Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:08,520
[machine clangs and whirs]
2
00:00:13,320 --> 00:00:15,320
[eerie music playing]
3
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
[radio beeps and crackles]
4
00:00:24,760 --> 00:00:30,440
[indistinct chatter over radio]
5
00:00:31,040 --> 00:00:34,280
[man 1 over radio] Milan 2 to Dispatch.
The Senigallia, Milan, and Turin units
6
00:00:34,360 --> 00:00:36,960
are all patrolling
the Val di Susa construction yard.
7
00:00:38,280 --> 00:00:40,520
-[man 2] Panebianco!
-[Panebianco] What?
8
00:00:40,600 --> 00:00:41,600
[man 2] Suck it!
9
00:00:41,680 --> 00:00:43,520
[man 1] Protesters
have broken through the gate.
10
00:00:43,600 --> 00:00:46,040
They're agitated, armed. Hundreds of them.
11
00:00:46,120 --> 00:00:48,080
How the fuck are you sleeping right now?
12
00:00:49,720 --> 00:00:53,280
[sighs] How the fuck are you not?
It's been 10 hours already.
13
00:00:54,400 --> 00:00:56,600
There's an apartment for rent
in my building.
14
00:00:56,680 --> 00:00:58,520
-I'm fine.
-[man 3 over radio] What weapons?
15
00:00:58,600 --> 00:01:01,080
[man 1] They seemed to be armed
with crowbars, knives, tear gas,
16
00:01:01,160 --> 00:01:02,160
Molotov cocktails.
17
00:01:02,240 --> 00:01:06,120
-[man 3] Which units are on patrol?
-[man 1] Senigallia, Milan 1 and 2, Padua.
18
00:01:06,200 --> 00:01:07,360
-[man 4] Mazì!
-[Mazinga] Yeah?
19
00:01:07,440 --> 00:01:08,680
[man 4] When are we going in?
20
00:01:08,760 --> 00:01:11,040
[music intensifies]
21
00:01:11,120 --> 00:01:12,920
Just cool your jets. I'll let you know.
22
00:01:13,000 --> 00:01:14,840
[man 1] Do not engage.
We don't want injuries.
23
00:01:14,920 --> 00:01:15,760
[man 3] Roger.
24
00:01:19,920 --> 00:01:21,560
[Mazinga] What's happening, Pietro?
25
00:01:22,080 --> 00:01:22,920
Nothing.
26
00:01:25,160 --> 00:01:28,080
What do you mean "nothing"?
You been on your phone for three hours.
27
00:01:28,600 --> 00:01:29,520
Anna.
28
00:01:30,440 --> 00:01:32,360
-What about her?
-She left me.
29
00:01:33,920 --> 00:01:36,920
-What?
-Yeah. She's fucking had it, I guess.
30
00:01:37,000 --> 00:01:38,840
-[radio beeps and crackles]
-[man 1] Roma Unit.
31
00:01:40,280 --> 00:01:41,520
Go ahead.
32
00:01:41,600 --> 00:01:43,120
[man 1] Senigallia's ending. You're on.
33
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
We're on the move.
34
00:01:44,280 --> 00:01:45,760
[radio beeps]
35
00:01:45,840 --> 00:01:47,360
Let's go, Panebianco.
36
00:01:47,440 --> 00:01:48,400
We're on our way.
37
00:01:49,200 --> 00:01:51,200
[dramatic music playing]
38
00:02:03,240 --> 00:02:05,080
[Velcro sticks]
39
00:02:34,000 --> 00:02:35,240
[Panebianco] Hey, there you go.
40
00:02:36,000 --> 00:02:40,200
[crowd chanting] No TAV!
The people have spoken!
41
00:02:40,280 --> 00:02:46,240
No TAV. The people have spoken!
No TAV. The people have spoken!
42
00:02:46,320 --> 00:02:52,520
No TAV. The people have spoken!
No TAV. The people have spoken!
43
00:02:52,600 --> 00:02:58,280
No TAV. The people have spoken!
No TAV. The people have spoken!
44
00:03:01,840 --> 00:03:04,840
-No TAV. The people have spoken!
-[man 1] All this shit because of a train?
45
00:03:04,920 --> 00:03:07,520
-No TAV. The people have spoken!
-[Mazinga] I hate Val di Susa.
46
00:03:07,600 --> 00:03:09,400
We're gonna give them
something to cry about.
47
00:03:09,480 --> 00:03:13,640
…the people have spoken.
No TAV. The people have spoken.
48
00:03:13,720 --> 00:03:16,160
SHUT DOWN THE SITE IN VAL DI SUSA
49
00:03:16,240 --> 00:03:18,280
GET OUT OF OUR MOUNTAINS
50
00:03:18,360 --> 00:03:20,160
NO TRAIN
51
00:03:20,240 --> 00:03:23,320
No TAV. The people have spoken!
52
00:03:23,400 --> 00:03:26,280
-No TAV. The people have spoken!
-Officer. This is Roma 3.
53
00:03:26,360 --> 00:03:28,880
-Deputy Inspector Pietro Fura.
-[man 2] I know who you are.
54
00:03:29,560 --> 00:03:32,600
I'm Officer De Calvi. They brought us in
from Mirafiori in Turin.
55
00:03:32,680 --> 00:03:35,000
This is the main entrance to the yard.
No major threats.
56
00:03:35,080 --> 00:03:37,440
I want your unit there,
with the dickheads and troublemakers.
57
00:03:37,520 --> 00:03:40,000
And let me be clear. No fuckups tonight.
58
00:03:40,080 --> 00:03:42,440
Our priority is making sure
none of those damn commies
59
00:03:42,520 --> 00:03:44,040
break into the construction yard.
60
00:03:44,120 --> 00:03:46,560
Milan 1 and 2,
as well as Padua will stay on with you.
61
00:03:46,640 --> 00:03:48,680
Senigallia's clocking out. Let's move.
62
00:03:49,920 --> 00:03:51,400
Helmets on, now!
63
00:03:54,400 --> 00:03:56,640
[crowd] Leave! Go home!
This is Val di Susa!
64
00:03:56,720 --> 00:04:00,280
-[De Calvi] Roma 3 coming through.
-Leave! Go home! This is Val di Susa!
65
00:04:00,360 --> 00:04:03,800
Leave! Go home! This is Val di Susa!
66
00:04:03,880 --> 00:04:06,800
Leave! Go home! This is Val di Susa!
67
00:04:06,880 --> 00:04:09,480
-[Pietro] Who's the leader for Senigallia?
-Michele Nobili.
