Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,019 --> 00:00:04,019
* Tradu��o: RobOpen *
2
00:00:37,539 --> 00:00:38,646
Nico?
3
00:00:39,340 --> 00:00:40,340
Nico!
4
00:00:42,039 --> 00:00:43,719
Tudo certo agora, Nico.
5
00:00:44,140 --> 00:00:46,196
Vamos, j� chega por hoje.
6
00:00:46,840 --> 00:00:49,218
Vamos, o Dr. Walter gostaria de v�-lo.
7
00:00:49,980 --> 00:00:52,558
Bom garoto. Agora espere aqui.
8
00:01:39,820 --> 00:01:41,092
Esta noite � nossa.
9
00:01:41,320 --> 00:01:43,324
Me pergunte outra hora.
10
00:01:45,017 --> 00:01:47,523
Voc� est� falando s�rio?
11
00:01:47,524 --> 00:01:48,921
Estou ocupada.
12
00:01:48,922 --> 00:01:50,545
Ocupada?
13
00:01:52,779 --> 00:01:54,735
O qu�, voc�...
14
00:01:55,712 --> 00:01:57,480
Quer dizer que tenho concorr�ncia?
15
00:01:57,481 --> 00:01:59,966
Desculpe, � aquele cara.
16
00:01:59,967 --> 00:02:02,196
Edie.
17
00:02:02,197 --> 00:02:03,365
Est� na hora.
18
00:02:03,366 --> 00:02:04,973
Agora espere um minuto.
19
00:02:06,378 --> 00:02:07,591
Ele � alto?
20
00:02:07,820 --> 00:02:09,569
N�o.
21
00:02:13,501 --> 00:02:15,238
Bonito?
22
00:02:15,319 --> 00:02:17,048
N�o.
23
00:02:17,049 --> 00:02:18,601
Rico?
24
00:02:18,602 --> 00:02:19,730
N�o.
25
00:02:21,819 --> 00:02:24,182
Certo, vamos, Edie.
26
00:02:24,319 --> 00:02:26,111
Ele deve ter alguma coisa.
27
00:02:27,319 --> 00:02:29,836
� meu fiscal.
28
00:02:30,819 --> 00:02:34,696
Nesta �poca do ano ele cobra.
29
00:02:39,819 --> 00:02:41,512
Que reviravolta.
30
00:02:42,319 --> 00:02:44,670
- Sim.
- Pete?
31
00:02:44,671 --> 00:02:46,466
- Hum?
- Elisa North ligou.
32
00:02:46,819 --> 00:02:49,084
Ela est� na Avenida 2,
no sal�o de dan�a.
33
00:02:49,085 --> 00:02:50,349
Quer ver voc� imediatamente.
34
00:02:50,350 --> 00:02:51,953
Ela parecia chateada.
35
00:02:53,319 --> 00:02:54,461
Obrigado, Emmett.
36
00:03:23,053 --> 00:03:24,834
N�o, n�o, mande metade.
37
00:03:24,835 --> 00:03:26,337
Diga a Ashford que farei o resto
38
00:03:26,338 --> 00:03:28,787
logo que ele fizer as mudan�as
conforme combinado.
39
00:03:28,788 --> 00:03:29,828
O que mais?
40
00:03:29,829 --> 00:03:31,258
O resto pode esperar.
41
00:03:32,000 --> 00:03:33,018
Peter!
42
00:03:33,020 --> 00:03:34,495
Peter, � bom ver voc�.
43
00:03:34,496 --> 00:03:35,496
E voc�, Boris?
44
00:03:35,497 --> 00:03:36,819
- Sente-se, sente-se.
- Obrigado.
45
00:03:38,000 --> 00:03:40,165
� bom ver voc�
no ensaio outra vez.
46
00:03:40,166 --> 00:03:41,521
� bom estar.
47
00:03:41,522 --> 00:03:42,849
Entendo que voc� tem uma boa.
48
00:03:42,850 --> 00:03:45,377
Bem, j� era hora.
49
00:03:46,200 --> 00:03:47,595
Quatro fracassos seguidos.
50
00:03:48,228 --> 00:03:49,551
Achei que estava ficando velho.
51
00:03:50,542 --> 00:03:51,948
Boris?
