Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,291 --> 00:01:40,666
You should not
encourage them.
2
00:01:40,666 --> 00:01:43,375
That is what bourgeoisie used to
say about communists.
3
00:01:45,500 --> 00:01:47,916
Run on,
my revolutionary brother.
4
00:01:47,916 --> 00:01:50,666
They are nothing but vermin
that carry disease.
5
00:01:50,666 --> 00:01:52,916
People are not
much different.
6
00:01:52,916 --> 00:01:55,041
They too can be vermin.
7
00:01:55,041 --> 00:01:58,625
Ignorance and corruption are
the diseases they carry.
8
00:01:58,625 --> 00:02:01,166
Is that supposed
to be hopeful?
9
00:02:01,166 --> 00:02:04,541
Revolution.
That is the cure.
10
00:02:04,541 --> 00:02:07,041
The old must make way
for the new.
11
00:02:07,041 --> 00:02:08,625
We are the new.
12
00:02:08,625 --> 00:02:12,041
Father would be furious
if he knew
13
00:02:12,041 --> 00:02:14,625
I was talking to
a revolutionist.
14
00:02:14,625 --> 00:02:16,791
What father lets
his daughter out
15
00:02:16,791 --> 00:02:19,666
where dangerous revolutionists
can influence them?
16
00:02:19,666 --> 00:02:21,916
You'll catch your death
with an open collar like that.
17
00:02:24,666 --> 00:02:28,500
My father is the
Rat Catcher of Petrograd.
18
00:02:28,500 --> 00:02:31,666
He singlehandedly holds back
the plague these vermin bring.
19
00:02:32,791 --> 00:02:35,625
All done.
Now, be off with you.
20
00:02:35,625 --> 00:02:37,291
Uh, wait.
21
00:02:37,291 --> 00:02:38,666
What's your name?
22
00:02:39,916 --> 00:02:41,875
Red Soldier:
Citizens of Petrograd,
23
00:02:41,875 --> 00:02:45,791
unauthorized meetings
and illegal trade are forbidden.
24
00:02:45,791 --> 00:02:48,000
Disperse immediately!
25
00:03:05,250 --> 00:03:07,500
Hey!
26
00:03:10,750 --> 00:03:12,666
What the hell
are you doing?
27
00:03:12,666 --> 00:03:13,916
Run!
28
00:03:37,916 --> 00:03:41,750
Come out,
little flower.
29
00:04:02,875 --> 00:04:05,041
Are you trying to get us killed?
30
00:04:05,041 --> 00:04:07,791
How will you get
your revolution
31
00:04:07,791 --> 00:04:10,791
if you're so afraid
of getting killed?
32
00:04:24,541 --> 00:04:26,166
No! No!
33
00:04:47,125 --> 00:04:49,041
Nina: Nina.
34
00:04:49,041 --> 00:04:51,666
- What?
- You asked for my name.
35
00:04:51,666 --> 00:04:54,250
Nina.
36
00:04:54,250 --> 00:04:56,541
Oh, ah...
37
00:04:56,541 --> 00:04:58,291
I'm Anton.
38
00:05:02,041 --> 00:05:04,000
Anton: We should hide
here a while
39
00:05:04,000 --> 00:05:07,250
and bask in the "spoils"
of capitalism.
40
00:05:26,791 --> 00:05:30,166
Nina! Where are you going?
41
00:05:32,166 --> 00:05:35,791
Orphan Boy:
Nina.
42
00:05:40,916 --> 00:05:42,916
I'm sorry. It's me.
43
00:05:42,916 --> 00:05:44,166
Are you okay?
44
00:05:44,166 --> 00:05:46,666
I heard...my name.
45
00:05:48,791 --> 00:05:51,291
- Nina! Wait!
- Listen.
46
00:06:08,166 --> 00:06:12,875
Tonight we vanquish our enemies.
47
00:06:12,875 --> 00:06:17,875
Death to the Rat Catcher
and all those he defends.
48
00:06:17,875 --> 00:06:19,666
Do they speak of your father?
49
00:06:19,666 --> 00:06:21,166
They mean to kill him.
50
00:06:21,166 --> 00:06:25,375
All hail our liberator.
51
00:06:25,375 --> 00:06:27,541
Rat people:
Liberator.
52
00:06:27,541 --> 00:06:31,791
Liberator. Liberator.
53
00:06:31,791 --> 00:06:34,375
Liberator.
54
00:06:38,500 --> 00:06:42,875
Liberator. Liberator.
55
00:06:42,875 --> 00:06:45,416
Rise, Great Liberator.
56
00:06:45,416 --> 00:06:48,416
Liberator. Liberator.
57
00:06:48,416 --> 00:06:50,666
Liberator.
58
00:06:50,666 --> 00:06:55,166
Let the blood of the old lead us
into the new world.
59
00:07:24,125 --> 00:07:25,625
Nina, come on.
60
00:07:25,625 --> 00:07:27,416
We must go!
61
00:07:28,916 --> 00:07:31,875
Nina, come on! Let's go!
62
00:07:51,666 --> 00:07:54,000
What in Satan's name was that?
63
00:07:54,000 --> 00:07:57,416
Those...those things.
64
00:07:57,416 --> 00:07:59,750
What did they mean by
their "Liberator"?