68
00:04:09,560 --> 00:04:11,760
Leave! Go home! This is Val di Susa!
69
00:04:11,840 --> 00:04:13,960
[male protester] Go fuck yourselves!
[spits]
70
00:04:14,040 --> 00:04:18,080
-Yeah! Fuck you all!
-Hey, hey! Calm down.
71
00:04:18,160 --> 00:04:20,760
-[crowd shouting indistinctly]
-[radio beeps]
72
00:04:20,840 --> 00:04:22,840
Roma 3! Standby!
73
00:04:24,680 --> 00:04:25,960
Senigallia, step out!
74
00:04:26,040 --> 00:04:28,280
[music intensifies]
75
00:04:35,760 --> 00:04:37,840
Hey, Nobili,
still not wearing your helmet?
76
00:04:37,920 --> 00:04:39,480
Bad habit to get into.
77
00:04:39,560 --> 00:04:42,360
-[crowd] …and we will fight for it.
-Say hi to Senigallia for me.
78
00:04:42,440 --> 00:04:43,960
I'll see you in Rome, Fura.
79
00:04:44,600 --> 00:04:46,160
Hey! What is that, a threat?
80
00:04:46,240 --> 00:04:48,000
[crowd] …and we will fight for it.
81
00:04:48,080 --> 00:04:51,040
Leave us in peace! Fascists and police!
82
00:04:51,520 --> 00:04:55,240
-Leave us in peace! Fascists and police!
-[Pietro] Keep a tight formation.
83
00:04:55,320 --> 00:04:57,880
Leave us in peace! Fascists and police!
84
00:04:57,960 --> 00:04:59,840
[Pietro] Let's show them who we are!
85
00:04:59,920 --> 00:05:01,800
Roma unit, hold the perimeter.
86
00:05:01,880 --> 00:05:04,560
Leave us in peace! Fascists and police!
87
00:05:04,640 --> 00:05:07,520
-Leave us in peace! Fascists and police!
-You good?
88
00:05:08,040 --> 00:05:09,080
I'm locked and loaded.
89
00:05:09,160 --> 00:05:11,720
[woman] I'm not scared of you!
You're just pawns!
90
00:05:11,800 --> 00:05:14,560
-[man 1] You piece of shit!
-[woman] You're all trash!
91
00:05:14,640 --> 00:05:16,720
Fascists! You should be ashamed!
92
00:05:16,800 --> 00:05:19,120
Hey! Why the fuck are you working
with these bastards?
93
00:05:19,200 --> 00:05:21,520
You're a traitor, you fucking whore!
94
00:05:21,600 --> 00:05:23,240
You fascist whore!
95
00:05:23,320 --> 00:05:27,800
You're going to die here, go home!
Bitch! Ah! Let me go!
96
00:05:27,880 --> 00:05:28,960
-Let me go!
-She's the first.
97
00:05:29,040 --> 00:05:31,480
Get off of me! Bastards!
98
00:05:31,560 --> 00:05:32,760
Piece of shit cops!
99
00:05:32,840 --> 00:05:34,200
[Pietro] Don't break ranks!
100
00:05:34,280 --> 00:05:37,640
-[grunting]
-Form up!
101
00:06:01,640 --> 00:06:03,080
[Michele] Pignarelli, tear gas!
102
00:06:04,240 --> 00:06:07,120
[crowd shouting indistinctly]
103
00:06:10,880 --> 00:06:11,840
[man 2] Go home!
104
00:06:24,600 --> 00:06:28,120
[tense, slow music playing]
105
00:06:41,000 --> 00:06:42,360
[heavy breathing]
106
00:06:52,680 --> 00:06:53,520
[gunshot]
107
00:06:56,920 --> 00:06:57,920
[Mazinga] Take cover!
108
00:06:58,000 --> 00:06:59,240
Pietro!
109
00:07:00,600 --> 00:07:02,320
This is De Calvi,
we've got an officer down!
110
00:07:02,400 --> 00:07:04,840
-Send in the chopper now.
-[Mazinga] Hey! Can you hear me?
111
00:07:04,920 --> 00:07:06,280
Move up. Stay tight.
112
00:07:06,360 --> 00:07:08,120
[dramatic music playing]
113
00:07:10,960 --> 00:07:12,000
[Mazinga] Shit!
114
00:07:12,080 --> 00:07:14,080
[crowd shouting]
115
00:07:16,080 --> 00:07:18,400
[grunting]
116
00:07:22,640 --> 00:07:26,600
[Mazinga] Just stay calm. Don't worry,
I'm getting you outta here. Okay?
117
00:07:26,680 --> 00:07:28,360
[De Calvi] Valenti, I've got him!
118
00:07:28,440 --> 00:07:30,920
You're in command of the squad now.
Got that?
119
00:07:31,400 --> 00:07:34,360
Reinforce the perimeter.
Maintain your positions.
120
00:07:34,440 --> 00:07:35,400
And don't charge in.
121
00:07:38,440 --> 00:07:40,200
[music intensifies]
122
00:07:50,720 --> 00:07:54,400
[siren wails]
123
00:07:54,480 --> 00:07:55,800
[Mazinga] Move in!
124
00:07:56,720 --> 00:07:58,720
[dramatic rock music playing]
125
00:08:05,360 --> 00:08:07,520
[grunting]
126
00:08:24,520 --> 00:08:26,400
[breathing heavily]
127
00:08:35,800 --> 00:08:38,040
[helicopter whirs]
128
00:08:53,360 --> 00:08:54,880
[Mazinga] Rome never surrenders!
129
00:09:10,680 --> 00:09:14,320
[music gets slower and quieter]
130
00:09:31,240 --> 00:09:33,240
[guns cocking]
131
00:09:35,200 --> 00:09:36,880
[river running]
132
00:09:46,800 --> 00:09:49,600
[breathing heavily]
133
00:09:49,680 --> 00:09:53,320
[breathing heavily]
134
00:10:05,280 --> 00:10:07,680
[music intensifies]
135
00:10:09,320 --> 00:10:10,840
-[shouts]
-[music stops]
136
00:10:12,080 --> 00:10:14,080
[eerie music playing]
137
00:10:14,560 --> 00:10:15,640
[knocking]
138
00:10:15,720 --> 00:10:16,840
[door opens]
139
00:10:17,480 --> 00:10:18,560
We need your baton.