52
00:03:51,949 --> 00:03:53,495
� a �ltima vez que falo sobre isso.
53
00:03:53,496 --> 00:03:56,029
Ah, Sra. North, desculpe.
54
00:03:56,030 --> 00:03:57,114
O camarim da Lisa, hein?
55
00:03:57,115 --> 00:03:58,644
Est� uma desgra�a.
56
00:03:58,819 --> 00:04:00,710
- Quero que seja limpo.
- Ah, mas vai ser.
57
00:04:00,711 --> 00:04:02,195
Tivemos t�o pouco tempo.
58
00:04:02,196 --> 00:04:03,611
Bem, � melhor voc� agir.
59
00:04:03,612 --> 00:04:05,951
Lisa � sua dan�arina principal.
60
00:04:05,952 --> 00:04:07,921
- Sem ela, voc� n�o teria...
- � claro.
61
00:04:07,922 --> 00:04:10,141
Claro, Sra. North, sim, ser� feito.
62
00:04:10,142 --> 00:04:12,001
Dou minha palavra.
63
00:04:12,002 --> 00:04:14,356
Muito obrigada.
64
00:04:15,819 --> 00:04:17,507
A m�e no palco.
65
00:04:17,819 --> 00:04:19,109
Uma praga da profiss�o.
66
00:04:19,110 --> 00:04:21,338
H� quinze anos atr�s eu...
67
00:04:21,339 --> 00:04:24,679
Ah, Lisa, muito bom.
68
00:04:24,680 --> 00:04:25,966
Muito ador�vel.
69
00:04:25,967 --> 00:04:28,411
Sr. Gunn, Lisa North.
70
00:04:28,412 --> 00:04:31,080
Vou deixar voc�s juntos,
querem conversar.
71
00:04:31,081 --> 00:04:32,543
At� mais tarde.
72
00:04:38,100 --> 00:04:39,221
Sra. North.
73
00:04:41,684 --> 00:04:44,623
Por que n�o vamos para o meu camarim?
74
00:04:53,204 --> 00:04:55,340
- Sente-se.
- Obrigado.
75
00:04:58,409 --> 00:05:02,381
- Cigarro?
- Sim, por favor.
76
00:05:12,000 --> 00:05:13,829
Sra. North, voc� est� bem?
77
00:05:13,830 --> 00:05:15,658
Sim.
78
00:05:16,509 --> 00:05:17,986
Sim.
79
00:05:17,987 --> 00:05:20,256
Bem, talvez isso.
80
00:05:21,970 --> 00:05:23,451
Dan�arino Escapa do Asilo
81
00:05:24,659 --> 00:05:26,007
Sim, eu vi isso.
82
00:05:28,620 --> 00:05:29,775
O que tem ele?
83
00:05:32,384 --> 00:05:34,093
Eu o coloquei naquele lugar.
84
00:05:35,819 --> 00:05:37,490
N�o de acordo com o m�dico.
85
00:05:37,819 --> 00:05:39,432
Por que voc� se culpa?
86
00:05:39,819 --> 00:05:42,043
N�s est�vamos apaixonados.
87
00:05:43,200 --> 00:05:44,625
Muito profundamente apaixonados.
88
00:05:44,819 --> 00:05:49,071
Mas, uh, minha m�e, ela �
ambiciosa demais por mim.
89
00:05:49,819 --> 00:05:50,961
Ela terminou?
90
00:05:51,819 --> 00:05:54,083
Foi isso que tentei
dizer a mim mesma.
91
00:05:54,084 --> 00:05:57,447
Mas, realmente n�o posso culp�-la.
92
00:05:57,819 --> 00:05:58,819
Eu tinha mais de 21 anos.
93
00:05:58,820 --> 00:06:01,819
Eu tinha uma escolha.
94
00:06:01,820 --> 00:06:02,820
Certo.
95
00:06:02,821 --> 00:06:04,859
Ent�o voc� e Nico decidiram
encerrar o caso.
96
00:06:05,000 --> 00:06:06,388
E?