65
00:08:04,250 --> 00:08:08,000
Boy, it is not safe here.
66
00:08:08,000 --> 00:08:09,916
You are hurting me.
67
00:08:09,916 --> 00:08:11,500
Let go!
68
00:08:26,166 --> 00:08:29,041
Father. He will know what to do.
69
00:08:29,041 --> 00:08:30,416
Come!
70
00:08:48,375 --> 00:08:49,916
Nina: Father!
71
00:08:49,916 --> 00:08:51,375
Father! Open the door!
72
00:09:05,791 --> 00:09:08,666
Make haste, boy.
73
00:09:08,666 --> 00:09:11,541
Your revolution
is not welcome here.
74
00:09:11,541 --> 00:09:13,291
He saved my life, Father.
75
00:09:13,291 --> 00:09:16,166
Please!
76
00:09:16,166 --> 00:09:18,750
Godforsaken imbeciles.
77
00:09:22,041 --> 00:09:23,791
You were foolish, Nina.
78
00:09:36,875 --> 00:09:39,250
Father, they are coming
for you tonight.
79
00:09:39,250 --> 00:09:40,500
Who?
80
00:09:40,500 --> 00:09:41,750
Rat people.
81
00:09:43,000 --> 00:09:44,250
Everywhere.
82
00:09:44,250 --> 00:09:46,625
Ah, deception.
Nothing more.
83
00:09:46,625 --> 00:09:49,166
This breed is cunning.
84
00:09:49,166 --> 00:09:51,666
These creatures are coming
for you to kill you!
85
00:09:51,666 --> 00:09:53,750
Do you hear me?
86
00:09:53,750 --> 00:09:55,666
It is the same every year.
87
00:09:55,666 --> 00:09:58,416
They come, I kill.
88
00:09:58,416 --> 00:10:00,416
Always more to replace them.
89
00:10:00,416 --> 00:10:03,416
Until they replace us.
90
00:10:03,416 --> 00:10:05,666
But not while I'm alive.
91
00:10:07,416 --> 00:10:09,500
Anton. Anton?
92
00:10:12,125 --> 00:10:14,291
Bring him to me.
93
00:10:16,666 --> 00:10:19,166
He may be too far gone.
94
00:10:19,166 --> 00:10:24,166
If so, death with come
as a kindness.
95
00:10:39,375 --> 00:10:42,250
Anton?
96
00:10:42,250 --> 00:10:46,875
Nina.
97
00:10:46,875 --> 00:10:48,666
Follow the river to
the edge of the city.
98
00:10:48,666 --> 00:10:51,750
This is my fight.
99
00:10:51,750 --> 00:10:53,750
If it is to be your fight,
100
00:10:53,750 --> 00:10:55,791
then it is my fight, too.
101
00:10:55,791 --> 00:10:58,666
Our fight.
102
00:10:58,666 --> 00:11:02,916
I do not deserve my revolution
if I'm afraid of getting killed.
103
00:11:07,291 --> 00:11:08,916
They are here.
104
00:11:49,375 --> 00:11:51,541
Behind me, both of you!
105
00:11:51,541 --> 00:11:53,500
God damn demons!
106
00:11:53,500 --> 00:11:55,666
Burn in Hell!
107
00:12:03,375 --> 00:12:06,125
Into the tunnel now!
108
00:12:07,375 --> 00:12:10,416
Let's go!
109
00:12:10,416 --> 00:12:12,791
Little flower.
110
00:12:15,041 --> 00:12:18,041
Nina! Ah!
111
00:12:21,250 --> 00:12:23,291
Nina!
112
00:12:29,916 --> 00:12:34,041
No!
113
00:12:57,416 --> 00:12:58,916
Nina?
114
00:12:58,916 --> 00:13:02,375
Nina? Where are you?
115
00:13:14,000 --> 00:13:17,416
Nina?
116
00:13:20,291 --> 00:13:23,291
Nina!
117
00:13:23,291 --> 00:13:26,166
My beloved Anton.
118
00:13:26,166 --> 00:13:27,416
Not you too.
119
00:13:27,416 --> 00:13:29,291
You heard my father.
120
00:13:29,291 --> 00:13:33,291
It is our turn now.
121
00:13:33,291 --> 00:13:36,791
Rat people: Liberator.
Liberator.
122
00:13:36,791 --> 00:13:41,166
Liberator. Liberator.
123
00:13:41,166 --> 00:13:43,625
Liberator.
124
00:13:59,625 --> 00:14:02,666
The old must make way
for the new!
125
00:14:02,666 --> 00:14:07,375
For we are the new!
126
00:14:32,166 --> 00:14:35,250
Anton! Do not leave me!
127
00:14:40,916 --> 00:14:42,166
Anton!
128
00:14:42,166 --> 00:14:47,166
You cannot escape your destiny!
129
00:15:12,000 --> 00:15:13,250
Look at this one.
130
00:15:13,250 --> 00:15:16,666
Of course,
she was the liberator.
131
00:15:16,666 --> 00:15:18,791
Another crazy junkie.
132
00:15:21,166 --> 00:15:23,000
My sweet... liberator.
133
00:15:23,000 --> 00:15:26,666
Sailor: I swear, half of
the city is off their heads.
8388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.