140
00:10:21,720 --> 00:10:23,720
[footsteps]
141
00:10:34,680 --> 00:10:36,240
BLEACH
142
00:10:36,320 --> 00:10:37,440
[door creaks open]
143
00:10:37,520 --> 00:10:39,520
[ominous music playing]
144
00:10:44,600 --> 00:10:45,520
[door shuts]
145
00:11:22,600 --> 00:11:24,600
[music continues]
146
00:11:30,600 --> 00:11:32,600
[Mazinga] Pietro's undergoing
emergency surgery.
147
00:11:33,160 --> 00:11:34,160
Is it serious?
148
00:11:36,080 --> 00:11:37,600
The blast put a nail through his spine.
149
00:11:40,560 --> 00:11:42,200
My legs are shaking
just thinking about it.
150
00:11:43,600 --> 00:11:44,440
[Marta] His wife.
151
00:11:46,000 --> 00:11:47,960
Someone's gotta call his wife.
152
00:11:51,320 --> 00:11:52,920
I'm not very close with her.
153
00:11:56,640 --> 00:11:59,360
Well, we'd better get ready.
We leave in three hours.
154
00:12:00,200 --> 00:12:01,480
[sighs]
155
00:12:02,280 --> 00:12:03,160
[sniffles]
156
00:12:17,400 --> 00:12:18,880
[music fades out]
157
00:12:18,960 --> 00:12:19,920
[woman] Anna, hi…
158
00:12:20,840 --> 00:12:21,800
It's Marta.
159
00:12:23,480 --> 00:12:25,760
Listen, something happened to--
160
00:12:28,360 --> 00:12:29,920
They already called you?
161
00:12:32,920 --> 00:12:33,960
Okay.
162
00:12:35,680 --> 00:12:36,680
Bye, bye.
163
00:12:42,280 --> 00:12:44,120
They're operating on him in Rome.
164
00:12:46,240 --> 00:12:47,080
Thank you.
165
00:12:54,120 --> 00:12:54,960
Flores.
166
00:12:55,920 --> 00:12:57,480
-Flores?
-Yeah?
167
00:12:58,120 --> 00:12:59,840
Get a garbage bag, would ya?
168
00:12:59,920 --> 00:13:02,360
-What?
-Look at the mess you made.
169
00:13:02,960 --> 00:13:04,080
Clean it up.
170
00:13:11,840 --> 00:13:13,840
[dramatic music playing]
171
00:13:28,600 --> 00:13:34,400
NATIONAL POLICE MOBILE UNIT
172
00:13:34,480 --> 00:13:36,480
[dramatic music continues]
173
00:13:45,960 --> 00:13:47,640
[sirens wail]
174
00:14:01,880 --> 00:14:03,880
[sirens wail]
175
00:14:25,040 --> 00:14:27,400
[tires screeching]
176
00:14:45,440 --> 00:14:46,440
[dialogue not audible]
177
00:14:54,680 --> 00:14:55,520
[phone beeps]
178
00:15:00,440 --> 00:15:03,200
[woman] Hi, Marta.
I left just about 10 minutes ago.
179
00:15:03,280 --> 00:15:05,880
Everything's fine.
She's doing her homework.
180
00:15:05,960 --> 00:15:09,400
I didn't end up taking her skating
because of the bus strike.
181
00:15:09,480 --> 00:15:10,600
Sorry about that.
182
00:15:11,840 --> 00:15:12,760
Ah, shit.
183
00:15:19,320 --> 00:15:22,160
Hi, Paola. I'm just getting home now.
184
00:15:22,240 --> 00:15:25,280
I'm sorry, I didn't… leave money for you.
I'm sorry.
185
00:15:25,840 --> 00:15:29,160
I'll… I'll pay you next time.
Thanks for everything.
186
00:15:34,200 --> 00:15:36,480
We thought we had dispersed
the protesters.
187
00:15:36,560 --> 00:15:38,480
The bomb exploded
when Pietro's back was turned.
188
00:15:38,560 --> 00:15:40,320
Shrapnel and nails went everywhere.
189
00:15:40,400 --> 00:15:42,040
Your bodycams. Did you hand them in?
190
00:15:42,120 --> 00:15:43,920
Equipment has Pietro's bodycam.
191
00:15:44,000 --> 00:15:44,840
And the other one?
192
00:15:44,920 --> 00:15:48,560
They were throwing Molotovs at us, sir.
None of us could see a damn thing.
193
00:15:49,200 --> 00:15:52,440
I guess it fell off,
or it came off, maybe, I dunno.
194
00:15:52,520 --> 00:15:54,600
If you want to know
what happened that night, sir,
195
00:15:54,680 --> 00:15:57,200
just read the shift report.
It's all in there.
196
00:15:57,800 --> 00:15:59,440
And what's this about the river?
197
00:15:59,520 --> 00:16:00,560
What river?
198
00:16:00,640 --> 00:16:04,080
The protesters being treated at the ER
all said they were beaten near a river.
199
00:16:04,160 --> 00:16:05,400
Who the hell did that?
200
00:16:05,480 --> 00:16:06,560
Just listen, okay?
201
00:16:07,320 --> 00:16:08,680
We were lined up down there,
202
00:16:08,760 --> 00:16:11,760
trying to stop 400 people
who were charging right at us.
203
00:16:12,400 --> 00:16:13,320
Huh?
204
00:16:13,400 --> 00:16:16,960
They were throwing everything
they could find, anything you can imagine.
205
00:16:17,040 --> 00:16:20,800
And you're asking me about what?
Shift changes and rivers and bodycams?
206
00:16:20,880 --> 00:16:23,920
For Christ's sake, Valenti, every time
we have a shitshow on our hands,
207
00:16:24,000 --> 00:16:25,360
it's always your squad.
208
00:16:25,440 --> 00:16:27,400
With all due respect,
that man is a colleague
209
00:16:27,480 --> 00:16:29,040
with 30 years on the force.
210
00:16:29,640 --> 00:16:31,400
And a chopper came
to airlift him outta there.
211
00:16:31,480 --> 00:16:33,440
And you're worried
about four little shits?
212
00:16:33,520 --> 00:16:36,520
I mean, pretty soon they'll be back home
with Daddy and Mommy.
213
00:16:36,600 --> 00:16:40,400
Listen, I've known Pietro Fura a long time
and I'm sorry about what happened to him.
214
00:16:40,480 --> 00:16:42,080
You don't have to be sorry.
215
00:16:42,160 --> 00:16:43,000
[sniffs]
216
00:16:43,640 --> 00:16:45,880
Because our boy Pietro'll
be back real soon.
217
00:16:46,720 --> 00:16:48,400
And more pissed than ever.
218
00:16:49,440 --> 00:16:53,600
Mazì, just write the report
so they don't bust our balls. Okay?