97
00:06:07,167 --> 00:06:08,899
Uma noite,
98
00:06:11,500 --> 00:06:14,425
Muito tarde da noite, ele,
uh, ele saiu de um bar,
99
00:06:15,463 --> 00:06:17,599
come�ou a atravessar a rua
100
00:06:17,600 --> 00:06:20,723
e praticamente bateu em um carro.
101
00:06:25,401 --> 00:06:26,886
E?
102
00:06:26,887 --> 00:06:29,071
Oh, ele, uh, ele se recuperou.
103
00:06:29,072 --> 00:06:31,480
Mas, uh, seu c�rebro foi ferido
104
00:06:31,481 --> 00:06:34,263
e ele parou de
dan�ar profissionalmente.
105
00:06:34,264 --> 00:06:39,310
Eles, uh, eles finalmente o
colocaram em um sanat�rio.
106
00:06:41,183 --> 00:06:44,495
E voc� acha que ele pode tentar
executar essas amea�as?
107
00:06:44,496 --> 00:06:46,923
Oh, eu, eu n�o sei o que pensar.
108
00:06:46,924 --> 00:06:48,645
Houve liga��es telef�nicas.
109
00:06:48,646 --> 00:06:51,636
Ele, uh, ele n�o diz nada.
110
00:06:51,637 --> 00:06:54,844
Mas, uh, eu sei que ele
est� do outro lado.
111
00:06:54,845 --> 00:06:57,290
Posso ouvir a respira��o.
112
00:06:57,291 --> 00:07:00,024
Srta. North, e a pol�cia?
113
00:07:00,025 --> 00:07:01,315
Eles j� sabem.
114
00:07:01,316 --> 00:07:04,275
Eu, eu quero que voc�
o encontre primeiro.
115
00:07:07,999 --> 00:07:10,024
Eu, eu n�o quero que ele se machuque.
116
00:07:10,025 --> 00:07:12,673
Por favor.
117
00:07:12,674 --> 00:07:15,157
Por favor, tente.
118
00:07:18,047 --> 00:07:20,396
Vou ver o que consigo descobrir.
119
00:07:22,972 --> 00:07:24,373
Obrigada.
120
00:07:29,400 --> 00:07:30,496
Peter.
121
00:07:30,900 --> 00:07:31,938
Peter.
122
00:07:31,939 --> 00:07:33,520
Por favor, venha aqui,
quero falar com voc�.
123
00:07:34,991 --> 00:07:36,151
Peter.
124
00:07:36,152 --> 00:07:37,687
Encontre-o r�pido, hein?
125
00:07:37,688 --> 00:07:39,480
Voc� sabe, Boris?
126
00:07:39,481 --> 00:07:41,120
Ah, todo mundo sabe.
127
00:07:41,819 --> 00:07:43,550
Encontre-o muito r�pido, hein?
128
00:07:44,819 --> 00:07:46,278
H� quanto tempo n�o tenho sucesso.
129
00:07:46,279 --> 00:07:50,560
Produtor da minha idade, quantos
retornos consegue fazer?
130
00:07:52,819 --> 00:07:53,898
Com licen�a.
131
00:08:28,417 --> 00:08:29,885
Ela n�o est� concentrada.
132
00:08:29,886 --> 00:08:30,946
Sabe por qu�?
133
00:08:31,421 --> 00:08:33,334
Bem, � f�cil dizer o porqu�.
134
00:08:33,419 --> 00:08:35,478
Ela se prepara muito r�pido.
135
00:08:35,819 --> 00:08:36,901
� mesmo?
136
00:08:36,902 --> 00:08:38,148
Hum-hum.
137
00:08:42,268 --> 00:08:44,095
�tima extens�o, no entanto.
138
00:08:50,819 --> 00:08:54,283
Tenente, eu, uh, nunca sonhei
que essa era a sua praia.
139
00:08:55,626 --> 00:08:57,806
Um distintivo e uma
classifica��o de servi�o p�blico
140
00:08:57,807 --> 00:09:00,246
n�o necessariamente conotam um
gosto restrito ao Charleston.
141
00:09:00,247 --> 00:09:01,331
Hum-hum.
142
00:09:01,332 --> 00:09:03,616
Eu pensava mais em termos
da dan�a Bunny Hug.
143
00:09:03,617 --> 00:09:05,239
Muito engra�ado.
