
153
00:09:22,333 --> 00:09:25,333
the graveyard.
154
00:09:25,333 --> 00:09:29,458
And there, he spoke directly
to the dead.
155
00:09:31,208 --> 00:09:35,708
He spoke and they listened.
156
00:09:37,041 --> 00:09:38,958
Back at the homestead,
157
00:09:38,958 --> 00:09:40,958
a guest wearing
158
00:09:40,958 --> 00:09:44,208
an old-fashioned tricorne hat
159
00:09:44,208 --> 00:09:46,958
greeted him.
160
00:09:46,958 --> 00:09:50,583
The dude looks familiar,
don't you think?
161
00:09:50,583 --> 00:09:54,666
They both went inside,
162
00:09:54,666 --> 00:09:57,083
and then, there was a real
163
00:09:57,083 --> 00:10:01,208
"Night of the Living Dead" thing
happening.
164
00:10:01,208 --> 00:10:04,083
All the familiar faces,
165
00:10:04,083 --> 00:10:08,791
all the stiffs
and corpses were walking about.
166
00:10:08,791 --> 00:10:13,541
The twins decided to
sit this one out.
167
00:10:14,916 --> 00:10:19,083
Naturally,
Adrian was a little shaken.
168
00:10:19,083 --> 00:10:23,208
But then he saw her. Ludmila.
169
00:10:23,208 --> 00:10:26,833
Rotten but not forgotten.
170
00:10:26,833 --> 00:10:30,583
To Adrian,
she was as beautiful as ever.
171
00:10:30,583 --> 00:10:35,541
The twins were old enough
to go at it alone.
172
00:10:35,541 --> 00:10:37,208
It was time.
173
00:10:37,208 --> 00:10:39,916
So, Adrian left
with his old friends.
174
00:10:41,916 --> 00:10:45,708
As it happens, the girls
continued Adrian's legacy.
175
00:10:45,708 --> 00:10:47,958
They took over the business,
176
00:10:47,958 --> 00:10:51,208
found themselves husbands
to do the heavy lifting
177
00:10:51,208 --> 00:10:55,333
and smelly corpse-work,
and just like that,
178
00:10:55,333 --> 00:11:00,083
Funeral Home Dosvidanja
prevailed for generations.
179
00:11:05,333 --> 00:11:08,458
As for Adrian and the zombies,
180
00:11:08,458 --> 00:11:12,041
they decided to hold
an annual parade.
181
00:11:12,041 --> 00:11:17,041
Now, every autumn season
the dead rise,
182
00:11:17,041 --> 00:11:21,041
with Adrian as their king
183
00:11:21,041 --> 00:11:24,291
and Ludmila as his queen.
184
00:11:24,291 --> 00:11:29,208
Together, they remind the snobs
and ass-hats alike
185
00:11:29,208 --> 00:11:32,208
that everyone is mortal.
186
00:11:34,083 --> 00:11:35,833
I was there
187
00:11:35,833 --> 00:11:40,208
and saw it with my own eyes.
188
00:11:40,208 --> 00:11:43,458
Once I even told
this same anecdote
189
00:11:43,458 --> 00:11:47,458
to a local writer,
and he managed to publish it.
190
00:11:47,458 --> 00:11:50,208
Or his version of it, at least.
191
00:11:50,208 --> 00:11:53,958
The poor fellow died
in a duel a few years later.
192
00:11:56,166 --> 00:11:57,583
Hence,
193
00:11:57,583 --> 00:12:01,833
the moral of my story stands.
194
00:12:01,833 --> 00:12:06,791
Everybody dies. The end.
14141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.