219
00:16:57,480 --> 00:16:58,520
[door closes]
220
00:16:59,040 --> 00:17:00,080
[inhales deeply]
221
00:17:05,160 --> 00:17:06,800
[girl] I do a double toe-loop,
222
00:17:07,720 --> 00:17:10,280
then I spin, and do it all again.
223
00:17:10,760 --> 00:17:13,960
It's all the same moves as before,
but this time I'm going backwards.
224
00:17:14,600 --> 00:17:15,720
[Marta] Why?
225
00:17:15,800 --> 00:17:17,680
-Because…
-Keep eating.
226
00:17:20,960 --> 00:17:23,640
Because I'm great at the spin.
She didn't think I could.
227
00:17:24,800 --> 00:17:26,200
-Oh, yeah?
-Mm-hm.
228
00:17:28,520 --> 00:17:29,760
That sounds pretty cool.
229
00:17:30,960 --> 00:17:31,880
Difficult.
230
00:17:32,360 --> 00:17:33,240
Yeah, it is.
231
00:17:35,560 --> 00:17:36,480
Good job.
232
00:17:38,640 --> 00:17:40,560
And you? How did it go?
233
00:17:41,600 --> 00:17:42,880
[Marta inhales deeply]
234
00:17:42,960 --> 00:17:44,880
Same as always. [sighs]
235
00:17:44,960 --> 00:17:46,040
Did you get beat up?
236
00:17:47,560 --> 00:17:49,920
No, I didn't get beat up.
Hey, what is that?
237
00:17:51,520 --> 00:17:52,800
It came yesterday.
238
00:17:53,800 --> 00:17:54,920
[Marta] Who sent it?
239
00:17:57,280 --> 00:17:58,760
-Papa.
-[sighs]
240
00:18:22,880 --> 00:18:24,120
Son of a bitch.
241
00:18:29,920 --> 00:18:30,760
[Marta sighs]
242
00:18:33,480 --> 00:18:36,680
I can't go to the post office tomorrow
so I'll give them to Paola to send back.
243
00:18:36,760 --> 00:18:38,520
-No, I--
-I don't want an argument.
244
00:18:38,600 --> 00:18:39,560
I'm doing it, Agata.
245
00:18:41,000 --> 00:18:42,960
The scumbag's sending packages now…
246
00:18:43,040 --> 00:18:44,240
-Momma.
-He what "Momma?”
247
00:18:44,320 --> 00:18:45,960
I'm sick of him doing what he wants!
248
00:18:48,880 --> 00:18:50,160
But they fit me.
249
00:18:51,520 --> 00:18:52,440
[sighs]
250
00:18:53,840 --> 00:18:56,120
-Are you done?
-I'm not hungry anymore.
251
00:18:56,200 --> 00:18:58,760
Then go brush your teeth. And go to bed.
252
00:18:58,840 --> 00:19:00,840
[tense music playing]
253
00:19:03,040 --> 00:19:04,440
[sighs]
254
00:19:08,320 --> 00:19:09,240
[sighs]
255
00:19:11,760 --> 00:19:13,760
[tense music intensifies]
256
00:19:42,160 --> 00:19:45,120
BREAKING NEWS
257
00:19:45,200 --> 00:19:48,080
[female newscaster] Tensions between
police and the No TAV protesters
258
00:19:48,160 --> 00:19:50,240
in Val di Susa have reached
a breaking point.
259
00:19:50,760 --> 00:19:53,960
Yesterday, Thursday November 17th,
a group of No TAV protesters
260
00:19:54,040 --> 00:19:57,040
marched on the construction site,
and broke through the fence
261
00:19:57,120 --> 00:19:58,520
manned by police forces.
262
00:19:58,600 --> 00:20:01,840
Ten protesters were injured
in the resulting clash,
263
00:20:02,440 --> 00:20:06,160
some of whom were found near a river
running close to the construction site.
264
00:20:07,440 --> 00:20:11,040
One police officer was also
reportedly injured in the clash.
265
00:20:11,120 --> 00:20:14,960
It appears the officer was hit
by a large firecracker or cherry bomb.
266
00:20:15,040 --> 00:20:15,880
Firecracker…
267
00:20:15,960 --> 00:20:19,360
-His injuries are reportedly quite severe…
-Say his name at least, you cowards.
268
00:20:19,440 --> 00:20:20,440
[exhales sharply]
269
00:20:27,280 --> 00:20:28,280
[sighs]
270
00:20:31,000 --> 00:20:31,920
[sniffs]
271
00:20:35,840 --> 00:20:36,920
[whispers] Oh, man.
272
00:20:39,600 --> 00:20:40,440
[sniffles]
273
00:20:41,760 --> 00:20:42,720
[sighs]
274
00:20:44,160 --> 00:20:45,080
[sighs]
275
00:20:49,440 --> 00:20:50,920
Did you sleep at all last night?
276
00:20:52,640 --> 00:20:53,520
No.
277
00:20:57,520 --> 00:21:00,480
It should be me in the hospital.
At least I'm alone.
278
00:21:01,200 --> 00:21:03,560
Ah, shut up, Mazì. You're always with us.
279
00:21:03,640 --> 00:21:05,640
[elevator bangs lightly, doors open]
280
00:21:05,720 --> 00:21:06,560
[Mazinga sighs]
281
00:21:06,640 --> 00:21:08,640
[tense, dramatic music playing]
282
00:21:18,440 --> 00:21:19,760
-Anna.
-Hey.
283
00:21:21,720 --> 00:21:23,280
[Mazinga] Is he… outta surgery?
284
00:21:23,360 --> 00:21:25,880
Yeah. But no other news yet.
285
00:21:26,520 --> 00:21:29,560
Oh, yeah. Do you need anything?
Because I can get you something to eat.
286
00:21:29,640 --> 00:21:31,640
-[Anna] I'm fine.
-What about maybe for later?
287
00:21:31,720 --> 00:21:33,760
I just wanted to say Pietro
didn't make a mistake.
288
00:21:33,840 --> 00:21:35,400
I don't care, stop.
289
00:21:35,480 --> 00:21:39,000
I'm sorry you guys, but there's…
you really shouldn't have come.
290
00:21:40,240 --> 00:21:41,760
I'll keep you updated on him. Okay?
291
00:21:41,840 --> 00:21:43,760
That's fine.
Send me a text when you have news.
292
00:21:44,360 --> 00:21:45,280
Of course.
293
00:21:48,160 --> 00:21:49,080
[Mazinga] Let's go.
294
00:21:50,440 --> 00:21:51,400
[music intensifies]
295
00:21:55,120 --> 00:21:56,560
So we're not seeing Pietro?