144
00:09:05,240 --> 00:09:07,520
Quem � sua cliente, Lisa North?
145
00:09:07,521 --> 00:09:08,521
Hum-hum.
146
00:09:08,820 --> 00:09:12,870
E o garoto, Nico?
Tem alguma pista?
147
00:09:12,871 --> 00:09:14,684
N�s o pegaremos.
Temos uma rede.
148
00:09:14,820 --> 00:09:16,308
Voc� parece ter certeza.
149
00:09:16,820 --> 00:09:20,120
Um homem t�o conhecido.
Como ele vai se esconder?
150
00:09:29,820 --> 00:09:31,292
Feliz lago dos cisnes.
151
00:09:56,756 --> 00:09:58,132
Ent�o, Wallace.
152
00:09:59,019 --> 00:10:00,527
Quanto mais, melhor.
153
00:10:01,019 --> 00:10:02,348
Move-se r�pido,
154
00:10:02,349 --> 00:10:04,326
muita classe.
155
00:10:04,327 --> 00:10:07,828
Veio aqui para escrever
minha hist�ria de sucesso?
156
00:10:09,146 --> 00:10:11,199
Bem, um sucesso torna muitas
pessoas pregui�osas.
157
00:10:11,200 --> 00:10:13,244
Desleixadas.
158
00:10:14,019 --> 00:10:15,153
Contratam as pessoas erradas.
159
00:10:15,154 --> 00:10:17,324
Arnie Coates foi seu
garoto por muitos anos.
160
00:10:17,325 --> 00:10:19,651
Ele tentou me seguir hoje � noite.
161
00:10:20,019 --> 00:10:21,266
Estragou tudo.
162
00:10:23,019 --> 00:10:24,046
Preciso falar com ele.
163
00:10:24,047 --> 00:10:25,548
Por que voc� n�o fala comigo?
164
00:10:26,019 --> 00:10:27,952
Por que me seguir?
Onde voc� se encaixa?
165
00:10:27,953 --> 00:10:29,057
Em qu�?
166
00:10:29,058 --> 00:10:30,530
O que est� acontecendo
naquele sal�o de dan�a?
167
00:10:30,531 --> 00:10:32,519
Seu garoto n�o estava l� por acidente.
168
00:10:33,019 --> 00:10:34,766
Boa noite.
169
00:10:37,019 --> 00:10:39,055
Como quiser.
170
00:10:42,000 --> 00:10:43,210
S� que, uh...
171
00:10:43,211 --> 00:10:46,605
Conhe�o um tenente que vai gostar
de fazer essa pergunta para voc�.
172
00:10:51,085 --> 00:10:52,992
Gunn...
173
00:11:06,019 --> 00:11:07,747
Lisa contratou voc�?
174
00:11:08,019 --> 00:11:10,794
Tenho a sensa��o de que h� muitas
coisas que ainda n�o sei.
175
00:11:11,019 --> 00:11:12,605
- Muitas.
- Tipo?
176
00:11:12,606 --> 00:11:14,311
Tipo, quem � o principal
patrocinador do show.
177
00:11:14,312 --> 00:11:15,446
Eu.
178
00:11:15,447 --> 00:11:16,767
Voc�?
179
00:11:17,019 --> 00:11:18,819
Voc� est� indo para
a cultura, Wallace?
180
00:11:19,019 --> 00:11:20,294
Para Lisa.
181
00:11:20,295 --> 00:11:21,914
N�o me entenda mal.
182
00:11:22,019 --> 00:11:23,365
Eu a amo.
183
00:11:23,366 --> 00:11:24,611
Quero me casar com ela.
184
00:11:25,019 --> 00:11:26,293
Gunn!
185
00:11:26,413 --> 00:11:27,918
Aquele garoto que
escapou, aquele Nico,
186
00:11:28,526 --> 00:11:30,068
� melhor voc� encontr�-lo r�pido.
187
00:11:30,069 --> 00:11:33,336
Se ele tentar machucar Lisa,
ou mesmo se aparecer,
188
00:11:33,337 --> 00:11:35,125
vou mat�-lo.
189
00:11:43,019 --> 00:11:44,240
Frank Wallace.