296
00:21:57,880 --> 00:21:59,200
She'll let us know.
297
00:22:04,560 --> 00:22:05,480
[man] Is it ready?
298
00:22:17,640 --> 00:22:20,160
Come on, Sam, what are you doing?
Get a move on. Go.
299
00:22:26,600 --> 00:22:27,800
-See ya, Angelo.
-See you later.
300
00:22:27,880 --> 00:22:29,640
-Bye, Carlo. See you soon.
-See ya, bud.
301
00:22:31,880 --> 00:22:34,800
-Hey, ugly mug, how's it going?
-Very funny, Salvatore.
302
00:22:40,920 --> 00:22:42,000
Good morning.
303
00:22:43,000 --> 00:22:45,360
Salvatore Lovato, we met in Val di Susa.
304
00:22:45,440 --> 00:22:47,000
I'm with Pietro Fura.
305
00:22:50,560 --> 00:22:53,520
Yeah,
I heard what happened to him. I'm sorry.
306
00:22:56,280 --> 00:22:57,400
Those bastards.
307
00:22:59,560 --> 00:23:01,320
He's more than just a colleague for us.
308
00:23:04,040 --> 00:23:05,440
What, like a brother?
309
00:23:07,800 --> 00:23:10,200
Exactly. A brother.
310
00:23:13,560 --> 00:23:16,000
-[sniffles]
-What's wrong? You don't agree?
311
00:23:16,600 --> 00:23:18,080
I didn't know him that well.
312
00:23:22,440 --> 00:23:23,760
Why're you here anyway?
313
00:23:24,800 --> 00:23:26,720
I got transferred. I'm starting today.
314
00:23:28,920 --> 00:23:29,760
Oh.
315
00:23:31,800 --> 00:23:33,120
I guess I'll be seeing you.
316
00:23:33,720 --> 00:23:34,560
Mm.
317
00:23:39,120 --> 00:23:40,240
[music intensifies]
318
00:23:43,520 --> 00:23:44,600
What a piece of shit.
319
00:23:45,400 --> 00:23:47,880
He comes into our house
just to spit on us. [sniffles]
320
00:23:48,360 --> 00:23:50,680
-Who? Who did what?
-[Salvatore sighs]
321
00:23:51,560 --> 00:23:53,040
-Senigallia's here.
-Who?
322
00:23:53,120 --> 00:23:55,200
-New guy. Just over there.
-Who's he?
323
00:23:56,360 --> 00:23:57,280
[Mazinga] Nobili.
324
00:23:58,160 --> 00:23:59,800
-He's famous.
-What for?
325
00:24:00,400 --> 00:24:01,600
For being a snitch.
326
00:24:16,560 --> 00:24:17,960
[knocking at door]
327
00:24:18,040 --> 00:24:19,960
Yeah. Come on in.
328
00:24:20,520 --> 00:24:21,520
[Michele] Morning.
329
00:24:22,640 --> 00:24:24,080
Have a seat. [sniffles]
330
00:24:24,840 --> 00:24:25,840
Excuse me.
331
00:24:28,800 --> 00:24:30,280
[sniffs, sighs]
332
00:24:31,760 --> 00:24:35,480
So, I know you trained
under Police Chief Manganelli.
333
00:24:36,080 --> 00:24:37,320
Losing him was tough.
334
00:24:37,960 --> 00:24:41,120
However, I wanna officially welcome you
to Rome's riot unit.
335
00:24:41,200 --> 00:24:44,160
Renowned the world over
for our first-class dickheads.
336
00:24:44,240 --> 00:24:46,840
No lack of dickheads in Senigallia either.
337
00:24:46,920 --> 00:24:50,680
But I gotta tell you I'm happy to be here.
The going back-and-forth was tough.
338
00:24:50,760 --> 00:24:53,520
By being stationed here,
I get to be closer to my daughter.
339
00:24:53,600 --> 00:24:54,680
I see.
340
00:24:54,760 --> 00:24:57,120
Nobili. Let me be straight with you.
341
00:24:57,720 --> 00:25:00,400
You got a reputation for being
an old-school kind of riot cop.
342
00:25:00,480 --> 00:25:02,280
And that stays with you for life.
343
00:25:02,360 --> 00:25:03,800
They're gonna fuck with you.
344
00:25:03,880 --> 00:25:05,600
You'll only get one chance.
345
00:25:06,160 --> 00:25:08,680
You need to earn their trust
and respect in the field.
346
00:25:10,200 --> 00:25:13,760
Your first assignment is in two weeks.
The Rome-West Ham match.
347
00:25:14,240 --> 00:25:18,160
We're expecting 3,000 English fans.
And I'm making you the squad leader.
348
00:25:20,240 --> 00:25:24,120
[man] This type of trap can be categorized
as active or passive
349
00:25:24,200 --> 00:25:28,040
depending on the plant's level
of involvement in the capture.
350
00:25:28,600 --> 00:25:32,560
Some carnivorous plants utilize
a passive trap that secretes mucilage
351
00:25:32,640 --> 00:25:35,600
-but it's not accompanied by…
-[doorbell rings]
352
00:25:35,680 --> 00:25:37,360
Whereas other plants…
353
00:25:37,440 --> 00:25:40,080
-Its function as the plant’s sexual organ…
-[Mazinga sighs]
354
00:25:40,160 --> 00:25:43,040
…means that standing out
is a matter of life and death.
355
00:25:43,800 --> 00:25:46,480
And thus, every plant will
have flowers in different colors.
356
00:25:47,680 --> 00:25:49,400
I'm Joanna, Giancarlo's wife.
357
00:25:49,920 --> 00:25:51,080
[Mazinga] Giancarlo's wife?
358
00:25:51,160 --> 00:25:52,680
The astonishing variety of not only…
359
00:25:52,760 --> 00:25:55,040
And so why is he not here? Huh?
360
00:25:55,120 --> 00:25:56,720
Your son said he'd prefer not to come.
361
00:25:56,800 --> 00:25:59,160
…is part of what makes flowers
so beautiful to the human eye.
362
00:26:00,440 --> 00:26:02,880
-How long have you two been married?
-Two months.
363
00:26:07,440 --> 00:26:09,160
Right. Here's the dinnerware set.
364
00:26:12,400 --> 00:26:14,360
I'll give you a hand
getting it downstairs.
365
00:26:14,440 --> 00:26:16,760
Giancarlo said he wanted the cutlery too,
the silverware?
366
00:26:16,840 --> 00:26:20,120
Ah. Yeah, well,
that should be up in the attic.
367
00:26:20,200 --> 00:26:22,280
-Do you mind if we take it?
-Of course you can.
368
00:26:25,480 --> 00:26:26,360
[sighs]
369
00:26:27,480 --> 00:26:28,320
Is it a boy?
370
00:26:28,400 --> 00:26:29,400
A girl.
371
00:26:30,840 --> 00:26:33,200
-Have you named her yet?
-Mia.
372
00:26:34,680 --> 00:26:35,680
Beautiful.
373
00:26:38,360 --> 00:26:42,320
He wanted me to tell you that she…
is going to have his mother's last name.
374
00:26:44,840 --> 00:26:45,840
What do you mean?
375
00:26:47,600 --> 00:26:48,680
I mean just that.
376
00:26:52,200 --> 00:26:54,200
[sniffles, sighs]
377
00:26:56,720 --> 00:26:58,160
Look, I'm sorry to bother you.
378
00:26:58,240 --> 00:27:00,560
I'm coming in here
and asking for stuff and…
379
00:27:01,560 --> 00:27:03,000
[tense music playing]
380
00:27:03,080 --> 00:27:05,960
No, the last name thing
sounds like bullshit to me.
381
00:27:07,440 --> 00:27:10,280
Maybe it's his way
of remembering his mother. No?
382
00:27:11,320 --> 00:27:12,200
[scoffs lightly]
383
00:27:13,760 --> 00:27:14,600
[sniffles]
384
00:27:22,320 --> 00:27:24,320
[tense music continues]
385
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
[pop music playing over speaker]
386
00:27:31,720 --> 00:27:34,360
[Agata] See? They're so much nicer.
387
00:27:37,160 --> 00:27:38,040
Thanks.
388
00:27:41,200 --> 00:27:43,080
-How's your ankle?
-It's better.
389
00:27:43,160 --> 00:27:44,040
Show me.
390
00:27:47,520 --> 00:27:49,000
-Hurt?
-No.
391
00:27:49,520 --> 00:27:50,920
-Hurt?
-No.
392
00:27:51,400 --> 00:27:52,360
[chuckles]
393
00:28:04,600 --> 00:28:07,000
[woman] All right, girls, great job today.
394
00:28:10,920 --> 00:28:11,960
I'm gonna wash my hands.
395
00:28:12,760 --> 00:28:14,280
-Okay.
-Lace them tight.
396
00:28:14,760 --> 00:28:15,680
[Marta strains]
397
00:28:23,600 --> 00:28:25,600
[tense, eerie music playing]
398
00:28:49,720 --> 00:28:51,720
-[music fades out]
-[breathing heavily]
399
00:28:54,200 --> 00:28:56,200
["Titanium" by David Guetta playing]
400
00:29:05,600 --> 00:29:07,600
[music gets louder]
401
00:29:10,240 --> 00:29:16,600
♪ You shout it out
But I can't hear a word you say ♪
402
00:29:17,760 --> 00:29:21,120
♪ I'm talking loud, not saying much ♪
403
00:29:25,400 --> 00:29:31,840
♪ I'm criticized
But all your bullets ricochet ♪
404
00:29:33,040 --> 00:29:36,200
♪ Shoot me down, but I get up ♪
405
00:29:40,640 --> 00:29:44,520
♪ I'm bulletproof, nothing to lose ♪
406
00:29:44,600 --> 00:29:48,360
♪ Fire away, fire away ♪
407
00:29:48,440 --> 00:29:52,240
♪ Ricochet, you take your aim ♪
408
00:29:52,320 --> 00:29:55,760
♪ Fire away, fire away ♪
409
00:29:55,840 --> 00:29:59,800
♪ You shoot me down, but I won't fall ♪
410
00:29:59,880 --> 00:30:03,520
♪ I am titanium ♪
411
00:30:15,320 --> 00:30:19,840
♪ I am titanium ♪
412
00:30:19,920 --> 00:30:21,920
[music fades out]
413
00:30:23,720 --> 00:30:25,720
[shower running]
414
00:30:29,040 --> 00:30:32,120
-So, hon. How did the first day go?
-The usual.
415
00:30:32,200 --> 00:30:34,080
In a new precinct? "The usual”? Come on.
416
00:30:35,280 --> 00:30:36,840
It always starts the same way.
417
00:30:36,920 --> 00:30:39,200
At first they stare,
they're wary of you, but…
418
00:30:40,120 --> 00:30:41,280
they're police, you know.
419
00:30:42,160 --> 00:30:44,960
It turns me on so much
when you're like this…
420
00:30:45,040 --> 00:30:45,880
Like what?
421
00:30:45,960 --> 00:30:48,320
Like big bad cop.
422
00:30:48,400 --> 00:30:49,880
[chuckles]
423
00:30:49,960 --> 00:30:51,280
[both moaning]
424
00:30:51,920 --> 00:30:53,680
-We have time for a quickie?
-[knocking]
425
00:30:53,760 --> 00:30:56,000
[girl] Dad! Come on, they're done!
426
00:30:56,080 --> 00:30:59,720
[groans] They just had to do
their sleepover here tonight, didn't they?
427
00:30:59,800 --> 00:31:02,280
[girl] Dad, hurry!
They challenged us, like officially!
428
00:31:02,360 --> 00:31:03,560
Oh, they challenged you.
429
00:31:03,640 --> 00:31:05,640
[gentle music playing]
430
00:31:06,680 --> 00:31:08,680
[both moaning softly]
431
00:31:12,240 --> 00:31:14,240
[singing in Italian]
432
00:31:17,600 --> 00:31:18,600
[girl 1] Emma's so good.
433
00:31:18,680 --> 00:31:20,080
[girl 2] Yeah, nice, Emma.
434
00:31:20,680 --> 00:31:21,720
[girl 3] Keep going!
435
00:31:24,480 --> 00:31:26,480
[singing continues in Italian]
436
00:31:33,280 --> 00:31:34,720
Dad, you're supposed to be singing?
437
00:31:34,800 --> 00:31:36,800
No, no, no. Forget about me,
you just keep going.
438
00:31:38,480 --> 00:31:39,320
[woman] Go on.
439
00:31:40,480 --> 00:31:42,120
No, she's good.
440
00:31:42,200 --> 00:31:43,920
[woman] Come on, you'll have fun.
441
00:31:44,000 --> 00:31:45,600
-I don't need to.
-[woman] Go.
442
00:31:48,240 --> 00:31:49,200
Hey.
443
00:31:49,280 --> 00:31:51,960
[both singing in Italian]
444
00:31:52,040 --> 00:31:52,920
Ooh!