190
00:11:44,241 --> 00:11:45,475
Frank Wallace.
191
00:11:47,019 --> 00:11:48,517
Eu quase queria n�o t�-lo visto.
192
00:11:49,019 --> 00:11:50,959
Como voc� chegou a isso?
193
00:11:52,019 --> 00:11:54,671
Vem de um desejo ing�nuo
por simplicidade.
194
00:11:54,672 --> 00:11:56,724
Voc� n�o se importaria
em decifrar isso, n�o �?
195
00:11:56,725 --> 00:11:59,260
Veja, antes de Wallace,
era relativamente simples.
196
00:11:59,261 --> 00:12:02,272
Encontrar um garoto doente que
escapou, buscando vingan�a.
197
00:12:02,273 --> 00:12:04,527
O ponto de interroga��o
era: Vingan�a contra quem?
198
00:12:04,528 --> 00:12:06,110
Lisa? A m�e?
199
00:12:06,111 --> 00:12:07,826
Agora adicione Frank
Wallace a essa lista.
200
00:12:07,827 --> 00:12:09,822
Se o garoto tiver alguma ideia
de que eles s�o um casal.
201
00:12:10,019 --> 00:12:11,656
Sim, e voc� pode adicionar
outra possibilidade.
202
00:12:12,019 --> 00:12:13,538
O garoto vem atirando em Wallace.
203
00:12:14,019 --> 00:12:16,611
Pode facilmente
ser morto por Wallace.
204
00:12:17,019 --> 00:12:19,436
Se tenta me deprimir, est�
fazendo um bom trabalho.
205
00:12:23,236 --> 00:12:26,329
Bem, voc� tem que admitir,
as possibilidades s�o infinitas.
206
00:12:26,330 --> 00:12:29,679
Admito que tudo se resume a uma
coisa, encontrar aquele garoto.
207
00:12:29,680 --> 00:12:31,152
E sua rede?
208
00:12:31,153 --> 00:12:33,262
Nem uma ondula��o.
209
00:12:34,618 --> 00:12:37,201
O garoto parece estar bem escondido.
210
00:12:42,242 --> 00:12:45,655
Tenente, est� insinuando que devo
verificar um dos meus contatos?
211
00:12:45,656 --> 00:12:49,130
Sou muito f� de
medidas preventivas.
212
00:12:49,131 --> 00:12:52,250
Sem�ntica � uma maravilha.
213
00:12:55,200 --> 00:12:56,398
Ah, mon ami.
214
00:12:56,399 --> 00:12:59,194
Se eu tivesse tempo,
acho que ficaria doente.
215
00:12:59,195 --> 00:13:01,205
Que lugar para trabalhar.
216
00:13:02,519 --> 00:13:05,097
Jacques, esta � a melhor loja
de departamentos da cidade.
217
00:13:06,336 --> 00:13:07,472
A melhor, hein?
218
00:13:07,473 --> 00:13:10,244
�coute, durante a Revolu��o Francesa,
219
00:13:11,373 --> 00:13:15,673
quando a cabe�a de Antoinette
caiu naquela banheira, ela morreu.
220
00:13:15,674 --> 00:13:18,117
A cesta foi melhor projetada
do que essa janela inteira.
221
00:13:18,759 --> 00:13:20,032
T�o ruim, hein?
222
00:13:20,033 --> 00:13:21,516
Sim, c'est terrible.
223
00:13:21,517 --> 00:13:22,737
Mon�tono.
224
00:13:23,020 --> 00:13:25,179
No Dia dos Namorados, � o cora��o.
225
00:13:25,180 --> 00:13:27,076
Na P�scoa, � o ovo.
226
00:13:28,019 --> 00:13:30,092
Voc� me v� um homem ou um rato, hein?
227
00:13:30,093 --> 00:13:32,436
� melhor do que comandar
aquela escola de bal�, n�o �?
228
00:13:32,437 --> 00:13:34,343
�, �s vezes n�o tenho tanta certeza.
229
00:13:34,344 --> 00:13:36,101
Pelo menos ali, minha palavra
significava alguma coisa.
230
00:13:37,484 --> 00:13:41,065
Jacques, ainda significa.
231
00:13:44,500 --> 00:13:46,604
Voc� tem os modos mais requintados.
232
00:13:46,605 --> 00:13:50,408
Genevi�ve, tem certeza de que este
cavalheiro n�o � franc�s?
233
00:13:51,871 --> 00:13:53,986
Sr. Jacques, voc� conhece
a maioria do grupo de bal�.
234
00:13:53,987 --> 00:13:56,251
Voc� j� ouviu falar de Nico Berlin?
235
00:13:56,252 --> 00:13:58,016
Claro.
236
00:13:58,017 --> 00:14:00,126
Uma pena o que aconteceu com ele.
J� o encontraram?
237
00:14:00,127 --> 00:14:03,087
Ainda n�o, mas � importante
que eu o encontre r�pido.
238
00:14:03,088 --> 00:14:04,583
Voc� poderia espalhar a palavra?
239
00:14:05,773 --> 00:14:08,457
Sim, mas pode levar tempo,
tenho que terminar isto.
240
00:14:09,019 --> 00:14:11,753
Jacques, a �nica coisa
que n�o temos � tempo.
241
00:14:14,923 --> 00:14:16,899
Bon.
242
00:14:16,900 --> 00:14:22,800
Afinal, de quantos modos d� para
arranjar o ovo de P�scoa?
243
00:14:24,000 --> 00:14:25,920
� bient�t.
244
00:14:25,921 --> 00:14:28,131
Ent�o, o que voc� faz aqui, hein?
245
00:14:28,132 --> 00:14:29,641
Ah, foutez-moi la peine.
246
00:14:29,642 --> 00:14:30,792
Qu'est-ce que vous faites, l�?
247
00:14:35,914 --> 00:14:38,378
Al�, aqui � JL13411.
248
00:14:38,379 --> 00:14:40,446
Jake? Lee Davis.
249
00:14:40,447 --> 00:14:41,447
Como vai, Sargento?
250
00:14:41,448 --> 00:14:42,472
Aliviado.
251
00:14:42,500 --> 00:14:43,821
Estou tentando falar com voc�.
252
00:14:43,822 --> 00:14:44,864
O Tenente quer que voc� v�
253
00:14:44,865 --> 00:14:46,529
para o escrit�rio de
Frank Wallace imediatamente.
254
00:14:47,208 --> 00:14:48,793
Obrigado, j� vou.
255
00:15:05,019 --> 00:15:06,896
Tr�s tiros de perto.
256
00:15:08,019 --> 00:15:09,758
Vou fazer uma rever�ncia.
257
00:15:10,019 --> 00:15:11,486
Voc� pediu isso.
258
00:15:12,019 --> 00:15:13,257
S� estou dando uma chance.
259
00:15:13,260 --> 00:15:14,747
N�o seja modesto, eu n�o aguentaria.
260
00:15:14,748 --> 00:15:17,158
Al�m disso, ainda n�o faz sentido.
261
00:15:17,159 --> 00:15:18,159
Como assim?
262
00:15:18,160 --> 00:15:20,621
Wallace estava de olho naquele garoto.
263
00:15:20,622 --> 00:15:22,903
Ele nunca o deixaria chegar t�o perto.
264
00:15:22,904 --> 00:15:25,715
Mas levou de t�o perto.
265
00:15:25,716 --> 00:15:28,296
Quer dizer que ele n�o
esperava o tiro?
266
00:15:28,297 --> 00:15:29,693
� isso que estou dizendo.
267
00:15:30,019 --> 00:15:32,831
Deve ter sido algu�m que
ele conhecia, n�o tinha medo.
268
00:15:34,000 --> 00:15:35,451
Isso vai ensin�-lo
a confiar nas pessoas.
269
00:15:37,019 --> 00:15:38,125
Como vai?
270
00:15:39,651 --> 00:15:41,541
Continuo insistindo.
271
00:15:42,019 --> 00:15:43,999
� melhor voc� voltar
para o sal�o de dan�as.
272
00:15:46,019 --> 00:15:47,990
O que houve, Davis?
273
00:15:48,019 --> 00:15:49,562
� para voc�.
274
00:15:50,019 --> 00:15:51,351
Uma liga��o no
telefone do seu carro.