445
00:32:03,160 --> 00:32:05,880
-Very nice!
-Dad no, I gotta stay focused.
446
00:32:05,960 --> 00:32:07,800
You made me lose first place.
447
00:32:07,880 --> 00:32:09,880
[all singing in Italian]
448
00:32:12,480 --> 00:32:14,280
Guys, guys, guys, guys! It's everyone!
449
00:32:23,800 --> 00:32:25,800
[eerie music playing]
450
00:32:36,000 --> 00:32:38,280
-Nobili.
-Valenti.
451
00:32:39,200 --> 00:32:41,440
Your first crowd control
here is gonna be with me.
452
00:32:41,520 --> 00:32:43,160
Then I guess I'm in good hands.
453
00:32:44,080 --> 00:32:45,040
[door opens]
454
00:32:53,160 --> 00:32:55,160
[female newscaster talking indistinctly
over TV]
455
00:32:57,280 --> 00:33:00,920
-We taking Pignarelli's car?
-Yeah, he just wrapped up his shift.
456
00:33:01,000 --> 00:33:03,120
Where are you going with those flowers,
a graveyard?
457
00:33:03,200 --> 00:33:04,480
Well, it’s what we do back home.
458
00:33:04,560 --> 00:33:06,120
But it's not what we do around here.
459
00:33:06,200 --> 00:33:09,320
Panebianco didn't want to come.
He said he'll start bawling.
460
00:33:10,640 --> 00:33:12,880
[Mazinga] This isn't a joke,
we're all going together.
461
00:33:17,360 --> 00:33:18,480
All right, I'm here.
462
00:33:19,280 --> 00:33:23,000
[woman on TV] An update now on the unrest
that continues to plague Val di Susa.
463
00:33:23,080 --> 00:33:26,480
We're receiving reports that 10 protesters
were injured in the riot
464
00:33:26,560 --> 00:33:30,200
that recently took place outside the gates
of the TAV construction yard.
465
00:33:30,280 --> 00:33:32,960
While the majority of the injuries
weren't life-threatening,
466
00:33:33,040 --> 00:33:35,560
we're hearing at this hour
about the worsening condition
467
00:33:35,640 --> 00:33:37,200
of the one of the protesters.
468
00:33:37,280 --> 00:33:40,920
The young man, whose identity
and personal details are unknown,
469
00:33:41,000 --> 00:33:43,280
has recently slipped into a coma.
470
00:33:43,360 --> 00:33:46,200
While the full picture of what
happened at the site is unclear,
471
00:33:46,280 --> 00:33:49,440
we are hearing reports as yet unconfirmed
that the young man in question
472
00:33:49,520 --> 00:33:51,880
was found beaten on the banks of a river
473
00:33:51,960 --> 00:33:55,080
not far from the construction site
and location of the protest.
474
00:33:55,160 --> 00:33:56,080
Let's go.
475
00:33:56,160 --> 00:33:58,600
The Ministry of Internal Affairs
has released a statement
476
00:33:58,680 --> 00:34:02,200
that they are launching
a full investigation into the incident.
477
00:34:02,280 --> 00:34:05,320
One police officer also remains
in critical condition at this hour,
478
00:34:05,400 --> 00:34:07,440
after he was struck
by an explosive device.
479
00:34:07,520 --> 00:34:10,160
The police chief in Turin
confirmed the officer's status,
480
00:34:10,240 --> 00:34:12,800
but no further details
are available at this time.
481
00:34:12,880 --> 00:34:14,400
The police remain on high alert,
482
00:34:14,480 --> 00:34:15,960
as the possibility of other factions
483
00:34:16,040 --> 00:34:18,320
taking advantage of this crisis
looms large.
484
00:34:18,400 --> 00:34:22,400
Retaliation may very well take place
in Turin or elsewhere in Italy.
485
00:34:22,480 --> 00:34:24,480
[dramatic music playing]
486
00:34:25,400 --> 00:34:26,320
What now?
487
00:34:28,320 --> 00:34:29,720
What now? What do you mean?
488
00:34:30,920 --> 00:34:32,040
He's in a coma.
489
00:34:33,440 --> 00:34:34,320
Who?
490
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
The kid.
491
00:34:37,840 --> 00:34:38,840
What kid?
492
00:34:41,520 --> 00:34:42,520
You know him?
493
00:34:44,600 --> 00:34:45,800
Do you know the kid?
494
00:34:45,880 --> 00:34:49,200
Because if you don't, you better wipe
that tragic look off your face.
495
00:34:49,280 --> 00:34:50,840
We were never at the river.
496
00:34:52,640 --> 00:34:53,560
Got that?
497
00:34:55,000 --> 00:34:58,320
-Salvatore, make sure everyone knows.
-Yeah, I'm on it, boss.
498
00:35:13,520 --> 00:35:14,800
[music fades out]
499
00:35:17,360 --> 00:35:18,720
[machines beeping]
500
00:35:58,240 --> 00:35:59,440
[chuckles]
501
00:35:59,520 --> 00:36:02,920
[all chuckling]
502
00:36:07,520 --> 00:36:11,600
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
503
00:36:11,680 --> 00:36:16,520
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
504
00:36:18,240 --> 00:36:20,160
♪ All cops are bastards ♪
505
00:36:20,240 --> 00:36:21,800
♪ All cops are bastards ♪
506
00:36:21,880 --> 00:36:25,840
[all] ♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
507
00:36:25,920 --> 00:36:29,600
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
508
00:36:29,680 --> 00:36:33,040
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
509
00:36:33,120 --> 00:36:36,560
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
510
00:36:36,640 --> 00:36:40,000
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
511
00:36:40,080 --> 00:36:43,280
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
512
00:36:43,360 --> 00:36:46,480
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
513
00:36:46,560 --> 00:36:49,720
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
514
00:36:49,800 --> 00:36:52,800
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
515
00:36:52,880 --> 00:36:55,720
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
516
00:36:55,800 --> 00:36:59,240
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
517
00:36:59,320 --> 00:37:02,320
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
518
00:37:02,400 --> 00:37:05,320
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
519
00:37:05,400 --> 00:37:08,200
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
520
00:37:08,280 --> 00:37:11,400
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
521
00:37:11,480 --> 00:37:14,880
♪ All cops are bastards
All cops are bastards ♪
522
00:37:14,960 --> 00:37:16,960
[tense music intensifies]
523
00:37:18,480 --> 00:37:19,800
[music fades out]
524
00:37:19,880 --> 00:37:21,400
["N.S.E.W." by FOURA & Jalmar playing]
525
00:37:21,480 --> 00:37:24,080
♪ Tracksuit dennies
She was fine on the block like Jenny ♪
526
00:37:24,160 --> 00:37:25,760
♪ Brown and sweet like a glass of Henny ♪
527
00:37:25,840 --> 00:37:27,720
♪ Control that man
Pull strings like Jimmy ♪
528
00:37:27,800 --> 00:37:29,360
♪ No reach, no sim in the celly ♪
529
00:37:29,440 --> 00:37:31,200
♪ Back then
Only had ten channels on telly ♪
530
00:37:31,280 --> 00:37:32,480
♪ I had to keep my cool ♪
531
00:37:32,560 --> 00:37:34,600
♪ Back then
I was pushing the brr in school ♪
532
00:37:34,680 --> 00:37:36,160
♪ Woo, I'm cutting the weight ♪
533
00:37:36,240 --> 00:37:37,960
♪ Look like a joke
This ice doesn't break ♪
534
00:37:38,040 --> 00:37:39,560
♪ Couldn't afford the loaf so I take ♪
535
00:37:39,640 --> 00:37:41,800
♪ How could they relate?