275
00:15:51,352 --> 00:15:52,811
Para voc� ligar nesse n�mero.
276
00:15:52,812 --> 00:15:54,000
Obrigado, sargento.
277
00:15:57,019 --> 00:15:59,530
Sinta-se � vontade para usar
meus homens a qualquer momento.
278
00:16:09,453 --> 00:16:10,986
Gunn aqui.
279
00:16:10,987 --> 00:16:13,257
Jacques aqui, mon ami.
280
00:16:13,350 --> 00:16:14,359
Sim, Jacques.
281
00:16:14,360 --> 00:16:16,301
Voil�, est� feito.
282
00:16:16,302 --> 00:16:17,351
O qu�?
283
00:16:17,500 --> 00:16:20,533
Eu tenho... como se diz isso?
284
00:16:20,534 --> 00:16:22,806
Eu passei a palavra.
285
00:16:22,807 --> 00:16:23,827
E?
286
00:16:23,828 --> 00:16:25,394
E a palavra voltou.
287
00:16:26,200 --> 00:16:28,318
Aposto que voc� n�o esperava
ouvir t�o r�pido, hein?
288
00:16:28,319 --> 00:16:30,267
Eu n�o ouvi nada ainda.
289
00:16:30,316 --> 00:16:34,294
Sabe, acho que encontrei
uma nova profiss�o.
290
00:16:34,900 --> 00:16:35,943
Jacques.
291
00:16:35,944 --> 00:16:37,184
Eu acredito em charme, n�o?
292
00:16:37,185 --> 00:16:39,915
Franc�s.
Como voc�s dizem?
293
00:16:40,019 --> 00:16:43,411
Um detetive,
detetive particular.
294
00:16:43,412 --> 00:16:44,627
Jacques, e o Nico?
295
00:16:44,628 --> 00:16:47,332
Ah, me perdoe.
296
00:16:47,333 --> 00:16:50,860
Tente rua Freemont 217, quarto 3.
297
00:16:50,861 --> 00:16:52,249
Entendi.
298
00:16:55,176 --> 00:16:56,291
Tenente.
299
00:16:56,399 --> 00:16:58,141
Vamos.
300
00:16:59,019 --> 00:17:00,097
Fique aqui.
301
00:17:00,098 --> 00:17:01,871
Taylor est� chegando.
302
00:17:17,497 --> 00:17:18,818
Nico.
303
00:17:21,217 --> 00:17:22,217
Nico.
304
00:17:23,681 --> 00:17:26,069
Nico, tente.
305
00:17:26,070 --> 00:17:27,741
Davis, ligue para a emerg�ncia.
306
00:17:27,742 --> 00:17:29,725
- Ele precisa de tratamento.
- Certo.
307
00:17:29,727 --> 00:17:31,920
Posso voltar a dormir agora?
308
00:17:31,921 --> 00:17:32,921
Em um minuto.
309
00:17:32,922 --> 00:17:33,984
Sobre ele?
310
00:17:33,985 --> 00:17:35,102
Oh, senhor, senhor.
311
00:17:35,103 --> 00:17:37,011
Quantas vezes um homem tem que contar?
312
00:17:37,012 --> 00:17:38,232
N�o minta para mim.
313
00:17:38,233 --> 00:17:40,329
De novo.
314
00:17:40,330 --> 00:17:42,404
Ele est� aqui h� tr�s dias.
315
00:17:42,405 --> 00:17:44,727
Ele nunca colocou um p�
para fora daquela porta.
316
00:17:44,728 --> 00:17:45,939
Tem certeza?
317
00:17:45,940 --> 00:17:47,886
Posso garantir.
318
00:17:47,887 --> 00:17:49,568
Meu apartamento fica logo abaixo.
319
00:17:49,569 --> 00:17:52,495
A noite toda, o dia todo.
320
00:17:52,516 --> 00:17:54,409
Andando para frente e para tr�s.
321
00:17:54,410 --> 00:17:58,378
Acredite em mim,
como um animal enjaulado.
322
00:17:59,812 --> 00:18:01,197
Agora, por favor.
323
00:18:01,198 --> 00:18:03,188
Boa noite.
324
00:18:03,189 --> 00:18:04,640
Voc� quer dizer, o que resta dela.
325
00:18:10,460 --> 00:18:13,303
N�o gostaria de compartilhar
seus pensamentos comigo?
326
00:18:14,019 --> 00:18:15,206
Tente isso.
327
00:18:16,019 --> 00:18:18,287
Algu�m naquele grupinho
queria Frank Wallace morto.
328
00:18:18,288 --> 00:18:21,411
A fuga de Nico do hosp�cio
forneceu a ele
329
00:18:21,412 --> 00:18:23,703
um jeito personalizado
de conseguir isso.
330
00:18:23,704 --> 00:18:25,201
E de modo seguro.
331
00:18:25,202 --> 00:18:26,792
- Bom truque.
- Claro.
332
00:18:26,793 --> 00:18:28,717
Porque eles sabiam que
Nico estava sendo ca�ado,
333
00:18:28,718 --> 00:18:30,157
que ele tinha feito amea�as.
334
00:18:30,158 --> 00:18:31,930
Continue.
335
00:18:31,931 --> 00:18:34,441
Ent�o esse algu�m vai ao
escrit�rio de Wallace,
336
00:18:34,442 --> 00:18:36,279
mata Wallace.
337
00:18:36,280 --> 00:18:38,507
Agora eles t�m certeza de que
Nico ser� marcado por isso.
338
00:18:38,508 --> 00:18:42,485
A �nica coisa que eles n�o sabem
� que Nico n�o saiu deste quarto.
339
00:18:42,486 --> 00:18:44,180
E ent�o?
340
00:18:44,181 --> 00:18:47,324
Ent�o ele liga para todos os
interessados, Lisa, a m�e e Boris.
341
00:18:47,900 --> 00:18:48,924
Conta a todos a mesma hist�ria.
342
00:18:48,925 --> 00:18:52,144
Que Nico foi visto entrando
no sal�o de dan�as.
343
00:18:52,145 --> 00:18:54,034
Ningu�m deve chegar perto.
344
00:18:55,100 --> 00:18:56,317
Pode trazer chuva.
345
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
Boris!
346
00:19:46,000 --> 00:19:47,228
Boris!
347
00:19:47,229 --> 00:19:48,843
Calma. N�o se mova.
348
00:19:48,844 --> 00:19:50,337
Chame uma ambul�ncia.
349
00:19:54,019 --> 00:19:55,333
Estraguei tudo.
350
00:19:56,169 --> 00:19:58,082
N�o posso ensaiar mais.
351
00:19:58,083 --> 00:19:59,500
Voc� matou Wallace?
352
00:19:59,501 --> 00:20:01,473
Sim.
353
00:20:01,474 --> 00:20:03,944
Eu matei.
354
00:20:04,019 --> 00:20:05,200
Por que, Boris?
355
00:20:05,201 --> 00:20:11,188
Eu tinha certeza, certeza
que o show iria fracassar.
356
00:20:11,189 --> 00:20:13,777
E Wallace colocou dinheiro.
357
00:20:13,778 --> 00:20:18,841
Ent�o eu arrisquei,
vendi todo o show.
358
00:20:18,842 --> 00:20:20,637
O dinheiro de Wallace.
359
00:20:22,019 --> 00:20:26,234
Se o show falhasse, eu
fraudaria os livros.
360
00:20:27,785 --> 00:20:32,019
Guardaria dinheiro para a velhice.
361
00:20:32,020 --> 00:20:33,740
Wallace descobriu?
362
00:20:33,741 --> 00:20:37,063
Wallace suspeitou.
363
00:20:38,473 --> 00:20:40,103
Queria ver os livros.
364
00:20:43,500 --> 00:20:45,500
Ent�o eu matei.
365
00:20:50,736 --> 00:20:52,457
Bem l� em cima.
366
00:20:53,754 --> 00:20:57,847
Onde vai essa rota fraudar livros?
367
00:20:59,190 --> 00:21:01,369
Ele disse.
368
00:21:02,019 --> 00:21:03,608
Medo da velhice.
369
00:21:06,019 --> 00:21:08,185
Voc� conhece um medo mais profundo?
370
00:21:16,239 --> 00:21:20,711
* Tradu��o: RobOpen *25168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.