They ain't been in my place ♪
536
00:37:44,280 --> 00:37:46,880
♪ Yeah, Northside
Southside, Eastside, West ♪
537
00:37:46,960 --> 00:37:48,560
♪ Pull that thing out, make you whip ♪
538
00:37:48,640 --> 00:37:52,160
♪ North, South, East, West
I pull that thing out, out you whip ♪
539
00:37:52,240 --> 00:37:54,000
♪ And make you, make you
make you whip it ♪
540
00:37:54,080 --> 00:37:55,800
♪ Make you, make you, make you whip whip ♪
541
00:37:55,880 --> 00:37:57,480
♪ Northside, Southside, Eastside, uh ♪
542
00:37:57,560 --> 00:37:59,240
♪ Pull that thing out, make you whip ♪
543
00:37:59,320 --> 00:38:00,560
♪ Woo ♪
544
00:38:11,360 --> 00:38:12,440
♪ Yeah ♪
545
00:38:13,480 --> 00:38:15,320
♪ Give me the beat
And I burn it like evidence ♪
546
00:38:15,400 --> 00:38:17,120
♪ What was his name?
I dunno, he irrelevant ♪
547
00:38:17,200 --> 00:38:18,880
♪ Like he a sponsor
Always out of it ♪
548
00:38:18,960 --> 00:38:21,280
♪ Couple years back,
That boy ended his power trip, woo ♪
549
00:38:21,360 --> 00:38:24,160
♪ I'm not sitting with them
Vision not clear, they need OPSM ♪
550
00:38:24,240 --> 00:38:25,880
♪ Seeing them fail only give me the grin ♪
551
00:38:25,960 --> 00:38:27,600
♪ They push that trash out
End in the bin ♪
552
00:38:27,680 --> 00:38:31,160
♪ Nice guys ended up last, so I sin, uh
Got me the juice and the gin ♪
553
00:38:31,240 --> 00:38:33,200
♪ She pretty, the lights
I'm not turning them dim ♪
554
00:38:33,280 --> 00:38:35,440
♪ I got no heart
Like I'm made out of tin, uh ♪
555
00:38:37,560 --> 00:38:40,160
♪ Yeah, Northside
Southside, Eastside, West ♪
556
00:38:40,240 --> 00:38:41,960
♪ Pull that thing out, make you whip ♪
557
00:38:42,040 --> 00:38:45,400
♪ North, South, East, West
I pull that thing out, out you whip ♪
558
00:38:45,480 --> 00:38:47,320
♪ And make you, make you
Make you whip it ♪
559
00:38:47,400 --> 00:38:49,080
♪ Make you, make you, make you whip whip ♪
560
00:38:49,160 --> 00:38:52,560
♪ Northside, Southside, Eastside, uh
Pull that thing out, make you whip ♪
561
00:38:52,640 --> 00:38:55,280
♪ Pull that thing out, pull that thing out
Pull that thing out ♪
562
00:38:55,360 --> 00:38:56,200
♪ Make you whip ♪
563
00:38:56,280 --> 00:38:58,800
♪ Pull that thing out, pull that thing out
Pull that thing out ♪
564
00:38:58,880 --> 00:38:59,720
♪ Make you whip ♪
565
00:39:00,400 --> 00:39:01,640
♪ Bout to flip like gymnast ♪
566
00:39:01,720 --> 00:39:03,400
♪ She won't fit in the place like Tetris ♪
567
00:39:03,480 --> 00:39:06,400
♪ Yeah, and shine like necklace
Diamonds on fleek, I'm poppin' ♪
568
00:39:06,480 --> 00:39:09,000
♪ You know that I'm here
For the Popeye like spinach, uh ♪
569
00:39:09,080 --> 00:39:11,480
♪ Tell her gimme a minute
You know I'm here for the green ♪
570
00:39:11,560 --> 00:39:13,360
♪ Like Popeye eats
Popeye eats spinach ♪
571
00:39:16,560 --> 00:39:17,520
♪ Yeah ♪
572
00:39:17,600 --> 00:39:21,040
♪ Northside, Southside, Eastside, West
Pull that thing out, make you whip ♪
573
00:39:21,120 --> 00:39:24,440
♪ North, South, East, West
I pull that thing out, make you whip ♪
574
00:39:24,520 --> 00:39:26,520
♪ And make you, make you
Make you whip it ♪
575
00:39:26,600 --> 00:39:28,240
♪ Make you, make you, make you whip whip ♪
576
00:39:28,320 --> 00:39:31,680
♪ Northside, Southside, Eastside, uh
Pull that thing out, make you whip ♪
577
00:39:31,760 --> 00:39:34,440
♪ Pull that thing out, pull that thing out
Pull that thing out ♪
578
00:39:34,520 --> 00:39:35,360
♪ Make you whip ♪
579
00:39:35,440 --> 00:39:38,040
♪ Pull that thing out, pull that thing out
Pull that thing out ♪
580
00:39:38,120 --> 00:39:38,960
♪ Make you whip ♪
581
00:39:39,040 --> 00:39:41,560
♪ Pull that thing out, pull that thing out
Pull that thing out ♪
582
00:39:41,640 --> 00:39:42,480
♪ Make you whip ♪
583
00:39:42,560 --> 00:39:44,560
♪ Northside, Southside, Eastside, uh ♪
584
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
♪ Yeah ♪
585
00:40:02,640 --> 00:40:04,640
[tense music playing]
41546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.